769246
23
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/132
Nächste Seite
23
DE PLIT ES HUEN FRNL PT RO EL
SECURING THE CHILD CORRECTLY
To ensure optimum safety for your child, please always check before
commencing travel that:
the backrest of the child seat lies completely flush with the backrest of
the child seat
the lap belt 12 has been fed through the red lower belt guides 13 on
both sides of the seat cushion
the diagonal belt 14 on the belt buckle side has also been fed through
the red lower belt guide 13 of the seat
the diagonal belt 14 has been fed through the belt guide 15 marked red
in the shoulder rest
the diagonal belt 14 is at a recline backwards
the entire belt 12 is tightly against your child’s body and is not twisted
the lap belt sits low on the pelvis
the headrest 8 has been adjusted to the correct height
if using ISOFIX the seat has locked into place on both sides with the
connectors 4 into the ISOFIX anchorage points and both green safety
indications 6 can be seen clearly
FISSAGGIO CORRETTO DEL BAMBINO
Per garantire la sicurezza ottimale del bambino, prima di iniziare il viaggio
controllare sempre che:
lo schienale del seggiolino per bambini sia completamente aderente allo
schienale del sedile dell’auto
la cintura subaddominale 12 passi attraverso le guide inferiori della
cintura rosse 13 su entrambi i lati del cuscino di seduta
anche la cintura diagonale 14 dal lato della fibbia passi attraverso la guida
inferiore rossa della cintura 13 del seggiolino
la cintura diagonale 14 passi attraverso la guida della cintura 15 contras-
segnata in rosso nel poggia-spalle
la cintura diagonale 14 scorra verso il basso inclinata
L’intera cintura 12 poggi tesa contro il corpo del bambino e non sia
attorcigliata
la cintura subaddominale poggi in basso sull’inguine del bambino
il poggiatesta 8 sia stato regolato all’altezza corretta
se si usa il sistema ISOFIX, il seggiolino sia stato bloccato in posizione
su entrambi i lati con i connettori 4 ben fissati ai punti di ancoraggio
ISOFIX e che entrambi gli indicatori di sicurezza verdi 6 siano ben visibili
EXTENSION OF LEG REST
To extend the leg rest, push the button 16 on the front 17 of the seat and
pull it outwards.
ESTENSIONE DEL POGGIAGAMBE
Per estendere il poggiagambe, premere il tasto 16 sul lato anteriore 17 del
seggiolino ed estrarre il poggiagambe.
23

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Recaro Mako Elite 2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info