659410
6
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/192
Nächste Seite
Multicookers
RMC-M13E
RMC-M23E
RMC-M33E
User manual
....................................................................................................................................5
................................................................................................................................. 12
................................................................................................................................. 20
................................................................................................................................. 28
................................................................................................................................. 36
................................................................................................................................. 44
................................................................................................................................. 52
................................................................................................................................. 59
............................................................................................................................... 66
................................................................................................................................. 73
................................................................................................................................. 80
..................................................................................................................................87
................................................................................................................................. 95
...............................................................................................................................103
...............................................................................................................................111
...............................................................................................................................118
...............................................................................................................................125
...............................................................................................................................133
...............................................................................................................................140
...............................................................................................................................148
...............................................................................................................................155
...............................................................................................................................162
...............................................................................................................................169
...............................................................................................................................176
...............................................................................................................................184
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SRB
SVK
POL
LT U
LVA
EST
GRE
TUR
ARE
A1
11
12
13
14
15
9
1
2
7
8
5
4
3
6
10
A2
START
Keep
warm
Hour / Min
Set
Reheat
Cancel
ReheatTimer
Time delay
F
MULTICOOK
6
7
8
9
10
1
2
5
2
3
4
A
D
E
F
B
C
Express
Rice / Grain
Bake
Cook
Stew
Soup
Sauté
Steam
Bread
Slow Cook
Pasta
Dumplings
Crust
Ravioli
Pilaf
Pizza
Omelette
Yeast Dough
Vacuum
Porridge
Yogurt
Pie
Sauce
Dessert
GBR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
5
Carefully read all instructions before operating and save them for future refer-
ence. By carefully following these instructions you can considerably prolong
the service life of your appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer is not responsible for any failures arising from
the use of this product in a manner inconsistent with the techni
-
cal or safety standards.
This appliance is intended to be used in household and similar

other working environments; farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential type environments; bed and breakfast
type environments.
Before installing the appliance, check that the device voltage
corresponds with the supply voltage in your home (refer to the
rating plate or technical data).
While using the extension cord, make sure that its voltage is the same

or another accident, causing the appliance damage or short circuit.
The appliance must be grounded. Connect only to a properly in-
stalled wall socket. Failure to do so may result in the risk of elec-
trical shock. Use only grounded extension cords.

should be taken to avoid touching the housing, bowl, or
any other metal parts while operating. Make sure your

possible burns, do not lean above the open appliance.
Always unplug the device after use, before cleaning or moving. Never
handle the plug with wet hands. Do not pull the power cord to discon
-
nect from the outlet; instead, grasp the plug and pull to disconnect.
Keep the power cord away from hot surfaces (gas or electric ovens)
or sharp edges. Do not let the cord hang over the edge of a table
or a counter.
REMEMBER: damaging the cord may lead to a failure

damaged or requires replacing, contact an authorized
service centre only to avoid all risks.
Never place the device on soft surfaces to keep ventilation slots
clear of any obstruction.
Do not operate the appliance outdoors, to prevent water or any
foreign object or insect from getting into the device. Doing so may
result in serious damage of the appliance.
Always unplug the device and let it cool down before cleaning.
Follow the cleaning and general maintenance guidelines when
cleaning the unit.


This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
The appliance is not intended to be operated by an external
timer or a separate remote control system.

children as they may choke on them.

All the repairs should be carried out by an authorized service
centre. Failure to do so may result in device and property damage
or injury.

-
functions.
Technical specications
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Power 500 W 860 W 900 W
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Bowl capacity 3 L 5 L 6 L
Bowl coating Non-stick ceramic Anato® (Korea)
Display LED
Type of control Electronic
Steam valve Removable
Removable inner lid Yes
Power switch on the housing Yes
Non-volatile memory Yes
Disabled audible signals Yes
Functions
Keep Warm .................................................................................................... yes, up to 12 h
Keep Warm disabled in advance....................................................................................yes
Time Delay .....................................................................................................yes, up to 24 h
Reheat .............................................................................................................yes, up to 12 h
Programmes
1. MULTICOOK
2. EXPRESS
3. RICE/GRAIN
4. STEAM
5. COOK
6. SOUP
7. SAUTÉ
8. BAKE
9. STEW
10. SAUCE
11. YOGURT
12. DESSERT
13. OMELETTE
14. YEAST DOUGH
15. PORRIDGE
16. VACUUM
17. PIE
18. RAVIOLI
19. PASTA
20. DUMPLINGS
21. PIZZA
22. BREAD
23. PILAF
24. CRUST
25. SLOW COOK
Package includes
Multicooker with the bowl installed inside ............................................................1 pc.
Steaming container ........................................................................................................ 1 pc.
Stirring paddle ................................................................................................................. 1 pc.
Serving spoon .................................................................................................................. 1 pc.
Measuring cup .................................................................................................................1 pc.
User manual .....................................................................................................................1 pc.
«100 recipes» ..................................................................................................................1 pc.
Service booklet ................................................................................................................ 1 pc.
Power cord ........................................................................................................................ 1 pc.


Parts of multicookers RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Lid with the handle
2. Removable steam valve
3. Removable inner lid
4. Bowl
6

at room temperature for at least 2 hours before use.
II. OPERATION
Before Use
-
tive coatings, or any other objects or cabinets that could be damaged by steam,
humidity, or high temperatures. Before operating the appliance, ensure that the
outer and inner parts of the pressure multicooker have no dents, cracks or any
other visible damages. There should not be any obstructions between the heat-
ing element and the bowl.
Standby mode
The plugged in appliance has default standby mode setting; current time is
displayed in 24-hour format. If no button was pressed during one minute when
setting selected programme parameters, the appliance will switch to the stand-
by mode; all the previous settings will be cleared.
To adjust the clock
To adjust the current time:
1. Press and hold “Hour/Min” button for several minutes in standby mode.
indicator will be lit on the display; clock register indicator will be

2.
Select clock value rotating adjustment ring this or other way. Repress
“Hour/Min” button to switch the register and turning the adjustment ring
adjust the minute value. After maximum value is reached the adjustment
starts from beginning of the adjustment range.
3. When time adjusting is complete do not press any buttons. The adjusted
time value will be saved in a few seconds.
Enable/disable audible signals
The REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookers allow to enable/
disable audible signals, that accompany pressing the buttons and the end of
cooking process. To disable/enable audible signals press and hold “Cancel” but-
ton in standby mode.
Non-volatile memory
The REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookers have non-vol-
-
utes in cooking mode) the appliance saves all settings to the memory. The ap-
pliance will start operation on the interrupted stage. Press the “Cancel” button
if it is undesirable to the continue cooking process. The appliance will switch to
the standby mode.
To adjust cooking time
The REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookers provide default
cooking time adjusting. Time interval and range depend on selected cooking
programme.
1.
Select the programme rotating the adjustment ring this or that way.

be displayed for every programme.
2. 
3. Select the time value rotating adjustment ring this or that way. Repress
the “Hour/Min” button to switch the register and adjust minute value
turning the adjustment ring. After the maximum value is reached in
every register the adjustment starts from beginning of the adjustment
range.
Time Delay
The time delay function allows adjusting time by which the dish will be ready.
The maximum time of delay is 24 hours in 15 minutes interval. It should be
taken into account that Time of delay should be more than adjusted cooking
time otherwise the programme will start the operation after pressing the “Start/
Keep Warm” button.
1.
Select the programme, adjust the cooking time if necessary. Adjust

2.
Press the “Set” button. The “Time Delay” and the time value indicators will

3. Adjust the time value rotating the adjustment ring. Repress the “Hour/
Min” button to switch the register and adjust the minute value turning
the adjustment ring. After the maximum value is reached in every register
the adjustment starts from beginning of the adjustment range.
4.
Press the “Start/Keep Warm” button. The appliance will switch to the Time
Delay mode, the “Time Delay” and the current time indicators will be lit.
Press the “Hour/Min” button to see the adjusted time by which the food
will be ready.
5. Press the “Cancel” button to clear the current settings. The cooking pro-
gramme should be adjusted all over again.



Keep Warm function
This function automatically activates in the end of cooking cycle and keeps the

disable the Keep Warm press and hold the “Start/Keep Warm” button (the “Keep
Warm” indicator will go out).

leave food heated for a long time, as it may lead to food overdrying and change
in its taste qualities.

-
grammes.

programmes — 4 hours.
Keep Warm disabled in advance
The Keep Warm mode may be disabled in advance if necessary. To do so after the
start of cooking programme repress and hold the “Start/Keep Warm” button
until the “Keep Warm” indicator goes out.
In the same manner the Keep Warm function may be activated again (the “Keep
Warm” indicator will be lit up solid).




Reheat
Provides reheating cold meals:
1. Fill the bowl with food and position it inside the appliance. Ensure it is
tightly connected to the heating element.
2. Close the lid until it clicks into place. Plug in the appliance.
3. Press the “Reheat” button. The “Reheat” indicator will light up solid, the
“Reheat” function will be activated and direct minute countdown will start.
Model RMC-M13E RMC-M23E
RMC-M33E
Bowl type RB-C302 RB-C502
RB-C602
5. Housing
6. Container for condensate collection
7. Control panel with display
8. Adjustment ring
9. Power switch
10. Lid release button
11. Steaming container
12. Measuring cup
13. Serving spoon
14. Stirring paddle
15. Power cord
Elements of control panel
A2
1. Display.
2. Cooking programmes indicators.
3.
“Hour/Min” button— switches on current time adjustment mode; to select
hour/minute value in current time adjustment modes, cooking time and
time delay.
4. “Reheat” button — to enable Reheat function (in standby mode).
5.
“Start/Keep Warm” button with “Start” and “Keep Warm” indicators— to
start cooking programme; to disable Keep Warm in advance.
6. Adjustment ring: to select cooking programme; to adjust current time/
cooking time/ time delay; to adjust temperature in “MULTICOOK” pro-
gramme. Turn the ring clockwise to increase the value, turn the ring
counterclockwise to reduce the value. 16 switches per 360°degree rotation
may be performed.
7. “Keep Warm” indicator is lit up when Keep Warm mode is enabled.
8.
“Cancel” button — to stop cooking programme operation; to clear previous
settings; to enable/disable audible signals (in standby mode).
9. “Set” button — to enable parameter adjusting mode; to switch to cooking
temperature adjusting mode (in “MULTICOOK” programme) / Time Delay.
10.
“Start” indicator lights up during cooking programme operation and Time


Display
A. “Timer” indicator — is lit when adjusting cooking time/ during programme
operation.
B.
“Time Delay” indicator — is lit when adjusting Time Delay / during appliance
operation in Time Delay.
C. Disabled audible signals indicator.
D. Keep Warm indicator.
E. “Reheat” indicator — is lit during Reheat function operation.
F. Temperature value indicator in “MULTICOOK” programme.
I . PRIOR TO THE FIRST USE
Carefully unpack the device, remove all packaging materials and stickers except
the one with the unit’s serial number.

Wipe all interior and exterior surfaces of the unit with a soft, damp cloth. Wash

appliance is normal. In such case, clean the device.
GBR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
7

for 12 hours.
4. Press “Cancel” to disable the “Reheat”.
-
mended to leave food reheated for a long time, as it can affect its taste
qualities.
Standard Operating Procedure for Automatic Programmes
1. Prepare (measure) the ingredients. Fill the multicooker bowl with ingre-
dients according to the cooking programme and position it inside the
appliance. Ensure that all ingredients are evenly disturbed below the

2. Position the bowl into the housing. Ensure that it makes full contact with
the heating element. Close the main lid until it clicks into place. Plug in
the appliance.
3. Select the cooking programme turning the adjustment ring. The corre-

time indicators will be lit.
4. Adjust the cooking time if necessary. You can also adjust the temperature
for the «MULTICOOK» programme.
5. Adjust the Time Delay if necessary.
6.
Press the “Start/Keep Warm” button to begin the cooking cycle. The button
indicator will be lit, the countdown will be lit on the display.
7. An audible signal will be produced to indicate that cooking cycle is com-
plete, the programme indicator will go out on the display. Depending on
the selected programme or current settings the appliance will either
enter the Keep Warm (“Keep Warm” and the direct countdown of the
programme are lit on the display) or Standby mode.


