788917
100
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/102
Nächste Seite
Jahre
3
GARANTIE
HERSTELLER-
KUNDENSERVICE
06831 505 9897
service-ww@
jaxmotech.de
ART.-NR.: 4288 10/10/19
29042883
11
10/10/19
Art.-Nr.: 4288
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Kühl-Gefrier-
Kombination
DD 19207 A++
jaxmotech-de@
sertronics.de
2
Sehr geehrte Kundin! Sehr geehrter Kunde!
Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhal-
tigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und insbesondere
die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedie-
nungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Diese Bedienungsanleitung ist auch in einem elektronischen Format zum Herunterladen verfügbar:
www.jaxmotech.de/downloads
Oder kontaktieren Sie uns. Gerne senden wir Ihnen die Bedienungsanleitung als
elektronische PDF-Datei.
E-mail: service@jaxmotech.de
Telefon: +49 (0)6831 505 9800
Inhaltsverzeichnis
Sehr geehrte Kundin! Sehr geehrter Kunde!
Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts
aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren
Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls
mit übergeben. Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer
Service-Hotline angefordert werden:
Email: service-ww@jaxmotech.de
Tel: 06831-5059897
1 Sicherheitshinweise 3
2 Lieferumfang 10
3 Bedienelemente 10
4 Klimaklassen 10
5 Installation 11
6 Bedienung 15
7 Reinigung und Pege 17
8 Problembehandlung 19
9 Außerbetriebnahme 21
10 Technische Daten 21
11 Entsorgung 22
12 Herstellergarantie/Service 23
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforde-
rungen. Die relevanten Unterlagen
können durch die zuständigen Behörden
über den Produktverkäufer angefordert
werden.
Die in dieser Bedienungsanleitung ent-
haltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design
Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den be-
schriebenen Sachverhalten. Lieferung
ohne Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einuss auf die Funktionsweise
des Gerätes haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
entsprechend den örtlichen Vorschriften
Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde
möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede
zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbe-
dingungen identisch, so dass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang
nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler
bleiben vorbehalten.
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung des Gerätes die gesamten
Sicherheishinweise gründlich
durch. Die darin enthaltenen
Informationen dienen dem
Schutz Ihrer Gesundheit. Die
Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise kann zu schw-
eren Beeinträchtigungen
Ihrer Gesundheit und im
schlimmsten Fall zum Tod füh-
ren.
GEFAHR!
verweist auf eine Gefahrensitu-
ation, die, wenn sie nicht ab-
gewendet wird, eine unmittel-
bare Gefährdung für Leben und
Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG!
verweist auf eine Gefahrensitu-
ation, die, wenn sie nicht ab-
gewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung
für Leben und Gesundheit zur
Folge hat.
!
!
2 3
1 Sicherheitshinweise 3
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 10
3 Lieferumfang 10
4 Geräteübersicht 11
5 Klimaklassen 11
6 Installation 12
Wahl des Standorts 12
Türanschlag wechseln 13
Grundreinigung 17
Gerät ausrichten 17
7 Bedienung 17
Temperaturregelung 17
Betriebsparameter 18
Einsetzen der Glasablagen
und Türablagen 18
Zubereitung von Eiswürfeln 18
Lagerung von Lebensmitteln
im Kühlabteil 19
Lebensmittel einfrieren 20
8 Reinigung und Pege 22
Reinigungsmittel 23
Außen 23
Innen 23
Türdichtungen 23
Tauwasserablaufönung 23
Abtauen im Kühlabteil 23
Abtauen im Gefrierabteil 24
Energiespartipps 25
Austausch des Leuchtmittels 25
9 Problembehandlung 26
Mögliche Ursachen und
Maßnahmen 26
Normale Betriebsvorgänge 29
Ausgeprägte Geräuschbildung 29
Maßnahmen bei Stromausfall 29
10 Außerbetriebnahme 30
Zeitweilige
Außerbetriebnahme 30
Außerbetriebnahme bei einem
Urlaub 30
Bewegung des Gerätes 30
Endgültige Außerbetriebnahme 30
11 Technische Daten 31
12 Entsorgung 32
Kühlmittel 32
13 Herstellergarantie / Service 33
Service Hotline 33
3
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung des Gerätes die gesamten
Sicherheishinweise gründlich
durch. Die darin enthaltenen
Informationen dienen dem
Schutz Ihrer Gesundheit. Die
Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise kann zu schwe-
ren Beeinträchtigungen Ihrer
Gesundheit und im schlimms-
ten Fall zum Tod führen.
! GEFAHR!
verweist auf eine Gefahrensitu-
ation, die, wenn sie nicht ab-
gewendet wird, eine unmittel-
bare Gefährdung für Leben und
Gesundheit zur Folge hat.
! WARNUNG!
verweist auf eine Gefahrensitu-
ation, die, wenn sie nicht ab-
gewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung
für Leben und Gesundheit zur
Folge hat.
! VORSICHT!
verweist auf eine Gefahren-
situation, die, wenn sie nicht
EG-Konformitätserklärung
Das in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Produkt entspricht allen
relevanten harmonisierten Anforderun-
gen der EU. Die vollständige Konfor-
mitätserklärung nden Sie im Internet
unter www.jaxmotech.de/downloads.
Die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Abbildungen können in
einigen Details von dem tatsächlichen
Design Ihres Gerätes abweichen, bzw.
das Gerät wurde möglicherweise
inzwischen verbessert. Folgen Sie
in einem solchen Fall dennoch den
beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht
vor, solche Änderungen vorzuneh-
men, die keinen Einuss auf die Funk-
tionsweise des Gerätes haben.
4
Stromversorgung notwendig
sind, dürfen nur von einer quali-
zierten Fachkraft (Elektrotech-
niker/-in) durchgeführt werden.
! WARNUNG!
Erlauben Sie niemandem, der
mit der Bedienungsanleitung
nicht vertraut ist, das Gerät zu
benutzen. Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder hinsichtlich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als
8 Jahre dürfen die Kühl-Gefrier-
kombination be- und entladen.
Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
abgewendet wird, zu mittel-
schweren oder kleineren Verlet-
zungen führen kann.
! HINWEIS!
verweist auf eine Gefahrensitu-
ation, die, wenn sie nicht ab-
gewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Gerätes zur
Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedie-
nungsanleitung so auf, dass sie
bei Bedarf jederzeit gribereit
ist. Befolgen Sie sorgfältig alle
Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch
das technische Umfeld des
Gerätes! Sind alle Kabel oder
Leitungen, die zu ihrem Ge-
rät führen, in Ordnung? Oder
sind sie veraltet und halten
der Geräteleistung nicht mehr
Stand? Daher muss durch eine
qualizierte Fachkraft (Elektro-
techniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch
neuer Anschlüsse erfolgen.
Sämtliche Arbeiten, die zum
Anschluss des Gerätes an die
5
R600a betrieben. Das Kältemit-
tel R600a ist brennbar. Deshalb
ist es unbedingt erforderlich,
dass keine Systemteile des
Kühlkreislaufs während des
Betriebs oder Transports des
Gerätes beschädigt werden.
2. Sollte ein Systemteil Beschä-
digungen aufweisen, vermei-
den Sie oene Flammen und
Zündquellen. Nehmen Sie
sofort Kontakt zu Ihrem Kun-
dendienst auf.
3. Falls es in Ihrer Wohnung
zum Austritt eines brennbaren
Gases kommen sollte:
a) Önen Sie alle Fenster zur
Belüftung.
b) Ziehen Sie nicht den Stecker
aus der Steckdose und benutzen
Sie nicht die Bedienelemente
des Gerätes.
c) Berühren Sie nicht das Gerät
bis sämtliches Gas abgezogen ist.
d) Bei Missachtung dieser An-
weisungen können Funken ent -
stehen, die das Gas entammen.
4. Halten Sie alle Teile des Gerä-
tes fern von Feuer und sonstigen
Zündquellen.
Die Anschlussleitung ist von
Kindern, jünger als 8 Jahre,
fernzuhalten.
! GEFAHR!
1. Schließen Sie das Gerät
kei nesfalls an die Stromversor-
gung an, wenn das Gerät, das
Netzkabel oder der Netzstecker
sichtbare Beschädigungen
aufweisen.
2. Versuchen Sie niemals selbst
das Gerät zu reparieren. Falls
Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, kontaktieren Sie
den Händler, wo Sie das Gerät
erworben haben. Lassen Sie nur
Original-Ersatzteile einbauen.
3. Wenn das Netzanschluss ka-
bel beschädigt ist, darf es aus-
schließlich nur vom Hersteller
oder einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst
oder einer qualizierten Fach-
kraft (Elektrotechniker/-in)
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
! GEFAHR!
1. Ihr Gerät wird mit dem um-
weltfreundlichen Kältemittel
6
spannung. Alle Netzanschluss-
leitungen die Beschädigungen
aufweisen, müssen von einer
qualizierten Fachkraft (Elektro-
techniker/-in) ausgewechselt
werden. Verwenden Sie zum
Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung keine Steck-
dosenleisten, Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
11. Sie benötigen eine dem
Netzstecker entsprechende
ordnungsgemäß geerdete
und ausschließlich dem Gerät
zugewiesene Schutzkontakt-
steckdose. Die Steckdose muss
mit einer 10-A-Sicherung oder
höher abgesichert sein. Ande-
renfalls kann es zu gefährlichen
Unfällen oder einer Beschädi-
gung des Gerätes kommen.
12. Der Netzstecker und die
Schutzkontaktsteckdose müs-
sen nach der Installation des
Gerätes jederzeit gut zugäng-
lich sein.
13.
! WARNUNG!
Stellen Sie beim Aufstellen des
Gerätes sicher, dass das Netz-
kabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
5. EXPLOSIONSGEFAHR! Lagern
Sie keine explosiven Stoe oder
Sprühdosen mit brennbaren
Treib mitteln in dem Gerät, da
ansonsten zündfähige Gemi-
sche zur Explosion gebracht
werden können.
6. Flaschen mit hochprozenti-
gem Alkohol sollten nur dicht
verschlossen und stehend im
Kühlabteil gelagert werden.
7. Keine gefüllten Flaschen und
Dosen, insbesondere kohlen-
säurehaltigen Getränke, im
Gefrierabteil lagern. Flaschen
und Dosen könnten platzen.
8. Achten Sie beim Entpacken
unbedingt darauf, dass die Be-
standteile der Verpackung (Poly-
äthylentüten, Polystyrenstücke)
nicht in die Reichweite von Kin-
dern gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
9. Schließen Sie das Gerät nicht
an die Stromversorgung an, be-
vor Sie alle Verpackungsbestand-
teile und Transportsicherungen
vollständig entfernt haben.
10. Betreiben Sie das Gerät nur
mit 220-240 V~, 50 Hz Wechsel-
7
21. Stellen Sie keine Wärme ab-
strahlenden elektrischen Geräte
auf Ihr Gerät.
22. Stellen Sie das Gerät nicht
an einem Ort auf, an dem es
mit Wasser / Regen in Kontakt
kommt, damit die Isolierungen
der Elektrik keinen Schaden
nehmen.
23. Stellen Sie keinen Wasser-
kocher und keine Vasen auf das
Gerät. Die Isolierung der Elektrik
Ihres Gerätes kann ansonsten
durch verschüttetes oder über-
kochendes Wasser nachhaltig
beschädigt werden.
24. Benutzen Sie kein Dampf-
reinigungsgerät, um Ihr Gerät
abzutauen oder zu reinigen.
Der Dampf kann in Kontakt
mit elektrischen Teilen kom-
men und so einen Kurzschluss
auslösen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
25. Benutzen Sie niemals me-
chanische Gegenstände, ein
Messer oder andere scharfe Ge-
genstände, um etwaige Eisabla-
gerungen zu entfernen. Durch
die dadurch resultierenden Be-
14.
! WARNUNG!
Platzieren Sie keine ortsverän-
derlichen Mehrfachsteckdosen
oder Netzteile an der Rückseite
des Gerätes.
15. Die technischen Daten Ihrer
elektrischen Versorgung müssen
den auf dem Typenschild ange-
gebenen Werten entsprechen.
16. Ihr Hausstromkreis muss
mit einem Sicherungsautoma-
ten zur Notabschaltung des
Gerätes ausgestattet sein.
17. Nehmen Sie keine Verände-
rungen an dem Gerät vor.
18. Schalten Sie vor dem Auf-
bau und Anschluss des Gerätes
unbedingt den Strom ab.
STROMSCHLAGGEFAHR!
19. Trennen Sie das Gerät
vor allen Wartungs- und
Reinigungs arbeiten von der
Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
20. Benutzen Sie keine elektri-
schen Geräte im Inneren des
Gerätes, es sei denn, diese wer-
den vom Hersteller Ihrer Kühl-
Gefrierkombination empfohlen.
8
4. Das Gerät muss unbedingt
vorschriftsmäßig geerdet sein.
Zu diesem Zweck ist der Stecker
des Anschlusskabels mit dem
dafür vorgesehenen Kontakt
versehen.
! VORSICHT!
1. An der Rückseite des Gerätes
benden sich der Kondensator
und der Kompressor. Diese
Bestandteile können während
der normalen Benutzung des
Gerätes eine hohe Temperatur
erreichen. Schließen Sie das
Gerät entsprechend der in
dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen an.
Eine unzureichende Belüftung
beeinträchtigt den ordnungs-
gemäßen Betrieb des Gerätes
und beschädigt das Gerät.
2. Berühren Sie etwaige Eis-
ablagerungen im Innenraum an
der Rückwand und Gefriergut
nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen, da ansonsten
Ihre Haut an den Oberächen
festkleben kann.
3. Eiswürfel und Eis am Stiel
nicht direkt vom Gefrierabteil in
schädigungen des Innenraums
droht STROMSCHLAGGEFAHR!
26. Achten Sie auch bei einer
zeitweiligen Außerbetrieb-
nahme des Gerätes darauf,
dass keine Kinder in das Innere
des Gerätes gelangen können.
Beachten Sie die dafür relevan-
ten Sicherheitshinweise 1. und
4. in Kapitel 10 – ENDGÜLTIGE
AUSSERBETRIEBNAHME.
27. Beachten Sie unbedingt
die Anweisungen in Kapitel 6 –
INSTALLATION.
! WARNUNG!
1. Auf keinen Fall darf das Gerät
an elektronische „Energiespar-
stecker“ (z. B. Sava Plug) und an
Wechselrichter, die Gleichstrom
in 220–240 V Wechselstrom
umwandeln, angeschlossen
werden (z. B. Solaranlagen).
2. Es wird empfohlen, dem
Gerät einen separaten Strom-
kreis zur Verfügung zu stellen.
3. Verwenden Sie nur Steckdo-
sen die nicht mit einem An-/
Aus-Schalter versehen sind.
9
6. Das Gerät muss von min-
destens zwei Personen trans-
portiert und angeschlossen
werden.
7. Merken Sie sich die Positio-
nen aller Teile des Gerätes,
wenn Sie es auspacken, für den
Fall, es noch einmal einpacken
und transportieren zu müssen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht,
bevor alle dazugehörigen Teile
sich ordnungsgemäß an ihren
dafür vorgesehenen Stellen
benden.
9. Benutzen Sie den Boden, die
Schubladen, die Türen etc. des
Gerätes niemals als Standäche
oder Stütze.
10. Stellen oder legen Sie keine
heißen Flüssigkeiten und hei-
ßen Lebensmittel in das Gerät.
! WARNUNG!
Decken Sie die Ventilationsö-
nungen niemals ab. Die Belüf-
tungsönungen müssen immer
frei und unbedeckt sein.
den Mund nehmen da Ver-
brennungsgefahr aufgrund der
sehr geringen Temperaturen
besteht.
! VORSICHT!
1. Wenn Sie das Gerät bewe-
gen, halten Sie es immer am
unteren Ende fest und heben
Sie es vorsichtig an. Halten Sie
das Gerät dabei aufrecht.
2. Kippen Sie das Gerät
nicht über einen Winkel von
45° hinaus.
3. Falls das Gerät in einer hori-
zontalen Position transportiert
wird, kann Öl aus dem Kom-
pressor in den Kühlkreislauf
gelangen.
4. Lassen Sie das Gerät für min-
destens 46 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen,
damit das Öl in den Kompressor
zurückießen kann.
5. Benutzen Sie niemals die
Tür selbst zum Transport des
Gerä tes, da Sie dadurch die
Scharnie re beschädigen.
10
Dieses Gerät darf nicht beim
Camping und in öentlichen
Verkehrsmitteln betrieben
werden. Betreiben Sie das Gerät
ausschließlich im Sinne seiner
bestimmungsgemäßen Ver-
wendung.
3 Lieferumfang
Der Lieferumfang beinhaltet folgende
Bestandteile:
1 Kühl-Gefrierkombination mit
4 Sterne Gefrierabteil mit Gitterboden
2 variablen Glasablagen im Kühlabteil
1 transparentem Gemüsefach mit
Glasabdeckung
3 transparenten Aufbewahrungs-
fächern in der Tür
– 1 Eierablage
– 1 Eiswürfelbehälter
– 1 Bedienungsanleitung
– 1 Kennzeichnung der Energieklasse
1 Türstopper für Türanschlagwechsel
2 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zur
privaten Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist nicht für die ge-
werbliche Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zur
Aufbewahrung, Kühlung und
zum Einfrieren von Lebensmit-
teln in einem Privathaushalt
bestimmt. Dieses Gerät ist für
den Gebrauch im Haushalt und
in ähnlichen Anwendungsbe-
reichen vorgesehen, wie in
Personalküchenbereichen in
Läden, Büros und anderen
Arbeitsbereichen;
in der Landwirtschaft und von
Gästen in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften;
• Frühstückspensionen;
im Catering und ähnlichem
Großhandelseinsatz.
Das Gerät ist ausschließlich zum
Betrieb innerhalb geschlosse-
ner Räume bestimmt.
11
1. 4-Sterne
Gefrierabteil
2. Innenbeleuchtung/
Temperatureregler
3. Höhenverstellbare
Glasablagen
4. Gemüsefach mit
Glasabdeckung
5. Höhenverstellbare
Füße
6. Tauwasserablauf
7. Türablagen
8. Typenschild
9. Kompressor
4 Geräteübersicht
KLIMAKLASSE UMGEBUNGSTEMPERATUR
SN +10 ˚C+32 ˚C z. B. ungeheizter Keller
N +16 ˚C+32 ˚C Wohntemperaturbereich
ST +16 ˚C+38 ˚C Wohntemperaturbereich
T +16 ˚C+43 ˚C Wohntemperaturbereich
5 Klimaklassen
Welcher Klimaklasse Ihr Gerät unterliegt, entnehmen Sie bitte dem
Kapitel 11 – TECHNISCHE DATEN. Die Angaben dort gewähren einen
zuverlässigen Betrieb Ihres Gerätes entsprechend der Angaben der
folgenden Tabelle.
9
Rückseite
8
6
5
4
3
2
1
Front
7
12
3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss
des Gerätes, ob das Netzanschluss-
kabel oder das Gerät selbst keine
Beschädigungen aufweisen.
4. Stellen Sie das Gerät an einer geeig-
neten Stelle mit einem angemessenen
Abstand zu extremen Hitze- oder Kälte-
quellen auf, z. B. Herd, Heizkörper etc.
5. Eine gute Belüftung rund um das
Gerät ist erforderlich, damit die Hitze
ordnungsgemäß abgeleitet und der
Betrieb e ektiv und mit möglichst nie-
drigem Energieverbrauch gewährleis-
tet werden kann. Zu diesem Zweck
muss genügend Sicherheitsabstand
rund um das Gerät vorhanden sein.
Abstand zur Geräterückseite, zu
den Seitenwänden sowie über dem
Gerät jeweils 10 cm.
Der Freiraum vor dem Gerät sollte so
bescha en sein, dass sich die Geräte-
tür ohne Behinderung ö nen lässt –
siehe unten aufgeführte Abbildung.
! WARNUNG!
Beim Unterschreiten des Raum-
temperaturbereiches wird es im
Kühlabteil zu kalt, beim Über-
schreiten im Gefrierabteil zu
warm (mögliches Abtauen des
eingelagerten Gefriergutes).
Sinkt die Umgebungstempera-
tur unter die eingestellte Tem-
peratur im Kühlabteil ab, wird
das Kühlabteil genauso kalt wie
die Umgebungstemperatur.
Bei Umgebungstemperaturen
unter +16˚C kann es zu Störungen
beim vollautomatischen Abtauen
im Kühlabteil kommen. Stellen Sie
das Gerät nur an einem Ort auf,
dessen Umgebungstemperatur-
bereich der Klimaklasse entspricht.
6 Installation
Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsor-
gung der Verpackungsmaterialien in
Kapitel 12 – ENTSORGUNG.
2. Das Gerät ist möglicherweise für den
Transport mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett.
Benutzen Sie keine aggressiven Reini-
gungsmittel, um Reste der Transport-
sicherungen zu entfernen.
480 mm
934 mm
928 mm
45°
100 mm
Sicherheitsabstand
100 mm
Sicherheitsabstand
545 mm
100 mm
Sicherheitsabstand
13
! HINWEIS!
Ziehen Sie eine weitere Person zur
Hilfe hinzu. Sie benötigen: Schrau-
benschlüssel (S8), Kreuzschrauben-
dreher, Schlitzschraubendreher sowie
den mitgelieferten Tüstopper – siehe
Abbildung:
Türstopper
1. Entfernen Sie die Abdeckkappe (1)
des oberen Türscharniers. Demon-
tieren Sie das obere Türscharnier (2),
indem Sie die 3 Schrauben lösen,
siehe Abbildung 1.
Abbildung 1
(1)
(2)
2. Önen Sie die Gefrierabteiltür ein
wenig und heben Sie sie vorsichtig
vom mittleren Türscharnier.
3. Legen Sie die Tür auf eine gepols-
terte Unterlage, um Beschädigungen
zu vermeiden.
6. Als Aufstellort eignet sich ein
trockener, belüftbarer Raum. Der Auf-
stellplatz darf nicht direkter Sonnen-
einstrahlung ausgesetzt sein.
7. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist, ver-
wenden Sie eine geeignete Isolierplatte
oder halten Sie folgende Mindestab-
stände zur Wärmequelle ein: Zu Elek tro-
herden mindestens 3 cm, zu Öl- oder
Kohle anstellherden mindestens 30 cm.
8. Das Gerät muss fest und eben
stehen.
9. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit
der Stromversorgung verbunden sein.
Türanschlag wechseln
Die Türanschläge können von rechts
(Lieferzustand) nach links gewech-
selt werden, falls der Aufstellort dies
erfordert.
