Deux points sont indispensables pour la com-
préhension de la technologie de la boussole:
Déclinaison et inclinaison. La direction du
nord magnétique ne corr espond souvent pas
à la direction du nor d géographique. L ’angle
entre ces deux directions du nord se nomme la
déclinaison [1]. Elle est différ ente localement et
dans le temps d’un pays à l’autre. Dans certains
modèles, la correction correspondante peut être
réglée; dans des modèles plus simples elle doit
être calculée ou prise en compte sur l’échelle de
déclinaison fixe.
Ajustement de la déclinaison [2]
La vis correctrice se trouve au verso de la cap-
sule. Par rotation de cette vis, il y a déplacement
– de la valeur de déclinaison – des repères nor d
et de l’index (nord magnétique) par rapport à
l’échelle et au réseau nord (nord géographique).
Exemple: 20° déclinaison ouest:
Agrandissement de 20° de l’azimut.
20° déclinaison est:
Réduction de 20° de l’azimut.
Echelle de déclinaison fixe [3]
Lors de l’utilisation sur le terrain, si la valeur de
la déclinaison est différente de zéro, l’aiguille ne
doit pas se trouver entre les deux mar ques Nord
de la capsule mais sur la valeur correspondante
de l’échelle fixe de déclinaison.
De même, l’intensité verticale du champs
magnétique dénommée inclinaison n’est pas
partout pareille, ce qui influence la position hori-
zontale de l’aiguille. [4a]
Les boussoles RECT A avec le Global System
fonctionnent sous toutes les latitudes sans
changer la capsule. [4b]
Angle de direction (azimut, chif fre d’orien-
tation) [5]
L ’angle de direction est celui séparant le nor d
géographique de la direction de mar che. Il est
lisible sur l’échelle.
Visée à l’aide du miroir [5]
Dans la boussole RECTA, le mir oir of fre l’avan-
tage d’une visée précise et claire de la direction
de marche et de l’observation simultanée de la
capsule de boussole. Par rotation sur son pro-
pre axe, la pointe rouge N de l’aiguille doit s’ar-
rêter entre les repèr es nord de la capsule.
Pour une visée approximative «à main levée»
on tient la boussole simplement à hauteur de
ceinture et on observe d’en haut l’orientation
de l’aiguille.
Utilisation sur le terrain
A Orientation de la carte [6]
a) Ajuster l’angle de direction N = 0°.
b) Poser la boussole sur la carte, en direction
nord, le long du réseau N-S de la carte.
c) Faire tourner carte et boussole jusqu’à ce
que la pointe N de l’aiguille se situe entre les
repères nor d.
Important: Sur des cartes sans réseau N-S, il
faut tracer sur la carte des lignes N-S à inter -
valles de 3-4 cm.
B Dét ermination de la direction de marche sur
la carte [7]
a) Poser la boussole avec un côté longitudinal
sur la ligne reliant la position momentanée A
au lieu de destination B. A vec face fr ontale
tournée vers la position momentanée.
b) T ourner la capsule de boussole jusqu’à ce
que les lignes N-S de la capsule soient paral-
lèles aux lignes N-S de la carte.
c) Prenez la boussole dans la main et tour -
nez vous jusqu’à ce que la pointe rouge de
l’aiguille se trouve entre les deux marques
Nord de la capsule, la flèche de direction
indique le but désiré. Sélectionner des points
topographiques majeurs dans la direction de
marche.
C Détermination d’un point visible sur le
terrain [8]
a) Avec la boussole, viser le point à déterminer
et ajuster l‘angle de direction par rotation de
la capsule de boussole (placer les repères
nord de la capsule sur le nord de l‘aiguille).
b) Inscrire sa (pr opre) position sur la carte.
c) Poser la boussole sur la carte, face fr ontale
contre sa position momentanée, tourner la
boussole autour de cette position jusqu‘à ce
que les lignes N-S de la capsule soient paral-
lèles aux lignes N-S de la carte.
d) Le point à déterminer se situe alors sur la
ligne formée par le long côté de la boussole.