«MULTICOOK» programme
The «MULTICOOK» programmeme is recommended for cooking any dishes with
the cooking temperature and time adjustment. The cooking time can be manu-
ally adjusted between 2 minutes and 12 hours with 1 minute interval. The


Press the “Set” button to adjust the cooking temperature and switch to the cor-
responding mode (repress the button if cooking time was changed, or press the
button twice if the default cooking time is used). The temperature value indica-

Turning the adjustment ring this or other way, select the desired temperature
value.
After the maximum value is reached the adjustment starts from the beginning
of the adjustment range. Then follow par. 5-7 of the «Standard Operating Proce-
dure for Automatic Programmes » section.
«EXPRESS» programme
-
ent foods.
The time adjustment, Time Delay and Keep Warm functions are not applicable
for this programme.
«-- --» symbol will be lit when selecting the «EXPRESS» programme, and dy-
namic indicator will be lit during the cooking process.
«RICE/GRAIN» programme
The programme is recommended for cooking rice and water porridge. The time
can be manually adjusted between 5 minutes and 4 hours in 1 minute
intervals.
«STEAM» programme

dietetic and vegetarian dishes. The time can be manually adjusted between 5
minutes and 2 hours in 5 minute intervals. The time starts to countdown when
the desired temperature and the steam density are reached in the bowl.
Use the steaming container, provided with the appliance, to steam foods. Pour
600-1000 ml of water into the bowl.
«COOK» programme

can be manually adjusted between 10 minutes and 8 hours in 5 minute intervals.
«SOUP» programme
The programme is recommended for cooking different types of soup, compote
and marinade. The time can be manually adjusted between 10 minutes and 8
hours in 5 minute intervals.
«SAUTÉ» programme
The programme is recommended for frying vegetables, meat, poultry and other
foods.
The time can be manually adjusted between 5 minutes and 2 hours in 1 minute
intervals. Time Delay function is not applicable for the programme.
Fry foods with an open lid to create crispy crust.
Let the appliance cool down thoroughly, before restarting the “SAUTÉ” programme.
«BAKE» programme
The programme is recommended for baking meat, goods from puff, yeast and
non-yeasted dough.
The time can be manually adjusted between 10 minutes and 8 hours in 5 minute
intervals.
The Keep Warm operation in the programme is 4 hours.



-
mended to leave the ready pastry heated for a long time.
«STEW» programme
The programme is recommended for stewing vegetables, meat, poultry, seafood,
making jelly meat and aspic. The time can be manually adjusted between 10
minutes and 12 hours in 5 minute intervals.
«SAUCE» programme
This programme allows cooking any sauce. It is possible to cook with the lid open
if needed. The time can be manually adjusted between 5 minutes and 5 hours
in 1 minute intervals.
«YOGURT» programme
The programme is recommended for making homemade yogurt. The time can
be manually adjusted between 10 minutes and 12 hours in 5 minute intervals.
The Keep Warm function is not applicable for the programme.


«DESSERT» programme
The programme is recommended for making different desserts. The time can be
manually adjusted between 5 minutes and 2 hours in 5 minute intervals.
«OMELETTE» programme

can be manually adjusted between 5 minutes and 10 hours in 10 minute intervals.
«YEAST DOUGH» programme

The time can be manually adjusted between 10 minutes and 2 hours in 5 minute
intervals.
The Keep Warm function is not applicable for the programme.

laying should not exceed half of the bowl.


lid until the end of the programme.

«PORRIDGE» programme
The programme is recommended for cooking porridges with milk, preserves, jam,
fruit jelly and different desserts.
The time can be adjusted between 5 minutes and 4 hours in 1 minute interval.
The programme is recommended for cooking porridges with pasteurized low fat
milk. For best results and in order to prevent milk from boiling away, we recom-
mend you to do the following:
rinse grain (rice, millet, etc.) thoroughly until water runs clear;
grease the sides of the bowl with butter;
follow the proportions suggested in the recipe book, increase or reduce
amount of ingredients proportionately;
using whole milk dilute it by half with water 1:1.
Cooking results may vary depending on the manufacturer and place of ori-
gin of grain and milk.

-

«VACUUM» programme
Thanks to a special temperature mode this programme is ideal for cooking
-
justed between 10 minutes and 12 hours in 5 minute interval.
The Keep Warm function is not applicable for the programme.
«PIE» programme
The programme is recommended for cooking open-faced and pot pies with

The time can be manually adjusted between 10 minutes and 4 hours in 5 minute
interval.
The Keep Warm operating time for the «PIE» programme is 4 hours.
«RAVIOLI» programme
The programme is recommended for cooking ravioli from different types of dough.
The time can be adjusted between 10 minutes and 1 hour in 1 minute interval.
The programme provides water boiling, adding ingredients and their further
coking. An audible signal will inform of water boiling and the necessity of load-
8
ing the ingredients. The time starts to countdown after repressing the “Start/
Keep Warm”button.
The Keep Warm and the Time Delay are not applicable for the programme.

«PASTA» programme
The programme is recommended for cooking pasta. The time can be manually
adjusted between 2 minutes and 1 hour in 1 minute interval.
The programme provides water boiling, adding ingredients and their further
cooking. An audible signal will inform of water boiling and the necessity of
loading the ingredients. The time starts to countdown after repressing the “Start/
Keep Warm”button.
The Keep Warm and the Time Delay are not applicable for the programme.
«DUMPLINGS» programme
The programme is recommended for cooking dumplings from different types of
dough. The time can be manually adjusted between 5 minutes and 2 hours in 5
minute interval.
The programme provides water boiling, adding ingredients and their further
cooking. An audible signal will be heard upon water boiling and the necessity of
loading the ingredients. The time starts to countdown after repressing the “Start/
Keep Warm” button.
The Keep Warm and the Time Delay are not applicable for the programme.

«PIZZA» programme
The programme is recommended for making pizza. The time can be manually
adjusted between 10 minutes and 1 hour in 5 minute interval.
The Time Delay is not applicable for the programme.
«BREAD» programme



minutes and 6 hours in 5 minute intervals. Operating time of the Keep Warm
function is limited to 3 hours.

to remove the bread from the appliance.

of impurities.

Ensure that the ingredients take no more than a half of the useful volume of the bowl.

goes baking.

«PILAF» programme
The programme is recommended for cooking different types of pilaf. The time
can be manually adjusted between 10 minutes and 2 hours in 5 minute intervals.
«CRUST» programme
In the REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookers you can deep
fry, using special basket (can be purchased separately). In the «CRUST» programme
the cooking time can be manually adjusted between 5 minutes and 40 minutes
in 5 minute intervals. The programme starts to countdown after the operating
temperature is reached in the bowl. The Keep Warm and the Time Delay functions
are not applicable for this programme.
For deep frying:
1. 
not forget to disable the Keep Warm after the start of the programme

2. 
basket hole. Lay the prepared ingredients evenly into the fry basket.
3.
Follow the recommendations from the recipe, gently open the lid of
multicooker. Do not close the lid.
4. 
cooking programme. Let oil drain.




napkin, before serving.
«SLOW COOK» programme
The programme is recommended for slow cooking meat, poultry and vegetables.
The time can be manually adjusted between 10 minutes and 12 hours in 10
minute intervals.
III. ADDITIONAL FEATURES
Making fondue
Making cheese
Making halwa

Sterilization of tableware and personal appliances
IV. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning

and inner lid with 9-percent vinegar solution, then steam half a lemon for 15
minutes using the “STEAM” programme.


using the Reheat function.
Before you start cleaning the appliance, make sure that it is unplugged and has
completely cooled down. Use soft cloth and mild soap to clean.



are not recommended for cleaning items that come into contact with food.
Be careful when cleaning silicone parts of the multicooker, because damaged or
deformed parts may lead to malfunction of the unit.
Clean the housing when necessary. The bowl, inner aluminum lid and the removable steam
valve need to be cleaned after each use. Condensate, accumulating during cooking, needs
to be removed after each use. Clean the interior of the cooking chamber when necessary.
Use soft damp cloth or sponge to clean the housing. If necessary, use a mild soap
solution and wipe the surface dry to remove soap residue and water spots.
Wash the bowl by hand, using soft sponge and mild soap, or in a dishwasher
(following its manufacturer’s recommendations).


level) into multicooker, close the lid and enable Reheat function for
30-40 minutes. Wipe the outer surface of the bowl dry before positioning it back
inside the multicooker.

the bowl may partially or completely change color, which does not indicate a
defect.
To Clean the Inner Aluminum Lid:
1. Open the main lid.
2. Release the inner lid and remove it from the pin of the main lid.
3. Wipe the surfaces of both lids with a damp cloth or sponge. If necessary,
wash inner lid with mild soap and rinse under running water. It is not
recommended to use dishwashing machine.
4. Wipe both lids dry.
5. Place the aluminum lid into its original position.
The steam valve is located on the main lid of the appliance and consists of inner
and outer casings. To clean it:
1. Carefully pull the outer casing holding it by the ledge, to remove.
2. Turn the inner casing counterclockwise until tight and remove it.
3.
Remove the silicone sealing insert, if necessary. Rinse all parts of the
steam valve.
4. Reassemble the valve in reverse order of disassembly. Place the sealing
insert back into its original position, align ledges of the inner casing with
corresponding slots on the main part of the valve, and turn clockwise.
5. Fix the steam valve into the hole on the lid until tight.
Condensate accumulates in the special cavity on the housing around the bowl

condensate:
1. Open the lid and remove the bowl. Lift the front part of multicooker in

2. Remove the container, pulling it by the ledge.
3.

4. Wipe off any condensate remaining around the bowl with a dry cloth.
Compliance with the user manual guidelines minimizes the risk of food particles or

chamber gets dirty, clean it to prevent improper operation or malfunction of the unit.
Before cleaning cooking chamber ensure, that the multicooker is unplugged

Walls of the cooking chamber, surface of the heating disk, and the casing of
central thermal sensor (located in the middle of the heating disk) can be cleaned

if using any to prevent unwanted odors during cooking.
If there is a foreign object in the cavity around central thermal sensor, carefully
remove it using tweezers, trying to avoid pressing on the casing of the sensor.
Clean heating disk with a damp medium-hard sponge or synthetic brush, if
necessary.
-
tially or completely change colour, which does not indicate a defect and does
not affect proper operation of the unit.
GBR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
9
Maintenance
Unplug the appliance if not using it for a long time. The cooking chamber, the
heating disk, the bowl, inner lid and steam valve, the condensate container should
be clean and dry.
Place all the complete units into the bowl and position it inside the housing for
compact storage.
V. COOKING TIPS
Common Cooking Mistakes and Ways of Solving Them
This table familiarizes you with the practical tips and solutions to some common
problems you may experience when using the multicooker.
THE DISH IS UNDERCOOKED
Possible causes Solutions
The lid of the device was open or was
not closed properly, so the cooking
temperature was not high enough
Try to avoid opening the lid while cooking.
Close the lid until it clicks into place. Make
sure that the rubber sealing ring located on
the inner side of the lid is not deformed or
damaged in any way
Cooking temperature was not ob-
served because the bowl and the

There should not be any foreign objects be-
tween the lid and the housing of the device,
remove if any.
Always make sure that the heating element is

cooking
Wrong ingredients or settings were
chosen.
General proportions were not ob-
served, the foods were cut into pieces
that are a bit too big.
Wrong time settings.
Chosen recipe is not appropriate for
the appliance
We recommend that you use recipes adapted
for the device. Choose proven recipes only.
Set the time and cooking programme, choose
ingredients, proportions, and the size of
pieces according to the recipe
Steaming: the amount of water in the
bowl is not enough to provide enough
steam density
Use the amount of water recommended. If in
doubt, check the water level while steaming
Frying
Too much vegetable
oil was added
For regular frying add an amount of vegetable
oil just enough to cover the bottom of the
bowl.
Follow recommendations given in the recipe
while deep frying
-
side the bowl
Do not close the lid of the device while frying

drain the ingredients before frying
Boilng: the broth boiled away while
cooking acidic foods
Certain foods need to be washed or sautéed
before cooking. Follow recommendations
given in the recipe
Possible causes Solutions
Baking (dough
failed to bake
through)
While proving the
dough has reached
the inner lid and
covered the steam
valve
Use a smaller amount of dough
Too much dough in
the bowl
Take the product out of the bowl, turn it over
and place back. Bake until ready,
Next time use smaller amount of dough
THE DISH IS OVERCOOKED
Wrong ingredients or time
settings, the foods were
cut into pieces that are a
bit too small
We recommend that you use the recipes adapted for your
model.
Set the time and cooking programme, choose ingredients,
proportions and the size of the pieces according to the
recipe
The dish was in the bowl
on the Keep Warm func-
tion for too long after
being cooked
We recommend that you use the Keep Warm function mode
moderately. If your device enables you to switch “Keep Warm”
off in advance, use it to avoid the problem
LIQUID BOILS AWAY DURING COOKING
Milk boils away

may boil away. To avoid this, we recommend that you use only
ultra-pasteurized skimmed milk. Mix the milk with some
water if needed
Foods were not prop-
erly processed (were
not rinsed well, etc.).
Wrong general propor-
tions or ingredients
We recommend that you use the recipes adapted for the device.
Try choosing proven recipes only. Set the time and cooking pro-
gramme, choose ingredients, proportions, and the size of the
pieces according to the recipe.