! WARNUNG!
Beim Auswechseln der Türanschläge
darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom
verbunden sein. Ziehen Sie vorher den
Netzstecker. STROMSCHLAGGEFAHR!
! ACHTUNG!
Entnehmen bzw. sichern Sie die
Tür- und Glasablagen vor möglichen
Beschädigungen.
14
vorsichtig vom unteren Türscharnier,
siehe Abbildung 3.
Abbildung 3
6. Legen Sie die Tür ebenfalls auf eine
gepolsterte Unterlage.
Entnehmen Sie den Türstopper (6) der
Kühlabteiltür und setzen Sie diesen
auf der anderen Türseite ein, siehe
Abbildung 4.
7. Setzen Sie die Türbuchse (7) oben
in der Tür des Kühlabteils um, siehe
Abbildung 4.
Abbildung 4
(6)
(6)
8. Kippen Sie das Gerät leicht nach
hinten (maximal 45°) und blockieren
Sie es in dieser Position.
Drehen Sie den einzelnen Standfuß
(8) auf der linken Seite heraus. De-
montieren Sie das untere Türscharnier
Entnehmen Sie den Türstopper (3a)
der Gefrierabteiltür durch Lösen
der Schraube. Befestigen Sie den im
Lieferumfang enthaltenen Türstopper
(3b) entsprechend auf der anderen
Türseite, siehe Abbildung 2.
! HINWEIS!
Bewahren Sie den übrig gebliebenen
Türstopper für einen weiteren mög-
lichen Türanschlagwechsel auf.
4. Setzen Sie die Türbuchse (4)
oben in der Gefrierabteiltür um, siehe
Abbildung 2.
Abbildung 2
5. Demontieren Sie das mittlere
Türscharnier (5), indem Sie die 2
Schrauben lösen. Önen Sie die Kühl-
abteiltür ein wenig und heben Sie sie
(4)
(3a)
(3b)
(4)
(5)
(7)
15
Abbildung 6
10. Stellen Sie das Gerät wieder in die
aufrechte Position.
Setzen Sie die 2 Blindstopfen (10) des
mittleren Scharniers auf die rechte
Geräteseite um. Entfernen Sie die
Schraubabdeckung der Gehäuse-
schraube (11) und drehen Sie die
Schraube bündig in das Gehäuse,
siehe Abbildung 7.
Abbildung 7
11. Setzen Sie die Tür des Kühlabteils
auf den unteren Scharnierstift und
xieren Sie sie in der vorgesehenen
Position.
(9), indem Sie die 3 Schrauben lösen,
siehe Abbildung 5.
Abbildung 5
(9)
9. Montieren Sie das untere Türschar-
nier (9) an der gegenüberliegenden
Geräteseite. Verwenden Sie dabei die
Bohrungen, siehe Abildung 6.
Drehen Sie den Standfuß (8) wieder ein.
(8)
(9)
(8)
(10)
(11)
16
Abbildung 10
(12)
(2) (1)
Positionieren Sie das obere Türschar-
nier auf die gegenüberliegende Gerä-
teseite. Setzen Sie den Scharnierstift
in die Bohrung der Gefrierabteiltür
und befestigen Sie die Schrauben des
Scharniers.
16. Setzen Sie die Scharnierabdeck-
kappen (1) und (12) wieder auf.
17. Überprüfen Sie, ob die Türen ver-
tikal sowie horizontal optimal ausge-
richtet sind, so dass ein reibungsloses
Önen sowie Schließen der Türen
gewährleistet ist.
12. Drehen Sie das mittlere Türschar-
nier um 180° und positionieren Sie es
auf der gegenüberliegenden Seite.
Setzen Sie den Scharnierstift in die
Bohrung der Kühlabteiltür und befes-
tigen Sie die beiden Schrauben des
Scharniers, siehe Abbildung 8.
Abbildung 8
13. Entfernen Sie die Abdeckkappe
(12) für das obere Türscharnier.
Abbildung 9
14. Setzen Sie die Gefrierabteiltür
auf den mittleren Scharnierstift und
xieren Sie sie in der vorgesehenen
Position.
15. Setzen Sie den Scharnierstift, mit
Hilfe des Schraubenschlüssels S8, auf
die andere Seite des oberen Türschar-
niers (2), siehe Abbildung 10.
(12)
16
Abbildung 10
(12)
(2) (1)
Positionieren Sie das obere Türschar-
nier (2) auf die gegenüberliegende
Geräteseite. Setzen Sie den
Scharnierstift in die Bohrung der
Gefrierabteiltür und befestigen Sie
die Schrauben des Scharniers.
16. Setzen Sie die Scharnierabdeck-
kappen (1) und (12) wieder auf.
17. Überprüfen Sie, ob die Türen ver-
tikal sowie horizontal optimal ausge-
richtet sind, so dass ein reibungsloses
Önen sowie Schließen der Türen
gewährleistet ist.
12. Drehen Sie das mittlere Türschar-
nier um 180° und positionieren Sie es
auf der gegenüberliegenden Seite.
Setzen Sie den Scharnierstift in die
Bohrung der Kühlabteiltür und befes-
tigen Sie die beiden Schrauben des
Scharniers, siehe Abbildung 8.
Abbildung 8
13. Entfernen Sie die Abdeckkappe
(12) für das obere Türscharnier.
Abbildung 9
14. Setzen Sie die Gefrierabteiltür auf
den mittleren Scharnierstift und
fixieren Sie sie in der vorgesehenen
Position.
15. Setzen Sie den Scharnierstift, mit
Hilfe des Schraubenschlüssels S8 auf
die andere Seite des oberenTür-
scharniers (2), siehe Abbildung 10.
(12)
17
muss den technischen Daten ent-
sprechen. Für den Fall, dass Sie das
Gerät schnell vom Netz nehmen
s sen, muss die Steckdose frei
zugänglich sein. Stellen Sie den
Temperaturregler auf die höchste
Stufe (MAX) – OHNE GEFRIERGUT.
2. Das Gerät erreicht nach 3 Stunden
seine normale Betriebstemperatur.
Als Normaltemperatur bzw. Tempera-
tur für den alltäglichen Gebrauch
empfehlen wir für das Gefrierabteil
eine Temperatur von -18° C und für
das Kühlabteil 5° C. Die Temperatur
lässt sich über das Einlegen eines
Thermometers ermitteln. Zum
Temperaturtest das Thermometer in
die Mitte des jeweiligen Gefrierabteils
oder Kühlabteils legen.
3. Stellen Sie den Temperaturregler
danach auf die Einstellung MED, der
Betriebsstufe für Normaltemperatur.
4. Die Einstellmöglichkeiten des Tem -
peraturreglers reichen von der Stel lung
OFF (ausgeschaltet) bis MAX (höchste
Stufe). Höhere Einstellungen am Tem-
peraturregler (Richtung MAX) bedeu-
ten niedrigere Temperaturen (kälter)
in allen Geräteabteilen. Falls Sie eine
kältere oder wärmere Betriebstempe-
ratur wünschen, stellen sie den Tem-
peraturregler auf die entsprechende
Betriebsstufe. Das Drehen des Tempe-
raturreglers im Uhrzeigersinn bedeu-
tet, dass es im Geräteinnern kälter wird.
Grundreinigung
Reinigen Sie das Geräteinnere und die
Ausstattungselemente mit lauwar-
mem Wasser mit mildem Reinigungs-
mittel – siehe Kapitel 8 – REINIGUNG
UND PFLEGE.
Gerät ausrichten
1. Benutzen Sie zur ordnungsge-
mäßen Ausrichtung des Gerätes die
beiden höhenverstellbaren Standfüße
an der Vorderseite des Gerätes.
2. Das Gerät muss ordnungsgemäß
aus gerichtet sein, da ansonsten die
Tür und die Türdichtungen nicht rich-
tig anliegen.
3. Kontrollieren Sie mit einer Wasser-
waage den ordnungsgemäßen Stand
des Gerätes.
7 Bedienung
Temperaturregelung
! HINWEIS!
Sobald Sie das Gerät aufgestellt
haben, warten Sie bitte 4–6 Stunden
bevor Sie es anschließen.
1. Schalten Sie das Gerät nach der
Wartephase ein, indem Sie es an eine
ordnungsgemäß installierte und gut
erreichbare Steckdose anschließen,
die sich in der Nähe des Aufstellortes
bendet. Die örtliche Netzspannung
18
den Temperaturregler wieder auf eine
wärmere Einstellung zurück.
3. Hohe Umgebungstemperaturen bei
gleichzeitigem Betrieb der kältesten
Ein stellungen können dazu führen,
dass der Kompressor durch gehend
arbeitet, um die Temperatur im Inneren
des Gerätes aufrecht zu erhalten.
4. Tauen Sie das Gerät regelmäßig ab,
da Eisablagerungen die Leistung
ver rin gern und den Energieverbrauch
erhöhen.
Einsetzen der Glasablagen und
Türablagen
1. Zum korrekten Einsetzen der
Glasablagen muss die Nase der
Kunststoblende in der Nut der
Führungsschiene liegen.
2. Zum korrekten Entnehmen und
Einsetzen der Türablagen, muss die
Wand beidseitig nach innen gedrückt
werden und dann nach oben heraus-
genommen werden.
Zubereitung von Eiswürfeln
Füllen Sie den Eiswürfelbehälter zu
drei Vierteln mit Wasser und stellen
Sie die Schale auf den Boden des
Gefrierabteils. Die fertigen Eiswürfel
lösen sich leichter, wenn Sie den
Behälter für kurze Zeit unter ießen-
des Wasser halten.
5. Die Einstellung OFF schaltet ledig-
lich den Kompressor ab. Um das Gerät
von der Stromversorgung zu trennen,
müssen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
6. Die Kühlstufenbeschreibungen
stellen lediglich Richtwerte dar.
Betriebsparameter
1. Das Gerät kann die entsprechenden
Temperaturen nur dann erzeugen, wenn:
a. die durchschnittliche Umgebungs-
temperatur der Klimaklasse entspricht.
b. die Türen ordnungsgemäß schließen.
c. Sie die Türen nicht oft und zu lange
önen.
d. sich die Türdichtungen in einem
ordnungsgemäßen Zustand benden.
e. Sie einen geeigneten Standort
gewählt haben.
f. Sie das Gerät nicht überfüllen.
g. Sie kein warmes oder heißes Kühl-
und Gefriergut in das Gerät geben.
Eventuell müssen Sie die Stellung des
Temperaturreglers verändern, um die
oben genannten Faktoren (a–g) zu
berücksichtigen.
2. Bei sehr hohen sommerlichen
Tempe raturen ist es empfehlenswert,
den Temperaturregler nach Bedarf auf
Einstellung MAX zu stellen. Im Falle
von sehr starker Eisbildung stellen Sie
19
werden und Gerüche freizusetzen. Um
dies zu verhindern, verpacken Sie die
Lebensmittel gut oder bewahren Sie
sie in dicht verschlossenen Gefäßen auf.
Gewähren Sie den Lebensmitteln ei-
nen angemessenen Lagerungsbereich.
Sie sollten nicht miteinander in Berüh-
rung kommen. Überfüllen Sie das Gerät
nicht.
Lagern Sie die Lebensmittel im
Kühlabteil entsprechend ihren
Erfordernissen gemäß nachfolgender
Abbildung:
Wickeln Sie einzulagernde Lebensmit-
tel in Frischhaltefolie oder ein
geeigne tes Papier und ordnen Sie die
Lebensmittel einzelnen Bereichen zu.
So vermeiden Sie Verunreinigungen,
einen Verlust an Wasser und eine
Vermischung von Gerüchen.
Achten Sie auch darauf, dass die von
den Lebensmittelherstellern empfohle-
ne(n) Lagerzeit(en) für die jeweiligen
Lebensmittel nicht überschritten
werden.
Lagerung von Lebensmitteln im
Kühlabteil
Um die Verunreinigung von Lebens-
mitteln zu vermeiden, sind die
folgenden Anweisungen zu beachten:
Wenn die Tür für eine längere Zeit
geönet wird, kann es zu einem
erheblichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in
Berührung kommen können, regel-
mäßig reinigen.
Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so auf -
bewahren, dass es andere Lebensmit-
tel nicht berührt oder auf diese tropft.
Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür oen
lassen, um Schimmelbildung zu
vermeiden.
Bereits gekochtes Essen kann im
Gerät frisch gehalten werden. Lassen
Sie es dazu vorher auf Zimmertempe-
ratur abkühlen, bevor Sie es einlagern,
da sonst der Energieverbrauch
ansteigt und es zur Ausbildung von
Eiskristallen im Inneren kommt.
Verwenden Sie zum Verpacken farb-
lose, geruchslose, luftundurchlässige
und widerstandsfähige Materialien.
Andere Lebensmittel, wie Fleisch,
Fisch usw., neigen dazu, trocken zu
20
genügend belüftet wird. Das Gerät muss
an allen Seiten gut belüftet werden.
Lebensmittel einfrieren
Das 4 Sterne Gefrierabteil ermöglicht
Ihnen Gefriergut bei einer Temperatur
von -18 ˚C oder kälter (ab einer
mittleren Temperaturregler Stellung)
über mehrere Monate zu lagern,
Eiswürfel zu bereiten und frische
Lebensmittel einzufrieren. Die
Temperatur des Gefrierabteils wird
automatisch über den Temperatur-
regler im Kühlabteil gesteuert.
Aufgrund äußerer Einüsse wie
Raum tem peratur, Aufstellungsort,
Häugkeit des Türönens sowie der
Bestückung, kann die Temperatur im
Gerät beeinusst werden.
Es wird empfohlen, 24 Stunden vor
dem Einfrieren den Temperaturregler
auf die höchste Leistungsstufe (MAX)
zu stellen und diese Stellung auch
nach dem Einfrieren noch einige Stun-
den zu belassen. Nach dem Einfrier-
vorgang die Einstellung auf die
mittlere Betriebstemperatur (MED)
zurücketzen.
Bevor Sie gekochte Lebensmittel
einfrieren, lassen Sie diese auf
Zimmertempe ratur abkühlen.
Lagern Sie frisches Gefriergut stets
auf dem Boden des Gefrierabteils.
Lassen Sie einen Zwischenraum
zwischen den einzelnen Gefriergütern,
Versuchen Sie, die Tür nicht zu
häug zu önen, insbesondere bei
feucht-warmem Wetter.
Im Gerät dürfen keine explosive und
leicht entammbare Stoe aufbewahrt
werden.
Flaschen mit hochprozentigem
Alkohol müssen dicht verschlossen
und stehend gelagert werden.
Stellen Sie Flaschen in die Türablage.
Die Lebensmittel dürfen die Rück-
wand des Kühlabteils nicht berühren.
Lagern Sie rohes Fleisch nur gut
verpackt in sauberen geschlossenen
Behältern auf der untersten Ablage,
so, dass es andere Lebensmittel nicht
berühren oder auf sie tropfen kann.
Lagern Sie frische verpackte Waren
auf den Glasböden, frisches Obst und
Gemüse im Gemüsefach.
Einige organische Lösungen,
ätherische Öle in Zitronen- und
Orangenschalen, Säure in Butter u. ä.
können bei langandauernder Berüh-
rung mit den Kunststooberächen
oder Dichtungen Beschädigung und
vorzeitige Alterung verursachen.
Wenn Sie für einige Tage verreisen,
entfernen Sie alle leicht verderblichen
Lebensmittel aus dem Kühlabteil.
Wenn Sie die Tür önen, schließen
Sie diese wieder sobald als möglich.
Überprüfen Sie laufend, ob das Gerät
21
lieren oder austrocknen. Die Lebens-
mittel in die Verpackung einlegen, Luft
komplett herausdrücken und Packung
dicht verschließen. Zum Verpacken
geeignet sind Kunststo Folien,
Schlauchfolien aus Polyäthylen, Alu -
folien und Gefrierdosen. Ungeeignet
sind Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen eignen sich Gummi-
ringe, Kunststoklipse, Bindfäden,
kältebeständige Klebebänder oder
ähnliches. Beutel und Schlauchfolien
aus Polyäthylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Vor dem Einlegen in das Gefrierab-
teil den Inhalt der Gefrierpakete
kennzeichnen und mit dem Einlege-
datum versehen.
Gefriergut auftauen: je nach Ausstat-
tung Ihrer Küche und entsprechend
dem Verwendungszweck Ihres
Gefriergutes
– bei Raumtemperatur
– im Kühlabteil Ihres Gerätes (nutzen
Sie die Kälteabstrahlung)
– in einem elektrischen Backofen
(achten Sie hierbei auf die ent-
sprechende Funktionsauswahl)
– in einem Mikrowellengerät (achten
Sie hierbei auf die entsprechende
Funktionsauswahl)
Eisablagerungen führen zu einem
höheren Stromverbrauch. Tauen Sie
damit die kalte Luft zirkulieren kann.
Direkter Kontakt von einzufrierenden
Lebensmitteln mit bereits gefrorener
Ware ist zu vermeiden, damit die
bereite gefrorene Ware nicht antaut.
Überschreiten Sie beim Einfrieren
nicht die maximal zulässige Menge
von 2 kg in 24 Stunden, um ein
Antauen des Lagergutes zu vermeiden.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Fleisch- und Wurstwaren, Geügel
und Wild, Fisch, Gemüse, Kräuter,
Obst, Backwaren, Pizza, fertige Speisen,
Speisereste, Eigelb und Eiweiß.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Ganze Eier in der Schale, Sauerrahm,
Mayonnaise, Blattsalate, Radieschen,
Rettiche und Zwiebeln.
Damit Farbe, Geschmack, Aroma
und Vitamin C erhalten bleiben,
sollten Gemüse und Obst vor dem
Einfrieren blanchiert werden. Beim
Blanchieren wird das Obst und
Gemüse kurzzeitig in kochendes
Wasser getaucht.
Die Waren sollten portionsgerecht
für Ihren Haushalt abgepackt werden.
Gemüse und Obst nicht schwerer als
1 kg. Fleisch bis zu 2,5 kg portionieren.
Kleinere Portionen frieren schneller
durch und die Qualität bleibt beim
Auftauen und Zubereiten so am
besten erhalten.
Die Lebensmittel luftdicht verpacken,
damit sie ihren Geschmack nicht ver-
22
8 Reinigung und Pege
! WARNUNG!
Bevor Wartungs- und Reinigungsar-
beiten durchgeführt werden, muss
das Gerät von der Strom versorgung
getrennt werden.
1. Halten Sie Ihr Gerät immer sau-
ber, damit es nicht zur Ausbildung
unange nehmer Gerüche kommt.
2. Unangenehmer Geruch im Kühl-
abteil deutet an, dass das Gerätein-
nere unsauber ist oder, dass sich im
Kühlabteil verdorbene Lebensmittel
benden. Den Geruch können Sie ent-
fernen oder mildern, indem Sie dem
Wasser zur Reinigung des Geräteinne-
ren einige Tropfen Essig zugeben.
Es wird auch empfohlen, Filter mit
aktiver Kohle zu verwenden, welche
die Luft reinigen bzw. den Geruch
neutralisieren.
3. Vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten sollten Fingerringe
sowie Armschmuck abgelegt werden,
um die Oberächen des Gerätes
nicht zu beschädigen.
4. Das Gerät nie mit einem Dampfrei-
nigungsgerät reinigen. Feuchtigkeit
könnte in elektrische Bauteile gelangen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Heißer Dampf kann zu Schäden an
den Kunststoteilen führen. Das Gerät
muss trocken sein, bevor Sie es wieder
in Betrieb nehmen.
Eisablagerungen ab, wenn diese
dicker als 6–8 mm sind.
! VORSICHT!
Flaschen und Dosen dürfen nicht in
das Gefrierabteil. Sie können platzen
wenn der Inhalt gefriert. Bei kohlen-
säurehaltigen Getränken kann das
Gefäß sogar explodieren.
Einmal aufgetaute oder angetaute
Produkte sollten sobald wie möglich
verzehrt werden und nicht wieder
eingefroren werden, es sei denn sie
werden zu einem Fertiggericht weiter
verarbeitet.
Essen Sie keine Lebensmittel, die noch
geforen sind. Geben Sie den Kindern
auch kein Eis direkt aus dem Gefrier-
abteil. Durch die Kälte kann es zu Ver-
letzungen im Mundbereich kommen.
Tiefkühlgut nicht mit feuchten oder
nassen Händen entnehmen, die
Hände könnten daran festfrieren.
Achten Sie beim Einkauf von
Tiefkühlprodukten darauf, dass deren
Verpackung nicht beschädigt ist und
das Produkt ordnungsgemäß gelagert
wurde (Verkaufstruhe mit -18 ˚C oder
niedriger).
Achten Sie auch darauf, dass die von
den Lebensmittelherstellern empfoh-
lene(n) Lagerzeit(en) für die jeweiligen
Lebensmittel und insbesondere für
gewerblich tiefgefrorene Lebensmittel
nicht überschritten werden.
23
Reinigungsmittel
Benutzen Sie niemals rauhe, aggres-
sive und ätzende Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
benutzen Sie keine organischen
Reini gungsmittel1!
Benutzen Sie keine ätherischen Öle.
Diese Anweisungen gelten für
sämtliche Oberächen Ihres Gerätes.
1 z.B. Essig, Zitronensäure etc.
Außen
1. Benutzen Sie ein feuchtes, in einem
milden Reinigungsmittel getränktes
Tuch. Verwenden Sie ein geeignetes
Reinigungsmittel für hartnäckige
Verun reinigungen.
2. Wischen Sie anschließend mit
klarem Wasser nach.
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche
trocken.
Innen
1. Reinigen Sie das herausnehmbare
Zubehör und die Innenseiten mit
warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
2. Wischen Sie anschließend mit
klarem Wasser nach.
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche
trocken.
4. Die Kunststoteile sind nicht zur
Reinigung im Geschirrspüler geeignet.
Türdichtungen
Waschen Sie diese mit warmem
Wasser und einem milden Reini-
gungsmittel ab.
Tauwasserablaufönung
Reinigen Sie die Önung vorsichtig
mit einem Pfeifenreiniger oder einer
Stricknadel.
Abtauen im Kühlabteil
Das Abtauen im Kühlabteil erfolgt
automatisch. Das Tauwasser (Wasser-
tropfen an der Rückwand) wird in
einem Auangbehälter auf dem
Kompressor abgeleitet, wo es dann
verdampft.
Achten Sie darauf, dass der Tauwasser-
ablaufkanal nicht verstopft. Dieser kann
mit einem Pfeifenreiniger oder einer
Stricknadel vorsichtig gereinigt werden.