D Détermination de sa propre position [9]
a) V iser un point connu sur le terrain et ajuster
l’angle de direction.
b)
Poser la boussole sur la carte, avec le long
côté sur le point visé; puis la tourner jusqu’à ce
que les lignes N-S de la capsule de boussole
soient parallèles aux lignes N-S de la carte.
c)
En partant du point visé, tracer une ligne paral-
lèle au long côté de la boussole, en dir ection
du côté frontal de l’instrument.
d) Viser un second point connu et procéder
comme indiqué aux points a-c.
e) Le point d’intersection des deux lignes situe
la position momentanée à déterminer (plus
l’angle formé par les deux lignes est proche
de 90°, plus la détermination de la position
est précise).
Emploi du clinomètre
Mesure transversale [10]
– Ajuster l’angle de direction sur E ou W .
– Amener la boussole face au regard et faire
coïncider la déclivité à mesurer avec une
arête de la boussole.
– Angle d’inclinaison: à lire directement sur
l’échelle rouge.
Mesure longitudinale [11]
– Viser le point désiré avec l’arête supérieure
de la boussole.
– Angle d’inclinaison à lir e directement sur
l’échelle rouge dans le miroir .
Attention:
La proximité d’objets métalliques ferr eux et de
câbles à haute tension peut fausser l’aiguille
d’une boussole et des champs magnétiques
importants pourraient à l’extrême même inver-
ser sa polarité. Vérifiez donc régulièrement
le fonctionnement de votre boussole. De
petites bulles d’air dans le liquide amortisseur
sont sans effet sur la fonction. Elles peuvent
apparaître et disparaître au gré des variations de
la pression atmosphérique et de la température
ambiante.
Recta décline toute responsabilité en cas
d’utilisation erronée de ses produits.
La maison RECT A SA accorde une garantie
de 5 ans sur ses produits.
Per capire la tecnologia della bussola sono indi-
spensabili due concetti: Declinazione e incli-
nazione. Il nord magnetico spesso non coinci-
de con il nord geograco. L ’angolo tra queste
due dir ezioni viene denito decli nazione
[
1
]
.
Essa è locale e temporale diversa da un paese
all’altro. In deter mi nati modelli la rispettiva cor -
rezione può esser e determinata in modo sso,
nei modelli semplici dev’essere calcolata oppure
presa in considerazione sulla scala di declina-
zione ssa.
Regolazione della declinazione
[
2
]
La vite di corre zione si trova sul retro della cap-
sula. Girando questa vite si spostano – secondo
il grado di declinazione – le tacche Nord con
indice speciale (Nord magnetico) rispetto alla
scala e al reticolato Nord (Nor d geograco).
Esempio: 20° declinazione ovest:
Allargamento di 20° dell’azimut.
20° declinazione est:
Riduzione di 20° dell’azimut.
Scala di declinazione ssa
[
3
]
Quando l‘utilizzo è effettuato a terra, se il valore
de l la d e cl i n az i o ne è div e r so da zero , l‘a g o
non deve trovarsi fra i due indicatori Nord della
capsula , be nsì s ul va lore co rrispo ndente della
scala di declinazione ssa.
Anche l’intensità verticale del campo magne-
tico, denita incli-
nazione, non è uguale dap-
pertutto, fatto che inuisce sui campi
orizzon tali
dell’ago.
[
4a
]
Le bussole RECT A con il Global System fun-
zionano a tutti i gradi di latitu dine senza cambio
della capsula.
[
4b
]
Angolo di direzione (azimut, cifra d’orien-
tamento)
[
5
]
L ’angolo di direzione è quello compreso fra il
Nord geograco e la direzione di marcia. Esso
è misurabile sulla scala.
Collimazione con l’aiuto dello specchio
[
5
]
Lo specchio della bussola RECT A vi consente di
collimare con esattezza e in maniera ben visibile
la direzione di marcia e di controllar e in pari tem-
po la capsula della bussola. Ruotando attorno
al proprio asse, la punta rossa N dell’ago deve
fermarsi fra le tacche Nord della capsula.
Per una determinazione approssimativa
della direzione «a mano alzata» si tiene la bus-
sola all’altezza della cintura e, dall’alto, si osser-
va la posizione dell’ago.