rinsed before cooking
THE DISH IS BURNT
The bowl was not properly washed
before cooking.
Non-stick coating is damaged
Before cooking ensure that the bowl is clean and
has no coating defects
General amount of ingredients is
smaller than recommended
Use proven recipes adapted for the device
Cooking time was too long
Reduce the cooking time or follow recommenda-
tions given in the recipe adapted for your model
Frying: oil was not added; the in-
gredients have not been stirred or
turned over
For regular frying add an amount of vegetable oil just
enough to cover the bottom of the bowl.
For proper frying stir or turn the ingredients
occasionally in the bowl while cooking


cooking

bowl (proportions were not ob-
served)

solids while cooking
Baking: the bowl was not greased
before baking
Grease the bottom and sides of the bowl with
butter or vegetable oil before baking (do not pour
oil inside)
INGREDIENTS LOOSE THEIR SHAPE WHEN COOKED
The ingredients have been
stirred a bit too often
While frying foods, it is enough to stir the ingredients
every 5-7 minutes
Cooking time was too long
Reduce cooking time or follow recommendations given
in the recipe adapted for the device
PASTRY IS DAMP
Improper ingredients were used
(juicy fruit or vegetables, frozen
berries, sour cream, etc.)
Use ingredients according to the recipe. Avoid
using ingredients that contain excess moisture or
use them in smaller amounts
The baked product has been left in
the multicooker with the closed lid
for too long
We recommend that you take the baked product
out of the bowl right after the baking cycle is over
or leave it on “Keep Warm” mode for a short pe-
riod of time only
PASTRY WON’T RISE
Eggs and sugar were not whisked well
Use proven recipes adapted
for the device. Choose, meas-
ure and process the ingredi-
ents according to the recom-
mendations given in the
recipe
The dough sat for too long before being baked

well
Wrong ingredients
Wrong recipe


appliance activates overheat protection, automatically interrupts the program-

Recommended Steaming Times for Different Foods
Meal
Weight, g /
Quantity, pcs.
Water, ml Cooking time, min

cubes)
500 500 20 min / 30 min
    
cubes)
500 500 25 min
  
cubes)
500 500 15 min
Meatballs/cutlets
180 (6 pcs.) /
450 (3 pcs.)
500 10 min / 15 min
10
 500 500 10 min
Salad shrimps (cleaned, frozen
cooked)
500 500 5 min
Dumplings 4 pcs. 500 15 min
 500 500 20 min
 500 500 40 min
 500 1500 1 h 10 min
Vegetables (frozen) 500 500 10 min
Eggs 3 pcs. 500 10 min

may vary, depending on the quality of foods and your personal preferences.
Recommended Temperatures in “MULTICOOK”
Temperature Recommendations for use
 
 Make yogurts
 Starter
 Fermentation
 Make fondant
 Make green tea and baby food
 Cook vacuum sealed meat
 Make punch
 
 Make mulled wine


 Make red tea
 Make oatmeal
 Make jams or meringues
 Make meat jelly
 Sterilize tableware
 Make sugar syrup
 Make fore shank
 Stew meat
 Make pudding
 Brown cooked foods
 Smoke foods
Temperature Recommendations for use
 
 Bake meat in foil
 Fry fermented goods
 Fry poultry
 Fry steaks
 Cook chips, chicken nuggets

Table of Default Settings
Programme
Recommenda-
tions for use
Default time
Adjustment
range/interval
Access to operating
parameters
Time Delay, h
Keep Warm, h
MULTI-
COOK
Cook different foods
with temperature and
time adjusting
30
min
2 min – 12
h / 1 min
24 12
EXPRESS

porridge
RICE/
GRAIN
Cook rice, wholegrain
water porridge
25
min
5 min – 4 h
/ 1 min
24 12
STEAM

meat, diet and vegetar-
ian dishes
30
min
5 min – 2 h
/ 5 min
+ 24 12
COOK
Cook vegetables, meat,

45
min
10 min – 8
h / 5 min
24 12
SOUP Cook different soups 1 h
10 min – 8
h / 5 min
24 12
SAUTÉ
Cook fried vegetables,
meat, poultry
18
min
5 min – 2 h
/ 1 min
12
BAKE
Bake meat, from yeast
and non-yeasted dough,
puff pastry dough
50
min
10 min – 8
h / 5 min
24 4
STEW
Make vegetable, meat,
fish and other foods
stews
1 h
10 min
12 h / 5
min
24 12
SAUCE Cook different sauces
20
min
5 min – 5 h
/ 1 min
24 12
YOGURT
Cook homemade yogurt
8 h
10 min
12 h / 5
min
24
Programme
Recommenda-
tions for use
Default time
Adjustment
range/interval
Access to operating
parameters
Time Delay, h
Keep Warm, h
DESSERT Cook different dessert
30
min
5 min – 2 h
/ 5 min
24 12
OME-
LETTE
Cook omelette, pud-
dings
20
min
5 min – 10
h / 10 min
24 12
YEAST
DOUGH
 1 h
10 min – 2
h / 5 min
24
POR-
RIDGE
Cook porridges with
milk
30
min
5 min – 4 h
/ 1 min
24 12
VACUUM
Cook vacuum sealed

2 h
30
min
10 min
12 h / 5
min
24
PIE
Bake pies, cakes, bis-
cuits, cake base
30
min
10 min – 4
h / 5 min
24 4
RAVIOLI
Cook ravioli from differ-
ent dough types
13
min
10 min – 1
h / 1 min
+
PASTA
Cook different types of
pasta
8 min
2 min – 1 h
/ 1 min
+
DUMP-
LINGS
Cook dumplings from
different dough types
30
min
5 min – 2 h
/ 5 min
+
PIZZA Make pizza
30
min
10 min – 1
h / 5 min
24 12
BREAD Bread baking 3 h
10 min – 6
h / 5 min
24 3
PILAF
Cook different types of
pilaf
1 h
10 min – 2
h / 5 min
24 12
CRUST Deep frying
18
min
5 min – 40
min / 5 min
+
S L O W
COOK
Cook meat, poultry, veg-
etables
3 h
10 min
12 h / 10
min
24 12
GBR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
11
VI. ADDITIONAL ACCESSORIES
Additional accessories for the REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
multicookers and information on the innovations are available through www.
multicooker.com and our authorized dealers.
VII. BEFORE CONTACTING SERVICE
CENTRE
Error code Error description Error handling

System error; system board or
heating element malfunction;
the lid was not closed properly
Close the lid tightly. If this does not
eliminate the error, address an
authorized service centre
Problem Possible Cause Solving the problem
The unit does
not switch on
Voltage supply failure Check the voltage supply
The meal is
taking too
long to cook
Voltage supply interruption Check the voltage supply
The bowl is installed with a
distortion
Install the bowl properly
There is a foreign object be-
tween the bowl and the heating
element
Remove the foreign object
The heating element is dirty
Unplug the device and let it cool
down. Clean the heating element
VIII. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the
date of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty
period and is found to be defective in material or workmanship, we will repair
or replace it. This warranty comes into force only in case the purchase date can
be proved with an original warranty service coupon containing a serial article
number and accurate impress of the company of the seller. This limited war-
ranty does not cover damage caused by the failure to use this product for its
normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use and
maintenance of the product, or any kind of repair works. Do not try to disas-
semble the device and keep all package contents. This warranty does not cover

rings, etc.).
Service life and the applicable product warranty period start on the date of
purchase or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).

label on the housing of the device. The serial number consists of 13 digits. The
6th and 7th digits of the serial number refer to the month, whereas the 8th
digit refers to the year of manufacture.
Service life of the product, established by the manufacturer is 5 years from the
date of purchase, provided that the appliance is used and maintained in accord-
ance with the user manual and applicable technical standards.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be
taken to the applicable collection point for the recycling of

electronic waste to help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household
waste but must be collected separately. Municipal disposal of
recyclable wastes is free of charge. The owners of old appli-

this little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are
recycled and pollutants are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and

The guideline determines the framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
12


prolongera considérablement sa durée de vie.
MESURES DE SECURITE

ou des détériorations ont été causées par le non-respect des
impératifs relatifs aux mesures de sécurité et aux règles d’exploi-
tation de ce produit.

destiné à la préparation de nourriture dans des appartements,
résidences secondaires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires de
magasins et de bureaux, ou dans d’autres conditions similaires à
titre de l’utilisation non industrielle. Lusage de l’appareil d’une
manière industrielle ou toute autre utilisation à affectation indé-

de son exploitation en bon ordre. Dans ce cas le producteur n’est


si la tension du réseau correspond à la tension nominale d’alimen-


Utilisez une rallonge correspondante à la puissance consommée
de l’appareil — la discordance de paramètres peut entraîner le


un impératif obligatoire dans le cadre de la protection contre

possède une mise à terre.





moment de soulever le couvercle.

agissez de la même manière pour son nettoyage ou déplacement.





objets pointus, aux encoignures et aux bords de mobilier.
      

-


remplacé par intermédiaire du Centre de services.
Ne posez pas votre appareil sur la surface souple, ne le couvrez

la surchauffe et la panne de dispositif.
Il est expressément interdit d’exploiter l’appareil en plein air —
l’impact de l’humidité ou des objets étrangers à l’intérieur de



-
goureusement des instructions concernant le nettoyage de l’appareil.


Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et


-
ticuiseurs, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur

Caractéristiques techniques
Modèle RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Puissance 500 W 860 W 900 W
Tension 220-240 V, 50/60 Hz
Contenance de la cuve 3 litres 5 litres 6 litres
Revêtement de la cuve 
Ecran LED
Type de commande 
Soupape vapeur Amovible
Couvercle intérieur amovible Oui
Interrupteur d’alimentation sur
le boîtier de l’appareil
Oui
Mémoire non volatile Oui
Arrêt des signaux sonores Oui

jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans surveillance. Garder l’appareil
et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.
Lappareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie
externe ou une télécommande.


endroit inaccessible pour des enfants.

mêmes. Tous les travaux d’entretien et les réparations sont à ef
-
fectués par le centre de service agréé. Les tentatives de réparation


de détérioration quelconque.
13
FRA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Composants du panneau de commande
A2
1. Ecran.
2. Indicateurs des programmes de cuisson.
3. 
l’heure courante; sélection de la valeur heures/minutes en modes de
réglage de l’heure courante, temps de cuisson et départ différé.
4. 
réchauffage des plats (en mode de veille).
5.

-
vation préalable de maintien au chaud.
6.

courante / durée de cuisson / temps de départ différé; réglage de la

dans le sens de l’aiguille d’une montre, les valeurs augmentent, en tournant
dans le sens contraire, elles diminuent. L’anneau de réglage permet de
réaliser 16 sélections en un tour de 360°.
7. 
maintien au chaud est en service.
8. 
; remise à zéro des réglages sélectionnés ; mise en marche /arrêt des
signaux sonores (en mode de veille).
9. 
du programme; passage au mode de réglage de la température de cuisson

10.




Structure de l’écran
A. 
pendant le fonctionnement du programme.
B. 
différé / pendant le fonctionnement de l’appareil en mode de départ dif-
féré.
C. L’indicateur d’arrêt des signaux sonores.
D. L’indicateur de fonctionnement de la fonction de maintien au chaud.
E. 
plats est en service.
F. -

I . AVANT LUTILISATION
Déballez soigneusement le multicuiseur et retirez de la boîte, éliminez tous
matériaux d’emballage et autocollants publicitaires excepté l’autocollant avec
le numéro de série.

Essuyez le multicuiseur avec un chiffon humide. Lavez la cuve avec de l’eau
chaude savonneuse. Faites séchez soigneusement. Lors de la première utilisation

l’appareil. Dans ce cas, nettoyez le multicuiseur.


mise en marche.
II. UTILISATION DU MULTICUISEUR
Avant le premier branchement

sortant de la valve vapeur n’atteigne le papier peint, revêtements décoratifs,
-
fectés par l’humidité et la température élevées.

multicuiseur n’ont pas d’endommagements, éclats et autres défauts visibles.

Mode de veille


lors du réglage des paramètres du programme sélectionné, aucun bouton n’est
appuyé pendant une minute, l’appareil retourne en mode de veille tout en re-
mettant à zéro tous les réglages précédents.
Réglage de l’heure

1. 
 et l’indicateur du registre
d’heures se met à clignoter.
2. Tourner l’anneau de réglage dans un sens ou dans un autre pour régler
les heures. Pour passer aux minutes, appuyer une autre fois sur le bouton

vous avez dépassé la valeur maximale dans le registre d’heures ou de

valeur du diapason concerné.
3. 