Eine leichte Eisbildung auf der
Rückwand des Innenraums während
des Betriebs ist normal.
24
Abtauen im Gefrierabteil
Für eine bessere Kühlung und um den
Stromverbrauch zu minimieren, muss
das Gefrierabteil abgetaut werden
wenn sich nach längerem Gebrauch
eine Eis schicht bildet. Erreicht diese
Eisschicht eine Dicke von 6 8 mm,
muss das Gefrierabteil abgetaut und
gereinigt werden.
Vor dem Abtauvorgang sollte das
Gefriergut für einige Stunden auf Max
Einstellung gekühlt werden. Das
Gefriergut kann so über einen län geren
Zeitraum bei Raumtemperatur auf-
bewahrt werden und so wird vermie-
den, dass die Ware zu schnell auftaut.
! WARNUNG!
Benutzen Sie niemals spitze oder
harte Gegenstände, ein Messer oder
andere scharfe Gegenstände, um die
Eisab lagerungen zu ent fernen. Ver-
wenden sie zum Beschleunigen des
Abtauens auch keine anderen
mechanischen Einrichtungen oder
sonstige künstlichen Mittel, wie z. B.
elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse
oder Haartrockner.
STROMSCHLAGGEFAHR!
! HINWEIS!
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des manuell eingeleiteten
Abtauens, der Pege und Reinigung
des Gerätes kann die Lagerdauer
verkürzen.
1. Schalten Sie das Gerät ab (Tempe-
raturregler auf OFF) und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entnehmen Sie die Lebensmittel und
lagern Sie alles abgedeckt, in einige
Schichten Zeitungspapier gewickelt
und eventuell zusätzlich mit einer
Decke umwickelt, an einem kühlen Ort.
3. Benutzen Sie kein heißes Wasser
um den Abtauvorgang zu unterstützen.
4. Unter Verwendung eines Kunststo-
Eisschabers oder Pfannenwenders, ent -
fernen Sie zuerst die großen Eisstücke,
anschließend die kleineren Eisstücke.
5. Legen Sie das Gerät mit Tüchern
aus. Sobald das Eis geschmolzen ist,
wischen Sie das Tauwasser auf, reini gen
und trocknen das Geräteinnere.
6. Nach der Reinigung muss die Tür
ein Zeit lang oen stehen, damit das
Gerät durchlüftet.
7. Nehmen Sie das Gerät , wie in
Kapitel 7 – BEDIENUNG beschrieben,
wieder in Betrieb.
8. Angetaute Waren nicht wieder
einfrieren.
25
Energiespartipps
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
trockenen und ausreichend belüfteten
Raum auf. Vermeiden Sie direkte Son-
nen einstrahlung und stellen Sie das
Gerät nie in der Nähe einer Wärme-
quelle (Heizkörper usw.) auf.
Lassen Sie warme Lebensmittel ab-
kühlen, bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Legen Sie gefrorene Lebensmittel
zum Auftauen in das Kühlabteil. Sie kön-
nen so die niedrige Temperatur der
gefrorenen Lebensmittel zum Kühlen
der übrigen Lebensmittel einsetzen.
Lassen Sie die Tür des Gefrierabteils
nicht zu lange oen, wenn Sie Lebens-
mittel herausnehmen oder hineinlegen.
Je weniger die Tür geönet wird, um-
so weniger Eis bildet sich im Innern.
Reinigen Sie die Rückseite der
Kühl-Gefrierkombination regelmäßig.
Staub steigert den Energieverbrauch.
Stellen Sie die Temperatur nicht
niedriger als notwendig ein.
Sorgen Sie an der Unterseite und
Rückseite der Kühl-Gefrierkombination
für ausreichende Luftzirkulation. Ver -
decken Sie die Luftönungen nicht.
Lassen Sie beim Aufstellen des
Geräts nach rechts, links sowie hinten
und oben ausreichend Freiraum. Dies
hilft, den Stromverbrauch zu senken.
Austausch des Leuchtmittels
! WARNUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem
Austausch des Leuchtmittels von der
Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
1. Ziehen Sie die Lampenabdeckung
ab, indem Sie die Abdeckung mit
einem Schraubenzieher leicht
anhebeln.
2. Wechseln Sie das defekte Leucht-
mittel aus (max. 15 Watt / Gewinde E14).
3. Setzen Sie die Lampenabdeckung
wieder auf.
4. Schließen Sie das Gerät wieder an
die Stromversorgung an, schalten sie
es ein und nehmen es wieder in Betrieb.
26
9 Problembehandlung
Mögliche Ursachen und Maßnahmen
Sollten während des Betriebes Störungen auftreten, prüfen Sie bitte anhand der
folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen
Reparaturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt.
Fehler
Mögliche Ursachen Maßnahmen
Gerät arbeitet überhaupt nicht bzw. nicht richtig
Das Gerät ist mit dem Netzstecker nicht
an der Steckdose angeschlossen.
Den Netzstecker korrekt einstecken.
Der Netzstecker ist locker.
Überprüfen Sie die fragliche Steckdose,
indem Sie ein anderes Gerät dort an-
schließen.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die Haussicherung.
Die Spannung ist zu niedrig. Vergleichen Sie die Angaben auf dem
Typenschild mit den Angaben Ihres
Stromanbieters.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Überprüfen Sie die Temperatur-
einstellung.
Der Geräteninhalt verhindet das
Schließen der Gerätetür.
Überprüfen Sie den Geräteinhalt.
Der Standort ist ungeeignet. Umgebungstemperatur prüfen.
Die Belüftung des Gerätes ist
behindert.
Lüftungsschlitze frei räumen,
Gerät frei aufstellen.
Das Gerät ist nicht kalt genug. Überprüfen Sie die Temperatur-
einstellung.
Die Gerätetür war über einen längeren
Zeitaum geönet.
Lassen Sie die Tür nur so lange wie not-
wendig geönet.
In den letzten 24 Stunden wurden
größere Mengen Lebensmittel
eingelagert.
Stellen Sie eine kältere Temperatur ein.
Das Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Überprüfen Sie den Aufstellort (siehe
Kaptiel 6 – INSTALLATION).
27
Wasser steht auf dem Boden
Die Temperatureinstellung ist nicht richtig. Überprüfen Sie die Temperatureinstellung.
Der Tauwasserkanal ist verstopft. Überprüfen Sie die Ablaufönung.
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Das Leuchtmittel ist defekt. Tauschen Sie das Leuchtmittel aus – siehe
Kapitel 8 – REINIGUNG UND PFLEGE.
Kompressor arbeitet nicht.
Fehlerhafte Energieversorgung. Überprüfen der Energieversorgung.
Kompressor läuft zu lange.
Gerät war kürzlich ausgeschaltet. Das Gerät benötigt einige Zeit zum
Erreichen der Kühltemperatur.
Zu viele oder zu heiße Lebensmittel
im Gerät.
Heiße Lebensmittel entfernen.
Türen zu häug / zu lange geönet. Türen selten/kurz önen.
Starke Eisbildung
Tür ist nicht richtig geschlossen. Tür schließen.
Dichtung beschädigt / verunreinigt. Dichtung reinigen / austauschen.
Die normalen Geräusche beim Schließen der Tür verändern sich.
Die Türdichtung ist verschmutzt. Türdichtung reinigen.
Ungewöhnliche Geräuschbildung – das Gerät ist laut im Bertrieb
Das Gerät steht nicht auf einer achen
und geraden Oberäche. Das Gerät
berührt eine Wand oder einen anderen
Gegenstand.
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage neu aus.
Stellen Sie das Gerät über die höhenver-
stellbaren Füße ein (Strömungsgeräu-
sche im Kühlkreislauf sind normal).
Das Kühlgut ist falsch positioniert. Richten Sie das Kühlgut neu aus.
Gegenstände sind hinter das Gerät
gefallen.
Entfernen Sie die Gegenstände.
28
Ungewöhnliche Geräuschbildung – das Gerät ist laut im Bertrieb
Das Gerät steht „an“. Bitte richten Sie das Gerät von anste-
henden Möbeln oder Geräten weg und
stellen Sie umlaufend einen Mindestab-
stand von 10 cm sicher.
Abstelläche oder Schublade wackeln
oder klemmen.
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich. Rücken Sie bitte die Flaschen oder
Gefäße leicht auseinander.
Sollte das Gerät Störungen, abweichend von den oben beschriebenen, aufweisen, oder
falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden
konnte, kontaktieren Sie den Händler.
29
Normale Betriebsvorgänge
Die folgenden Betriebsvorgänge
sind normal und kein Anzeichen einer
Fehlfunktion.
Es ist normal, dass die Seitenwände
des Gerätes aufgrund des Betriebs
des Kühlkreislaufs warm werden. Das
Gerät entzieht dem Innenraum die
Wärme, welche über die Gehäuse-
ächen abgeleitet wird.
Kondenswasser im/am Gerät kann
bei hoher Luftfeuchtigkeit/warmen
Außentemperaturen entstehen.
Die Kühlüssigkeit erzeugt ein
Geräusch ähnlich ießenden Wassers.
Gelegentlich sind Geräusche zu hören,
die durch den Einspritzvorgang in das
Kühlsystem verursacht werden.
Ausgeprägte Geräuschbildung
Bei Erstinbetriebnahme oder war-
men Innentemperaturen arbeitet der
Kompressor mit hoher Leistung, um
schnell die Kühltemperatur zu errei-
chen. Um die gewählte Temperatur
konstant zu halten, schaltet das Gerät
von Zeit zu Zeit den Kompressor an.
Die funktionsbedingten Geräusche
verringern sich automatisch, sobald
das Gerät die Betriebstemperatur
erreicht hat.
Brummen
kommt vom Motor (Kompressor). Es
kann kurzfristig etwas lauter werden
wenn sich der Motor einschaltet.
Blubbern / Gurgeln oder Surren
kommt vom Kältemittel, das durch die
Rohre ießt.
Klicken
ist immer dann zu hören, wenn sich
der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Klopfen / Knacken
kann durch die automtische Abtau-
ung oder durch Ausdehnung und
Schrumpfung der Bestandteile des
Kühlsystems entstehen und wird in-
folge von Temperaturschwankungen
vor und nach dem Einschalten des
Kompressors ausgelöst.
Maßnahmen bei Stromausfall
Önen Sie die Tür nicht bei Strom-
ausfall. Falls die Unterbrechung nicht
länger als 15 Stunden dauert, werden
die Lebensmittel nicht beeinträchtigt.
30
Endgültige Außerbetriebnahme:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Schneiden Sie das Netzanschluss-
kabel am Gerät ab.
3. Entfernen Sie alle Türen des Gerätes.
4. Lassen Sie alle Fächer des Gerätes
an ihrem Platz, damit Kinder nicht
leicht in das Gerät hinein gelangen
können.
5. Beachten Sie die Hinweise
zur Entsorgung in Kapitel 12 –
ENTSORGUNG.
10 Außerbetriebnahme
Zeitweilige Außerbetriebnahme
Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entfernen Sie sämtliche eingelager-
ten Lebensmittel aus dem Gerät.
3. Tauen Sie das Gerät ab, reinigen
und trocknen Sie das Inneres des
Gerätes und lassen Sie die Türen
geönet, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Außerbetriebnahme bei einem
Urlaub:
1. Verfahren Sie entweder wie im
Abschnitt oben, oder
2. Lassen Sie das Gerät in Betrieb.
Bewegung des Gerätes:
1. Sichern Sie alle herausnehmbaren
Teile und den Inhalt des Gerätes. Ver-
packen Sie diese getrennt, falls nötig.
2. Transportieren Sie das Gerät aus-
schließlich in einer aufrechten Position.
In jeder anderen Position kann der
Kompressor beschädigt werden.
3. Beschädigen Sie die Standfüße nicht.
31
11 Technische Daten
Modellbezeichnung DD 19207 A++
Geräteart Kühl-Gefrierkombination
Klimaklasse** ST/N
Energieezienzklasse A++
Energieverbrauch/Jahr in kWh* 170,00
Spannung/Frequenz 220-240 V~/50 Hz
Leistungs-/Stromaufnahme 80 W / 0,5 A
Gesamtinhalt brutto/netto in l 210/204
Inhalt Gefrierabteil netto in l 40
Inhalt Kühlabteil netto in l 164
Lagerzeit bei Störung 15 Stunden
Gefriervermögen 2 kg/24 Stunden
Luftschallemission 40 dB(A) re 1 pW
Regelbarer Thermostat ja
Kompressor 1
Kühlmittel/Menge R600a/47g
Isolationsgas Cyclopentane
Wechselbarer Türanschlag ja
Höhenverstellbare Füße vorne ja
Abtauverfahren automatisch im Kühlabteil,
manuell im Gefrierabteil
Glasablagen/Gemüsefach 3/1
Türablagen 3
Leuchtmittel Leistungsaufnahme
in Watt/Gewinde:
max. 15 W / E14
Abmessungen Gerät H x B x T in cm: 143,0 x 55,0 x 55,0
Abmessungen Verpackung H x B x T in cm: 144,0 x 58,5 x 58,5
Gewicht netto in kg 41
* = Energieverbrauch auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden.
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
** = Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 38 °C bestimmt.
32
unbedingt funktionsuntüchtig! Das
bedeutet, immer den Netzstecker
ziehen und danach das Stroman-
schlusskabel am Gerät abschneiden
und direkt mit dem Netzstecker ent-
fernen und entsorgen! Demontieren
Sie immer die komplette Tür, damit
sich keine Kinder einsperren und in
Lebensgefahr geraten können!
7. Die im Gerät verwendeten Mate ria-
lien sind recyclebar und mit entspre-
chenden Informationen versehen. In -
dem Sie Ihr altes Gerät oder dessen
Materialien wie auch die Verpackung
sachgerecht entsorgen, tragen Sie er-
heblich zum Schutz unserer Umwelt bei.
8. Entsorgen Sie das Verpackungs-
material entsprechend den örtlichen
Vorschriften Ihres Wohnortes, in den
dafür vorgesehenen Behältern.
9. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine
geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer
geeigneten kommunalen Sammelstelle.
10. Nähere Informationen erhalten
Sie von Ihrem Fachhändler oder bei
Ihren entsprechenden kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Kühlmittel
Der Kühlmittelkreislauf des Gerätes
enthält das Kühlmittel R600a, ein
natürliches Gas von hoher Umwelt-
verträglichkeit.
12 Entsorgung
1. Bitte entsorgen Sie das Gerät unter
Beachtung der jeweiligen Gesetzge-
bung hinsichtlich explosiver Gase.
Kühlgeräte enthalten in den Kühlsys-
temen und Isolierungen Kältemittel
und Gase, die fachgerecht entsorgt
werden müssen. Beschädigen Sie, an
einem zur fachgerechten Entsorgung
vorgesehenen Kühlgerät, nicht die
Kühlrippen und Rohre. Bei Austritt
von Kältemittel besteht Brandgefahr.
2. Achten Sie beim Entpacken unbe-
dingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Poly-
styrenstücke ) nicht in die Reichweite
von Kindern gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
3. Nicht mehr benutzte und alte Geräte
müssen der zuständigen Wiederver-
wertungsstelle zugeführt werden. Kei-
nesfalls oenen Flammen aussetzen.
4. Altgeräte sind kein unbrauchbarer
Abfall. Durch eine umweltgerechte
Entsorgung werden viele wertvolle
Rohstoe wieder gewonnen.
5. Wenn elektrische Geräte auf Müll-
deponien oder Müllhalden entsorgt
werden, können gesundheitsgefähr-
dende Stoe ins Grundwasser gelan-
gen. Somit gelangen solche Stoe in
die Nahrungskette und schädigen Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbenden.
6. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät
entsorgen, machen Sie dieses vorher
33
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geö net und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Bedienungs-
anleitung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: jaxmotech-de@sertronics.de
! WARNUNG
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichne ten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
! VORSICHT!
BRANDGEFAHR!
Das Kühlmittel R600a
ist brennbar.
13 Herstellergarantie / Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
33
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geönet und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Bedienungs-
anleitung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: jaxmotech-de@sertronics.de
! WARNUNG!
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
29
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geönet und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: service-ww@jaxmotech.de
!WARNUNG
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
Das Kühlmittel R600A ist
brennbar.
12 Herstellergarantie/Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
•Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichne ten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
!VORSICHT!
BRANDGEFAHR!
Das Kühlmittel R600a
ist brennbar.
13 Herstellergarantie / Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
29
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geönet und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: service-ww@jaxmotech.de
!WARNUNG
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
Das Kühlmittel R600A ist
brennbar.
12 Herstellergarantie/Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
•Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung
(auch auszugsweise)
nur mit Genehmigung der:
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis
2019
Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile,
ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen
des Urheberrechtes ist ohne Zustimmung der
Jaxmotech GmbH unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverlmungen
und die Einspeisung und Verarbeitung in
elektronischen Systemen.
Hergestellt von:
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis
KUNDENSERVICE
06831 505 9897
service-ww@
jaxmotech.de
ART.-NR.: 4288 10/10/19
Inverkehrbringer
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-5059800
Fax: 06831-5059801
Email: info@jaxmotech.de
jaxmotech-de@
sertronics.de
Jahre
3
GARANTIE
HERSTELLER-
KUNDENSERVICE
06831 505 9897
service-ww@
jaxmotech.de
ART.-NR.: 7554 10/10/19
29042883 11
10/11/18
Art.-Nr.: 4288
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUN
Kühl-Gefrier-
Kombination
DD 19207 A++
(&#36*,4""/8*+;*/(
KLANTENSERVICE
026 - 479 2323
klantenservice@
sertronics.nl
Koel-Vries-
Combinatie
.
Vrieskast
TTF 1586 A++
3
KLANTENSERVICE
026 4792323
klantenservice@
sertronics.nl
ART.-NR.: 1617 11/11/15
11/11/15
Art.-Nr.: 1617
ORIGINELE HANDLEIDING
jaar
FABRIEKS-
GARANTIE
20WO/17
20WO/17
Jahre
3
GARANTIE
HERSTELLER-
KUNDENSERVICE
06831 505 9897
service-ww@
jaxmotech.de
ART.-NR.: 4288 10/11/18
29042883 11
Kühl-Gefrier-
Kombination
DD 18207 A++
jaxmotech-de@
sertronics.de
10/10/19
ART.NR.: 7554
2
Geachte klant!
Wij willen u hartelijk danken voor het kopen van een product uit ons diverse aanbod.
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing – en met name de
veiligheidsvoorschriften – goed door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats voor toekomstig gebruik. Als iemand anders dit apparaat van u overneemt, dient
de gebruiksaanwijzing meegegeven te worden. U kunt de gebruiksaanwijzing ook als
PDF-bestand opvragen bij onze Service Hotline:
E-mail: klantenservice@sertronics.nl
Tel: 026 - 479 2323
Inhoud
1 Veiligheidsvoorschriften 3
2 Correct gebruik 10
3 Leveringsomvang 10
4 Overzicht van het apparaat 11
5 Klimaatklassen 11
6 Installatie 12
Locatiekeuze 12
De deurbevestiging verplaatsen 13
Basisreiniging 17
Het apparaat positioneren 17
7 Bediening 17
Temperatuurregeling 17
Bedrijfsparameters 18
Glasplaten en deurplaten
plaatsen 18
IJsblokjes maken 18
Levensmiddelen bewaren
in het koelcompartiment 18
Levensmiddelen invriezen 20
8 Reiniging en onderhoud 22
Reinigingsmiddelen 22
Buitenkant 23
Binnenkant 23
Deurafdichtingen 23
Afvoeropening voor dooiwater 23
Ontdooien in het
koelcompartiment 23
Ontdooien in het
vriescompartiment 23
Energietips 24
Lampen vervangen 25
9 Problemen oplossen 26
Mogelijke oorzaken en
maatregelen 26
Normale verschijnselen 29
Opvallende geluiden 29
Maatregelen bij stroomuitval 29
10 Buitengebruikstelling 30
Tijdelijke
buitengebruikstelling 30
Buitengebruikstelling
op vacantie 30
Het apparaat verplaatsen 30
Denitieve buitengebruikstelling 30
11 Technische gegevens 31
12 Afvoeren 32
Koelmiddelen 33
13 Garantie van de fabrikant 33
Service Hotline 33
3
1 Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsinstruc-
ties lees zorgvuldig en bewaar
voor toekomstige gebruik. Deze
informatie dient ter bescherming
van uw gezondheid. Als u zich
niet houdt aan de veiligheids-
voorschriften, kan dit leiden tot
ernstige gezondheidsschade,
in het ergste geval met fatale
gevolgen.
! GEVAAR!
duidt op een gevaarlijke situatie
die, als deze niet vermeden
wordt, direct gevaar voor leven
en gezondheid tot gevolg
heeft.
! WAARSCHUWING!
duidt op een gevaarlijke situatie
die, als deze niet vermeden
wordt, mogelijk kan leiden tot
gevaar voor leven en gezond-
heid.
! LET OP!
duidt op een gevaarlijke situa-
tie die, als deze niet vermeden
wordt, kan leiden tot middel-
groot of kleiner letsel.
EG-conformiteitsverklaring
Het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven product voldoet aan alle
relevante geharmoniseerde EU-voor-
schriften. U vindt de volledige con-
formiteitsverklaring op internet via
www.jaxmotech.de/downloads.
De afbeeldingen in deze gebruiksa-
anwijzing kunnen kleine afwijkingen
vertonen ten opzichte van het daad-
werkelijke ontwerp van uw apparaat.
Ook kan het apparaat in de tussentijd
al verder zijn verbeterd. Volg in der-
gelijke gevallen de instructies zoals ze
beschreven staan.
De fabrikant behoudt zich het recht
voor om dergelijke aanpassingen te
doen; deze hebben invloed op de
werking van het apparaat.
4
gen alleen worden uitgevoerd
door gekwaliceerd personeel
(een elektrotechnicus).
! WAARSCHUWING!
Zorg dat het apparaat niet
wordt gebruikt door iemand die
niet bekend is met de gebruiks-
aanwijzing. Kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte
lichamelijke, sensorische of
mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis
mogen dit apparaat gebruiken,
mits dit onder toezicht gebeurt
of mits ze zijn geïnstrueerd in
een veilig gebruik van het ap-
paraat, en dus begrijpen welke
gevaren het gebruik met zich
meebrengt. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat.
Reiniging en gebruikersonder-
houd mag niet zonder toezicht
door kinderen worden uitge-
voerd.
De aansluitkabel moet uit de
buurt van kinderen jonger dan
8 jaar worden gehouden.
! OPMERKING!
duidt op een gevaarlijke situa-
tie die, als deze niet vermeden
wordt, mogelijk schade aan het
apparaat tot gevolg heeft.
Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing zodanig dat hij waar nodig
altijd binnen handbereik ligt.
Volg alle instructies zorgvuldig
op om ongevallen of schade
aan het apparaat te voorko-
men.
Controleer altijd ook de techni-
sche omgeving van het appa-
raat! Zijn alle kabels of leidin-
gen die naar het apparaat toe
lopen in orde? Of zijn ze mis-
schien verouderd, en kan het
apparaat misschien niet meer
op vermogen draaien?
Gekwaliceerd personeel (een
elektrotechnicus) moet daar-
om de bestaande en nieuwe
aansluitingen controleren. Alle
werkzaamheden die nodig zijn
om het apparaat aan te sluiten
op de stroomvoorziening mo-
5
apparaat absoluut geen onder-
delen van het koelcircuit be-
schadigd raken.
2. Mocht een onderdeel schade
vertonen, blijf dan uit de buurt
van open vuur en ontstekings-
bronnen. Neem meteen con-
tact op met de klantenservice.
3. Mochten er in uw woning
brandbare gassen vrijkomen,
doe dan het volgende:
a) Open alle ramen om te zor-
gen voor een goede ventilatie.
b) Trek de stekker niet uit het
stopcontact en gebruik de
bedieningselementen van het
apparaat niet.
c) Raak het apparaat niet aan
voordat al het gas is wegge-
trokken.
d) Volgt u deze instructies niet
op, dan kunnen er vonken ont-
staan die het gas doen ontbran-
den.
4. Houd alle onderdelen van
het apparaat uit de buurt van
vuur en andere ontstekings-
bronnen.
! GEVAAR!
1. Sluit het apparaat nooit aan
op de voeding wanneer het
apparaat, de stroomkabel of de
netstekker zichtbaar bescha-
digd zijn.
2. Probeer het apparaat nooit
zelf te repareren. Wanneer het
apparaat niet correct werkt,
neem dan contact op met de
winkel waar u het apparaat
heeft gekocht. Laat alleen
originele reserveonderdelen
inbouwen.
3. Wanneer het netsnoer
beschadigd is, mag het alleen
worden vervangen door de
fabrikant, door een klanten-
service die door de fabrikant is
geautoriseerd, of door gekwali-
ceerd personeel (een elektro-
technicus); dit om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
! GEVAAR!
1. Uw apparaat werkt op het
milieuvriendelijke koelmiddel
R600a. R600a is brandbaar.
Daarom mogen er tijdens het
gebruik of transport van het
6
10. Gebruik het apparaat
alleen met wisselspanning
van 220–240 V~ en 50 Hz. Alle
netsnoeren die beschadigin-
gen vertonen, moeten worden
vervangen door gekwaliceerd
personeel (een elektrotech-
nicus). Gebruik geen contact-
doosstroken, stekkerdozen of
verlengsnoeren om het apparaat
aan te sluiten op de voeding.
11. U heeft een veiligheidsstop-
contact nodig dat geschikt
is voor de stekker, dat op de
juiste manier is geaard en dat
exclusief is bedoeld voor het
apparaat. Het stopcontact moet
zijn beveiligd met een zekering
van 10 A of hoger. Anders kun-
nen er gevaarlijke ongelukken
gebeuren of kan het apparaat
beschadigd raken.
12. De stekker het veiligheids-
stopcontact moeten na de
installatie van het apparaat
altijd goed bereikbaar zijn.
13. Let erop dat het netsnoer
niet onder het apparaat ligt en
dat het niet wordt beschadigd
wanneer het apparaat beweegt.
5. ONTPLOFFINGSGEVAAR!
Bewaar geen explosieve stoen
of spuitbussen met brandbare
drijfgassen in het apparaat,
omdat ontvlambare mengsels
anders tot ontplong kunnen
komen.
6. Flessen met sterk alcoho-
lische inhoud mogen alleen
goed afgesloten en rechtop-
staand in het koelcomparti-
ment worden bewaard.
7. Bewaar geen gevulde essen
en blikjes in het vriescomparti-
ment, zeker niet met koolzuur-
houdende dranken. Flessen en
blikjes kunnen barsten.
8. Let er bij het uitpakken heel
goed op dat de onderdelen
van de verpakking (zakken van
polyethyleen, stukken polysty-
reen) buiten het bereik van
kinderen blijven.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
9. Zet geen stroom op het
apparaat voordat u alle verpak-
kingsonderdelen en transport-
bescherming volledig heeft
verwijderd.
7
21. Zet geen elektrische
apparaten op het apparaat die
warmte uitstralen.
22. Zet het apparaat niet op een
plaats waar het apparaat in con-
tact komt met water of regen.
Zo voorkomt u dat de isolatie
van de elektra schade oploopt.
23. Zet geen waterkokers of
vazen op het apparaat. De isola-
tie van de elektra van uw
apparaat kan anders blijvend
beschadigd raken door gemorst
of overkokend water.
24. Gebruik geen stoomreiniger
om het apparaat te ontdooien
of schoon te maken.
De stoom kan in contact komen
met elektrische onderdelen en
zo kortsluiting veroorzaken.
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN!
25. Gebruik nooit mechanische
voorwerpen, een mes of andere
scherpe voorwerpen om bij-
voorbeeld ijsresten te verwijde-
ren. Vanwege de beschadigingen
aan de binnenkant die dit
veroorzaakt, is er een
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN!
14. Leg geen mobiele stekker-
dozen of adapters achter het
apparaat.
15. De technische gegevens
van uw stroomvoorziening
moeten overeenkomen met de
waarden op de typeplaat.
16. Het stroomcircuit in uw huis
moet zijn voorzien van een
installatieautomaat om het
apparaat in noodgevallen te
kunnen uitschakelen.
17. Doe geen aanpassingen
aan het apparaat.
18. Schakel altijd de stroom uit
voordat u het apparaat opbouwt
en aansluit.
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN!
19. Haal bij alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden de
stroom van het apparaat.
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN!
20. Gebruik geen elektrische
apparaten in het apparaat zelf,
tenzij deze worden aanbevolen
door de fabrikant van uw
koel-vriescombinatie.
8
De stekker van de aansluitkabel
is hiervoor uitgerust met het
benodigde contact.
! LET OP!
1. De condensator en de com-
pressor bevinden zich aan de
achterzijde van het apparaat.
Deze onderdelen kunnen
tijdens normaal gebruik van
het apparaat zeer heet worden.
Sluit het apparaat aan conform
de instructies in deze gebruiks-
aanwijzing.
Wanneer er onvoldoende
ventilatie is, kan het apparaat
niet correct werken en raakt het
beschadigd.
2. Raak eventuele ijsresten
aan de binnenkant van het
apparaat – bijvoorbeeld op de
achterwand of op bevroren
producten) niet aan met natte
of vochtige handen, omdat uw
huid anders kan vastvriezen
aan de oppervlakken.
3. Stop ijsblokjes en ijs op een
stokje niet rechtstreeks vanuit
het vriescompartiment in uw
26. Neemt u het apparaat
tijdelijk buiten gebruik, let er
dan op dat er geen kinderen
in het apparaat kunnen klim-
men. Let hiervoor op de betref-
fende veiligheidsvoorschriften
bij 1. en 4. op die in hoofdstuk
10 (DEFINITIEVE BUITENGE-
BRUIKSTELLING).
27. Houd ook altijd rekening
met de instructies in hoofdstuk
6 (INSTALLATIE).
! WAARSCHUWING!
1 Het apparaat mag in geen
enkel geval worden aangeslo-
ten op elektronische spaarstek-
kers” (zoals de Sava Plug) en op
wisselrichters die gelijkstroom
omzetten in 220–240 V-wissel-
stroom (zoals bij installaties
voor zonne-energie).
2. Er wordt aangeraden om het
apparaat een eigen stroomcircuit
te geven.
3. Gebruik alleen stopcontacten
zonder aan/uit-schakelaar. Het
apparaat moet altijd zijn geaard
volgens de voorschriften.
9
7. Onthoud bij het uitpakken
de positie van alle onderdelen
van het apparaat, voor het
geval dat u het nog eens moet
inpakken en transporteren.
8. Gebruik het apparaat niet
voordat alle bijbehorende
onderdelen zich op de juiste
plek bevinden.
9. Gebruik de bodem, de laden,
de deuren en andere onderde-
len van het apparaat nooit als
opstap of steun.
10. Leg of zet geen warme
vloeistoen en warme levens-
middelen in het apparaat.
! WAARSCHUWING!
Dek de ventilatieopeningen
nooit af. De ventilatieope-
ningen moeten altijd vrij en
onbedekt zijn.
mond; vanwege de zeer lage
temperaturen is er een risico op
verbranding.
! LET OP!!
1. Zorg bij verplaatsingen van
het apparaat altijd dat u het
aan de onderkant vasthoudt en
het voorzichtig optilt. Houd het
apparaat hierbij rechtop.
2. Kantel het apparaat niet ver-
der dan 45°.
3. Wanneer het apparaat hori-
zontaal wordt vervoerd, kan er
olie vanuit de compressor in
het koelcircuit terechtkomen.
4. Laat het apparaat minimaal 4
à 6 uur rechtop staan voor u het
aansluit op de stroomvoorzie-
ning. Zo kan de olie terugstro-
men naar de compressor.
5. Til het apparaat bij het trans-
porteren nooit op aan de deur;
hierdoor raken de scharnieren
beschadigd.
6. Het apparaat moet door mi-
nimaal twee personen worden
getransporteerd en aangesloten.
10
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt op campings en in het
openbaar vervoer. Zorg dat u
het apparaat uitsluitend ge-
bruikt voor de eigenlijke doel-
einden.
3 Leveringsomvang
De leveringsomvang bestaat uit:
1 koel-vriescombinatie met:
Een viersterren-vriescompartiment
met bodemrooster
2 variabele glasplaten in het
koelcompartiment
1 transparante groentebak met
glazen afdekking
3 transparante bewaarschappen in
de deur
1 eiercompartiment
1 ijsblokjeshouder
1 gebruiksaanwijzing
1 energielabel
1 deurstop voor het wisselen van
deurscharnier
2 Correct gebruik
Het apparaat is uitsluitend be-
doeld voor privégebruik.
Het apparaat is niet bedoeld
voor commercieel gebruik. Het
apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het bewaren, koelen en
invriezen van levensmiddelen
in een privéhuishouden. Dit ap-
paraat is bedoeld voor gebruik
in het huishouden en in verge-
lijkbare omgevingen, zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkom-
gevingen;
de landbouw en hotels,
motels en andere accommo-
daties;
• ontbijtpensions;
de catering en vergelijkbare
groothandelstoepassingen.
Het apparaat is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in afge-
sloten ruimten.
11
1. Viersterren-vries-
compartiment
2. Binnenverlichting/
tem peratuurregelaar
3. In hoogte
verstelbare
glasplaten
4. Groentebak met
glazen afdekking
5. In hoogte
verstelbare poten
6. Dooiwaterafvoer
7. Deurplaten
8. Typeplaat
9. Compressor
4 Overzicht van het apparaat
KLIMAATKLASSE OMGEVINGSTEMPERATUUR
SN +10 ˚C+32 ˚C Bijv. onverwarmde kelder
N +16 ˚C+32 ˚C Ruimte op kamertemperatuur
ST +16 ˚C+38 ˚C Ruimte op kamertemperatuur
T +16 ˚C+43 ˚C Ruimte op kamertemperatuur
5 Klimaatklassen
De klimaatklasse van het apparaat staat vermeld in hoofdstuk 11
(TECHNISCHE GEGEVENS). De informatie in dat hoofdstuk zorgt ervoor
dat u het apparaat op een betrouwbare manier kunt gebruiken,
conform de informatie in de volgende tabel.
9
Achterkant
8
6
5
4
3
2
1
Front
7
12
volledig. Gebruik geen agressieve
schoon maakmiddelen om resten van
deze transportbescherming te
verwijderen.
3. Controleer voor het aansluiten van
het apparaat of het netsnoer en het
apparaat zelf niet beschadigd zijn.
4. Zet het apparaat op een geschikte
plaats met voldoende afstand tot
bronnen van extreme hitte of kou
(kachels, verwarmingen etc.).
5. Er is rondom het apparaat goede
ventilatie nodig om te zorgen dat de
warmte goed kan worden afgevoerd,
en het apparaat eectief en met een
zo laag mogelijk energieverbruik kan
werken. Daarom moet er voldoende
veilige afstand zijn rond het apparaat.
10 cm afstand aan de achterkant van
het apparaat, tot de muren aan de zijkant
en aan de bovenkant van het apparaat.
De vrije ruimte voor het apparaat
moet zodanig zijn dat de deur zonder
problemen kan worden geopend. Zie
de onderstaande afbeelding.
! WAARSCHUWING!
Wanneer de temperatuur onder
kamertemperatuur komt, wordt
het in het koelcompartiment te
koud; wanneer de temperatuur
erboven komt, wordt het in het
vriescompartiment te warm (en
kunnen ingevroren producten
gaan ontdooien). Wanneer de
omgevingstemperatuur onder
de ingestelde temperatuur in het
koelcompartiment komt, wordt
het koelcompartiment net zo
koud als de omgeving.
Bij omgevingstemperaturen
onder de +16°C kunnen er sto -
ringen optreden bij het volauto-
matische ontdooien in het koel -
compartiment. Zet het apparaat
alleen neer op een plaats met
een omgevingstemperatuur die
past bij de klimaatklasse.
6 Installatie
Locatiekeuze
1. Pak het apparaat voorzichtig uit.
Let op de instructies voor het afvoeren
van verpakkingsmateriaal in hoofdstuk
12 (AFVOEREN).
2. Het apparaat kan voorzien zijn van
beschermingsmiddelen voor bij het
transport. Verwijder deze bescherming
480 mm
934 mm
928 mm
45°
100 mm
Veiligheidsafstand
100 mm
Veiligheidsafstand
545 mm
100 mm
Veiligheidsafstand
13
! OPMERKING!
Vraag een tweede persoon om hulp.
U heeft het volgende nodig: een
moersleutel (S8), een kruiskopschroe-
vendraaier, een sleufschroevendraaier
en de meegeleverde deurstop (zie
afbeelding):
Deurstop
1. Verwijder de afdekkap (1) van het
bovenste deurscharnier. Demonteer
het bovenste deurscharnier (2) door
de drie schroeven los te draaien (zie
afbeelding 1).
Afbeelding 1
(1)
(2)
2. Open de deur van het vriesvak een
beetje en til deze voorzichtig uit het
middelste deurscharnier.
3. Leg de deur op een zachte, opge-
vulde ondergrond om beschadiging
te voorkomen.
6. Het apparaat moet worden geplaatst
in een droge, ventileerbare ruimte.
Het apparaat mag niet worden bloot-
gesteld aan rechtstreeks zonlicht.
7. Wanneer er geen andere mogelijk-
heid is dan het apparaat naast een
warmtebron te zetten, gebruik dan
een geschikte isoleerplaat of houd de
volgende minimale afstanden aan tot
de warmtebron: minimaal 3 cm tot
elektrische fornuizen, minimaal 30 cm
tot olie- en kolenfornuizen.
8. Het apparaat moet stevig en water-
pas staan.
9. Het apparaat moet op een correcte
manier zijn aangesloten op de stroom -
voorziening.
De deurbevestiging verplaatsen
Wanneer de locatie daarom vraagt,
kunt u de deurbevestiging verplaatsen
van de rechterkant (zoals bij levering)
naar de linkerkant.
! WAARSCHUWING!
Bij het verplaatsen van de deurbe-
vestiging mag het apparaat niet zijn
aangesloten op het stroomnet. Haal
eerst de stekker uit het stopcontact.
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
! LET OP!
Haal de deur- en glasplaten weg of
bescherm ze tegen mogelijke bescha-
diging.
14
deze voorzichtig uit het onderste
deurscharnier (zie afbeelding 3).
Afbeelding 3
6. Leg deze deur ook op een zachte,
opgevulde ondergrond.
Haal de deurstop (6) van het koelcom-
partiment los en plaats deze aan de
andere kant van de deur (zie afbeel-
ding 4).
7. Plaats de deurbus (7) bovenin de
deur van het koelcompartiment aan
de andere kant (zie afbeelding 4).
Afbeelding 4
(6)
(6)
8. Kantel het apparaat licht naar
achteren (maximaal 45°) en zet
het vast in deze positie.
Draai de losse poot (8) aan
de linkerkant los. Demonteer
het onderste deurscharnier
Haal de deurstop (3a) van de vries-
vakdeur los door de schroef los te
draaien. Bevestig de meegeleverde
deurstop (3b) op dezelfde plek aan de
andere kant van de deur (zie afbeel-
ding 2).
! OPMERKING!
Bewaar de andere deurstop voor het
geval u de deur later nog eens aan de
andere kant wilt openen.
4. Plaats de deurbus (4) bovenin de
deur van het vriesvak aan de andere
kant (zie afbeelding 2).
Afbeelding 2
5. Demonteer het middelste deur-
scharnier (5) door de twee schroeven
los te draaien. Open de deur van het
koelcompartiment een beetje en til
(4)
(3a)
(3b)
(4)
(5)
(7)
15
Afbeelding 6
10. Zet het apparaat weer recht
overeind.
Plaats de twee blinde stoppen (10)
van het middelste scharnier aan de
rechterkant van het apparaat. Ver-
wijder de schroefafdekking van de
behuizingsschroef (11) en draai de
schroef voldoende in de behuizing
(zie afbeelding 7).
Afbeelding 7
11. Zet de deur van het koelcomparti-
ment op de onderste scharnierpin en
zet deze vast in de juiste positie.
(9) door de drie schroeven los te draai-
en (zie afbeelding 5).
Afbeelding 5
(9)
9. Monteer het onderste deurschar-
nier (9) aan de andere kant van het
apparaat. Gebruik hiervoor de boor-
gaten (zie afbeelding 6).
Draai de poot (8) weer vast.
(8)
(9)
(8)
(10)
(11)
16
Afbeelding 10
(12)
(2) (1)
Plaats het bovenste deurscharnier (2)
aan de andere kant van het apparaat.
Plaats de scharnierpin in het boorgat
van de deur van het vriescomparti-
ment en draai de schroeven van het
scharnier vast.
16. Breng de afdekkappen voor de
scharnieren (1) en (12) weer aan.
17. Controleer of de deuren verticaal
en horizontaal in de juiste positie
staan, zodat u de deuren moeiteloos
kunt openen en sluiten.
12. Draai het middelste deurscharnier
180° en plaats het aan de overzijde.
Plaats de scharnierpin in het boorgat
van de deur van het koelcomparti-
ment en draai de beide schroeven van
het scharnier vast (zie afbeelding 8).
Afbeelding 8
13. Verwijder de afdekkap (12) voor
het bovenste deurscharnier.
Afbeelding 9
14. Zet de deur van het vriescompar-
timent op de middelste scharnierpin
en zet deze vast in de juiste positie.
15. Plaats de scharnierpin met behulp
van moersleutel S8 aan de andere
kant van het bovenste deurscharnier
(2, zie afbeelding 10).
(12)
17
moet overeenkomen met de techni-
sche specicaties. Het stopcontact
moet vrij toegankelijk zijn, voor het
geval u snel de stroom van het
apparaat moet halen. Zet de tempera-
tuur op de hoogste stand (MAX) –
ZONDER PRODUCTEN IN HET VRIESVAK.
2. Het apparaat komt na drie uur op
de normale bedrijfstemperatuur.
Als normale temperatuur, of tempera-
tuur voor dagelijks gebruik, raden we
voor het vriesvak een temperatuur
van -18°C aan en voor het koelcom-
partiment een temperatuur van 5°C. U
kunt de temperatuur aezen door een
thermometer in het vak te leggen. Leg
het deze hiervoor in het midden van
het vries- of koelvak.
3. Zet de temperatuurregelaar
vervolgens op MED, de stand voor de
normale temperatuur.
4. De instelopties van de tempera-
tuurregelaar gaan van de stand OFF
(uitgeschakeld) tot MAX (de hoogste
stand). Een hogere stand op de
temperatuurregelaar (meer in de
richting van MAX) betekent een
lagere temperatuur in alle vakken.
Wilt u de bedrijfstemperatuur hoger
of lager zetten, zet de temperatuurre-
gelaar dan op de betreende stand.
Draai de temperatuurregelaar met de
klok mee voor een lagere temperatuur.
Basisreiniging
Maak de binnenkant en de interieur-
elementen van het apparaat schoon
met lauw water en mild schoonmaak-
middel. Zie ook hoofdstuk 8 (REINI-
GING EN ONDERHOUD).
Het apparaat positioneren
1. Gebruik de beide in hoogte ver-
stelbare poten aan de voorkant om
het apparaat in de juiste positie te
plaatsen.
2. Het apparaat moet correct zijn
gepositioneerd omdat anders de deur
en de deurafdichtingen niet goed op
elkaar aansluiten.
3. Controleer met een waterpas of het
apparaat goed staat.
7 Bediening
Temperatuurregeling
! OPMERKING!
Wacht na het plaatsen van het
apparaat eerst 4 à 6 uur.
1. Vervolgens schakelt u het apparaat
in. Dit doet u door het aan te sluiten
op een correct geïnstalleerd en goed
bereikbaar stopcontact in de buurt
van het apparaat. De plaatselijke
netspanning
18
de koudste stand kunnen ertoe leiden
dat de compressor continu moet
werken om de temperatuur in het
apparaat op peil te houden.
4. Laat het apparaat regelmatig
ontdooien. IJsresten zorgen voor een
lager vermogen en een hoger
energieverbruik.
Glasplaten en deurplaten plaatsen
1. Om de glasplaten correct te kunnen
plaatsen, moet de neus van de
kunststof strip in de groef van de
geleidingsrail liggen.
2. Om de deurplaten correct te
kunnen plaatsen en uitnemen, moet u
de wand aan beide zijden naar binnen
drukken en vervolgens uitnemen
door hem omhoog te trekken.
IJsblokjes maken
Vul de ijsblokjeshouder voor drie-
kwart met water en leg de schaal op
de bodem van het vriesvak. Als de
ijsblokjes klaar zijn, zijn ze makkelijker
los te maken wanneer u de houder
even onder stromend water houdt.
Levensmiddelen bewaren in het
koelvak
In het apparaat kunt u bereide maal-
tijden vers houden. Laat ze hier voor
eerst afkoelen op kamer temperatuur
voordat u ze in het apparaat legt.
Anders stijgt het energieverbruik en
5. Met OFF zet u alleen de compressor
uit. Om de stroom van het apparaat te
halen, moet u de stekker uit het
stopcontact trekken.