Impiego sul terreno
A Orientamento della carta
[
6
]
a) Regolate l’angolo di direzione su N = 0°.
b) Ponete la bussola sulla carta, in dir ezione
Nord, lungo il reticolato N-S.
c) Girate carta e bussola nchè la punta rossa N
dell’ago si troverà fra le due tacche Nord.
Importante: Sulle carte senza reticolato N-S oc-
corre tracciare linee N-S a distanza di 3-4 cm.
B Deter minazio ne della di rezi one di mar cia
sulla carta
[
7
]
a) Ponete la bussola sulla carta facendo co in-
cidere un lato longitudinale con la linea che
congiunge la posizione momentanea A con la
destinazione B, in modo che la parte frontale
sia volta verso la posizione momen tanea.
b) Girate la capsula della bussola nchè le linee
N-S della capsula si troveranno parallele al
reticolato N-S della carta.
c) Prendete ora la bussola e giratevi nché
l’estremità rossa dell’ago si tr overà fra le
due tacche del Nord, la freccia di direzione
indicherà allora la direzione di marcia scelta.
Scegliete punti topograci maggiori nella dire-
zione di marcia.
C Determinazione di un punto visibile sul
terreno
[
8
]
a) Puntate il punto cercato con la bussola e s-
sate l’angolo di direzione, girando la cap sula
della bussola (fate coincidere le tacche Nord
della capsula con il Nord dell’ago).
b) Segnate sulla carta la (propria) posizione mo-
mentanea.
c)
Ponete la bussola sulla carta, accostandone
il bordo anteriore
al punto della vostra posi-
zione momentanea, fate rotare la bussola at-
torno a questo punto nchè le linee N-S della
capsula saranno parallele al reticolo N-S della
carta.
d) Il punto cercato si tr overà sulla linea formata
dal anco della bussola.
D Determinazione della pr opria posizione
[
9
]
a) Puntate con la bussola un punto noto sul ter -
reno e regolate l’angolo di dir ezione.
b) Ponete la bussola sulla carta, accostandone
il anco al punto preso di mira e fate r otare
nchè le linee N-S della capsula saranno pa-
rallele al reticolato N-S della carta.
c)
Partendo dal punto preso di mira, tracciate una
linea parallela al anco della bussola, in dir ezio-
ne del lato frontale della stessa.
d) Puntate un secondo punto noto e procedete
come indicato ai punti a-c.
e) Il punto d’intersezione fra le due linee in-
dica la posizione momentanea (quan-
to più l’an golo compr eso fra le due
linee si avvicina a 90°, tanto più preciso sarà
il risultato della misurazione).
Uso del clinometro
Misurazione trasversale
[
10
]
– Regolate l’angolo di direzione su E o W .
–
T e net e l a b uss ol a in di re zi one de llo sg ua rd o e po-
ne tel a sul la lin ea obl iq ua opp ur e pun ta t e l a l in ea
ob liq ua ol tr e il bo rd o d el la bus so la.
– Leggete dir ettamente sul-
la scala r ossa l’angolo d’inclina-
zione indicato dal tratto rosso del segmento
trasparente.
Misurazione longitudinale
[
11
]
– T enete la bussola verticalmente sul lato e
pun tate il punto desiderato oltre il bordo su-
periore.
– Leggete sulla scala rossa, nello specchio,
l’angolo d’inclinazione indicato dal tratto ros-
so del segmento trasparente.
Attenzione:
Oggetti di metallo o linee dell’alta tensione nelle
vicinanze possono disturbar e l’ago della bus-
sola. Forti campi magnetici possono perno
provocare lo scambio della polarità. Controlli
percio regolarmente il funzionamento del-
la sua bussola. Nel liquido possono for marsi
bollicine che non inuenzano il fun zionamento
della bussola. Esse appaiono e scompaiono
con le variazioni della pr essione atmosferica e
della temperatura.
Recta declina qualsiasi r esponsabilità per
danni causati dall‘uso improprio dei suoi
prodotti.
La garanzia della ditta RECT A SA sui suoi
prodotti dura 5 anni.