Mise en marche /arrêt des signaux sonores
Les multicuiseurs REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E prévoient la
possibilité de mettre en marche /arrêter les signaux sonores (bips) accompagnant



Mémoire de sauvegarde
Les multicuiseurs REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E ont tous la

de cuisson), tous les réglages sélectionnés par vous sont maintenus. L’appareil
reprendra le fonctionnement depuis l’instant où il a été interrompu. Si vous ne

l’appareil se mettra en mode de veille.
Réglage de la durée de cuisson


et la gamme de réglage disponible sont fonction du programme de cuisson
sélectionné.
1. Tourner l’anneau de réglage dans un sens ou dans un autre pour choisir

-
ra.
2. 
à clignoter.
3. Tourner l’anneau de réglage dans un sens ou dans un autre pour régler
Fonctions
Maintien au chaud ................................................................................... 
Désactivation préalable du maintien au chaud ........................................................oui
Départ différé...............................................................................................
chauffage des plats ............................................................................ 
Programmes
1. MULTICOOK
2. EXPRESS
3. RICE/GRAIN (RIZ/CEREALES)
4. STEAM (VAPEUR)
5. COOK (CUISSON SEULE)
6. SOUP (SOUPE)
7. SAUTÉ (FRIRE)
8. BAKE (CUISSON)
9. STEW (BRAISER)
10. SAUCE
11. YOGURT (YAOURT)
12. DESSERT
13. OMELETTE
14.
YEAST DOUGH (PATE A LEVURE)
15. PORRIDGE (RIZ AU LAIT)
16. VACUUM (VIDE)
17. PIE (BEIGNET)
18. RAVIOLI
19. PASTA (PÂTES)
20. DUMPLINGS (PELMENI)
21. PIZZA
22. BREAD (PAIN)
23. PILAF
24. CRUST (FRITURE)
25. SLOW COOK (MIJOTER)
Composition de la livraison
Multicuiseur avec la cuve installée ......................................................................... 1 pce
Panier vapeur .................................................................................................................1 pce
Spatule ............................................................................................................................. 1 pce
Louche .............................................................................................................................. 1 pce
Verre mesureur .............................................................................................................. 1 pce
Manuel d’utilisation ..................................................................................................... 1 pce
 .............................................................................. 1 pce
Carnet de maintenance ...............................................................................................1 pce
Cordon d’alimentation ................................................................................................. 1 pce

-
vraison et les caractéristiques techniques de ses produits.
Composition des multicuiseurs
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Couvercle avec la poignée
2. Soupape vapeur amovible
3. Couvercle intérieur amovible
4. Cuve
Modèle RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Type de la cuve RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Boîtier d’appareil
6. Réservoir à condensat
7. Panneau de commande avec l’écran
8. Anneau de réglage
9. Interrupteur d’alimentation
10. Bouton ouverture couvercle
11. Panier vapeur
12. Verre mesureur
13. Louche
14. Spatule
15. Cordon d’alimentation
14
les heures. Pour passer aux minutes, appuyer une autre fois sur le bouton



Fonction «Départ différé»
Cette fonction permet de sélectionner le moment où le plat devrait être cuit. Il


supérieure à la durée de cuisson réglée, sinon le programme se mettrait à exé-

1.
Sélectionner le programme voulu, régler la durée de cuisson, si nécessaire.
-
son.
2. 
du temps de départ différé se mettront à clignoter sur l’écran.
3. Tourner l’anneau de réglage dans un sens ou dans un autre pour régler
les heures. Pour passer aux minutes, appuyer une autre fois sur le bouton



4. 



5.
Pour remettre à zéro les réglages en cours, appuyer sur le bouton «Cancel».
Dans ce cas-la, vous aurez à reprendre le réglage de l’ensemble du pro-
gramme de cuisson.




Fonction de maintien au chaud des plats cuits (auto-réchauffage)

programme de cuisson et elle permet de maintenir la température du plat cuit





conseillé de laisser les aliments en état chauffé longtemps car cela risque de


-



4 heures.
Désactivation préalable de maintien au chaud
Si le maintien au chaud n’est pas nécessaire, il est possible de désactiver cette



La même procédure pourrait être utilisée pour réactiver la fonction de maintien






Fonction de réchauffage des plats
Le multicuiseur peut être utilisé pour réchauffer les plats froids:
1. Mettre les aliments dans la cuve, placer la cuve dans le boîtier d’appareil.

2.


3.


direct du temps de fonctionnement de l’appareil dans ce mode. Le plat

les 12 heures.
4. S’il le faut, le réchauffage pourra être arrêté en appuyant sur le bouton


conseillé de laisser les aliments en état chauffé longtemps car cela risque de

Procédure générale à utiliser pour les programmes automatiques
1. Mettre dans la cuve du multicuiseur les ingrédients préparés du met à

en-dessous du repère maxi à l’intérieur de la cuve.
2. 


3. Tourner l’anneau de réglage pour sélectionner un programme de cuisson.


4.


cuisson.
5. gler le temps de départ différé du programme, si nécessaire.
6. -
dicateur du bouton s’allumera et le décompte du temps de fonctionnement

7.

programme s’éteindra sur l’écran. En fonction du réglage, l’appareil se met
-
ra et le comptage direct de la durée de fonctionnement du maintien au


sélectionné ou désactiver le maintien au chaud, il faut appuyer sur le bouton

Programme «MULTICOOK»
-
mètres de température et de temps de cuisson sélectionnés par l’utilisateur. Il
est possible de régler à la main la durée de cuisson dans l’intervalle de 2 min à
12 heures avec le pas de réglage une minute. La gamme de réglage des tempé-



pour accéder à un mode respectif (appuyer une autre fois, si la durée de cuisson
-
dicateur de la valeur de température se mettra à clignoter sur l’écran. Tourner
l’anneau de réglage dans un sens ou dans un autre pour régler la température.
Une fois arrivé à la température maximale, les valeurs de température recom-
-


Programme «EXPRESS»
Il est conseillé pour préparer rapidement du riz, des kachas friables à partir des
céréales, pour cuire divers aliments.
Pour ce programme, ne sont pas accessibles le réglage du temps de cuisson, les
fonctions de maintien au chaud et de départ différé.


temps restant.
Programme «RICE/GRAIN»
Il est prévu pour préparer du riz, des kachas à l’eau. Il est possible de régler à la
main la durée de préparation dans l’intervalle de 5 min à 4 heures avec le pas
de 1 min.
Programme «STEAM»
Il est conseillé pour préparer à la vapeur les légumes, le poisson, la viande, le

durée de préparation dans l’intervalle de 5 min à 2 heures avec le pas de 5 min.
-

Pour préparer à la vapeur dans le multicuiseur, utiliser le panier spécial pour
-
ment dans la cuve 600 à 1000 ml d’eau.
Programme «COOK»
Il est conseillé pour préparer les légumes, la viande, le poisson. Il est possible
de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 8 heures
avec le pas de 5 min.
Programme «SOUP»
Il est conseillé pour préparer les différents premiers plats, compotes et marinades.
Il est possible de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle de
10 min à 8 heures avec le pas de 5 min
Programme «SAUTÉ»
Il est préconisé pour frire la viande, les légumes, la volaille et autres aliments.
Il est possible de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 5
min à 2 heures avec le pas de 1 min.
La fonction de départ différé n’est pas accessible pour ce programme.



-

Programme «BAKE»


main la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 8 heures avec le pas
de 5 min.
15
FRA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Le temps de fonctionnement de maintien au chaud pour ce programme est de
4 heures.

-


Quoique le mode de maintien au chaud soit prévu opérationnel pendant les

aliments ainsi cuits.
Programme «STEW»
Il est conseillé pour braiser les légumes, la viande, la volaille, les fruits de mer,
pour préparer la galantine et les aliments à la gelée. Il est possible de régler à
la main la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 12 heures avec le
pas de 5 min.
Programme «SAUCE»

possible de cuire le couvercle de l’appareil étant ouvert. Il est possible de régler
à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 5 min à 5 heures avec le
pas de 1 min.
Programme «YOGURT»
Il permet de préparer un yaourt home made. Il est possible de régler à la main
la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 12 heures avec le pas de
5 min.
La fonction de maintien au chaud n’est pas accessible pour le programme «YO-
GURT».


Programme «DESSERT»
Il est conseillé pour préparer les différents desserts. Il est possible de régler à
la main la durée de préparation dans l’intervalle de 5 min à 2 heures avec le pas
de 5.
Programme «OMELETTE»

de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 5 min à 10 heures
avec le pas de 10 min.
Programme «YEAST DOUGH»

de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 2 heures
avec le pas de 5 min.
La fonction de maintien au chaud n’est pas accessible pour ce programme.

sa quantité initiale ne doit pas dépasser la moitié du volume de la cuve.




de départ différé.
Programme «PORRIDGE»

la gelée et différents desserts. Il est possible de régler à la main la durée de
Les fonctions de maintien au chaud et de départ différé ne sont pas accessibles
pour ce programme.
Programme «DUMPLINGS»

de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 5 min à 2 heures
avec le pas de 5 min.
Le programme suppose de faire bouillir l’eau, de verser les ingrédients pour les




Les fonctions de maintien au chaud et de départ différé ne sont pas accessibles
pour ce programme.


vous avez versé les aliments.
Programme «PIZZA»
Il est conseillé pour préparer les pizzas. Il est possible de régler à la main la
durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 1 heure avec le pas
de 5 min.
La fonction de départ différé n’est pas accessible pour ce programme.
Programme «BREAD»
Il est conseillé pour cuire les différents pains avec de la farine de blé ajoutée
de celle de seigle. Le programme prévoit le cycle complet de la préparation

à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 6 h avec le pas
de 5 min.
Le temps de fonctionnement du mode maintien au chaud dans le programme










-


-

Programme «PILAF»
Il est conseillé pour préparer toutes sortes de pilaf. Il est possible de régler à la
main la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 2 heures avec le pas
de 5 min.
Programme «CRUST»
Les multicuiseurs REDMOND RMC-M13E/RMC-M23/RMC-M33E permettent de
préparer des plats dans l’huile friture à l’aide d’un panier spécial (optionnel). Le

l’intervalle de 5 min à 40 min avec le pas de 5 min.
préparation dans l’intervalle de 5 min à 4 heures avec le pas de 1 min.
Le programme est prévu pour préparer les bouillies à partir du lait pasteurisé à
faible teneur en corps gras. Pour éviter l’évaporation du lait et garantir le bon
résultat, il est conseillé de:



Respecter strictement les proportions en dosant les ingrédients selon les


En utilisant du lait entier, le diluer à l’eau potable dans la proportion de 1
pour 1.


cuisson.


Programme «VACUUM»
-
tement pour cuire de la viande, du poisson, des légumes et autres aliments
emballés sous vide. Il est possible de régler à la main la durée de préparation
dans l’intervalle de 10 min à 12 heures avec le pas de 5 min.
La fonction de maintien au chaud n’est pas accessible pour ce programme.
Programme «PIE»

façons. Il est possible de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle
de 10 min à 4 heures avec le pas de 5 min.
Le temps de fonctionnement du mode maintien au chaud dans le programme

Programme «RAVIOLI»

de régler à la main la durée de préparation dans l’intervalle de 10 min à 1 heure
avec le pas de 1 min.
Le programme suppose de faire bouillir l’eau, de verser les ingrédients pour les



Les fonctions de maintien au chaud et de départ différé ne sont pas accessibles



vous avez versé les aliments.
Programme «PASTA»

la main la durée de préparation dans l’intervalle de 2 min à 1 heure avec le pas
de 1 min.
Le programme suppose de faire bouillir l’eau, de verser les ingrédients pour les




16

la température de service préréglée.
Les fonctions de maintien au chaud et de départ différé ne sont pas accessibles
pour ce programme.
Pour cuire dans la friture :
1. 
l’indication de la recette. A ne pas oublier de désactiver la fonction de


2. Installer la poignée sur le panier à friture en laissant la base de poignée

uniforme les aliments dans le panier.
3. Se conformer aux conseils de la recette, ouvrir avec prudence, au bout
-
cendre dans la cuve. Ne pas refermer le couvercle.
4.

en vous aidant de la poignée et le laisser pendre à l’aide de son crochet
au rebord de la cuve. Laisser l’huile s’échapper.

gants de cuisine.