6. De omschrijvingen van de koelstan-
den zijn uitsluitend richtwaarden.
Bedrijfsparameters
1. Het apparaat kan de gewenste tem-
peratuur alleen produceren wanneer:
a. de gemiddelde omgevingstem-
peratuur past bij de klimaatklasse;
b. de deuren goed sluiten;
c. u de deuren niet te vaak en te lang
opent;
d. de deurafdichtingen in goede staat
zijn;
e. u een geschikte locatie heeft
gekozen;
f. het apparaat niet te vol is;
g. u geen warme of hete producten in
het apparaat legt.
Het kan nodig zijn om de temperatuur-
regelaar op een andere stand te zetten
om aan de bovenstaande eisen (a-g)
te kunnen voldoen.
2. Wanneer het in de zomer heel warm
wordt, wordt aanbevolen om de tempe-
ratuurregelaar waar nodig op de stand
MAX te zetten. Bij zeer sterke ijsvorming
kunt u de temperatuurregelaar weer
op een warmere stand zetten.
3. Hoge omgevingstemperaturen én
19
levensmiddelen wordt aanbevolen
niet overschrijdt.
Probeer om de deur niet te vaak te
openen, zeker als het warm en
vochtig weer is.
In het apparaat mogen geen
explosieve en licht ontvlambare
stoen worden bewaard.
Flessen met sterk alcoholische
inhoud moeten goed afgesloten en
rechtopstaand worden bewaard.
Zet essen in de deur.
Levensmiddelen mogen de achter-
wand van het koelvak niet aanraken.
Leg rauw vlees alleen in het onder-
ste schap, goed verpakt en in een
schoon, afgesloten bakje. Zo kan het
niet in contact komen met andere
levensmiddelen en kunnen er geen
druppels op andere levensmiddelen
vallen.
Leg verse verpakte producten op de
glazen bodem, en verse groente en
vers fruit in het groentevak.
Sommige organische oplossingen,
etherische oliën in citroen- en
sinaasappelschillen, zuren in boter en
andere stoen kunnen bij langdurig
contact met kunststof oppervlakken
of afdichtingen zorgen voor beschadi-
ging en voortijdig bederven.
Bent u een paar dagen van huis,
verwijder dan alle snel bederfelijke
waar uit het koelvak.
ontstaan er ijskristallen in het apparaat.
Gebruik voor het verpakken kleurloze,
geurloze, luchtdichte en stevige
materialen.
Andere levensmiddelen zoals vlees
en vis hebben de neiging om droog te
worden en geuren te produceren. Om
dit te voorkomen, moet u de levens-
middelen goed verpakken of bewaren
in goed afgesloten bakjes.
Geef de levensmiddelen voldoende
ruimte. Ze mogen niet met elkaar in
contact komen. Zorg dat het apparaat
niet te vol is.
Bewaar de levensmiddelen in de
koelruimte in overeenstemming met
hun vereisten volgens onderstaande
afbeelding:
Doe de levensmiddelen die u wilt
bewaren in vershoudfolie of geschikt
papier, en leg elke soort in een eigen
gedeelte. Zo voorkomt u verontreini-
ging, verlies van vocht en vermenging
van geuren.
Let er ook op dat u de bewaartijd die
door de fabrikanten van de diverse
20
Laat gekookte etenswaren eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor
u ze invriest.
Leg verse producten altijd op de
bodem van het vriesvak.
Laat ruimte over tussen de afzonder-
lijke producten, zodat er koude lucht
kan circuleren.
Voorkom rechtstreeks contact
tussen producten die u wilt invriezen
en producten die al bevroren zijn; zo
voorkomt u dat de bevroren producten
gaan ontdooien.
Vries per 24 uur niet meer dan 2 kg
aan producten in, om te voorkomen
dat de producten in de vriezer gaan
ontdooien.
U kunt de volgende producten
invriezen: vlees en worst, gevogelte
en wild, vis, groente, kruiden, fruit,
bakproducten, pizza, bereide gerech-
ten, restanten, eigeel en eiwit.
De volgende producten zijn onge-
schikt om in te vriezen:
hele eieren met schaal, zure room,
mayonaise, sla, radijzen, knollen en
uien.
Om te zorgen dat de kleur, de
smaak, het aroma en de vitamine C
behouden blijven, moet u groente en
fruit voor het invriezen blancheren. Bij
het blancheren dompelt u groente en
fruit kort onder in kokend water.
Opent u de deur, zorg dan dat u hem
zo snel mogelijk weer dichtdoet.
Controleer continu of het apparaat
voldoende ventilatie krijgt. Het
apparaat moet aan alle kanten goed
geventileerd worden.
Levensmiddelen invriezen
In het viersterren-vriescompartiment
kunt u diepvriesproducten een aantal
maanden invriezen bij een tempera-
tuur van -18°C of kouder (vanaf de
middelste stand van de temperatuur-
regelaar), ijsblokjes maken en verse
levensmiddelen invriezen. De tempe-
ratuur van het vriesvak wordt automa-
tisch aangestuurd via de tempera-
tuurregelaar in het koelgedeelte. De
temperatuur in het apparaat kan
worden beïnvloed door externe
factoren, zoals de kamertemperatuur,
de locatie van het apparaat, de
frequentie waarmee de deur wordt
geopend en de vulling van het
apparaat.
Het wordt aanbevolen om de
temperatuur 24 uur voor het invriezen
op de hoogste stand (MAX) te zetten
en om deze stand ook na het invrie-
zen nog een aantal uur zo te laten. Na
het invriezen zet u het apparaat weer
op de middelste temperatuurstand
(MED).
21
– op kamertemperatuur;
– in het koelvak van het apparaat
(gebruik hiervoor de koudestraling);
– in een elektrische oven (let hierbij
op dat u de juiste functie gebruikt);
– in een magnetron (let hierbij op dat
u de juiste functie gebruikt).
IJsresten zorgen voor een hoger
energieverbruik. Laat ijsresten
ontdooien wanneer deze dikker zijn
dan 6 à 8 mm.
! LET OP!
Flessen en blikjes mogen niet in het
vriesvak. Deze kunnen barsten
wanneer de inhoud bevriest. Bij
koolzuurhoudende dranken kan de
verpakking zelfs exploderen.
Producten die eenmaal (deels) zijn
ontdooid moeten zo snel mogelijk
worden geconsumeerd en mogen
niet opnieuw worden ingevroren,
tenzij ze eerst worden verwerkt in een
gerecht.
Eet geen levensmiddelen die nog
bevroren zijn. Geef kinderen ook geen
ijs dat rechtstreeks uit het vriesvak
komt. De kou kan zorgen voor
verwondingen in en rond de mond.
Haal geen producten uit de vriezer
met vochtige of natte handen; deze
kunnen vastvriezen.
Verpak de producten in porties die
geschikt zijn voor uw huishouden.
Zorg dat de groente en het fruit niet
zwaarder zijn dan 1 kg. Verdeel het
vlees in porties van maximaal 2,5 kg.
Kleinere porties zijn sneller ingevro-
ren, en de kwaliteit blijft zo het beste
behouden voor bij het ontdooien en
bereiden.
Verpak de levensmiddelen lucht-
dicht, zodat ze hun smaak niet
verliezen en niet uitdrogen. Leg de
levensmiddelen in het verpakkings-
materiaal, druk alle lucht eruit en
maak de verpakking goed dicht. Voor
het verpakken kunt u kunststoolie,
buisfolie van polyethyleen, alumini-
umfolie en diepvriesdozen gebruiken.
Ongeschikte materialen zijn inpakpa-
pier, perkamentpapier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte winkeltasjes.
Voor het afsluiten kunt u rubberen
ringen, kunststof clips, bindgaren,
koudebestendig plakband en dergelij-
ke gebruiken. Zakjes en buisfolie van
polyethyleen kunnen worden geseald
met een folielasapparaat.
Geef voor het invriezen op de
verpakking aan wat er in zit, en schrijf
er ook de invriesdatum op.
Producten ontdooien doet u,
afhankelijk van de uitrusting van uw
keuken en de gerechten waar u de
producten voor gaat gebruiken:
22
3. Doe ringen en armbanden af voor
alle schoonmaak-en onderhouds-
werkzaamheden, om de oppervlak-
ken van het apparaat niet te bescha-
digen.
4. Maak het apparaat nooit schoon
met een stoomreiniger. Er kan vocht
in de elektrische onderdelen komen.
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Warme stoom kan zorgen voor schade
aan kunststof onderdelen. Het appa-
raat moet droog zijn voor u het weer
in gebruik neemt.
Reinigingsmiddelen
Gebruik nooit grove, agressieve of
bijtende reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit oplosmiddel.
Gebruik geen schuurmiddel en geen
organische reinigingsmiddelen1!
Gebruik geen etherische oliën.
De instructies gelden voor alle
oppervlakken van het apparaat.
1 Azijn, citroenzuur enzovoort.
Let er bij het kopen van diep-
vriesproducten op dat de verpakking
niet beschadigd is en dat het product
correct is bewaard (in een diep-
vriesmeubel met een temperatuur
van -18°C of lager).
Let er ook op dat u de bewaartijd die
door de fabrikanten van de diverse
levensmiddelen wordt aanbevolen
niet overschrijdt, met name niet bij
diepvriesproducten uit de winkel.
8 Reiniging en onderhoud
! WAARSCHUWING!
Voor u onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden uitvoert, moet u de
stroom van het apparaat halen.
1. Houd het apparaat altijd schoon,
zodat er geen onaangename geuren
ontstaan.
2. Een onaangename geur in het koel-
vak duidt erop dat de binnenkant van
het apparaat niet schoon is of dat er
bedorven etenswaren in het koelvak
liggen. U kunt deze geur verminderen
of verhelpen door de binnenkant van
het apparaat schoon te maken met
water en een paar druppels azijn.
Het wordt ook aanbevolen om lters
te gebruiken met actieve kool. Deze
maken de lucht schoon en neutralise-
ren geuren.
23
Buitenkant
1. Gebruik een vochtige doek die is
ondergedompeld in mild schoon-
maakmiddel. Gebruik voor hardnek-
kig vuil een geschikt reinigingsmiddel.
2. Veeg het oppervlak vervolgens af
met schoon water.
3. Veeg het gereinigde oppervlak
droog.
Binnenkant
1. Maak uitneembare accessoires en
de binnenkanten van het apparaat
schoon met warm water en mild
schoonmaakmiddel.
2. Veeg het oppervlak vervolgens af
met schoon water.
3. Veeg het gereinigde oppervlak
droog.
4. De kunststof onderdelen zijn niet
geschikt voor de vaatwasser.
Deurafdichtingen
Was deurafdichtingen af met warm
water en een mild schoonmaakmiddel.
Afvoeropening voor dooiwater
Maak de opening voorzichtig schoon
met een pijpreiniger of een breinaald.
Ontdooien in het koelcompartiment
Het ontdooien in het koelcomparti-
ment gaat automatisch. Het dooiwater
(waterdruppels op de achterwand)
wordt afgevoerd via een opvangbak
op de compressor, waar het vervolgens
verdampt.
Let erop dat het afvoerkanaal voor
het dooiwater niet verstopt raakt. Dit
kanaal kunt u voorzichtig schoonmaken
met een pijpreiniger of een breinaald.
Het is normaal dat er tijdens het
gebruik lichte ijsvorming plaatsvindt
op de achterwand aan de binnenkant.
Ontdooien in het vriescompartiment
Voor een betere koeling en een zo
laag mogelijk stroomverbruik moet
het vriescompartiment worden
ontdooid wanneer er na langer
gebruik een ijslaag is ontstaan.
Wanneer deze ijslaag 6 à 8 mm dik
wordt, moet het vriesvak ontdooid en
gereinigd WORDEN.
Voor het ontdooien moeten de
diepvriesproducten een paar uur op
de maximale stand worden gekoeld.
De diepvriesproducten kunnen zo
langere tijd worden bewaard, zonder
dat ze vroegtijdig gaan ontdooien.
24
! WAARSCHUWING!
Gebruik nooit spitse of harde voor-
werpen, een mes of andere scherpe
voorwerpen om de ijsresten te
verwijderen. Gebruik ook geen andere
mechanische middelen of andere
kunstmatige middelen (elektrische
radiatoren, heteluchtblazers, haar-
drogers et cetera) om het ontdooien
te versnellen.
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
! OPMERKING!
Wanneer de diepvriesproducten
tijdens het handmatige ontdooien,
het onderhoud en de reiniging van
het apparaat warmer worden, is het
mogelijk dat ze nadien minder lang
bewaard kunnen worden.
1. Schakel het apparaat uit (tempera-
tuurregelaar op OFF) en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Haal de levensmiddelen eruit en
bewaar alles op een koele locatie –
afgedekt, gewikkeld in een paar lagen
krantenpapier en eventueel met een
extra deken eromheen.
3. Gebruik geen warm water om het
ontdooien te versnellen.
4. Verwijder met een kunststof
ijskrabber of spatel eerst de grote
stukken ijs, en vervolgens de kleinere
stukken.
5. Leg doeken in het apparaat. Zodra
het ijs gesmolten is, veegt u het
dooiwater op en maakt u de binnen-
kant van het apparaat schoon en
droog.
6. Na het schoonmaken moet de deur
enige tijd openstaan om het apparaat
te ventileren.
8. Neem het apparaat weer in gebruik
zoals in hoofdstuk 7 (BEDIENING)
staat omschreven.
9. Vries ontdooide producten niet
opnieuw in.
Energietips
Zet het apparaat in een koele en
droge ruimte met voldoende ventilatie.
Zet het apparaat nooit in rechtstreeks
zonlicht en ook niet in de buurt van
een warmtebron (zoals een radiator).
Laat warme etenswaren afkoelen
voor u ze in het apparaat legt.
Leg bevroren levensmiddelen in het
koelcompartiment om ze te laten
ontdooien. Zo kunt u de lage tempe-
ratuur van de bevroren producten
gebruiken om de overige levensmidde-
len te koelen.
Laat de deur van het vriesvak niet te
lang open wanneer u er levensmidde-
len uit haalt of in legt. Hoe minder de
deur wordt geopend, des te minder
ijsvorming er is aan de binnenkant.
25
Maak de achterkant van de
koel-vriescombinatie regelmatig
schoon. Stof zorgt voor een hoger
energieverbruik.
Zet de temperatuur niet lager dan
nodig.
Zorg aan de onder- en achterkant
van de koel-vriescombinatie voor
voldoende luchtcirculatie. Dek de
luchtopeningen niet af.
Laat bij het plaatsen van het appa-
raat voldoende ruimte over aan de
rechter-, linker-, achter- en bovenkant.
Dit helpt om het stroomverbruik te
verminderen.
Lampen vervangen
! WAARSCHUWING!
Haal voordat u de lamp vervangt de
stroom van het apparaat.
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
25
Reinigen Sie die Rückseite der
Kühl-Gefrierkombination regelmäßig.
Staub steigert den Energieverbrauch.
Stellen Sie die Temperatur nicht
niedriger als notwendig ein.
Sorgen Sie an der Unterseite und
Rückseite der Kühl-Gefrierkombination
für ausreichende Luftzirkulation. Ver -
decken Sie die Luftönungen nicht.
Lassen Sie beim Aufstellen des
Geräts nach rechts, links sowie hinten
und oben ausreichend Freiraum. Dies
hilft, den Stromverbrauch zu senken.
Austausch des Leuchtmittels
!WARNUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem
Austausch des Leuchtmittels von der
Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
1. Bitte drücken Sie die beiden
Verschlüsse (1) mit Hilfe eines
Schlitzschraubendrehers ober- und
unterhalb der Lampenabdeckung
aus deren Einschub und ziehen Sie
die Abdeckung ab siehe
obenstehende Abbildung.
2. Wechseln Sie das defekte Leucht-
mittel aus (max. 15 Watt / Gewinde E14).
3. Setzen Sie die Lampenabdeckung
wieder auf.
4. Schließen Sie das Gerät wieder an
die Stromversorgung an, schalten sie
es ein und nehmen es wieder in Betrieb.
1. Druk de beide sluitingen (1) boven
en onder de lampafdekking uit hun
sleuf met behulp van een sleuf-
schroevendraaier en trek de afdekkap
los (zie de bovenstaande afbeelding).
2. Vervang defecte lampen
(max. 15 watt / schroefdraad E14).
3. Breng de afdekkap voor de lamp
weer aan.
4. Sluit het apparaat weer aan op de
stroomvoorziening, zet het aan en
neem het weer in gebruik.
26
9 Problemen oplossen
Mogelijke oorzaken en maatregelen
Wanneer er tijdens het gebruik storingen optreden, controleer dan aan de hand van de
onderstaande tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Alle andere reparaties zijn
niet toegestaan. Doet u dit toch, dan vervalt de garantie.
Fout
Mogelijke oorzaken Maatregelen
Apparaat werkt helemaal niet of niet goed
De stekker van het apparaat zit niet in
het stopcontact.
Sluit de netstekker correct aan.
De netstekker zit los.
Controleer het betreende stopcontact
door er een ander apparaat op aan te
sluiten.
Het stopcontact krijgt geen stroom.
• De betreende zekering is uitgeschakeld. Controleer de zekering.
De spanning is te laag. Vergelijk de informatie op de typeplaat
met de informatie van uw stroomaan-
bieder.
De temperatuur is niet goed ingesteld. Controleer de temperatuurinstellingen.
De inhoud van het apparaat verhindert
dat de deur kan sluiten.
Controleer de inhoud van het apparaat.
De locatie is ongeschikt. Controleer de omgevingstemperatuur.
Het apparaat kan niet goed worden
geventileerd.
Maak de luchtopeningen vrij, zorg voor
vrije ruimte rond het apparaat.
Het apparaat is niet koud genoeg. Controleer de temperatuurinstellingen.
De deur van het apparaat is lange tijd
geopend geweest.
Laat de deur niet langer openstaan dan
nodig.
De afgelopen 24 uur zijn er grote
hoeveelheden etenswaren in het
apparaat gelegd.
Zet de temperatuur lager.
Het apparaat bevindt zich in de buurt
van een warmtebron.
Controleer de locatie van het apparaat.
Zie hoofdstuk 6 (INSTALLATIE).
27
Er staat water op de bodem.
De temperatuur is niet goed ingesteld. Controleer de temperatuurinstellingen.
Het dooiwaterkanaal is verstopt. Controleer de afvoeropening.
De binnenverlichting werkt niet.
Het apparaat heeft geen stroom. Doe de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de zekering.
De lamp is defect. Vervang de lamp. Zie hoofdstuk 8
(REINIGING EN ONDERHOUD).
De compressor werkt niet.
De stroomvoorziening is niet in orde. Controleer de stroomvoorziening.
De compressor loopt te lang.
Het apparaat is onlangs uitgeschakeld
geweest.
Het apparaat heeft enige tijd nodig om
op de koeltemperatuur te komen.
Er liggen te veel of te warme etenswaren
in het apparaat.
Verwijder de warme etenswaren.
De deuren zijn te vaak / te lang geopend. Open de deuren zelden/kort.
Er is sterke ijsvorming.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur.
De afdichting is beschadigd /
verontreinigd.
Reinig / vervang de afdichting.
De geluiden bij het sluiten van de deur zijn anders dan normaal.
De deurafdichting is verontreinigd. Maak de deurafdichting schoon.
Ongewone geluidsproductie – het apparaat maakt veel geluid
Het apparaat staat niet op een plat en
recht oppervlak. Het apparaat staat tegen
een wand of een ander voorwerp aan.
Zet het apparaat opnieuw neer met
behulp van een waterpas.
Zet het apparaat goed via de in hoogte
verstelbare poten (stromende geluiden
in het koelcircuit zijn normaal).
De producten zijn verkeerd. Positioneer de producten opnieuw.
Er zijn voorwerpen achter het apparaat
gevallen.
Haal de voorwerpen weg.
28
Ongewone geluidsproductie – het apparaat maakt veel geluid
Het apparaat staat „vast“. Zet het apparaat los van omringende
meubels of apparaten en zorg rondom
het apparaat voor minimaal 10 cm
afstand.
De schappen of laden klapperen of
zitten vastgeklemd.
Controleer de uitneembare onderdelen
en doe ze eventueel opnieuw in het
apparaat.
Er staan essen of bakken tegen elkaar
aan.
Zet essen en bakken iets uit elkaar.
Neem contact op met de winkel wanneer er in het apparaat andere storingen optreden
dan de storingen die hierboven zijn beschreven, of wanneer u alle punten op de lijst
heeft gecontroleerd, maar het probleem niet heeft kunnen verhelpen.
29
Normale verschijnselen
De onderstaande verschijnselen zijn
normaal; hierbij is geen sprake van
een storing.
Het is normaal dat de zijwanden
van het apparaat warm worden; dit
heeft te maken met de werking van
het koelcircuit. Het apparaat onttrekt
warmte aan de binnenruimte en voert
deze af via de oppervlakken van de
behuizing.
Condenswater in/op het apparaat
kan ontstaan bij een hoge luchtvoch-
tigheid of een hoge buitentempera-
tuur.
De koelvloeistof maakt een geluid
dat vergelijkbaar is met dat van stro-
mend water.
Soms zijn er geluiden te horen die
worden veroorzaakt door inspuitin-
gen in het koelsysteem.
Opvallende geluiden
Bij de eerste ingebruikname of bij
hoge binnentemperaturen werkt de
compressor op hoog vermogen om
snel op de koeltemperatuur te komen.
Om continu op de ingestelde tempe-
ratuur te blijven, schakelt het appa-
raat van tijd tot tijd de compressor in.
Deze geluiden horen bij de werking
van het apparaat en worden automa-
tisch minder zodra het apparaat op
bedrijfstemperatuur gekomen is.
Brommend geluid
komt van de motor (compressor). Er
kan kortstondig iets meer geluid zijn
wanneer de motor aan gaat.
Klotsende/gorgelende of
snorrende geluid
is het koelmiddel dat door de buizen
stroomt.
Klikkend geluid
is te horen wanneer de compressor
aan of uit gaat.
Kloppende / knakkende geluiden
kunnen ontstaan door het automati-
sche ontdooien of doordat de onder-
delen van het koelsysteem uitzetten
of krimpen. Dit is het gevolg van
temperatuurschommelingen voor- en
nadat de compressor wordt aangezet.
Maatregelen bij stroomuitval
Maak de deur bij stroomuitval niet
open. Wanneer de uitval niet langer
duurt dan 15 uur, heeft deze geen
nadelige gevolgen voor de etenswa-
ren.