Dos conceptos son imprescindibles para com-
prender la tecnología de brújulas: declinación
e inclinación. A menudo el norte magnético
no coincide con el norte geográfico. El ángulo
entre ambos puntos se denomina declinación
[1], que es variable, temporal y espacialmente,
de un país a otr o. En algunos modelos de brúju -
la, es posible ajustar de modo fijo la corrección
correspondiente; en modelos más sencillos, es
necesario calcularla o tenerla en cuenta en la
escala de declinación fija.
Ajuste de la declinación [2]
El tornillo de corrección se encuentra en la parte
posterior del limbo. Girando este tornillo, el norte
magnético (mar cas Norte) puede ajustarse, para
compensar los cambios de declinación, con
respecto a la escala marcada en el limbo y al
norte verdadero (Norte geográfico) mediante un
índice especial.
Ejemplo: 20° de declinación Oeste:
Incremento del acimut en 20°.
20° de declinación Este:
Reducción del acimut en 20°.
Escala de declinación fija [3]
Cuando se utiliza sobre el terreno, si la declina-
ción es difer ente de cer o, la aguja, en vez de
alinearse entre las dos marcas Norte del limbo,
debe alinearse según la declinación correspon-
diente de la escala de declinación fija.
La intensidad vertical del campo magnético,
llamada inclinación, tampoco es la misma en
todos los puntos, lo que influye en la posición
horizontal de la aguja. [4a]
Las brújulas RECT A provistas de Global
System funcionan en cualquier latitud sin nece-
sidad de cambiar el limbo. [4b]
Ángulo de dirección (acimut, rumbo) [5]
El ángulo de dirección es el ángulo entre el norte
geográfico y la dirección de mar cha. Se puede
leer en la escala del limbo.
Observación directa mediante el espejo [5]
La colocación del espejo de la brújula RECT A
le ofr ece la ventaja de una orientación exacta
y clara de su dir ección de marcha y la obser -
vación simultánea del limbo de la brújula. Gire
alrededor de su propio eje para orientar la flecha
roja N de la aguja hasta colocarla entre las mar -
cas Norte del limbo.
Para una orientación aproximada «a mano
alzada», se sostiene la brújula a la altura de la
cintura y se observa desde arriba la posición de
la aguja.
Utilización sobre el terr eno
A Orientar el mapa [6]
a) Ajustar el ángulo de dirección N = 0°.
b) Colocar la brújula en dirección Norte a lo largo
de las líneas N-S sobre el mapa.
c) Girar el mapa con la brújula hasta que la
punta N de la aguja quede entre las marcas
Norte.
Importante: En mapas sin líneas N-S, deben tra-
zarse líneas N-S cada 3 a 4 cm en el mapa.
B Determinar la dirección de marcha en el
mapa [7]
a) Colocar la brújula sobre el mapa con uno de
los bordes laterales sobre la línea que une la
posición actual A y el punto de destino B.
b) Girar el limbo de la brújula hasta que las
líneas N-S del limbo sean paralelas con la
líneas N-S del mapa.
c) Si se toma entonces la brújula en la mano y
giramos hasta que la flecha roja de la aguja
se coloque entr e las marcas Norte, la flecha
de dirección nos indica nuestro destino. Para
seguir el rumbo, busque puntos de r eferencia
en el terreno.
C Determinar un punto visible en el terr e-
no [8]
a) Apuntar con la brújula hacia el punto a deter-
minar y ajustar el ángulo de dirección giran-
do el limbo de la brújula (hacer coincidir las
marcas Norte del limbo con el Norte de la
aguja).
b) Marcar en el mapa la posición actual.
c) Colocar la brújula sobre el mapa, con la zona
del limbo hacia usted en el punto que acaba
de mar car , girar la brújula alrededor del punto
de su posición actual hasta que las líneas
N-S del limbo estén paralelas a las líneas N-S
del mapa.
d) El punto a determinar se encuentra en la línea
formada por el borde lateral de la brújula.