Programme «SLOW COOK»
Il est conseillé pour faire cuire lentement (mijoter) les plats de viande, volaille,
légumes. Il est possible de régler à la main la durée de préparation dans l’inter-
valle de 10 min à 12 heures avec le pas de 10 min.
III. POSSIBILITES ADDITIONNELLES
Préparation de la fondue
Préparation du fromage
Préparation du halva

Stérilisation de la vaisselle et des effets personnels
IV. ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Nettoyage
Avant la mise en service de l’appareil, mais aussi pour supprimer l’odeur des
aliments dans le multicuiseur après la préparation des plats, il est conseillé
d’essuyer la cuve et le couvercle interne, les deux en état déjà propre, avec de la


Il ne faut pas laisser dans le multicuiseur fermé la cuve contenant les aliments
préparés ou de l’eau pour plus de 24 heures. La cuve avec le plat préparé peut
-
chauffer les aliments dans le multicuiseur en utilisant la fonction de réchauffage.


détergents délicats pour laver la vaisselle.









Le boîtier d’appareil peut être nettoyé au fur et à mesure de son encrassement.
Par contre, la cuve, le couvercle interne en aluminium et la soupape à vapeur



de cuisson peuvent être nettoyées selon la nécessité.
Utiliser une douce serviette humide de cuisine ou une éponge pour nettoyer le
boîtier de l’appareil. L’utilisation d’un détergent délicat est possible. Pour ne pas
laisser de traces d’écoulement d’eau sur le boîtier, il est conseillé de l’essuyer à
sec après le nettoyage.
Pour nettoyer le boîtier, il est possible de procéder soit de façon manuelle en
utilisant une éponge douce ou un détergent délicat, soit d’utiliser la machine
lave-vaisselle (en respectant les conseils du fabricant).
En cas d’un fort encrassement, laisser tremper la cuve remplis d’eau tiède pendant


placer dans le multicuiseur en fermant le couvercle et en faisant fonctionner le
réchauffage pendant 30 à 40 min. Essuyer à sec la surface extérieure de la cuve
obligatoirement avant de la placer dans le boîtier du multicuiseur.
-
hésif interne peut virer totalement ou en partie. Cela ne constitue pas en

Pour nettoyer le couvercle intérieur en aluminium:
1. Ouvrir le couvercle du multicuiseur.
2. Du côté intérieur du couvercle, déconnecter avec prudence le couvercle
intérieur du couvercle principal et le libérer de la tige du couvercle prin-
cipal.
3.
Essuyer les surfaces des deux couvercles avec une serviette de cuisine ou
une éponge humide. Si nécessaire, laver le couvercle démonté sous le jet
d’eau du robinet en utilisant un produit lave-vaisselle. Il ne faut pas uti-
liser la machine lave-vaisselle elle-même dans ce cas-là.
4. Essuyer à sec les deux couvercles.
5. Remettre en place le couvercle en aluminium.
La soupape vapeur est installée dans le logement approprié sur le couvercle
supérieur de l’appareil et elle est composée d’un capot extérieur et d’un corps
intérieur. Pour la nettoyer:
1.
Par la saillie dans le creux du couvercle, tirer avec prudence le capot
extérieur vers le haut et vers soi.
2.

et le retirer.
3.
Si nécessaire, retirer avec soin le joint en caoutchouc de la soupape. Laver
tous les éléments de la soupape.
4. 
faire coïncider les rainures de la partie principale de la soupape avec les
parties en saillie sur le corps intérieur et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
5. Bien verrouiller la soupape vapeur dans son logement du couvercle d’ap-
pareil.
-

approprié disposé dans la partie arrière de l’appareil. Pour évacuer le
condensat:
1.
Ouvrir le couvercle et retirer la cuve. Si nécessaire, soulever un peu la
partie avant du multicuiseur pour laisser tout le condensat descendre
dans le conteneur.
2. Déposer le conteneur en le tirant légèrement vers soi par sa saillie.
3. Vidanger le conteneur, le laver et remettre en place.
4. Se servir de la serviette de cuisine pour ramasser le condensat restant

En respectant scrupuleusement les dispositions de ce Manuel, vous réduisez au

déchets à l’intérieur de la chambre de cuisson. Toutefois, si un encrassement
important a pu avoir lieu, procéder au nettoyage de la chambre de cuisson pour
prévenir les disfonctionnements ou la panne de l’appareil.




de chauffage), vous pouvez utiliser une éponge ou une serviette légèrement
mouillée (pas trop humide). Si vous utilisez un détergent, il faut
enlever avec soin ses restes pour éviter l’odeur lors de la cuisson
ultérieure.

centrale, utiliser avec prudence une pincette pour les enlever sans exercer une

de chauffage, il est admissible d’utiliser une éponge de dureté moyenne légère-




fonctionnement.
Stockage de l’appareil
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un temps prolongé, il faut le couper obli-

de chauffage, la cuve, le couvercle intérieur et la soupape à vapeur, le conteneur
pour condensat doivent être propres et secs.
Pour faire gagner de la place, vous pouvez ranger les accessoires dans la cuve

V. CONSEILS DE CUISSON
Erreurs effectuées lors de la cuisson et leurs solutions
Dans les tableaux présentés ci-dessous sont récapitulées les erreurs courantes
commises lors de la cuisson en multicuiseurs, les causes possibles et leurs so-
lutions.
17
FRA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
PLAT N’EST PAS CUIT A LA FIN DE LA CUISSON
Causes possibles Solutions
Vous avez oublié de fermer le couvercle
ou le couvercle est mal fermé et la tem-
pérature de cuisson n’est pas assez élevée
Ne pas ouvrir le couvercle du multicuiseur
pendant la cuisson, sans nécessité. Fermer
-


l’intérieur du couvercle n’est pas déformé
La cuve et l’élément chauffant ne sont
pas bien en contact, donc la température
de cuisson n’est pas assez élevée
Installer la cuve correctement dans le corps

contact avec l’élément chauffant. Assu-


   
parfaitement propre
Mauvais choix des ingrédients. Les ingré-
dients ne correspondent pas au mode ou
programme de cuisson sélectionné. Les
ingrédients sont coupés trop gros ou les
proportions d’ingrédients ne sont pas
respectées.
Vous avez sélectionné un temps de cuis-

La recette choisie ne convient pas pour
la cuisson dans ce multicuiseur
Il est conseillé d’utiliser les recettes déjà

La sélection des ingrédients, la façon de les
couper, les proportions, la sélection du
programme et du temps de cuisson doit
correspondre à la recette choisie

assez d’eau dans la cuve pour assurer une

Verser le volume d’eau nécessaire dans la
cuve selon la recette. En cas de doute, véri-

Lors de la
friture
Vous avez versé trop
d›huile dans la cuve
Pour une friture normale, une mince couche

Suivre les prescriptions de la recette cor-
respondante pour la friture.
Excès d’humidité dans la
cuve
Ne pas fermer le couvercle du multicuiseur

la recette.
Décongeler les aliments surgelés et les
égoutter avant la friture
Lors de la cuisson: le bouillon s’évapore
lors de la cuisson des aliments à haute
acidité
Certains produits nécessitent un traitement
spécial avant la cuisson: rinçage, tamisage,
etc. Suivre les recommandations de la re-
cette choisie
Pendant la
cuisson
  

En cours d’étuvage, la

couvercle et bouche la
soupape vapeur

Vous avez mis trop de


la replacer dans la cuve pour la cuisson. La

la cuve
LIMENT TROP CUIT
Vous vous êtes trompés sur
le choix des produits ou sur

Ingrédients trop petits
-

La sélection des ingrédients, la façon de les couper, les
proportions, la sélection du programme et du temps de
cuisson doit correspondre à la recette choisie
Après la cuisson le plat est
resté trop longtemps en
mode autoréchauffage
L’utilisation prolongée de la fonction autoréchauffage
est déconseillée. Si dans votre modèle de multicuiseur
est prévue la désactivation de cette fonction, il est
conseillé de l’utiliser
DEBORDEMENT ET BOUILLONNEMENT DURANT LA CUISSON
Débordement du lait durant la
cuisson de la bouillie au lait

de l’endroit et des conditions de sa production. Nous
recommandons l’utilisation de lait UHT avec une

vous pouvez diluer le lait avec un peu d’eau potable
Les ingrédients avant la cuis-
son n’étaient pas préparés ou

Les proportions des ingrédients
ne sont pas respectées ou ce
ne sont pas les bons produits
sélectionnés
Il est conseillé d’utiliser les recettes déjà testées

La sélection des ingrédients, la façon de les couper,
les proportions, la sélection du programme et du
temps de cuisson doit correspondre à la recette
choisie.

céréales, la viande, le poisson et les fruits de mer
PLATS BRULES
La cuve était mal nettoyée
après la cuisson précédente


Le volume de produit dans la
cuve est inférieur aux recom-
mandations de la recette
-

Vous avez sélectionné un
temps de cuisson trop long.
Réduire le temps de cuisson ou suivre la recette,
adaptée pour ce modèle d’appareil
Lors de la friture: vous avez
oublié de verser de l’huile
dans la cuve, vous n’avez pas
remué ou remué les aliments
trop tard
Lors de la friture, verser dans la cuve un peu d’huile végétale
pour recouvrir le fond de la cuve.
Pour une cuisson uniforme des aliments, il est conseil-
lé de remuer ou retourner dans la cuve les aliments
de temps en temps
Lors du mijotage : peu de li-

-
vercle du multicuiseur pendant la cuisson, sans néces-
sité
Lors de la cuisson : trop peu

proportions des ingrédients ne


ingrédients solides
Lors de la cuisson: vous n’avez
pas graissé l’intérieur de la
cuve avant la cuisson



LALIMENT A PERDU SA FORME
Vous avez remué trop souvent les ali-
ments de la cuve
Lors d’une friture normale, remuer le plat
toutes les 5 à 7 minutes
Vous avez programmé un temps de cuis-
son trop long
Réduire le temps de cuisson ou suivre la
recette, adaptée pour ce modèle d’appareil
PAIN ET GÂTEAU HUMIDES
Les ingrédients utilisés sont inappro-
-


Choisissez les ingrédients selon la recette.

contiennent trop d’humidité ou de les utiliser


multicuiseur fermé
-

vous pouvez laisser le produit un court instant
dans le multicuiseur avec l’autoréchauffage
LA PÂTE N’EST PAS LEVEE DANS LE FOUR
Les œufs et le sucre ont été mal mélangés
Il est conseillé d’utiliser les
-

La sélection des ingrédients, la
façon de les couper, les propor-
tions, la sélection du pro-
gramme et du temps de cuis-
son doit correspondre à la
recette choisie

La farine n’a pas été tamisée ou vous avez mal pétri

Mauvais choix des ingrédients
La recette ne convient pas pour la cuisson avec ce
modèle de multicuiseur




Temps recommandé de cuisson à vapeur pour des produits divers
Aliment Masse, g (q-té)
Q-té d’eau,
ml
Durée de
cuisson, min


500 500
20 min / 30
min
 500 500 25 min
 500 500 15 min
Boulettes de viande / steak haché
180 (6 pcs ) /
450 (3 pcs )
500
10 min / 15
min
 500 500 10 min
 
cuites surgelées)
500 500 5 min

cm)
500 500 20 min
 500 500 40 min
18
 500 1500 1 h 10 min
gumes (surgelées) 500 500 10 min
Œufs 3 pcs 500 10 min

temps réel peut etre différent des indices recommandés ce qui dépend de la
qualité du produit quelconque, ainsi que de vos préférences gustatives.
Recommandations relatives à l’utilisation des modes de température
pour le programme «MULTICOOK»
Température de
cuisson
Conseil pour son utilisation
 
 Préparation des yaourts
 Levain
 Fermentation
 Préparation des glaçages
 Préparation du thé vert, plats pour enfants
 Cuisson de la viande à l’emballage sous vide
 Préparation du punch
 Pasteurisation, préparation du thé blanc
 Préparation du vin chaud

Préparation du fromage blanc ou des plats nécessitant un temps
de préparation prolongé
 Préparation du thé rouge
 Préparation des kachas au lait
 
 Préparation de la galantine
 Stérilisation
 Préparation d’un sirop de sucre
 Préparation des roulades
 Préparation de la viande à l’étouffée (en daube)
 Préparation des poudings
Température de
cuisson
Conseil pour son utilisation

Pour faire dorer les plats cuisinés pour avoir une croûte croustillante
 Fumage
 Pour cuire des légumes et du poisson dans un papier aluminium
 Pour cuire de la viande dans un papier aluminium
 
 Cuisson de la volaille
 Cuisson des steaks
 Préparation des frites, des nuggets de poulet

