661013
16
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/102
Nächste Seite
en-16
4 SPECIFICATION
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Product Code Serial Numbe
r
LMAA470 QL200301 - QL299999
LMAA469 QM300301 - QM399999
LMAA470A QN200301 - QN299999
LMAA469A QP300301 - QP399999
LMAA275A QH200301 - QH299999
LMAA274A QG300301 - QG399999
LMSD969 QJ300301 - QJ399999
LMSD970 QK300301 - QK399999
Verticut - Left Hand Drive
Magna 6 Knife Fixed Head - Left Hand Drive
Sportcutter 8 Knife Floating Head - Left Hand Drive
Sportcutter 8 Knife Floating Head - Right Hand Drive
Verticut - Right Hand Drive
DECLARATION OF INCORPORATION ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɈȻȿȾɂɇȿɇɂȿ ƒ PROHLÁŠENÍ O ZALOŽENÍ SPOLEýNOSTI ƒ INKORPORERINGSERKLÆRING ƒ
INCORPORATIEVERKLARING ƒ KINNITUS ÜHENDAMISE KOHTA ƒ ASENNUSTODISTUS ƒ DECLARATION D’INCORPORATION ƒ EINBAUBESCHEINIGUNG ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȂǾ
ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT ƒ DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE ƒ NOFORMƜŠANAS DEKLARƖCIJA ƒ PRIJUNGIMO DEKLARACIJA ƒ DIKJARAZZJONI TA’
INKORPORAZZJONI ƒ DEKLARACJA ZGODNOĝCI DLA PODZESPOŁU ƒ DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO ƒ DECLARAğIE DE ÎNCORPORARE ƒ VYHLÁSENIE O
ZABUDOVANÍýASTI ƒ IZJAVA ZA VGRADNJO ƒ DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN ƒ INBYGGNADSDEKLARATION ƒ YFIRLÝSING UM ÍSETNINGU ƒ PRODUSENTENS
ERKLÆRING
Business name and full address of the manufacturer ƒ Ɍɴɪɝɨɜɫɤɨ ɢɦɟ ɢ ɩɴɥɟɧ ɚɞɪɟɫ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ƒ Obchodní jméno a plná adresa výrobce ƒ Producentens firmanavn og fulde adresse ƒ Bedrijfsnaam
en volledig adres van de fabrikant ƒ Tootja ärinimi ja täielik aadress ƒ Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ƒ Nom commercial et adresse complète du fabricant ƒ Firmenname und vollständige Adresse
des Herstellers ƒ ǼʌȦȞȣȝȓĮ țĮȚ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ƒ A gyártó üzleti neve és teljes címe ƒ Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante ƒ UzƼƝmuma nosaukums un pilna ražotƗja
adrese ƒ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ƒ Isem kummerƛjali u indirizz sƫiƫ tal-fabbrikant ƒ Nazwa firmy i pełny adres producenta ƒ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ƒ
Denumirea comercialăúi adresa completă a producătorului ƒ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ƒ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ƒ Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante
ƒ Tillverkarens företa
g
snamn och kom
p
letta adress ƒ F
y
rirtækisheiti o
g
fullt heimilisfan
g
framleiðanda. ƒ Firmanavn o
g
full adresse for
p
rodusenten.
Description and identification of the partly completed machinery. ƒ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɜɴɪɲɟɧɢɬɟ ɦɚɲɢɧɢ. ƒ Popis a identifikace þásteþnČ dokonþeného strojního zaĜízení.
ƒ Beskrivelse og identifikation af den delvist fremstillede maskine. ƒ Beschrijving en identificatie van de gedeeltelijk voltooide machinerie. ƒ Osaliselt komplekteeritud masina kirjeldus ja määratlus.