D Determinar la posición actual [9]
a) Apuntar con la brújula hacia un punto cono-
cido en el terr eno y ajustar el ángulo de direc-
ción.
b) Colocar la brújula sobre el mapa con el borde
lateral en la marca del punto conocido y girar-
la hasta que las líneas N-S del limbo coinci-
dan con las líneas N-S del mapa.
c) T razar en el mapa una recta paralela al borde
lateral de la brújula en dirección de la parte
anterior de la brújula, pasando por el punto
conocido utilizado.
d) Elegir y apuntar hacia un segundo punto y
vuelva a repetir las operaciones a-c.
e) El punto de intersección de las dos rectas
indica nuestra posición actual (la posición se
determina con mayor exactitud si el ángulo
de las dos rectas se aproxima a 90°).
Clinómetro: medición de la inclinación
Medición transversal [10]
– Ajustar el ángulo de dirección E o W .
– Colocar la brújula en forma transversal al
sentido de la mirada sobre la línea inclinada y
hacer coincidir la línea inclinada con el borde
de la brújula.
– Leer dir ectamente el ángulo de inclinación
(marca roja en la escala r oja).
Medición longitudinal [11]
– Sostener la brújula en forma vertical lateral-
mente y hacer coincidir el punto deseado con
el borde superior .
– Leer el ángulo de inclinación en el espejo
(marca en la escala roja).
Atención:
Los objeto s metá lico s y las lín eas de alta ten sión
sit uados cerc a de la brúju la pued en alte rar la ag uja
de la br újul a. Los ca mpos ma gnét icos fuerte s pue-
den incl uso in vert ir la pola rida d en d eter minad as
circunstancias. Por ello, se debe controlar
regularmente el funcionamiento de la brú-
jula. Las pequeñas burbujas eventuales que se
forman y desaparecen no tienen ninguna impor -
tancia. A veces son consecuencia de un cambio
de presión atmosférica o de temperatura.
Recta declina cualquier r esponsabilidad
en caso de utilización errónea de sus pr o-
ductos.
REC T A SA ofr ece una gara ntí a par a su s pr o-
duc tos de 5 año s.
T wee basisbegrippen: Declinatie en Inclinatie.
Het magnetische Noorden valt niet samen
met het geografische (of kaart) Noorden. De
hoek tussen de beide Noordrichtingen wor dt
Declinatie
[
1
]
genoemd. Zij verschilt per r egio
en verloopt ook nog in de tijd. Deze Declinatie
kan in bepaalde kompassen door de gebrui-
ker gecorrigeerd worden. Bij meer eenvoudige
modellen moet het juiste Noorden steeds bere-
kend worden, deze modellen hebben een vaste
Declinatie schaal.
Instellen van de declinatie
[
2
]
De correctieschroef bevindt zich aan de ach-
terkant van de kompasdoos. Door draaien van
deze stelschroef kunnen de N-tekens (magn.
noorden) met de waarde van de declinatie t.o.v .
schaalverdeling en geografische noorden wor-
den gecorrigeerd.
V oorbeeld: 20° W Declinatie:
Richtingshoek 20° vergroten.
20° O Declinatie:
Richtingshoek 20° verkleinen.
V aste Declinatie Schaal
[
3
]
Als je in het veld bent en de declinatie is anders
dan nul, dan moet de punt van de naald niet
meer tussen de N-tekens staan, maar op de
declinatie afwijking van de vaste declinatie
schaal.
Inclinatie is de vertikale hoek van het magne-
tisch veld van de aarde. In bepaalde gebieden
is deze hoek zo groot dat de kompasnaald uit
balans raakt en zichzelf vastklemt tegen het glas
van de kompasdoos.
[
4a
]
Bovendien introduceert RECT A het r evolutionaire
Global System.
Eindelijk is nu één en hetzelfde
kompas overal ter wereld te gebruiken.
[
4b
]
Richtingshoek (Azimut)
[
5
]
De richtingshoek is de hoek die gevormd wordt
door het geografische noorden en de looprich-
ting. Deze kan op de index worden afgelezen.