30
Denitieve buitengebruikstelling:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer ter hoogte van het
apparaat door.
3. Verwijder alle deuren van het
apparaat.
4. Laat alle vakken in het apparaat
op hun plek, zodat het voor kinderen
lastig is om in het apparaat te komen.
5. Let op de instructies voor
het afvoeren in hoofdstuk 12
(AFVOEREN).
10 Buitengebruikstelling
Tijdelijke buitengebruikstelling:
Wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt, doet u het volgende:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder alle etenswaren uit het
apparaat.
3. Laat het apparaat ontdooien, maak
de binnenkant van het apparaat
schoon en droog en laat de deuren
openstaan om geurvorming te voor-
komen.
Buitengebruikstelling op vakantie:
1. Volg de instructies hierboven, of
2. Laat het apparaat aan staan.
Het apparaat verplaatsen:
1. Breng alle uitneembare onderdelen
en de inhoud van het apparaat in
veiligheid. Verpak deze waar nodig
gescheiden.
2. Transporteer het apparaat alleen in
rechtopstaande positie. In elke andere
positie kan de compressor bescha-
digd raken.
3. Zorg dat u de poten niet bescha-
digt.
31
11 Technische gegevens
Modelnaam DD 19207 A++
Soort apparaat Koel-vriescombinatie
Klimaatklasse*** ST/N
Energieklasse A++
Energieverbruik per jaar in kWh* 170,00
Spanning/frequentie 220-240 V~/50 Hz
Ingangsvermogen/-stroom 80 W / 0,5 A
Totale inhoud bruto/netto in l 210/204
Inhoud vriesvak netto in l 40
Inhoud koelvak netto in l 164
Bewaartijd bij storing 15 uur
Vriesvermogen 2 kg/24 uur
Geluidsuitstoot 40 dB(A) re 1 pW
Regelbare thermostaat ja
Compressor 1
Koelmiddel/hoeveelheid R600a / 47g
Isolatiegas Cyclopentaan
Verwisselbaar deurscharnier ja
In hoogte verstelbare poten voorzijde ja
Ontdooiprocedure automatisch in het koelvak,
handmatig in het vriesvak
Glasplaten/groentevak 3/1
Deurplaten 3
Vermogen verlichting in watt/schroef-
draad
max. 15 W / E14
Afmetingen apparaat H x B x T in cm: 143,0 x 55,0 x 55,0
Afmetingen verpakking H x B x T in cm: 144,0 x 58,5 x 58,5
Gewicht netto in kg 41
* = Energieverbruik op basis van normtestresultaten over 24 uur.
Het daadwerkelijke verbruik hangt af van het gebruik en van de locatie van het apparaat.
** = Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16°C en 38°C.
32
ook in de voedselketen terecht en zijn
schadelijk voor uw gezondheid en uw
welzijn.
6. Zorg dat u elk oud apparaat dat u
wilt afvoeren eerst onbruikbaar
maakt! Dat betekent: altijd de stekker
uit het stopcontact halen, vervolgens
de stroomkabel van het apparaat
doorsnij den en vervolgens het
apparaat, de snoerdelen en de stekker
afvoeren! Demonteer altijd de gehele
deur, zodat er geen kinderen opgeslo-
ten kunnen raken en in levensgevaar
kunnen komen!
7. Het materiaal dat in het apparaat
wordt gebruikt is recyclebaar en is
voorzien van de benodigde informa-
tie. Wanneer u een oud apparaat of de
materialen waar het uit bestaat
(waaronder de verpakking) op een
verantwoorde manier afvoert, levert u
een grote bijdrage aan de bescher-
ming van ons milieu.
8. Voer het verpakkingsmateriaal af
volgens de plaatselijke voorschriften
in uw woonplaats, in de hiervoor
bedoelde containers.
9. Zijn er in uw omgeving geen
geschikte afvoercontainers, breng het
materiaal dan naar een geschikt
gemeentelijk inzamelpunt.
10. Voor meer informatie hierover
kunt u terecht bij uw vakhandel of bij
de afvalverwerkende instanties in uw
gemeente.
12 Afvoeren
1. Houd bij het afvoeren van het
apparaat rekening met de wetgeving
met betrekking tot explosieve gassen.
De koelsystemen en isolatiemiddelen
in koelapparatuur bevatten koelmid-
delen en gassen die op een verant-
woorde manier afgevoerd moeten
worden. Moet de koelapparatuur op
een verantwoorde manier worden
afgevoerd, zorg dan dat u de koelvin-
nen en buizen niet beschadigt.
Wanneer er koelmiddel lekt, is er
brandgevaar.
2. Let er bij het uitpakken heel goed
op dat de onderdelen van de verpak-
king (zakken van polyethyleen,
stukken polystyreen) buiten bereik
van kinderen blijven. VERSTIKKINGS-
GEVAAR!
3. Oude apparaten en apparaten die u
niet meer gebruikt moeten naar het
verantwoordelijke recyclepunt
worden gebracht. Stel het apparaat in
geen enkel geval bloot aan open vuur.
4. Oude apparaten zijn geen onbruik-
baar afval. Als ze milieuvriendelijk
worden afgevoerd, kunnen er veel
waardevolle grondstoen worden
teruggewonnen.
5. Wanneer elektrische apparaten
worden gestort op een vuilnisbelt of
stortplaats, kunnen er stoen in het
grondwater komen die gevaarlijk zijn
voor de gezondheid. Ze komen dan
33
alle fabricage- en materiaalfouten
kosteloos verholpen, door reparatie
en/of door vervanging van de defecte
onderdelen, of (als wij concluderen
dat dit gunstiger is) door het product
te ruilen met een gelijkwaardig artikel
zonder gebreken.
Het recht op garantie geldt niet voor
de gloeilamp.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade of letsel die voortvloeit
uit onjuist gebruik of onjuist onder-
houd.
De garantie vervalt wanneer u, of
een niet door ons geautoriseerde
derde persoon, het apparaat open-
maakt en/of aanpassingen doet aan
het apparaat.
Een gebruik buiten deze gebruiksa-
anwijzing om is niet toegestaan; in dat
geval vervallen de garantie, de handels-
garantie en de aansprakelijkheid.
Zetfouten en wijzigingen aan het
apparaat, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking voorbehouden.
Wilt u een klacht indienen, dan raden
we u altijd aan om eerst contact op te
nemen met onze Service Hotline.
Service Hotline
Sertronics Nederland BV
PvM Gld Rood 22
6666 LT Heteren
Tel: 026 - 479 2323
E-mail: klantenservice@sertronics.nl
Koelmiddelen
Het koelcircuit van het apparaat werkt
met het koelmiddel R600a, een natuur-
lijk en zeer milieuvriendelijk gas.
! WAARSCHUWING!
Zorg dat er tijdens het transport
geen onderdelen van het koel-
circuit beschadigd raken.
BRANDGEVAAR!
Alle materialen met dit
symbool zijn recyclebaar.
Het apparaat mag niet
worden afgevoerd via het
huishoudelijk afval. Voor
alle beschikbare informatie
over afvalscheiding kunt u te-
recht bij de lokale autoriteiten.
! LET OP! BRANDGEVAAR!
Het koelmiddel R600a
is brandbaar.
13 Garantie van de fabrikant /
Service
Wij bieden op uw apparaat een
garantie van 3 jaar en de gebruikelijke
handelsgarantie, vanaf de datum waarop
de factuur of de pakbon is opgesteld.
Binnen deze garantieperiode worden
op vertoon van de factuur of pakbon
33
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geö net und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Bedienungs-
anleitung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: jaxmotech-de@sertronics.de
! WARNUNG
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichne ten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
! VORSICHT!
BRANDGEFAHR!
Das Kühlmittel R600a
ist brennbar.
13 Herstellergarantie / Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
33
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geönet und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Bedienungs-
anleitung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: jaxmotech-de@sertronics.de
! WARNUNG!
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
29
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geönet und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: service-ww@jaxmotech.de
!WARNUNG
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
Das Kühlmittel R600A ist
brennbar.
12 Herstellergarantie/Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
•Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichne ten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
!VORSICHT!
BRANDGEFAHR!
Das Kühlmittel R600a
ist brennbar.
13 Herstellergarantie / Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
29
Umtausch in einen gleichwertigen,
einwandfreien Artikel reguliert.
Der Garantieanspruch erstreckt sich
nicht auf die Glühlampe.
Der Hersteller haftet nicht für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder
Wartung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
von Ihnen oder einem nicht von uns
autorisierten Dritten geönet und/
oder Veränderungen an dem Gerät
vorgenommen worden sind.
Ein anderer als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschriebener Einsatz ist
unzulässig und führt zu Gewährleis-
tungsverlust, Garantieverlust sowie zu
Haftungsausschluss.
Druckfehler und Änderungen an
dem Gerät, der Anleitung oder der
Verpackung sind vorbehalten.
Möchten Sie eine Beanstandung
geltend machen, so empfehlen wir
Ihnen grundsätzlich, sich zunächst mit
unserer Service Hotline in Verbindung
zu setzen.
Service Hotline
Sertronics GmbH Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831-4880 612
Email: service-ww@jaxmotech.de
!WARNUNG
Beschädigen Sie während des
Transports keine Komponenten
des Kühlkreislaufs.
BRANDGEFAHR!
Alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Materialien
sind wiederverwertbar.
Das Gerät darf nicht im
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Alle verfüg-
baren Informationen zur Müll-
trennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
Das Kühlmittel R600A ist
brennbar.
12 Herstellergarantie/Service
Auf Ihr Gerät bieten wir 3 Jahre
Gewährleistung und die handelsübli-
che Garantie, ab Ausstellerdatum der
Rechnung bzw. des Lieferscheines.
•Innerhalb dieser Garantiezeit werden
bei Vorlage der Rechnung bzw. des
Lieferscheines alle auftretenden
Herstellungs- und/oder Materialfeh-
ler kostenlos durch Instandsetzung
und/oder Austausch der defekten
Teile bzw. (nach unserer Wahl) durch
jaxmotech-de@
sertronics.de
KUNDENSERVICE
06831 505 9897
service-ww@
jaxmotech.de
ART.-NR.: 7554 40WO18
KLANTENSERVICE
026 - 479 2323
klantenservice@
sertronics.nl
© Copyright
Herdruk of vermenigvuldiging
(ook gedeeltelijk)
alleen met toestemming van:
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis, Duitsland
2019
Dit document en alle onderdelen ervan zijn
auteursrechtelijk beschermd.
Ieder gebruik buiten de strikte grenzen van het
auteursrecht om is zonder toestemming van
Jaxmotech GmbH niet toestaan en strafbaar.
Dat geldt in het bijzonder voor vermenigvul-
diging, vertalingen, microverlmingen en
de opslag en verwerking in Jelektronische
systemen.
Distributeur
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis, Duitsland
Tel: +49 6831-5059800
Fax: +49 6831-5059801
E-mail: info@jaxmotech.de
Jahre
3
GARANTIE
HERSTELLER-
KUNDENSERVICE
06831 505 9897
service-ww@
jaxmotech.de
ART.-NR.: 4288 10/10/19
29042883
11
10/10/19
Art.-Nr.: 4288
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Kühl-Gefrier-
Kombination
DD 19207 A++
jaxmotech-de@
sertronics.de
Jahre
3
GARANTIE
HERSTELLER-
KUNDENSERVICE
06831 505 9897
service-ww@
jaxmotech.de
ART.-NR.: 4288 10/10/19
29042883 11
10/10/19
Art.-Nr.: 4288
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Kühl-Gefrier-
Kombination
DD 19207 A++
jaxmotech-de@
sertronics.de
Frigoríco/Congelador
combinado
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIÓN ORIGINAL
24022378
16.10.2019
ART.-NR.: 2237
Años
16.10.2019
+ 34 (800) 880868
service-es@
jaxmotech.de
SERVICIO AL CLIENTE
ART.-NR.: 2237
2
Estimada cliente,
Deseamos agradecerle muy cordialmente que haya decidido adquirir un producto de nuestra amplia
oferta. Lea todo el manual de instrucciones y, especialmente, las instrucciones de seguridad, antes de
usar el aparato por primera vez. Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para futu-
ros usos. Si entrega el aparato a otra persona, debe entregarle también este manual de instrucciones.
Este manual de instrucciones también está disponible en formato electrónico, para su descarga:
www.jaxmotech.de/downloads
O póngase en contacto con nosotros. Estaremos encantados de enviarle el manual de instrucciones
en formato electrónico (archivo PDF).
E-mail: service-es@jaxmotech.de
Teléfono: + 34 (800) 880868
1 Instrucciones de seguridad 3
2 Uso reglamentario 10
3 Volumen del suministro 10
4 Vista general del aparato 11
5 Clases climáticas 11
6 Instalación 12
Selección de la ubicación 12
Cambio del sentido de apertura 13
Limpieza a fondo 17
Nivelación del aparato 17
7 Manejo 17
Regulación de la temperatura 17
Parámetros de funcionamiento 18
Colocación de las bandejas de
cristal y de la puerta 18
Cómo hacer cubitos de hielo 18
Conservación de alimentos en el
refrigerador 18
Congelación de alimentos 20
8 Limpieza y cuidado 22
Productos de limpieza 22
Exterior 23
Interior 23
Juntas de las puertas 23
Oricio de drenaje del agua de
deshielo 23
Descongelar el refrigerador 23
Descongelar el congelador 23
Consejos para ahorrar energía 24
Cambio de lámpara 25
9 Solución de problemas 26
Posibles causas y medidas 26
Modos de funcionamiento
normales 29
Ruidos destacados 29
Medidas en caso de caída de
la corriente 29
10 Puesta fuera de servicio 30
Puesta fuera de servicio temporal 30
Puesta fuera de servicio por
vacaciones 30
Mover el aparato 30
Puesta fuera de servicio denitiva 30
11 Datos técnicos 31
12 Eliminación 32
Refrigerante 32
13 Garantía del fabricante/
servicio técnico 33
Servicio de atención telefónica 33
Contenido
3
1 Instrucciones de seguridad
Antes del primer uso del apa-
rato, lea atentamente todas
las instrucciones de seguridad.
La información que contienen
tiene como nalidad proteger
su salud. La no observancia de
las instrucciones de seguridad
puede suponer un grave perjui-
cio para su salud y, en el peor
de los casos, la muerte.
! PELIGRO!
Advierte de una situación de
peligro que, de no evitarse,
tiene como consecuencia una
amenaza directa para la vida y
la salud.
! ADVERTENCIA!
Advierte de una situación de
peligro que, de no evitarse,
tiene como consecuencia una
posible amenaza para la vida y
la salud.
! CUIDADO!
Advierte de una situación de
peligro que, de no evitarse,
puede provocar lesiones de
baja o media gravedad.
Declaración de
conformidad CE
El producto descrito en este manual
de instrucciones cumple todos los
requisitos armonizados de la UE apli-
cables. Encontrará la declaración de
conformidad completa en la siguiente
dirección de Internet:
www.jaxmotech.de/downloads.
Las imágenes contenidas en este ma-
nual de instrucciones puede diferir en
algunos detalles del diseño real de su
aparato, o bien es posible que el apa-
rato se haya mejorado tras la edición
del manual. En tal caso, siga de todos
modos el procedimiento descrito.
El fabricante se reserva el derecho
a realizar modicaciones que no
inuyan en el funcionamiento del
aparato.
4
sivamente a un profesional
cualicado (electrotécnico/a).
! ¡ADVERTENCIA!
No permita usar el aparato a
nadie que no esté familiarizado
con el manual de instrucciones.
Los niños a partir de 8 años de
edad y las personas con limit-
aciones físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experi-
encia y conocimiento pueden
usar este aparato únicamente
bajo supervisión o previa inst-
rucción sobre el uso seguro del
aparato y de los riesgos inhe-
rentes a su uso. No se permite a
los niños jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la
limpieza y el mantenimiento
delusuario sin supervisión.
Mantenga el cable de conexión
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
! ¡NOTA!
Advierte de una situación de
peligro que, de no evitarse,
tiene como consecuencia un
posible daño en el aparato.
Conserve este manual de
instrucciones de modo que sea
siempre accesible en caso de
necesidad. Siga cuidadosamente
todas las instrucciones para
evitar accidentes o daños en el
aparato.
¡Compruebe también, en todos
los casos, el entorno técnico del
aparato! ¿Están en buen estado
todos los cables o conductos que
se conectan al aparato? ¿O están
envejecidos y ya no soportan la
potencia del aparato? Por tanto,
es necesario que un profesional
cualicado (electrotécnico/a)
realice una comprobación de
las conexiones ya instaladas, así
como de las nuevas.
Todos los trabajos necesarios
para la conexión del aparato a
la alimentación de corriente de-
ben ser encomendados exclu-
5
sufra daños durante el transporte
o el funcionamiento del aparato.
2. Si una parte del sistema
presenta daños, evite las llamas
abiertas y las fuentes de ignición.
Póngase inmediatamente en
contacto con su servicio de
atención al cliente.
3. En caso de que se produzca
un escape de gas combustible
en su domicilio:
a) Abra todas las ventanas para
ventilar.
b) No desenchufe el aparato ni
active ninguno de sus mandos.
c) No toque el aparato hasta
que se haya disipado todo el
gas.
d) En caso de no observancia
de estas instrucciones, pueden
generarse chispas que enciendan
el gas.
4. Mantenga todas las partes
del aparato alejadas del fuego
y otras fuentes de ignición.
5. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No almacene sustancias ex-
plosivas ni recipientes de aerosol
con componentes combustibles
! PELIGRO!
1. En ningún caso conecte
el aparato a la alimentación
eléctrica si el aparato, el cable
de alimentación o el enchufe
presentan daños visibles.
2. Nunca trate de reparar el
aparato por sus propios me-
dios. Si su aparato no funciona
adecuadamente, póngase en
contacto con el distribuidor
del que lo adquirió. Solo debe
permitir que instalen repuestos
originales.
3. Si el cable de conexión a la
red presenta daños, solo se
permitirá sustituirlo al fabrican-
te o a un servicio de atención al
cliente o profesional cualicado
(electrotécnico/a) autorizado
por el fabricante, con el n de
evitar daños.
! PELIGRO!
1. Su aparato opera con el
refrigerante ecológico R600a. El
refrigerante R600a es
combustible. Por tanto, es
imprescindible que ninguna
parte del circuito de refrigeración
6
cables de red que presenten
daños deben ser sustituidos
por un profesional cualicado
(electrotécnico/a). Para conectar
el cable a la alimentación de
corriente, no emplee regletas
de enchufes, ladrones ni
alargadores.
11. Necesita una toma de
corriente con contacto de
protección, adecuadamente
puesta a tierra, apropiada para
el enchufe y exclusiva para el
aparato. La toma de corriente
debe tener un fusible de 10A
o superior. De lo contrario,
pueden producirse accidentes
peligrosos o daños en el aparato.
12. El enchufe y la toma de
corriente puesta a tierra deben
quedar siempre fácilmente
accesibles después de la
instalación del aparato.
13. Asegúrese de que el cable
de red no se encuentre bajo
el aparato ni resulte dañado al
mover el aparato.
14. No coloque ladrones móviles
ni fuentes de alimentación en la
parte trasera del aparato.
dentro del aparato porque, de
lo contrario, las mezclas
inamables pueden provocar
una explosión.
6. Las botellas con alcohol de
alta graduación deben cerrarse
herméticamente y guardarse
en posición vertical en el
refrigerador.
7. No guarde en el congelador
ninguna botella o lata llena,
especialmente en el caso de las
bebidas que contengan ácido
carbónico. Las botellas y las latas
pueden reventar.
8. Al desembalar, es imprescin-
dible asegurarse de que las
piezas que componen el
embalaje (bolsas de polietileno,
piezas de poliestireno) no
queden al alcance de los niños.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
9. No conecte el aparato a la
red antes de haber retirado por
completo todas las partes del
embalaje y las sujeciones para
el transporte.
10. Opere el aparato única-
mente con corriente alterna de
220-240 V~, 50 Hz. Todos los
7
21. No coloque ningún aparato
eléctrico que irradie calor sobre
su aparato.
22. No instale el aparato en un
lugar en el que entre en contacto
con el agua / la lluvia, para evitar
cualquier daño en el aislamiento
del sistema eléctrico.
23. No coloque hervidores de
agua ni jarrones sobre el aparato.
De lo contrario, el aislamiento
del sistema eléctrico de su apa-
rato puede sufrir daños debido
al agua vertida o desbordada.
24. No use limpiadores de
vapor para descongelar o lim-
piar su aparato. El vapor puede
entrar en contacto con las
piezas eléctricas y provocar un
cortocircuito.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
25. Nunca use objetos mecáni-
cos, un cuchillo u otros objetos
alados para retirar los posibles
depósitos de hielo. Los daños
provocados en el interior pueden
suponer.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
15. Los datos técnicos de su
suministro eléctrico deben
coincidir con los valores
indicados en la placa de
características.
16. Su circuito eléctrico
doméstico debe estar equipado
con un fusible automático para
la desconexión de emergencia
del aparato.
17. No modique nada en el
aparato.
18. Antes de instalar y conectar
el aparato, debe desconectar el
suministro eléctrico.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
19. Desenchufe el aparato de la
red antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza o man-
tenimiento.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
20. No utilice aparatos eléctri-
cos en el interior del aparato,
salvo los recomendados por
el fabricante de su refrige-
rador-congelador combinado.
8
4. Es imprescindible que el
aparato esté puesto a tierra
según la normativa. A tal n, el
enchufe del cable de conexión
está dotado del contacto
correspondiente.
! CUIDADO!
1. En la parte trasera del aparato
se encuentran el condensador
y el compresor. Estos com-
ponentes pueden alcanzar altas
temperaturas durante el uso
normal del aparato. Conecte el
aparato respetando las indica-
ciones de este manual de
instrucciones. Una ventilación
insuciente afecta al adecuado
funcionamiento y provoca
daños en el aparato.
2. No toque ningún depósito
de hielo en el interior, en la
pared posterior, ni en los
productos congelados con las
manos mojadas o húmedas
porque, de lo contrario, su piel
se podría quedar pegada a la
supercie.
3. No se meta los cubitos de
hielo ni pedúnculos de hielo
en la boca directamente del
26. Asegúrese, también para
una puesta fuera de servicio
temporal del aparato, de que
ningún niño pueda acceder al
interior del aparato. Observe
las instrucciones de seguridad
relevantes, 1 y 4 en el capítulo
10 – PUESTA FUERA DE
SERVICIO DEFINITIVA.
27. Las instrucciones del
capítulo 6 - INSTALACIÓN son
de obligado cumplimiento.