ƒ Osittain kootun laitteiston kuvaus ja määrittely. ƒ Description et identification de la quasi-machine. ƒ Bezeichnung und Identifizierung der teilgefertigten Vorrichtung ƒ ȆİȡȚȖȡĮijȒ țĮȚ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȩȢ
ȘȝȚIJİȜȠȪȢ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ƒ A részlegesen megépített gép leírása és meghatározása. ƒ Descrizione e identificazione della quasi-macchina ƒ DaƺƝji pabeigtas iekƗrtas apraksts un identifikƗcija. ƒ Dalinai užbaigtos Ƴrangos
aprašymas ir identifikacija. ƒ Deskrizzjoni u identifikazzjoni tal-makkinarju li jkun lest parzjalment. ƒ Opis i oznaczenie czĊĞciowo ukoĔczonego urządzenia ƒ Descrição e identificação do equipamento parcial ƒ
Descrierea úi identificarea echipamentului finalizat parĠial ƒ Opis a identifikácia podzostavy strojného zariadenia ƒ Opis in identifikacija delno dokonþanega stroja. ƒ Descripción e identificación de la maquinaria
parcialmente completada
ƒ
Beskrivning och identifiering av maskindelarna
ƒ
Fyrirt
ækisheiti og fullt heimilisfang framleiðanda
ƒ
Lýsing og au
ðkenni hálfsamsetta vélbúnaðarins
ƒ
Erkl
æring og identifikasjon for det delvis ferdigstilte maskineriet
Description
Magna 4 Knife Fixed Head - Right Hand Drive
Magna 4 Knife Fixed Head - Left Hand Drive
Magna 6 Knife Fixed Head - Right Hand Drive
ɇɢɟ ɨɛɟɳɚɜɚɦɟ ɞɚ ɩɪɟɞɚɞɟɦ ɜ ɨɬɝɨɜɨɪ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɬɟɥɧɨ ɢɫɤɚɧɟ ɨɬ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɬɟ ɨɪɝɚɧɢ ɫɴɨɬɜɟɬɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɜɴɪɲɟɧɢɬɟ ɦɚɲɢɧɢ Ɍɨɜɚ ɳɟ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɢ ɱɪɟɡ ɞɨɤɭɦɟɧɬ ɢ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɜ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟ
We undertake to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the partly completed machinery. This shall be by hardcopy and shall be without prejudice to the intellectual property
rights of the manufacturer of the partly completed machinery.
Me kohustume riigisiseste asutuste põhjendatud nõudmisel edastama asjakohast teavet osaliselt komplekteeritud masina kohta. Andmed edastatakse paberkandjal ning sellega ei tohi piirata osaliselt komplekteeritud masina
tootja õigusi intellektuaalsele omandile.
Sitoudumme toimittamaan osittain koottua laitteistoa koskevat olennaiset tiedot vastineena kansallisten viranomaisten perusteltuun pyyntöön. Tiedot toimitetaan paperitulosteena. Ne eivät rajoita
valmistajan osittain koottua laitteistoa koskevia immateriaalioikeuksia.
Nous nous engageons à fournir, en réponse à une demande rationnelle des autorités nationales, toute information appropriée concernant la quasi-machine. Ceci se fera par copie papier et sans
préjuger des droits de propriété intellectuelle du fabricant de la quasi-machine.
Wir verpflichten uns, auf eine begründete Aufforderung durch die nationalen Behörden hin, relevante Informationen über die teilgefertigte Maschine zu übersenden. Diese werden als Ausdruck
übersandt und dürfen sich nicht nachteilig auf die Rechte am geistigen Eigentum des Herstellers der teilgefertigten Maschine auswirken.
Zavazujeme se na základČ zdĤvodnČné žádosti ze strany národních úĜadĤ poskytnout pĜíslušné informace o þásteþnČ dokonþeném strojním zaĜízení. Informace budou pĜedány v tištČné podobČ a
nepoškodí práva k duševnímu vlastnictví výrobce týkající se þásteþnČ dokonþeného strojního zaĜízení.
ɇɢɟ ɨɛɟɳɚɜɚɦɟ ɞɚ ɩɪɟɞɚɞɟɦ
,
ɜ ɨɬɝɨɜɨɪ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɬɟɥɧɨ ɢɫɤɚɧɟ ɨɬ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɢɬɟ ɨɪɝɚɧɢ
,
ɫɴɨɬɜɟɬɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɜɴɪɲɟɧɢɬɟ ɦɚɲɢɧɢ
.
Ɍɨɜɚ ɳɟ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɢ ɱɪɟɡ ɞɨɤɭɦɟɧɬ ɢ ɧɹɦɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɜ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟ
ɧɚ ɩɪɚɜɚɬɚ ɡɚ ɢɧɬɟɥɟɤɬɭɚɥɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɨɫɬ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɧɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɜɴɪɲɟɧɢɬɟ ɦɚɲɢɧɢ.
Som svar på en begrundet anmodning fra de nationale myndigheder forpligter vi os til at videregive oplysninger om den delvist fremstillede maskine. Dette bliver gjort i papirudgave og med forbehold
for de immaterielle rettigheder, som indehaves af producenten af den delvist fremstillede maskine.
We zijn van plan, in reactie op een redelijk verzoek van de nationale autoriteiten, relevante informatie over de gedeeltelijk voltooide machinerie te verzenden. Dit wordt gedaan in de vorm van fysieke
kopieën en deze kopieën zullen onder alle voorbehoud behoren tot de intellectuele eigendomsrechten van de fabrikant van de gedeeltelijk voltooide machinerie.
Atsakydami Ƴ nacionaliniǐ valdžios organǐ užklausą, pateikiame informaciją apie dalinai užbaigtus mechanizmus. Šis dokumentas yra atspausdintas elektroninio originalo variantas ir be jokio
išankstinio nusistatymo neturi tikslo pažeisti dalinai užbaigto mechanizmo gamintojo intelektualinơs nuosavybơs teisiǐ.