Peilen met behulp van de spiegel
[
5
]
De plaats van de spiegel in het RECT A-kompas
biedt het voordeel van een gelijktijdig onbelem-
merd kijken naar de looprichting en de kom-
pasdoos. Door te draaien on de eigen as moet
de rode N-punt van de naald tussen de even-
wijdige N-tekens op de roos komen te rusten
(inspelen).
V oor grove richtingsbepaling Het kompas
wordt op borsthoogte gehouden waarna van
bovenaf op het inspelen van de naald wor dt
gekeken.
W erken in het veld
A Orienteren van de kaart
[
6
]
a) Richtingshoek N = 0° instellen.
b Het kompas in noor drichting langs de N-Z
rasterlijnen op de kaart leggen.
c)
Kaart met kompas zolang draaien tot de
N-punt van de naald
tussen de N-tekens ligt.
Belangrijk: Op kaarten zonder N-Z rasterlijnen
moeten deze op afstanden van 3-4 cm. gete-
kend worden.
B Bepalen van de looprichting op de kaart
[
7
]
a) Het kompas in de lengterichting op de verbin-
dingslijn tussen standplaats A en standplaats
B op de kaart leggen. V oorzijde van het kom-
pashuis richting A.
b) De kompasdoos draaien tot de N-Z lijn op
de windroos evenwijdig loopt met de N-Z-
rasterlijnen van de kaart.
c) Wanneer U nu het kompas opneemt en
om eigen as draait tot de r ode punt van de
naald tussen de N-tekens op de r oos ligt
wijst de richtingspijl in de gewenste richting.
Opmerkelijk punten langs de looprichting uit-
zoeken.
C Een zichtbaar terreinpunt peilen
[
8
]
a) Met het kompas het gewenste punt viseren
en de richtingshoek bepalen door de kom-
pasdoos te draaien tot de rode N-punt tus-
sen de N-tekens op de roos ligt.
b) Op de kaart Uw positie aangeven.
c) Kompas op de kaart leggen, met voorkant op
Uw eigen positie. Draai het kompas vanuit die
standplaats tot de N-Z-lijn op de roos even-
wijdig loop met de N-Z-lijn op de kaart.
d) Het gezochte punt ligt op de lijn die langs de
lange kant van het kompas loopt.
D Standplaats
[
9
]
a) Een bekend zichtbaar punt viseren en de
richtingshoek instellen.
b) Kompas op de kaart leggen, met de lange
kant op het geviseer de punt, en draaien tot
de N-Z-lijn van de r oos evenwijdig loopt met
de N-Z-lijn van de kaart.
c) T rek een lijn vanaf geviseer de punt evenwijdig
aan de lange kant van het kompas, richting
voorkant kompashuis.
d) Een tweede punt viseren en a-c herhalen.
e) Het snijpunt van de twee getrokken lijnen
geeft de standplaats aan. (Hoe meer de hoek
gevormd door deze lijn de 90° benadert des
te nauwkeuriger wordt de positie bepaald.)
Gebruik van de hellingmeter
Dwars meting
[
10
]
– Richtingshoek E of W instellen.
– Kompas dwars op de kijkrichting op de hel-
linglijn plaatsen of de hellinglijn over de zijkant
van het kompashuis viseren.
– Hellingshoek: teken op de rode schaalverde-
ling aflezen.
Lengte meting
[
11
]
– Kompas zijdelings loodrecht houden en langs
bovenkant doos gewenste punt viseren.
– Hellingshoek: teken op rode schaalverdeling
in de spiegel aflezen.
Let op:
Niet gebruiken in de nabijheid van metalen
voorwerpen of hoogspanningskabels. Sterke
magnetische velden kunnen het omdraaien van
de NZ-richting tot gevolg hebben. Kontr oleer
daarom regelmatig de werking van het
kompas. V acuüm-bellen in de vloeistof beïn-
vloeden geenszins de werking van het kompas.
Zij komen en verdwijnen naar gelang wijziging in
luchtdruk en temperatuur .
Recta is niet aansprakelijk voor verkeerd
gebruik van hun producten.
RECT A SA geeft 5 jaar garantie op haar
produkten.
[
5
]
[
6
]
[
7
]
[
8
]
[
9
]
[
10
]
[
11
]