Tableau récapitulatif des programmes de cuisson (réglages d’origine)
Désignation du
programme
Conseils relatifs à la
préparation
Temps
de cuisson par défaut
Gamme de temps de
cuisson / Pas de
réglage
Mise en régime
Départ différé, h
Maintien au chaud, h
MULTI-
COOK
Préparation de différents
plats avec possibilité de
régler la température et la
durée de cuisson
30
min
2 min – 12
h/ 1 min
24 12
EXPRESS
Préparation rapide du riz,
des kachas friables avec des
céréales
RICE/
GRAIN
Cuisson du riz, préparation
des bouillies à l’eau avec des
céréales à grain entier
25
min
5 min – 4
h/ 1 min
24 12
STEAM
Préparation sous vapeur des
légumes, poisson, viande,
-
riens
30
min
5 min – 2 h
/ 5 min
+ 24 12
COOK
Cuisson des légumes, pois-
son, viande et autres ali-
ments
45
min
10 min – 8
h / 5 min
24 12
SOUP
Préparation des différents
premiers plats
1 h
10 min – 8
h / 5 min
24 12
Désignation du
programme
Conseils relatifs à la
préparation
Temps
de cuisson par défaut
Gamme de temps de
cuisson / Pas de
réglage
Mise en régime
Départ différé, h
Maintien au chaud, h
SAUTÉ
Pour frire les légumes, la
viande, la volaille
18
min
5 min – 2 h
/ 1 min
12
BAKE
Pour cuire en croûte la

à levure et sans levure, en

50
min
10 min – 8
h / 5 min
24 4
STEW
Braisage des légumes,
viande, poisson et autres
aliments
1 h
10 min
12 h / 5
min
24 12
SAUCE
Préparation de différentes
sauces
20
min
5 min – 5 h
/ 1 min
24 12
YOGURT
Préparation de yaourts
home made
8 h
10 min
12 h / 5
min
24
DESSERT
Préparation de différents
desserts
30
min
5 min – 2 h
/ 5 min
24 12
OME-
LETTE
Préparation des omelettes,
poudings
20
min
5 min – 10
h / 10 min
24 12
YEAST
DOUGH
 1 h
10 min – 2
h / 5 min
24
POR-
RIDGE
Préparation des kachas au
lait
30
min
5 min – 4 h
/ 1 min
24 12
VACUUM
Préparation de la viande,
poisson, légumes en embal-
lage sous vide
2 h 30
min
10 min
12 h / 5
min
24
PIE

 
tartes
30
min
10 min – 4
h / 5 min
24 4
RAVIOLI
Cuisson des raviolis faits

13
min
10 min – 1
h / 1 min
+
PASTA
Cuisson des aliments en

8 min
2 min – 1 h
/ 1 min
+
DUM-
PLINGS
Cuisson des pelmeni faits

30
min
5 min – 2 h
/ 5 min
+
PIZZA Cuisson des pizzas
30
min
10 min – 1
h / 5 min
24 12
BREAD Cuisson du pain 3 h
10 min – 6
h / 5 min
24 3
19
FRA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Désignation du
programme
Conseils relatifs à la
préparation
Temps
de cuisson par défaut
Gamme de temps de
cuisson / Pas de
réglage
Mise en régime
Départ différé, h
Maintien au chaud, h
PILAF
Préparation de différents
pilafs
1 h
10 min – 2
h / 5 min
24 12
CRUST
Cuisson dans l’huile à friture
18
min
5 min – 40
min / 5 min
+
SLOW
COOK
Pour faire mijoter des plats
de viande, volaille, légumes
3 h
10 min
12 h / 10
min
24 12
VI. ACCESSOIRES EN OPTION
Pour acheter les pièces optionnelles pour les multicuiseurs RMC-M13E/RMC-
M23E/RMC-M33E et pour se tenir au courant des nouveaux produits REDMOND,
consultez www.multicooker.com ou les magasins des concessionnaires
autorisés.
VII. AVANT DE CONTACTER LE CENTRE
DE MAINTENANCE
Message
d’erreur sur
l’écran
Pannes éventuelles Remède

Défaut système (panne éventuelle

de température), soit c’est le couvercle

Refermer le couvercle de façon
étanche. Si le problème persiste,
contacter le centre de mainte-
nance agréé
Panne Cause éventuelle Réparation
Ne se met en
marche.
Pas d’alimentation du secteur. 
La durée de
cuisson est
trop longue.
Pannes de courant. 
Il y a un objet étranger entre la
cuve et l’élément chauffant.
Eliminez l’objet étranger.
La cuve du multicuiseur est ins-
tallée irrégulièrement.
Installez la cuve régulièrement,
sans gauchissement.
L’élément chauffant est contami-
né.
Débranchez le multicuiseur, lais-
sez-le refroidir. Nettoyez l’élément
chauffant.
VIII. GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de
garantie, le fabricant prendra en charge les réparations avec le remplacement
des pièces ou le remplacement de l’appareil en cas de défaut d’usine, causée par

-
-


-
poules d’éclairage, revêtements antiadhésifs, joints, etc.).
La durée de vie du produit et la période de garantie se calcule à partir de la date
de la vente ou de la date de fabrication du produit (si la date d’achat ne peut
être déterminée).



fabrication de l’appareil.
La durée de service de l’appareil donnée par le fabricant est de 5 ans à compter
de la date d’achat si l’appareil est utilisé conformément aux directives et aux

Par respect pour l’environnement, (recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques)
Lélimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi

de recyclage des déchets. Montrer votre engagement envers
l’environnement : ne pas jeter ces produits avec les ordures
ménagères.
Ne pas jeter de (vieux) appareils avec d’autres déchets ména-
gers, ils doivent être jetés séparément. Les propriétaires
d’anciens appareils doivent les déposer dans un centre de tri ou des organisations
concernées par le recyclage. Vous participez ainsi au programme transformation



La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils

20
-


SICHERHEITSMASSNAHMEN
Der Hersteller trägt keine Haftung für Schäden, die durch Nicht-
beachtung der Sicherheitsvorschriften und Betriebsanleitung des
Gerätes verursacht wurden.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einsatz im Haushalt und bei
ähnlichen Anwendungen vorgesehen: Mitarbeiterbereiche in
Geschäften, Büros und an anderen Arbeitsplätzen; Auf Bauernhö-
fen und an ähnlichen Niederlassungen; Nutzung durch Gäste von
Hotels, Motels und anderen Herbergen; Private Zimmervermietung.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz überzeugen sie sich davon,
dass die Spannung im Stromnetz der Nennspannung des Gerätes
entspricht (siehe technisches Datenblatt oder Fabrikschild).
Bei Bedarf, verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, dass für
die aufgenommenen Leistung des Geräts geeignet ist. Nichtbe
-
achtung kann zu einem Kurzschluss oder einem Brandfall führen.
Schließen sie das Gerät nur an den geerdeten Steckdosen an. Das
-
zeugen sie sich, dass ein evtl. verwendetes Verlängerungskabel
ebenfalls geerdet ist.





Trennen Sie das Gerät nach Nutzung, während der Reinigung oder
beim Transport von der Steckdose. Ziehen Sie das Stromkabel mit
trockenen Händen heraus, fassen Sie den Stecker, nicht das Kabel, an.
Legen Sie das Stromkabel nicht in Türöffnungen oder neben Wär-
-
det oder überneigt und nicht mit scharfen Gegenständen, Ecken
und Möbelkanten in Berührung kommt.




ausgewechselt werden.
-
decken Sie es nicht mit einem Handtuch oder einer Serviette
-
gung des Gerätes führen.
Das Gerät nicht im Freien verwenden. Eindringende Feuchtigkeit
in Gehäuse oder Fremdgegenstände können starke Beschädigun
-
gen verursachen.
Bevor sie das Gerät reinigen, überzeugen Sie sich, dass es vom
Stromnetz getrennt und völlig abgekühlt ist. Beachten Sie die
Anweisungen zur Gerätereinigung.


Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem
dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit vermin-
derten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und
mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Ge-
brauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt warden
oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden
sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Instandhaltungstä
-
tigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.
Das Gerät ist nicht dazu geeignet mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernbedienung bedient zu werden.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial (Folie, Schaumstoff
-
rial kindersicher aufbewahren.
Die Reparatur des Gerätes in Eigenregie oder die Änderungen
seiner Konstruktion sind verboten. Alle Bedienungs und Repara-
turarbeiten müssen durch ein autorisiertes Servicepersonal aus-
geführt werden. Die nicht professionell ausgeführte Arbeit kann
zu Gerätstörungen, Verletzungen und Eigentumsschäden führen.

Zustand benutzen.
Technische Daten
Modell RMC-M13E RMC-M23E
RMC-
M33E
Leistungsaufnahme 500 W 860 W 900 W
Netzspannung 220-240 V, 50/60 Hz
Fassungsvermögen der
Schale
3 L 5 L 6 L
Beschichtung der Schale
Keramik-Antihaftbeschichtung von Anato®
(Korea)
Display LED
Steuerungstyp elektronisch
Dampfventil abnehmbar
abnehmbarer Innendeckel vorhanden
Netzschalter auf dem Ge-
rätkörper
vorhanden
 vorhanden
Abschaltung der Signaltöne
vorhanden
Funktionen
Autoaufwärm ....................................................................vorhanden, bis zu 12 Stunden
 ................................................vorhanden
Verzögerung des Start-Modus ...................................vorhanden, bis zu 24 Stunden
Aufwärmen der Gerichte ...............................................vorhanden, bis zu 12 Stunden
Programme
1. MULTICOOK
2. EXPRESS
3. 
4. STEAM (DAMPFGAREN)
5. COOK (KOCHEN)
6. SOUP (SUPPE)
7. SAUTÉ (BRATEN)
8. BAKE (BACKEN/GEBÄCK)
21
DEU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
9. STEW (SCHMOREN)
10. SAUCE (SOSSE)
11. YOGURT (YOGHURT)
12. DESSERT
13. OMELETTE
14. YEAST DOUGH (HEFETEIG)
15. PORRIDGE (MILCHREIS)
16. VACUUM (VAKUUM)
17. PIE (KUCHEN)
18. RAVIOLI
19. PASTA (NUDELN)
20.
DUMPLINGS (FLEISCHTASCHEN)
21. PIZZA
22. BREAD (BROD)
23. PILAF (PILAU)
24. 
25. SLOW COOK (ZIEHEN LASSEN)
Zubehörumfang-und Ersatzteile
Multikocher mit reingesetzter Schale .......................................................................1 St.
Dampfeinsatz ....................................................................................................................1 St.
Spatel ................................................................................................................................ 1 St.
Schöpfkelle ........................................................................................................................1 St.
Messbecher ........................................................................................................................1 St.
Bedienungsanleitung......................................................................................................1 St.
Kochbuch „100 Rezepte“ ................................................................................................1 St.
Service-Handbuch............................................................................................................1 St.
Stromkabel.........................................................................................................................1 St.



Multikocherinhaltverzeichnisse
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Deckel mit Griff
2. Abnehmbares Dampfventil
3. Abnehmbarer Innendeckel
4. Schale
Modell RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Typ der Schale RB-C302 RB-502 RB-602
5. Gerätkörper
6. Behälter für Sammlung des Kondenswassers
7. Systemsteuerung mit Display
8. Einstellring
9. Netzschalter
10. Deckelentriegelungsknopf
11. Dampfeinsatz
12. Messbecher
13. Schöpfkelle
14. Spatel
15. Stromkabel
Elemente der Systemsteuerung
A2
1. Display
2. Die Anzeigen der Kochprogramme
3. Knopf „Hour/ Min“ - Einschaltung der Einstellung des laufenden Zeitmo-
dus; Auswahl der Uhr/Min in den Modus der Einstellung der laufenden
Zeit, der Kochzeit und Startverzögerung.
4. Knopf „Reheat“ – Einschaltung der Aufwärmfunktion der Gerichte (in Er-
wartungsmodus)
5. Knopf „Start/Keep Warm“ mit Anzeigen „Start“ und „Keep Warm“ Start