Aƫna nwiegƫdu li nippreĪentaw, meta mitlubin mill-awtoritajiet nazzjonali, l-informazzjoni relevanti dwar il-makkinarju li jkun lest parzjalment. Din l-informazzjoni gƫandha tkun f’forma stampata u
mingƫajr preƥudizzju gƫad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali tal-fabbrikant tal-makkinarju li jkun lest parzjalment.
Na uzasadnioną proĞbĊ instytucji paĔstwowych zobowiązujemy siĊ do przekazania wszelkich informacji na temat czĊĞciowo ukoĔczonego urządzenia. BĊdą one przekazane na piĞmie. Strona
przekazująca w/wym. dokumentacjĊ nie bĊ
dzie roĞciła sobie Īadnych praw do własnoĞci intelektualnej producenta czĊĞciowo ukoĔczonego urządzenia.
Na sequência de pedido razoável por parte das autoridades nacionais, comprometemo-nos a transmitir informações importantes sobre o equipamento parcial. Tal será feito por meio de hardcopy
e sem prejuízo para os direitos de propriedade intelectual do fabricante do equipamento parcial.
ǹȞĮȜĮȝȕȐȞȠȣȝİ ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕȐıȠȣȝİ, ʌȡȠȢ ĮʌȐȞIJȘıȘ İȪȜȠȖȘȢ ĮȓIJȘıȘȢ IJȦȞ İșȞȚțȫȞ ĮȡȤȫȞ, IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȩıȠȞ ĮijȠȡȐ IJȠ ȘȝȚIJİȜȑȢ ȝȘȤȐȞȘȝĮ. ǹȣIJȩ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİȚ ȖȡĮʌIJȫȢ țĮȚ įȓȤȦȢ ȞĮ
șȓȖİȚ IJĮ ʌȞİȣȝĮIJȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ IJȠȣ ȘȝȚIJİȜȠȪȢ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJ
ȠȢ.
Vállaljuk, hogy átadjuk – a nemzeti hatóságok megalapozott kérésére válaszul – a részlegesen megépített gépre vonatkozó információkat. Az információkat nyomtatott példányban adjuk át. A
nyomtatott példány átadása a részlegesen megépített gép gyártójának szellemi tulajdonjogaira tett kötelezettség nélkül történik.
Ci impegniamo a trasmettere, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina. L’impegno sarà redatto in forma cartacea e
lascerà impregiudicati i diritti di proprietà intellettuale del fabbricante della quasi-macchina.
Atsaucoties uz pamatotu valsts iestƗžu pieprasƯjumu, mƝs apƼemamies nodot saistƯto informƗciju par daƺƝji pabeigtu iekƗrtu. TƗ bnjs cietƗ kopija un neradƯs kaitƝjumus daƺƝji pabeigtƗs iekƗrtas ražotƗja intelektuƗlƗƯpašuma
tiesƯbƗm.
Ne angajăm să transmitem, ca răspuns la o solicitare motivată a autorităĠilor naĠionale, informaĠii relevante privind echipamentul finalizat parĠial. Aceasta se va efectua în format hârtie úi fără a aduce
atingere drepturilor de proprietate intelectuală ale producătorului echipamentului finalizat parĠial.
Zaväzujeme sa, že na základe odôvodnenej požiadavky národných orgánov predložíme dôležité informácie o podzostave strojného zariadenia.
Musí to byĢ v tlaþenej forme a bez ujmy na právach duševného vlastníctva výrobcu podzostavy strojného zariadenia.
Zavezujemo se, da bomo na utemeljeno zahtevo nacionalnih organov predložili zadevne informacije o delno dokonþanem stroju. Informacije bodo v tiskani obliki in ne bodo posegale v pravice
intelektualne lastnine proizvajalca delno dokonþanega stroja.
Nos comprometemos a transmitir, en respuesta a una petición razonada por parte de las autoridades nacionales, información relevante sobre la maquinaria parcialmente completada. Ésta será
transmitida en copia impresa y no afectará a los derechos de propiedad intelectual del fabricante de la maquinaria parcialmente completada.
Vi åtar oss att vidarebefordra relevant information om maskindelarna vid en motiverad förfrågan från nationella myndigheter. In
formationen ska erhållas i form av papperskopior och ska vara utan men
för maskindelstillverkarens immateriella rättigheter.
Berist okkur rökstudd beiðni frá landsyfirvöldum um að senda mikilvægar upplýsingar um hálfsamsetta vélbúnaðinn, munum við verða við slíkri beiðni. Beiðnin skal vera í prentriti og gilda með fyrirvara um hugverkarétt
framleiðanda hálfsamsetta vélbúnaðarins.
Vi vil, på anmodning fra nasjonale myndigheter, formidle all relevant informasjon om det delvis ferdigstilte maskineriet. Informasjonen vil bli formidlet i papirutgave og skal være uten prejudise for åndsrettighetene til produsenten
av det delvis ferdigstilte maskineriet.
16

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ransomes Hydraulic 5-7 mk4 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info