! ADVERTENCIA!
1. En ningún caso se permite
conectar el aparato a «enchufes
eléctricos de ahorro energético»
(por ejemplo, Sava Plug), ni a
transformadores que conviertan
la corriente continua en corriente
alterna de 220-240 V (por
ejemplo, instalaciones solares).
2. Se recomienda contar con un
circuito eléctrico aparte para el
aparato.
3. Use únicamente tomas de
corriente que no estén dotadas
de interruptor de encendido/
apagado.
9
6. Para el transporte y la
conexión del aparato se
requieren, al menos, dos
personas.
7. Anote las posiciones de
todas las piezas del aparato
mientras lo desembala, por si
tuviera que volver a embalarlo
y transportarlo.
8. No use el aparato antes de
haber colocado todas las
piezas correspondientes
adecuadamente en su lugar.
9. No use los estantes, cajones,
puertas, etc. del aparato para
subirse o apoyarse sobre ellos.
10. No introduzca líquidos ni
alimentos calientes en el aparato.
! ADVERTENCIA!
Nunca tape las aberturas de
ventilación. Las aberturas de
ventilación deben estar
siempre libres y sin obstruir.
congelador, ya que existe
peligro de sufrir quemaduras
debidas a las bajas tempera-
turas.
! CUIDADO!
1. Cuando mueva el aparato,
sujételo siempre rmemente
por el extremo inferior y
levántelo con precaución.
Mantenga el aparato en
posición vertical.
2. No incline el aparato
superando un ángulo de 45°.
3. Si el aparato se transporta en
posición horizontal, puede salir
aceite del compresor y entrar
en el circuito de refrigeración.
4. Deje el aparato en posición
vertical durante 4-6 horas,
como mínimo, antes de
conectarlo a la red, para que el
aceite pueda volver a entrar en
el compresor.
5. Nunca use la puerta para
transportar el aparato, porque
podría dañar las bisagras.
10
3 Volumen del suministro
El suministro contiene los siguientes
componentes:
1 refrigerador-congelador
combinado con
compartimento congelador de 4
estrellas con suelo de rejilla
2 estantes de cristal variables en el
refrigerador
1 cajón transparente para las
verduras con cubierta de cristal
3 cajones transparentes de
conservación en la puerta
– 1 huevera
– 1 cubitera
– 1 manual de instrucciones
– 1 indicación de la clase energética
1 tope para cambiar la bisagra de la
puerta
2 Uso reglamentario
El aparato está destinado exclu-
sivamente a su uso privado. El
aparato no está diseñado para
el uso industrial. El aparato está
diseñado exclusivamente para
la conservación, refrigeración
y congelación de alimentos en
un entorno doméstico privado.
Esta aparato está previsto para
su uso doméstico o áreas de
aplicación similar, como
cocinas de personal en
tiendas, ocinas y otras áreas
de trabajo;
para agricultura y para
huéspedes en hoteles, moteles
y otros alojamientos;
pensiones con desayuno;
en cátering y usos similares
del comercio mayorista.
El aparato está diseñado
exclusiva mente para su uso en
estancias cerradas.
No se permite usar este aparato
en acampada ni en medios de
transporte público. Use el
aparato exclusivamente de
conformidad con su uso
reglamentario.
11
1. Compartimento
congelador de 4
estrellas
2. Iluminación interior/
regulador de
temperatura
3. Bandejas de cristal
de altura regulable
4. Cajón para verduras
con cubierta de cristal
5. Patas con altura
regulable
6. Drenaje de agua de
deshielo
7. Bandejas de la puerta
8. Placa de características
9. Compresor
4 Vista general del aparato
CLASE CLIMÁTICA TEMPERATURA AMBIENTE
SN +10 ˚C+32 ˚C p. ej. sótano sin calefacción
N +16 ˚C+32 ˚C zona a temperatura ambiente
ST +16 ˚C+38 ˚C zona a temperatura ambiente
T +16 ˚C+43 ˚C zona a temperatura ambiente
5 Clases climáticas
Consulte en el capítulo 11 – DATOS TÉCNICOS las clases de clima
que tolera su aparato. Los datos contenidos en dicho capítulo
garantizan un funcionamiento able del aparato conforme a los
datos de la siguiente tabla.
9
Parte trasera
8
6
5
4
3
2
1
Frontal
7
12
6 Instalación
Selección de la ubicación
1. Desembale el aparato con cuidado.
Observe las instrucciones de eliminación
del material de embalaje incluidas en
el capítulo 12 – ELIMINACIÓN.
2. Posiblemente el aparato incluya pro-
tecciones para el transporte. Retírelas
todas. No use productos de limpieza
agresivos para quitar los restos de las
protecciones para el transporte.
3. Antes de conectar el aparato,
compruebe si el cable de red o el propio
aparato no presentan ningún daño.
4. Instale el aparato en un lugar
adecuado con una distancia suciente
respecto a fuentes de frío o calor extre-
mos, como los fogones, radiadores, etc.
5. Es necesario contar con una buena
ventilación en torno al aparato, para
que el calor se disipe adecuadamente y
se pueda garantizar un funcionamiento
efectivo y con el mínimo consumo
de energía posible. A tal n, se debe
mantener una distancia de seguridad
suciente en torno al aparato.
Distancia con la pared trasera del
aparato, con las paredes laterales y
sobre el aparato: 10 cm.
Debe dejarse frente al aparato un
área libre tal que permita abrir la
puerta del aparato sin obstáculos:
véase la imagen inferior.
! ADVERTENCIA!
Si la temperatura desciende
por debajo de la temperatura
ambiente, el compartimento
refrigerador se enfría demasiado;
al contrario, si se supera dicha
temperatura, se calienta ex-
cesivamente el compartimento
congelador (posible descon-
gelación de todo su contenido).
Si la temperatura ambiente
desciende por debajo de la
temperatura ajustada en el
compartimento refrigerador,
este se enfriará hasta la
temperatura ambiente.
Si la temperatura ambiente
es inferior a +16˚C, pueden
producirse alteraciones en la
descongelación totalmente
automática del compartimento
refrigerador. Instale el aparato
únicamente en un lugar cuyo
rango de temperaturas ambiente
coincida con el de la clase de
clima.
13
de la puerta, el aparato no puede
estar conectado a la red eléctrica.
Desenchúfelo primero. ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
! ATENCIÓN!
Retire o  je las bandejas de cristal y
las de la puerta para evitar posibles
daños.
! NOTA!
Solicite la ayuda de otra persona.
Necesita: llave (S8), destornillador en
cruz, destornillador de ranura así como
los topes de la puerta suministrados -
véase la imagen:
Tope de la puerta
1. Retire la tapa (1) de la bisagra su-
perior. Desmonte la bisagra superior
(2) soltando los 3 tornillos, véase la
gura 1.
Figura 1
(1)
(2)
6. El lugar de instalación adecuado es
una estancia seca y ventilable. El lugar
de instalación no debe estar expuesto
a la luz directa del sol.
7. Si es inevitable instalar el aparato
junto a una fuente de calor, use un
panel aislante adecuado o respete las
siguientes distancias mínimas respecto
a la fuente de calor: Con las cocinas
eléctricas, 3 cm, como mínimo, con
cocinas de aceite o carbón, como
mínimo 30 cm.
8. El aparato debe estar  rme y nivelado.
9. La conexión del aparato con la red
eléctrica debe ser adecuada
Cambio del sentido de apertura
Las bisagras de la puerta se pueden
cambiar de la derecha (situación en
que se suministra) a la izquierda si el
lugar de instalación lo requiere.
! ADVERTENCIA!
Durante el cambio de los topes
480 mm
934 mm
928 mm
45°
100 mm
Distancia de seguridad
100 mm
Distancia de seguridad
545 mm
100 mm
Distancia de seguridad
14
5. Desmonte la bisagra central (5)
soltando los 2 tornillos. Abra un poco
la puerta del refrigerador y levántela
cuidadosamente desde la bisagra
inferior, véase la  gura 3.
Figura 3
6. Coloque también esta puerta sobre
una base acolchada. Retire el tope de
la puerta (6) del refrigerador e insértelo
enel otro lado de la puerta, véase la
gura 4.
7. Cambie el casquillo de la puerta (7)
en la parte superior de la puerta del
refrigerador, véase la  gura 4.
Figura 4
(6)
(6)
2. Abra un poco la puerta del compar-
timento congelador y levántela cui-
dadosamente desde la bisagra central.
3. Coloque la puerta sobre una base
acolchada, para evitar dañarla. Saque
el tope (3a) de la puerta del compar-
timento congelador soltando el tornillo.
Fije el tope de la puerta incluido en el
suministro (3b) en el otro lado de la
puerta, véase la  gura 2.
! NOTA!
Conserve los topes que le sobren por
si volviera a necesitar cambiar el lado
de apertura.
4. Cambie el casquillo de la puerta (4)
en la parte superior de la puerta del
congelador, véase la  gura 2.
Figura 2
(4)
(3a)
(3b)
(4)
(5)
(7)
15
Figura 6
10. Vuelva a colocar el aparato en
posición vertical.
Cambie los 2 tapones (10) de la bisagra
central al lado derecho del aparato.
Retire la cubierta del tornillo de la
carcasa (11) e inserte el tornillo a ras
de la carcasa, véase la  gura 7.
Figura 7
11. Coloque la puerta del refrigerador
sobre el eje inferior de la bisagra y
fíjela en la posición prevista.
8. Incline ligeramente el aparato hacia
atrás (45°, como máximo) y bloquéelo
en esta posición. Saque la pata (8) del
lado izquierdo, girándola. Desmonte
la bisagra inferior (9) soltando los 3
tornillos, véase la  gura 5.
Figura 5
(9)
9. Monte la bisagra inferior (9) en el
lado contrario del aparato. Use para
ello los ori cios, véase la  gura 6.
Vuelva a insertar la pata (8).
(8)
(9)
(8)
(10)
(11)
16
12. Gire la bisagra central de la puerta
180° y colóquela sobre el lado contrario.
Inserte el eje de la bisagra en el ori cio
de la puerta del refrigerador y  je los
dos tornillos de la bisagra, véase la
gura 8.
16
Abbildung 10
(12)
(2) (1)
Positionieren Sie das obere Türschar-
nier (2) auf die gegenüberliegende
Geräteseite. Setzen Sie den
Scharnierstift in die Bohrung der
Gefrierabteiltür und befestigen Sie
die Schrauben des Scharniers.
16. Setzen Sie die Scharnierabdeck-
kappen (1) und (12) wieder auf.
17. Überprüfen Sie, ob die Türen ver-
tikal sowie horizontal optimal ausge-
richtet sind, so dass ein reibungsloses
Önen sowie Schließen der Türen
gewährleistet ist.
12. Drehen Sie das mittlere Türschar-
nier um 180° und positionieren Sie es
auf der gegenüberliegenden Seite.
Setzen Sie den Scharnierstift in die
Bohrung der Kühlabteiltür und befes-
tigen Sie die beiden Schrauben des
Scharniers, siehe Abbildung 8.
Abbildung 8
13. Entfernen Sie die Abdeckkappe
(12) für das obere Türscharnier.
Abbildung 9
14. Setzen Sie die Gefrierabteiltür auf
den mittleren Scharnierstift und
fixieren Sie sie in der vorgesehenen
Position.
15. Setzen Sie den Scharnierstift, mit
Hilfe des Schraubenschlüssels S8 auf
die andere Seite des oberenTür-
scharniers (2), siehe Abbildung 10.
(12)
Figura 8
13. Retire la tapa (12) para la bisagra
superior.
Figura 9
14. Coloque la puerta del congelador
sobre el eje de la bisagra central y
fíjela en la posición prevista.
15. Con ayuda de la llave S8, inserte
el eje de la bisagra en el otro lado de
la bisagra superior de la puerta (2),
véase la  gura 10.
12
Figura 10
(12)
(2) (1)
Monte la bisagra superior (2) en el
lado contrario del aparato. Inserte el
eje de la bisagra en el ori cio de la
puerta del congelador y  je los
tornillos de la bisagra.
16. Vuelva a colocar las tapas de la
bisagra (1) y (12).
17. Compruebe si las puertas están
óptimamente alineadas, tanto en
vertical como en horizontal, de modo
que se garanticen la apertura y el
cierre de la puerta sin obstáculos.
17
toma de corriente debe ser fácilmente
accesible. Ajuste el regulador de
temperatura al máximo (MAX) – SIN
PRODUCTOS CONGELADOS.
2. El aparato tarda 3 horas en alcanzar
su temperatura normal de funciona-
miento. Como temperatura normal o
temperatura para uso diario, reco-
mendamos una temperatura de -18° C
para el congelador y 5° C para el
refrigerador. La temperatura se puede
consultar introduciendo un termó-
metro. Para comprobar la temperatura,
introduzca el termómetro en el centro
del congelador o del refrigerador.
3. Después, ponga el regulador de
temperatura en el ajuste MED, el nivel
de servicio para la temperatura
normal.
4. Las posibilidades de ajuste del
regulador de temperatura abarcan
desde la posición OFF (apagado) hasta
MAX (máximo). Cuanto más alto sea el
ajuste del regulador de temperatura
(más cerca de MAX) menores serán las
temperaturas (más frías) en los
compartimentos del aparato. Si desea
una temperatura de funcionamiento
más fría o más caliente, ponga el
regulador de temperatura en el nivel
correspondiente. Si gira el regulador
de temperatura en el sentido de las
agujas del reloj, el interior del aparato
se enfría.
Limpieza a fondo
Limpie el interior del aparato y los
elementos del equipamiento con
agua tibia con un detergente suave -
véase el capítulo 8 - LIMPIEZA Y
CUIDADO.
Nivelación del aparato
1. Para nivelar adecuadamente el
aparato, use las dos patas delanteras,
de altura regulable.
2. El aparato debe estar correctamente
nivelado porque, de lo contrario,
la puerta y las juntas no coinciden
adecuadamente.
3. Usando un nivel de burbuja,
compruebe la correcta posición del
aparato.
7 Manejo
Regulación de la temperatura
! NOTA!
Tras instalar el aparato, espere entre
4 y 6 horas para conectarlo.
1. Después de este periodo de espera,
conéctelo enchufándolo a una toma
de corriente adecuadamente instalada
y fácilmente accesible, situada cerca
del lugar de instalación. La tensión de
red local debe coincidir con los datos
técnicos. Para los casos en que deba
desenchufar rápidamente el aparato, la
18
3. Las altas temperaturas combinadas
con el funcionamiento con los ajustes
más fríos pueden provocar que el
compresor trabaje constantemente
para mantener la temperatura en el
interior del aparato.
4. Descongele el aparato regularmente,
porque los depósitos de hielo reducen
su rendimiento y elevan el consumo
energético.
Colocación de las bandejas de cristal
y de la puerta
1. Para colocar correctamente las
bandejas de cristal, la pestaña de la
pared de plástico debe entrar en la
ranura del carril guía.
2. Para retirar y colocar correctamente
las bandejas de cristal, es necesario
presionar la pared por ambos lados
hacia el interior y extraer la bandeja
levantándola.
Cómo hacer cubitos de hielo
Llene la cubitera con agua hasta tres
cuartas partes de su altura y colóquela
sobre el fondo del congelador. Los
cubitos de hielo se sueltan fácilmente
manteniendo la cubitera brevemente
bajo el agua corriente.
Conservación de alimentos en el
refrigerador
Los alimentos ya cocinados se
pueden mantener frescos en el
5. La posición OFF solo apaga el
compresor. Para interrumpir la
alimentación eléctrica del aparato,
debe separar el enchufe de la toma
de corriente.
6. Las descripciones de los niveles de
refrigeración son únicamente valores
orientativos.
Parámetros de funcionamiento
1. El aparato solo puede generar las
temperaturas pertinentes cuando:
a) la temperatura ambiente media
corresponde a la clase de clima,
b) las puertas cierran adecuadamente,
c) no abre las puertas demasiado
tiempo o con demasiada frecuencia,
d) las juntas de las puertas están en
buen estado,
e) ha elegido una ubicación adecuada,
f) no sobrecarga el aparato,
g) no introduce productos templados
o calientes en el aparato.
Es posible que deba cambiar el ajuste
del regulador de temperatura para tener
en cuenta los factores anteriores (a-g).
2. Si, durante el verano, las tempera-
turas son muy altas, es recomendable
poner el regulador de temperatura, si
es necesario, en posición MAX. Si se
forma mucho hielo, vuelva a poner el
regulador de temperatura en un nivel
más cálido.
19
Asegúrese de no superar el tiempo
de almacenamiento recomendado
por los productores de los alimentos
para cada alimento.
Trate de no abrir la puerta con
demasiada frecuencia, especialmente
si el tiempo es cálido y húmedo.
No se permite guardar sustancias
inamables o explosivas en el aparato.
Las botellas con alcohol de alta
graduación deben cerrarse hermética-
mente y guardarse en posición vertical.
Coloque las botellas en la bandeja
de la puerta.
No permita que los alimentos toquen
la pared del fondo del refrigerador.
Envase la carne en recipientes
limpios y cerrados y colóquela en la
bandeja inferior para que no toque
otros alimentos ni gotee sobre ellos.
Guarde los productos frescos
envasados sobre las bandejas de
cristal y la fruta y las verduras frescas
en el cajón de las verduras.
Algunas soluciones orgánicas, aceites
etéricos contenidos en la piel de
naranjas y limones, ácido en la mante-
quilla, etc., pueden dañar las super-
cies de plástico o las juntas y provocar
su envejecimiento prematuro en caso
de contacto prolongado con ellas.
Si va a ausentarse durante varios
días, retire del refrigerador todos los
alimentos fácilmente degradables.
aparato. Para ello, primero debe dejar
que se enfríen a temperatura ambiente
porque, de lo contrario, aumentará el
consumo de energía y se formarán
cristales de hielo en el interior.
Use materiales incoloros, inodoros,
estancos al aire y resistentes para
envasar los alimentos.
Otros alimentos, como la carne, el
pescado, etc., tienden a secarse y
liberar olores. Para evitarlo, envase
bien los alimentos o guárdelos en
recipientes cerrados.
Coloque los alimentos en una zona
adecuada. No deben entrar en
contacto unos con otros. No sobre-
cargue el aparato.
Guarde los alimentos en el comparti-
mento refrigerado según lo requieran,
tal como aparece en la siguiente
imagen:
Envuelva los alimentos que vaya a
conservar en lm plástico o en un
papel adecuado y asigne una zona
para cada alimento. Así evitará
contaminaciones, pérdidas de agua
y mezclas de olores.
20
Coloque siempre los productos
recién congelados en el fondo del
congelador.
Deje espacio entre los distintos
productos congelados, para que
pueda circular el aire frío.
Debe evitar el contacto directo con
los alimentos que se van a congelar
con los ya congelados, para que el
producto ya congelado no se des-
congele.
Al congelar, no supere la cantidad
máxima admisible de 2 kg en 24
horas, para evitar que los productos
se descongelen.
Son adecuados para congelar: carne
y charcutería, aves y caza, pescado,
verduras, especias, fruta, productos de
panadería, pizza, alimentos prepa-
rados, restos de comida, yema y clara
de huevo.
No son adecuados para congelar:
huevos enteros con cáscara, nata
ácida, mahonesa, verdura de hoja
para ensalada, rábanos y cebollas.
A n de mantener el color, el sabor,
el aroma y la vitamina C, se recomienda
escaldar las frutas y verduras antes de
congelarlas. Para escaldar las frutas y
verduras, sumérjalas brevemente en
agua hirviendo.
Cuando abra la puerta, vuelva a
cerrarla lo antes posible.
Compruebe constantemente si el
aparato cuenta con suciente
ventilación. El aparato debe estar
bien ventilado por todas partes.
Congelación de alimentos
El compartimento congelador de 4
estrellas le permite conservar alimentos
congelados a una temperatura de 18
˚C o inferior (a partir de un ajuste
medio del regulador de temperatura)
durante varios meses, preparar
cubitos de hielo y congelar alimentos
frescos. La temperatura del con-
gelador se controla automáticamente
usando el regulador de temperatura
del refrigerador. Hay factores externos
como la temperatura ambiente, el
lugar de instalación, la frecuencia de
apertura de la puerta y la carga, que
pueden inuir en la temperatura del
aparato.
Se recomienda poner el regulador
de temperatura en el máximo nivel de
ajuste (MAX) 24 horas antes de
congelar y mantener este ajuste varias
horas después de la congelación. Tras
el proceso de congelación, devolver el
ajuste a la temperatura media de
funcionamiento (MED).
Antes de congelar alimentos
cocinados, deje que se enfríen a
temperatura ambiente.
21
Antes de introducir el paquete en el
congelador, etiquetarlo marcando su
contenido y fecha de congelación.
Descongelación de productos:
depende del equipamiento de su
cocina y de la nalidad de uso del
producto descongelado
a temperatura ambiente
en el refrigerador (aproveche el frío
irradiado)
en un horno eléctrico (seleccione la
función adecuada)
en un horno de microondas
(seleccione la función adecuada)
Los depósitos de hielo incrementan
el consumo de electricidad. Des-
congele los depósitos de hielo cuando
tengan un grosor superior a 6–8 mm.
! CUIDADO!
No introduzca botellas ni latas en el
congelador. Pueden reventar cuando se
congela su contenido. En el caso de las
bebidas carbonatadas, el envase puede
explotar.
Los productos descongelados se
deben consumir lo antes posible y no
volver a congelarlos, salvo que se hayan
cocinado por completo.
No consuma alimentos que todavía
estén congelados. No dé a los niños
hielo directamente del congelador. El
frío puede provocarles lesiones bucales.
Los productos se deben envasar en
porciones adecuadas para su consumo
doméstico. Frutas y verduras con un
peso no superior a 1 kg. La carne se
debe dividir en porciones de hasta 2,5
kg. Las porciones pequeñas se
congelan más rápidamente y conservan
mejor la calidad durante la descon-
gelación y preparación.
Envase los alimentos en recipientes
estancos para que no pierdan sabor ni
se resequen. Coloque los alimentos en
el envase, presione para extraer todo
el aire y cierre el envase. Los materiales
más adecuados para envasar son el
lm de plástico, las láminas de
polietileno, el papel de aluminio y las
tarteras para congelación. No son
adecuados el papel de embalar, el
papel sulfurado, el celofán, las bolsas
de basura ni las bolsas de la compra
usadas.
Los elementos adecuados para cerrar
el envase son los aros de goma, las
pinzas de plástico, cordeles, cinta
adhesiva resistente al frío y similares.
Las bolsas y lms tubulares de
poleitileno pueden se pueden cerrar
con una soldadora de plástico.