6. Einstellring: Auswahl der Kochprogramme; Einschaltung der laufenden
Zeit / Kochzeit / Startverzögerungszeit in Programm „MULTICOOK“. Die
Zeit wird mit Drehen im Uhrzeigersinn vergrössert, die Zeit wird mit
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn reduziert. Mit dem Einstellring kann
man 16 Umschaltungen pro Umdrehung von 360° machen.
7.
Die Anzeige „Keep Warm“ beleuchtet auf dem Knopf während Vorgang der
Autoaufwärm-Funktion.
8. Der Knopf Cancel“ - Unterbrechung des Vorgangs des Kochprogramms;
Reset der gegebenen Einstellungen; Einschaltung/Abschaltung der Ton-
signale (in Erwartungsmodus).
9. Der Knopf „Set“ Einschaltung des Modus der Programmparameterein-
-
gramm „MULTICOOK“) / Startverzögerungszeit.
10.
Die Anzeige „Start“ beleuchtet während des Kochprogrammvorgangs und
der Startverzögerungsfunktion; blinkt bei Erreichen der Kochtemperatur
in Programmen „RAVIOLI“, „PASTA, „DUMPLINGS“.
Display-Beschriftung
A.
Anzeige Timer“ beleuchtet bei Kochzeiteinstellung / während des Pro-
grammvorgangs.
B. Anzeige Time Delay“ beleuchtet bei Zeiteinstellung der Startverzögerung
/ während Gerätbetrieb in Startverzögerung-Modus.
C. Anzeige der Tonsignale-Abschaltung.
D. Anzeige des Modus von Autoaufwärm.
E.
Anzeige “Reheat“ beleuchtet während Vorgang der Funktion des Aufwärmens
der Gerichte.
F. Anzeige der Temperatur in Programm „MULTICOOK“.
I . ERSTBENUTZUNG
Nehmen Sie das Gerät und dessen Zubehör vorsichtig aus der Box. Entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien. Bewahren unbedingt und beschädigen Sie nicht



Wischen Sie den Gerätkörper mit einem feuchten Tuch aus. Waschen Sie die
Schüssel mit warmem Seifenwasser. Lassen Sie sie gründlich trocknen. Bei der
ersten Verwendung können die Nebengerüche erscheinen, das ist keine Folge
des Gerätfehlers. Reinigen Sie es in diesem Fall.
Nach der Lieferung oder der Lagerung bei niedrigen Temperaturen muss man
das Gerät für mindestens zwei Stunden bei Raumtemperatur aufwärmen lassen
vor dem Einschalten.
    

wird.
II. BETRIEB VON MULTIKOCHER
Erstbenutzung
-
chende Dampf mit Tapeten, dekorative Beschichtungen, elektronische Geräte
und anderen Gegenstände oder Materialien, die sich durch hohe Luftfeuchtigkeit
und Temperatur beschädigt werden können, nicht in Berührung kommt.
Erwartungsmodus

Standardprogramm, und auf dem Display wird die aktuelle Zeit in 24-Stunden
Format gezeigt. Wenn kein Knopf während einer Minute bei Einstellung der
Parameter des gewählten Programms gedrückt war, kommt Gerät in Erwartungs-
modus zurück, und werden alle früher gegebenen Einstellungen gelöscht.
Uhreneinstellung
Für Einstellung der aktuellen Uhrzeit:
1. Drücken und halten Sie den Knopf „Hour/Min“ einige Sekunden in Erwar-
tungsmodus. Auf dem Display wird die Anzeige
gezeigt. Die Anzeige
im Uhrenregister beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie die Uhrzeit mit Drehen des Einstellrings in eine oder andere
Seite aus. Um das Register umzuschalten, drücken Sie erneut den Knopf
„Hour/Min“, und stellen Sie die Minuten ein, indem Sie Einstellring um-
drehen müssen. Nach Erreichen der maximalen Bedeutungen wird Ein-
stellung in jedem Register von Anfang des Bereichs fortgesetzt.
3.
Drücken Sie keinen Knopf nach der Beendung der aktuellen Zeiteinstellung.
Die eingestellte Zeit wird automatisch gespeichert.
Ein-und Abschaltung der Tonsignale
In Multikocher RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E ist Möglichkeit der Ein-und
Abschaltung der Tonsignale, die jeden Knopfdruck und Ende Kochvorgang be-
gleiten, vorbestimmt. Um Tonbegleitung ein-und auszuschalten, drücken und
halten Sie den Knopf „Cancel“ für einige Sekunden in Erwartungsmodus.
Nichtüchtiger Speicher
Die Multikocher REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E haben den nicht-

Zubereitungsmodus) werden alle von Ihnen gegebenen Einstellungen bewahrt
und gespeichert. Das Gerät kommt zu Vorgangsstufe, wo der Vorgang unterbro-
chen wurde, zurück. Wenn Sie möchten nicht, dass Zubereitungsvorgang fortge-
setzt wurde, drücken Sie den Knopf Cancel”, und das Gerät geht in Erwartungs-
modus.
Einstellung der Kochzeit:
In Multikocher REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E kann man die
Zubereitungszeit, welche laut Standardprogramm für jedes Programm eingestellt
war, ändern. Der Änderungsschritt und eventueller Bereich der gegebenen Zeit
hängen von ausgewähltem Kochprogramm ab.
1. Wählen Sie das gewünschte Programm mit Drehen des Einstellrings in
eine oder andere Seite aus. Auf dem Display beleuchtet die Anzeige
Timer“. Für jedes Programm wird Zubereitungszeit laut Standardprogramm
gezeigt.
2.
Drücken Sie den Knopf „Set“. Die Anzeige im Uhrenregister beginnt zu
blinken.
3. Wählen Sie die Uhrzeit mit Drehen des Einstellrings in eine oder andere
Seite aus. Um Register umzuschalten, drücken Sie erneut den Knopf „Hour/
Min“. Stellen Sie die Minuten mit Drehen des Einstellrings ein. Wann die
maximale Zeit in jedem Register erreicht wird, setzt die Einstellung von
Anfang des Bereichs fort.
Funktion „Startverzögerung“
Diese Funktion erlaubt eine Zeit einzugeben, wann das Gericht bereit sein muss.
Man kann die Kochzeit bis zu 24 Stunden in 15 Minuten-Schritt verzögern. Es ist
zu beachten, dass Verzögerungszeit länger als eingestellte Kochzeit sein muss,
sonst beginnt das Programm sofort nach Knopfdruck “Start/Keep Warm” zu
funktionieren.
1. Wählen Sie das erforderliche Programm aus, bei Bedarf stellen Sie Koch-
zeit ein. Stellen Sie für Programm “MULTICOOK“ Zubereitungstemperatur
ein.
2. Drücken Sie den Knopf “Set”. Die Anzeigen “Time Delay” und der Startver-
zögerungszeit werden auf dem Display blinken.
22
3. Wählen Sie die Uhrzeit mit Drehen des Einstellrings in eine oder andere
Seite aus. Um Register umzuschalten, drücken Sie erneut den Knopf „Hour/
Min“. Stellen Sie die Minuten mit Drehen des Einstellrings ein. Wann die
maximale Zeit in jedem Register erreicht wird, wird die Einstellung von
Anfang des Bereichs fortgesetzt.
4. Drücken Sie den Knopf „Start/Keep Warm“. Das Gerät geht in Startverzö-
gerungsmodus ein. Und auf dem Display beleuchten dabei die Anzeige
Time Delay“ und die aktuelle Zeit. Um die gegebene Zeit zu sehen, wann
das Gericht zubereitet sein muss, drücken Sie den Knopf „Hour/Min“.
5. Um alle aktuellen Einstellungen zu löschen, drücken Sie den Knopf „Can-
cel“. Danach muss man erneut das ganze Zubereitungsprogramm einstel-
len.


hat.


Funktion des Temperaturerhaltens von fertigen Gerichten (Auto-
aufwärm)
Diese Funktion schaltet sofort automatisch ein nach Ablauf des Zubereitungs-
programms und kann die Temperatur des fertigen Gerichts in Bereich von 70 –
75°C während 12 Stunden warm bewahren. Auf dem Display erscheint die Auf-
wärtszählung des Vorgangs in diesem Modus. Bei Bedarf kann man die Funktion
von Autoaufwärm ausschalten, für dieses drücken Sie den Knopf “Start/Keep
Warm“ (die Anzeige “Keep Warm” wird gelöscht).








Vorläuge Ausschaltung des Programms Autoaufwärm

ausschalten. Drücken und halten Sie dafür erneut den Knopf „Start/Keep Warm“
nach dem Kochprogrammstart, bis die Anzeige „Keep Warm“ gelöscht wird. Auf
solche Weise kann man wieder Programm Autoaufwärm aktivieren (die Anzeige
„Keep Warm“ wird beleuchten).




Aufwärmfunktion von Gerichten
Multikocher kann man für Aufwärmen der kalten Gerichte benutzen:
1. Legen Sie die Speisen in die Schale, richten Sie sie in Multikochergerät
ein. Vergewissern Sie sich, dass die Schale mit dem Heizelement dicht in
Kontakt steht.
2. Decken Sie den Deckel bis zum Einrasten zu, schliessen Sie das Gerät am
Netz an.
3.
Drücken Sie den Knopf „Reheat“. Die angemessene Anzeige beleuchtet
auf dem Display, und Funktion Aufwärmen wird eingeschaltet. Display
wird laufendes Abzählen der Gerätvorgangszeit in diesem Modus zeigen.
Das Gericht wird bis zu 70° – 75°C aufgewärmt. Diese Temperatur kann
bis zu 12 Stunden bewahrt werden.
4.
Bei Bedarf kann man diese Funktion mit KnopfdruckCancel“ ausschalten.



Gemeinsame Vorgehensweisen bei Anwendung der automatischen
Programme
1. Legen Sie die zubereiteten Zutaten in Schale von Multikocher. Beachten
Sie, dass alle sie sich inbegriffen die Flüssigkeit unten maximaler Mar-

2. Stellen Sie die Schale in Gerätkörper rein. Vergewissern Sie sich, dass sie
dicht mit unterem Heizelemente in Kontakt steht. Decken Sie den Multi-
kocher bis zum Einrasten zu. Schliessen Sie das Gerät am Stromnetz an.
3. Wählen Sie das Zubereitungsprogramm mit Drehen des Einstellrings aus.
Die anpassende Anzeige wird blinken, auf dem Display werden die Anzei-
gen Timer“ und der Kochzeit laut Standardprogramm gezeigt.
4.
Ändern Sie die Kochzeit bei Bedarf. Für Programm „MULTICOOK“ kann
man auch Kochtemperatur einstellen.
5. Stellen Sie die Startverzögerungszeit bei Bedarf ein.
6. Um Zubereitung anzufangen, drücken Sie den Knopf „Start/Keep Warm“.
Die Knopfanzeige wird beleuchtet, Display wird Countdown der Programm-
vorgangszeit zeigen.
7.
Das Signal betont Ende Programm, und seine Anzeige wird auf dem
Display gelöscht. Von Abhängigkeit der Einstellungen geht das Gerät in
Autoaufwärm-Modus (die Anzeige „Keep Warm erscheint, Display wird
laufendes Abzählen der Vorgangszeit von Autoaufwärm-Modus zeigen)
oder in Erwartungsmodus.


Cancel“.
Programm „MULTICOOK“
Dieses Programm ist für Zubereitung der praktisch jeden Gerichte nach von
Benutzer gegebenen Temperatur-und und Kochzeitparametern vorbestimmt. Es
ist die manuelle Kochzeiteinstellung von 2 Minuten bis zu 12 Stunden in 1 Mi-
nute-Schritt möglich. Der Bereich der Temperatureinstellung beträgt in diesem
Programm von 35°C bis 170°C in 5°C - Schritt. Die Zubereitungstemperatur beträgt
100°C in Programm „MULTICOOK“ laut Standardprogramm.
Um selbstständig die Zubereitungstemperatur einzustellen, drücken Sie den

geändert wurde, oder zweimal, wenn Kochzeit laut Standardprogramm verwen-
det wird). Die Anzeige der Temperatur wird auf dem Display blinken. Wählen Sie
die gewünschte Temperatur mit Drehen des Einstellrings in eine oder andere
Seite aus. Wann die maximale Temperatur erreicht wird, wird die Einstellung von
Anfang des Bereichs fortgesetzt. Befolgen Sie dann den Punkten 5-7 des Ab-
schnitts „Gemeinsame Vorgehensweisen bei Anwendung der automatischen
Programme“.
Programm „EXPRESS“
Dieses Programm ist für schnelle Zubereitung von Reis und körnige Breies aus
Grütze, für Kochen der verschiedenen Produkte vorbestimmt.
In diesem Programm sind die Regelung der Kochzeit sowie die Funktionen
„Autoaufwärm“ und „Startverzögerung“ nicht verfügbar.
Bei Auswahl des Programms „EXPRESS“ erscheint das Symbol „-- --, und während
Zubereitungsvorgang erscheint die dynamische Anzeige.
Programm “RICE/GRAIN“
Dieses Programm ist für Kochen des Reises, der Breies mit Wasser vorbestimmt.
Es ist manuelle Kochzeiteinstellung in Bereich von 5 Minuten bis zu 4 Stunden
in 1 Minute-Schritt möglich.
Programm “STEAM“
Dieses Programm ist für Dämpfen der Gemüse, Fisch, Fleisch, der gekochten
Fleischtaschen, der diätischen und vegetarischen Gerichte vorbestimmt. Es ist
manuelle Kochzeiteinstellung in Bereich von 5 Minuten bis zu 2 Stunden in 5
Minute-Schritt möglich.
Countdown beginnt nach Erreichung der erforderlichen Temperatur und Dampf-
dichte in der Schale.
Verwenden Sie den speziellen Dampfeinsatz, der in Schale reinsetzen wird, für
Lebensmittel, um zu dämpfen. Geben Sie zuerst unbedingt 600–1000 ml Wasser
in die Schale zu.
Programm “COOK“
Es wird für Kochen der Gemüse, Fleisches, Fisches empfohlen. Es ist manuelle
Kochzeiteinstellung in Bereich von 10 Minuten bis zu 8 Stunden in 5 Minu-
te-Schritt möglich.
Programm “SOUP“
Es wird für Zubereitung der verschiedenen ersten Gänge, Kompotte und Marina-
den empfohlen. Es ist manuelle Kochzeiteinstellung in Bereich von 10 Minuten
bis zu 8 Stunden in 5 Minute-Schritt möglich.
Programm “SAUTÉ“
-
mittel empfohlen. Es ist manuelle Kochzeiteinstellung in Bereich von 5 Minuten
bis zu 2 Stunden in 1 Minute-Schritt möglich.
Die Funktion der Startverzögerung ist in diesem Programm nicht verfügbar.