22
3. Antes de cualquier trabajo de
limpieza y mantenimiento, quítese
los anillos y los accesorios de manos
y brazos para no dañar las supercies
del aparato.
4. Nunca limpie el aparato con un
aparato de vapor. La humedad podía
penetrar en los componentes eléctricos.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
El vapor caliente puede dañar las
piezas de plástico. El aparato debe
estar seco antes de volver a ponerlo
en marcha.
Productos de limpieza
Nunca use productos de limpieza
ásperos, agresivos o corrosivos.
Nunca use disolventes.
¡No use productos abrasivos ni
productos de limpieza orgánicos1!
No use aceites esenciales.
Estas instrucciones son aplicables a
todas las supercies del aparato.
1 por ejemplo, vinagre, ácido cítrico,
etc.
No recoja los productos congelados
con las manos húmedas o mojadas,
porque podrían congelarse.
A la hora de comprar productos
congelados, asegúrese de que el envase
no presente daños y que el producto
haya sido adecuadamente almacenado
(arcón congelador de ventas a 18° C o
menos).
Asegúrese de no superar el tiempo de
almacenamiento recomendado por los
productores de los alimentos para cada
alimento y, especialmente, para los
alimentos procedentes de congelación
industrial.
8 Limpieza y cuidado
! ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos de limpieza
y cuidado, es necesario desconectar el
aparato de la red.
1. Mantenga el aparato siempre
limpio para que no se generen olores
desagradables.
2. Un olor desagradable en el refrige-
rador es síntoma de que el interior
del aparato está sucio o de que
hay alimentos degradándose en su
interior. Puede eliminar o atenuar el
olor añadiendo unas gotas de vinagre
al agua usada para limpiar el interior
del aparato. También se recomienda
emplear ltros de carbón activo que
limpian el aire o neutralizan el olor.
23
Exterior
1. Use un paño humedecido con un
producto limpiador suave. No use
productos limpiadores adecuados
para suciedad persistente.
2. A continuación, enjuague con agua
limpia.
3. Seque toda la supercie limpia.
Interior
1. Limpie los accesorios extraíbles y el
interior con agua caliente y un
producto limpiador suave.
2. A continuación, enjuague con agua
limpia.
3. Seque toda la supercie limpia.
4. Las piezas de plástico no son aptas
para el lavavajillas.
Juntas de las puertas
Lávelas con agua caliente y un
producto limpiador suave.
Oricio de drenaje del agua de
deshielo
Limpie este oricio cuidadosamente
con un limpiapipas o una aguja de
tricotar.
! Descongelar el refrigerador
El refrigerador se descongela
automáticamente. El agua de deshielo
(gotas de agua en la pared del fondo)
se recoge en un recipiente sobre el
compresor, donde se evapora.
Asegúrese de que no se obstruya el
canal de agua de deshielo. Puede
limpiarlo cuidadosamente con un
limpiapipas o una aguja de tricotar.
Es normal que se forme un poco de
hielo en la pared del fondo de interior.
Descongelar el congelador
Para mejorar la refrigeración y
minimizar el consumo de electricidad,
es necesario descongelar el compar-
timento congelador cuando, tras un
uso prolongado, se forma una capa de
hielo. Cuando esta capa de hielo
alcanza los 6-8 mm de grosor, es
necesario descongelar y limpiar el
congelador.
Antes del proceso de descongelación,
el producto congelado se debe
refrigerar unas horas en el nivel
máximo de temperatura (MAX). El
producto congelado se puede
conservar así más tiempo a tem-
peratura ambiente, evitando que s
e descongele demasiado deprisa.
24
! ADVERTENCIA!
Nunca use objetos alados o duros,
un cuchillo u otros objetos alados
para retirar los depósitos de hielo.
Tampoco use ningún otro dispositivo
mecánico u otros medios articiales
para acelerar la descongelación, como
calentadores eléctricos, ventiladores
de aire caliente o secadores de pelo.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
! NOTA!
El aumento de temperatura del
producto congelado durante la
descongelación manual, la limpieza y
el mantenimiento del aparato pueden
reducir el tiempo de conservación.
1. Apague el aparato (regulador de
temperatura en OFF) y desenchúfelo
de la red.
2. Retire los alimentos y guárdelos
tapados, envueltos en varias capas de
papel de periódico y, si es posible, en
una manta, en un lugar fresco.
3. No use agua caliente para acelerar
el proceso de descongelación.
4. Usando una rasqueta de plástico
para hielo o una espumadera, retire
los fragmentos de hielo, empezando
por los más grandes.
5. Coloque paños en el aparato.
Cuando se haya derretido el hielo,
recoja el agua de deshielo, limpie y
seque el interior del aparato.
6. Tras la limpieza, debe dejar la
puerta abierta un tiempo para ventilar
el aparato.
7. Vuelva a poner en funcionamiento
el aparato del modo descrito en el
capítulo 7 - MANEJO.
8. Nunca vuelva a congelar los
productos descongelados.
Consejos para ahorrar energía
Instale el aparato en una estancia
fresca, seca y sucientemente ventila-
da. Evite la incidencia directa de los
rayos solares y nunca instale el
aparato cerca de una fuente de calor
(radiador, etc.).
Deje que los alimentos calientes se
enfríen antes de introducirlos en el
aparato.
Descongele los alimentos conge-
lados en el refrigerador. Así puede
aprovechar la baja temperatura de los
alimentos congelados para enfriar los
demás alimentos.
No deje la puerta del refrigerador
abierta demasiado tiempo cuando
saque o meta alimentos. Cuanto
menos se abre la puerta, menos hielo
se forma en el interior.
25
Limpie la parte posterior del
refrigerador-congelador combinado
regularmente. El polvo eleva el
consumo de energía.
No ajuste una temperatura más baja
de lo necesario.
Asegúrese de contar con su ciente
circulación de aire en la parte inferior
y posterior del refrigerador-conge-
lador combinado. No tape las
aberturas de ventilación.
Al instalar el aparato, deje su ciente
espacio libre a la derecha, a la izquier-
da, en la parte superior e inferior. Así
ayudará a reducir el consumo de
electricidad.
Cambio de lámpara
! ADVERTENCIA!
Desenchufe el aparato de la red antes
de cambiar la lámpara.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
25
Limpie la parte posterior del
refrigerador-congelador
combinado regularmente. El
polvo eleva el consumo de
energía.
No ajuste una temperatura más
baja de lo necesario.
Aserese de contar con
suficiente circulación de aire en
la parte inferior y posterior del
refrigerador-congelador
combinado. No tape las
aberturas de ventilación.
Al instalar el aparato, deje
suficiente espacio libre a la
derecha, a la izquierda, en la
parte superior e inferior. Así
ayudará a reducir el consumo de
electricidad.
Cambio de lámpara
¡ADVERTENCIA!
Desenchufe el aparato de la red
antes de cambiar la lámpara.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
1. Presione los dos cierres (1) con un
destornillador de ranura por
encima y por debajo de la
cubierta de la lámpara para
soltarlos y tire de la cubierta -
véase la figura superior.
2. Cambie la lámpara defectuosa
(máx. 15 vatios / rosca E14).
3. Vuelva a colocar la cubierta de la
lámpara.
4. Conecte de nuevo el aparato a la
alimentación eléctrica, enciéndalo
y vuelva a ponerlo en
funcionamiento.
1. Presione los dos cierres (1) con un
destornillador de ranura por encima
y por debajo de la cubierta de la
lámpara para soltarlos y tire de la
cubierta - véase la  gura superior.
2. Cambie la lámpara defectuosa
(máx. 15 vatios / rosca E14).
3. Vuelva a colocar la cubierta de la
lámpara.
4. Conecte de nuevo el aparato a la
alimentación eléctrica, enciéndalo y
vuelva a ponerlo en funcionamiento.
26
9 Solución de problemas
Posibles causas y medidas
Si se producen anomalías con el aparato en funcionamiento, compruebe, sobre la base
de la siguiente tabla, si puede solucionar el problema por sus propios medios.
No se permite realizar ningún otro tipo de reparación y su realización anula la garantía.
Fallo
Posibles causas Medidas
El aparato no funciona o no funciona bien
El aparato no está enchufado a la red. Inserte correctamente el enchufe.
El enchufe está suelto.
Compruebe la toma de corriente en
cuestión enchufando otro aparato.
La toma de corriente no recibe
electricidad.
El fusible correspondiente ha saltado. Compruebe los fusibles de la casa.
La tensión es insuciente. Compare los datos de la placa de ca-
racterísticas con los de su proveedor de
electricidad.
La temperatura ajustada no es correcta. Compruebe el ajuste de temperatura.
El contenido del aparato impide que se
cierre la puerta.
Compruebe el contenido del aparato.
La ubicación no es adecuada. Compruebe la temperatura ambiente.
El aparato no se ventila. Libere las ranuras de ventilación, no
empotre el aparato.
El aparato no está sucientemente frío. Compruebe el ajuste de temperatura.
La puerta del aparato ha estado abierta
mucho tiempo.
Deje la puerta abierta únicamente el
tiempo necesario.
En las últimas 24 horas se han introduci-
do grandes cantidades de alimentos.
Ajuste una temperatura más fría..
El aparato está cerca de una fuente de
calor.
Compruebe el lugar de instalación
(véase el capítulo 6 - INSTALACIÓN).
27
Hay agua en el suelo
El ajuste de temperatura no es correcto. Compruebe el ajuste de temperatura..
El canal de agua de deshielo está
obstruido.
Compruebe el oricio de drenaje.
La luz interior no funciona.
El aparato no recibe electricidad. Inserte correctamente el enchufe.
Compruebe los fusibles de la casa.
La lámpara está estropeada. Cambie la lámpara - véase el capítulo 8 -
LIMPIEZA Y CUIDAD.
El compresor no funciona.
La alimentación de energía es deciente. Compruebe la alimentación de energía.
El compresor está demasiado tiempo en funcionamiento
El aparato se ha apagado recientemente. El aparato necesita cierto tiempo para
alcanzar la temperatura de refrigeración.
Demasiados alimentos, o demasiado
calientes, en el aparato.
Retire los alimentos calientes.
Las puertas se abren con excesiva
frecuencia / durante demasiado tiempo.
Abra las puertas con menos frecuencia /
durante menos tiempo.
Se forma mucho hielo
La puerta no está correctamente cerrada. Cierre la puerta.
La junta está dañada o sucia Abra las puertas con menos frecuencia /
durante menos tiempo.
Los olores normales al cerrar la puerta cambian.
La junta de la puerta está sucia. Limpie la junta de la puerta.
Aparición de olores extraños - funcionamiento ruidoso del aparato
El aparato no está sobre una supercie
lisa y llana. El aparato está en contacto
con una pared u otro objeto.
Vuelva a nivelar el aparato usando un
nivel de burbuja.
Ajuste el aparato usando las patas con
altura regulable (los ruidos de ujo en el
circuito de refrigeración son normales).
28
Aparición de olores extraños - funcionamiento ruidoso del aparato
El producto refrigerante está mal colocado. Rectique su colocación
Han caído objetos tras el aparato. Retire los objetos.
El aparato está «apoyado» Separe el aparato de los muebles o
aparatos colindantes y respete una
distancia mínima en todo su contorno.
Las bandejas o los cajones se tambalean
o se atascan
Compruebe las piezas extraíbles y, si es
necesario, cámbielas.
Las botellas o los recipientes se tocan Separe ligeramente las botellas o los
recipientes.
Si el aparato presenta otras anomalías distintas de las aquí descritas, o si ha comprobado todos los puntos de
la lista pero no ha podido solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor.
29
Modos de funcionamiento normales
Los siguientes modos de funciona-
miento son normales y no son indicios
de fallo
Es normal que las paredes laterales
del aparato se calienten debido al
funcionamiento del circuito de
refrigeración. El aparato extrae el calor
del interior y lo disipa mediante las
supercies de la carcasa.
Puede aparecer agua de condensa -
ción en el aparato o en torno a él en
caso de humedad ambiental elevada
o altas temperaturas exteriores.
El líquido refrigerante suena de
forma similar al agua corriente.
Ocasionalmente se oyen ruidos
debidos al proceso de inyección en
el sistema de refrigeración.
Ruidos destacados
En la primera puesta en funciona-
miento o en caso de altas tempera-
turas interiores, el compresor funciona
con mayor potencia, para alcanzar
rápidamente la temperatura de
refrigeración. Para mantener con-
stante la temperatura seleccionada, el
aparato enciende el compresor de vez
en cuando. Los ruidos que genera su
funcionamiento se reducen automática-
mente en cuanto el aparato alcanza la
temperatura de servicio.
Zumbido
procede del motor (compresor).
Puede ser alto brevemente, cuando se
pone en marcha el motor.
El burbujeo o zumbido
leve procede del refrigerante, que
uye por los tubos.
Clics
se oyen cada vez que se enciende o
apaga el compresor.
Golpeteo / traqueteo
puede deberse a la descongelación
automática o a la dilatación y contrac-
ción de los componentes del sistema
de refrigeración y tiene su origen en
las oscilaciones de temperatura antes
y después de encenderse el compresor.
Medidas en caso de caída de la
corriente
Nunca abra la puerta en caso de caída
de la corriente. Si la interrupción no
supera las 15 horas, no afectará a los
alimentos.
30
Puesta fuera de servicio denitiva:
1. Desenchufe el aparato de la red.
2. Corte el cable de alimentación por
el aparato.
3. Desmonte todas las puertas del
aparato.
4. Deje todos los cajones del aparato
en su lugar para que los niños no
puedan entrar fácilmente.
5. Observe las instrucciones
de eliminación del incluidas en el
capítulo 12 - ELIMINACIÓN.
10 Puesta fuera de servicio
Puesta fuera de servicio
Si no se va a usar el aparato durante
un tiempo prolongado:
1. Desenchúfelo de la red.
2. Saque todos los alimentos del
aparato.
3. Descongele el aparato, limpie y
seque el interior y deje las puertas
abiertas para evitar la generación de
olores.
Puesta fuera de servicio por
vacaciones:
1. Proceda como en el aparato
anterior o bien
2. deje el aparato en funcionamiento.
Mover el aparato:
1. Asegure todas las piezas extraíbles
y el contenido del aparato. Embálelos
por separado, si es necesario.
2. Transporte el aparato exclusivamente
en posición vertical. En cualquier otra
posición puede dañar el compresor.
3. No dañe las patas.
31
11 Datos técnicos
Denominación del modelo DD 19207 A++
Tipo de aparato Frigoríco/Congelador combinado
Clase climática** ST/N
Eciencia energética A++
Consumo de energía/año en kWh* 170,00
Tensión/frecuencia 220-240 V~/50 Hz
Consumo de potencia/corriente 80 W/0,5 A
Capacidad total bruta/neta en l 210/204
Capacidad neta del congelador en l 40
Capacidad neta del refrigerador en l 164
Tiempo de conservación en caso de
avería
15 horas
Capacidad de congelación 2 kg/24 horas
Ruido aéreo emitido 40 dB(A) re 1 pW
Termostato regulable
Compresor 1
Refrigerante/cantidad R600a/47g
Gas aislante Ciclopentano
Cambio de sentido de apertura
Patas delanteras con altura regulable
Proceso de descongelación automático en el refrigerador, manual
en el congelador
Bandejas de cristal/cajón para verduras 3/1
Bandejas de la puerta 3
Potencia consumida por la lámpara en
vatios / rosca:
máx. 15 W/E14
Dimensiones del aparato Al × An × Prof en cm: 143,0 × 55,0 × 55,0
Dimensiones del embalaje Al × An × Prof en cm: 144,0 × 58,5 × 58,5
Peso en kg 41
* = Consumo de energía sobre la base de los resultados de la prueba normalizada durante 24 horas. El consumo real
depende del uso y la ubicación del aparato.
** = Este aparato está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente entre 16 °C y 38 °C.
32
cable de alimentación y eliminarlo di-
rectamente con el enchufe. Desmonte
siempre las puertas por completo
para que ningún niño pueda quedar
encerrado dentro, con el consiguiente
peligro para su vida.
7. Los materiales empleados en el
aparato son reciclables e incluyen
información al respecto. Si elimina
adecuadamente el aparato usado o
sus materiales, así como el embala-
je, contribuirá considerablemente a
proteger el medio ambiente.
8. Elimine el material de embalaje
según la normativa local de su domi-
cilio, en contenedores previstos para
ello.
9. Si en su entorno no hay un conte-
nedor adecuado, lleve estos materia-
les a un punto municipal de recogida
apropiado.
10. Su comerciante especializado o
bien la instancia municipal correspon-
diente le proporcionará más informa-
ción.
Refrigerante
El circuito de refrigerante del aparato
contiene el refrigerante R600a, un gas
natural altamente respetuoso con el
medio ambiente.
12 Eliminación
1. Elimine el aparato en observancia
de la legislación aplicable en materia
de gases explosivos. Los refrigeradores
contienen, en los sistemas de refri-
geración y aislamiento, refrigerantes
y gases que se deben eliminar como
residuos de manera profesional. En un
refrigerador previsto para su elimina-
ción profesional, no dañe el radiador
ni los tubos. La salida de refrigerante
implica peligro de incendio.
2. Al desembalar, es imprescindible
asegurarse de que las piezas que
componen el embalaje (bolsas de
polietileno, piezas de poliestireno)
no queden al alcance de los niños.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
3. Los aparatos viejos o en desuso
se deben llevar al punto de recicla-
je competente. En ningún caso los
exponga a llamas abiertas.
4. Los aparatos viejos no son residuos
inútiles. Mediante una adecuada
eliminación, se pueden recuperar
muchas materias primas valiosas.
5. Si se tiran aparatos eléctricos a los
vertederos, puede que lleguen a los
acuíferos sustancias nocivas para la
salud. Así, estas sustancias entran
en la cadena alimentaria y dañan su
salud y su bienestar.
6. ¡Antes de eliminar un aparato viejo,
es imprescindible inutilizarlo! Es decir,
quitar siempre el enchufe y cortar el
33
mediante la reparación y / o sustitución
de las piezas defectuosas (a nuestra
elección) o bien mediante el cambio
por un artículo equivalente en
perfecto estado.
El derecho a la garantía no se aplica
a la bombilla.
El fabricante no será responsable de
daños personales o materiales ocasio-
nados por el uso o la conservación
indebidos.
La garantía perderá su validez si abres
u otra persona abre el aparato o si se
efectúan modi caciones en el aparato.
Se prohíbe cualquier otro uso contra-
rio al descrito en estas instrucciones.
Dicho uso indebido supondrá pérdida
de garantía y exención de responsa-
bilidad.
Se reserva el derecho a la existencia
de errores tipográ cos y a la realización
cambios en el aparato, las instrucciones
o el embalaje.
Si desea presentar una reclamación,
en principio le recomendamos que se
ponga en contacto con nuestro
servicio de atención telefónica.
Servicio de atención telefónica
Sertronics GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis, Alemania
Teléfono: + 34 (800) 880868
Correo electrónico:
service-es@jaxmotech.de
! ADVERTENCIA!
No dañe ningún componente
del circuito de refrigeración
durante el transporte.
¡PELIGRO DE FUEGO!
33
¡ADVERTENCIA!
No dañe ningún componente del
circuito de refrigeración durante
el transporte.
¡PELIGRO DE FUEGO!
Todos los materiales
dotados de estembolo
son reciclables.
No se permite tirar el
aparato a la basura
doméstica normal. Las
autoridades locales le
proporcionarán toda la
información disponible sobre
separación de residuos.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE FUEGO!
El refrigerante R600a es
combustible.
13 Garantía del fabricante /
servicio técnico
Ofrecemos 3 os de garana
para su aparato y la garana
habitual en el mercado, a partir
de la fecha de emisión de la
factura o el albarán.
Dentro de este periodo de
garana, previa presentación de
la factura o del albarán, se
solucionarán, de manera
gratuita, todos los defectos de
fabricación y/o material que
aparezcan, mediante la
reparación y/o sustitución de las
piezas defectuosas (a nuestra
elección) o bien mediante el
cambio por un artículo
equivalente en perfecto estado.
El derecho a la garana no se
aplica a la bombilla.
El fabricante no se responsable
de dos personales o materiales
ocasionados por el uso o la
conservación indebidos.
La garana perde su validez si
abres u otra persona abre el
aparato o si se efectúan
modificaciones en el aparato.
Se prohíbe cualquier otro uso
contrario al descrito en estas
instrucciones. Dicho uso indebido
supondrá pérdida de garantía y
exención de responsabilidad.
Se reserva el derecho a la
existencia de errores tipográficos
y a la realización cambios en el
aparato, las instrucciones o el
embalaje.
Si desea presentar una
reclamación, en principio le
recomendamos que se ponga en
contacto con nuestro servicio de
atención telefónica
Servicio de atención telefónica
Sertronics GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis
Tel: 06831-505 9897
Fax: 06831- 4880 612
E-mail: jaxmotech-de@sertronics.de
Todos los materiales
dotados de este símbolo
son reciclables.
No se permite tirar el
aparato a la basura domé-
stica normal. Las autorida-
des locales le proporcionarán
toda la información disponible
sobre separación de residuos.
! CUIDADO!
PELIGRO DE FUEGO
El refrigerante R600a es
combustible.
13 Garantía del fabricante /
servicio técnico
Ofrecemos 3 años de garantía para
su aparato y la garantía habitual en el
mercado, a partir de la fecha de
emisión de la factura o el albarán.
Dentro de este periodo de garantía,
previa presentación de la factura o del
albarán, se solucionarán, de manera
gratuita, todos los defectos de
fabricación y/o material que aparezcan,
jaxmotech-de@
sertronics.de
16.10.2019
+ 34 (800) 880868
service-es@
jaxmotech.de
SERVICIO AL CLIENTE
© Copyright
Reimpresión o reproducción
(también en forma de extracto)
únicamente con el consentimiento de:
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis, Alemania
2019
Este impreso, incluyendo todas sus partes, está protegido
por derechos de autoría.
No se permite ninguna utilización fuera de los estrechos
límites del derecho de autoría sin el consentimiento de
Jaxmotech GmbH. Tal utilización es punible.
Esto es especialmente aplicable a las reproducciones,
traducciones, microlmaciones y al almacenamiento
y procesamiento en sistemas electrónicos.
Comercializador
Jaxmotech GmbH
Ostring 60
66740 Saarlouis, Alemania
Teléfono: +49 (0)6831-5059800
Fax: +49 (0)6831-5059801
Correo electrónico: info@jaxmotech.de
ART.-NR.: 2237
100

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Quigg DD 19207 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info