Programm “BAKE“
Es wird für Backen des Fleisches, Gerichte aus Hefeteig, ungesäuerten Teig dar-
unter Blätterteig empfohlen. Es ist manuelle Kochzeiteinstellung in Bereich von
10 Minuten bis zu 8 Stunden in 5 Minute-Schritt möglich.
Die Vorgangszeit der Autoaufwärm beträgt in diesem Programm 4 Stunden.
-





Programm “STEW

Zubereitung der Sülze und Aspik vorbestimmt.
Die Zubereitungszeit beträgt 1 Stunde laut Standardprogramm. Es ist die manu-
elle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 12 Stunden in 5 Minu-
ten-Schritt möglich.
Programm “SAUCE“
In diesem Programm kann man fast jede Sosse zubereiten. Bei Bedarf kann man
23
DEU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
ohne Deckel garen. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten
bis zu 5 Stunden in 1 Minute-Schritt möglich.
Programm “JOGHURT“
Mit diesem Programm können Sie Joghurt zu Hause zubereiten. Es ist die manu-
elle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 12 Stunden in 5 Minu-
ten-Schritt möglich.
In Programm “YOGURT“ ist Autoaufwärm-Funktion nicht verfügbar.


Programm “DESSERT“
Es wird für die Zubereitung von verschiedenen Desserts empfohlen. Es ist die
manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten bis zu 2 Stunden in 5 Minu-
ten-Schritt möglich.
Programm “OMELETTE“
-
len. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten bis zu 10
Stunden in 10 Minuten-Schritt möglich.
Programm YEAST DOUGH“
Es wird für Zubereitung der Gärung (Hebung) des Hefeteigs vor dem Backen
empfohlen. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis
zu 2 Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
In diesem Programm ist Autoaufwärm-Funktion nicht verfügbar.
-


-
kocher bewahren.


     

Programm “PORRIDGE“

Fruchtgelee und der verschiedenen Desserts empfohlen. Es ist die manuelle Zeit-
einstellung im Bereich von 5 Minuten bis zu 4 Stunden in 1 Minute-Schritt möglich.
Programm ist für die Zubereitung des Breis aus der pasteurisierten Milch mit der
niedrigen Fettigkeit vorbestimmt.
-
nis zu erzielen, ist es empfohlen, vor dem Kochen die nächsten Handhabungen
zu machen:
Alle Vollkorngries (Reis, Buchweizen, Hirse usw.) sorgfältig zu waschen,
bis Wasser durchsichtig wird;
Vor der Zubereitung die Schale von Multikocher mit Butter zu fetten;
Strikt die Proportionen zu befolgen, die Zutaten laut Rezepten des Koch-
buches zu vergleichen (die Anzahl der Zutaten strikt proportional zu re-
duzieren und zu zufügen);
Die Vollmilch mit Trinkwasser im Verhältnis von 1:1 zu lösen.





Programm VACUUM“
Dank dem besonderen Temperatur-Modus ist dieses Programm ideal für Kochen
des Fleisches, Fisches, der Gemüse und der anderen Produkte in Vakuumverpa-
ckung. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 12
Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
Die Autoaufwärm-Funktion ist im diesen Programm nicht verfügbar.
Programm “PIE“
Das Programm ist für die Zubereitung der offenen oder bedeckten Kuchen mit
den verschiedenen Füllungen empfohlen. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im
Bereich von 10 Minuten bis zu 4 Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
Vorgangzeit von Autoaufwärm beträgt in diesem Programm 4 Stunden.
Programm „RAVIOLI“
Das Programm ist für die Zubereitung der Ravioli aus dem verschiedenen Teig
empfohlen. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis
zu 1 Stunde in 1 Minute-Schritt möglich.
Das Programm ist vorbestimmt, Wasser zum Sieden zu bringen, die Zutaten
beizulegen und sie weiter zuzubereiten. Das Gerät gibt ein Signalton, wann das
Wasser siedet, wann man die Zutaten beifügen muss. Der Countdown der Koch-
zeit beginnt nach dem erneuten Knopfdruck “Start/Keep Warm“.
Die Funktionen Verzögerungsstart“ und „Autoaufwärm“ sind in diesem Programm
nicht verfügbar.


Programm “PASTA
Das Programm ist für Kochen der Teigwaren empfohlen. Es ist die manuelle
Zeiteinstellung im Bereich von 2 Minuten bis zu 1 Stunde in 1 Minute-Schritt
möglich.
Das Programm ist vorbestimmt, Wasser zum Sieden zu bringen, die Zutaten
beizulegen und sie weiter zuzubereiten. Das Gerät gibt ein Signalton, wann das
Wasser siedet, wann man die Zutaten beifügen muss. Der Countdown der Koch-
zeit beginnt nach dem erneuten Knopfdruck ““Start/Keep Warm“.
Die Funktionen Verzögerungsstart“ und „Autoaufwärm“ sind in diesem Programm
nicht verfügbar.
Programm “DUMPLINGS“
Das Programm ist für die Zubereitung der Fleischtaschen aus dem verschiedenen
Teig empfohlen. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten
bis zu 2 Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
Das Programm ist vorbestimmt, Wasser zum Sieden zu bringen, die Zutaten
beizulegen und sie weiter zuzubereiten. Das Gerät gibt ein Signalton, wann das
Wasser siedet, wann man die Zutaten beifügen muss. Der Countdown der Koch-
zeit beginnt nach dem erneuten Knopfdruck “Start/Keep Warm“.
Die Funktionen Verzögerungsstart“ und „Autoaufwärm“ sind in diesem Programm
nicht verfügbar.


Programm „PIZZA
Das Programm ist für Zubereitung der Pizza empfohlen. Es ist die manuelle Zeitein-
stellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 1 Stunde in 5 Minuten-Schritt möglich.
Die Funktion Verzögerungsstart“ ist in diesem Programm nicht verfügbar.
Programm “BREAD“
Dieses Programm ist für Backen der verschiedenen Brotsorten aus Weizenmehl
und mit dem Zusatz von Roggenmehl empfohlen. Das Programm bietet einen
vollen Kochzyklus von Teiggärung bis zum Backen. Es ist die manuelle Zeiteinstel-
lung im Bereich von 10 Minuten bis zu 6 Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
Die Zubereitungszeit beträgt 3 Stunden laut Standardprogramm.








-



Programm „PILAF“
Das Programm ist für Zubereitung der verschiedenen Arten von Pilau (Paella)
vorbestimmt. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis
zu 2 Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
Programm „CRUST“
In Multikocher REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M23E können Sie frittie-
ren, indem Sie das spezielle Korb benutzen (man muss ihn apart kaufen). Im
Programm CRUST“ ist es die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten
bis zu 40 Minuten in 5 Minuten-Schritt möglich.
Countdown der Zubereitungszeit beginnt nach Erreichen der eingestellten Be-
triebstemperatur in der Schale.
Die Funktionen Verzögerungsstart“ und „Autoaufwärme“ sind in diesem Programm
nicht verfügbar.
Um zu frittieren:
1. Geben Sie zuerst in die Schale die erforderliche Menge an Öl zum Frit-
tieren laut Rezept. Vergessen Sie nicht, die Funktion „Autoaufwärm“ nach
dem Programmstart auszuschalten (die Anzeige “Keep Warm” muss gelöscht
werden).
2.
Befestigen Sie den Griff am Korb zum Frittieren, indem Sie die seine
Unterseite in einem speziellen Sitz des Korbs festsetzen. Verteilen Sie
gleichmäßig die Produkte in den Korb.
3. Befolgen Sie die Rezepthinweisungen, legen Sie nach der erforderlichen
Zeit den Korb mit Zutaten in die Schale. Decken Sie nicht zu.
4. Nehmen Sie vorsichtig den Korb mit Zutaten am Griff nach Ende Koch-
programm und hängen Sie ihn an den Hacken am Schüsselrand. Lassen
Sie das Öl abtropfen.
-



gleiche Öl zum wiederholten Frittieren nicht.


24
Programm “SLOW COOK“
Dieses Programm ist für langsames Kochen (Ziehen lassen) der Gerichte aus

Bereich von 10 Minuten bis zu 12 Stunden in 10 Minuten-Schritt möglich.
III. ZUSATZMÖGLICHKEITEN
Fonduezubereitung
Käsezubereitung
Halwa-Zubereitung

Sterilisation des Koch- und Essgeschirrs, sowie Gegenstände des persön-
lichen Bedarfs
IV. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung
Wir empfehlen, die sauberen Schale und Innendeckel mit 9-prozentigem Essig-
wasser abzuwischen und danach die Zitronenhälfte während 15 Minuten vor
dem ersten Benutzen des Gerätes sowie für Geruchstilgung in Multikocher nach
der Zubereitung in Programm „STEAM“ zu kochen.
Es ist Schüssel mit zubereiteter Speise oder mit gefülltem Wasser länger als für
24 Stunden im zugedeckten Multikocher nicht zu lassen. Sie können
Schüssel mit zubereiteter Speise im Kühlschrank aufbewahren und bei
Bedarf die Speise mit Hilfe Aufwärmen-Funktion in Multikocher
aufwärmen.
Bevor Sie das Gerät reinigen werden, vergewissern Sie sich, dass es komplett
abgekühlt und spannungslos ist. Für Reinigung benutzen Sie ein weiches Tuch
und ein Feinwaschmittel.
-


-
       
        
sind.

-


Den Körper von Gerät kann man nach Schmutzigkeit reinigen. Man muss die Schale,
Innenaluminiumdeckel und das abnehmbare Dampfventil immer nach jeder Ver-
wendung reinigen. Entsorgen Sie das Kondenswasser bei Zubereitung der Gerichte

Reinigen Sie den Gerätkörper mit einem weichen feuchten Küchentuch oder mit
feinem Schwamm. Man kann das Feinreinigungsmittel verwenden. Um eventu-
elle Wasserstreifen und Flecken auf dem Gerätkörper zu vermeiden, empfehlen

Sie können die Schale manuell reinigen, das feine Schwamm und Feinwaschmittel
zu verwenden, sowie in Spülwaschmaschine nach Herstellerempfehlungen waschen.
Wenn sie stark verschmutzt ist, giessen Sie in die Schale das warme Wasser und
lassen Sie sie für eine Zeit einweichen, reinigen Sie sie erst dann. Um effektiver
die mit kaltem Wasser erfüllte Schale (nicht höher maximal erlaubter Stufe)
einzuweichen, kann man sie in Multikocher reinsetzen, zudecken und Aufwär-
men-Funktion für 30-40 Minuten einschalten. Wischen Sie unbedingt ihre äus-
-
stellen.
 
         

Reinigung des Innenaluminiumdeckels:
1. Öffnen Sie den Multikocherdeckel.
2.
Lassen Sie von innerer Seite des Deckels vorsichtig Innendeckel von
Hauptdeckel los und ziehen Sie ihn aus dem Stift der Hauptabdeckung
raus.
3.

oder feinem Schwamm ab. Waschen Sie bei Bedarf den abnehmbaren
Deckel mit dem Waschmittel unter Wasserstrahl. Es ist die Spülwaschma-
schine nicht zu verwenden.
4. Wischen Sie beide Deckel trocken ab.
5. Setzen Sie den Aluminiumdeckel zurück.

und innerem Mantel.
1.
Ziehen Sie vorsichtig die Spitze des äusseren Mantels in Deckelvertiefung
nach oben und auf sich raus.
2.
Drehen Sie den inneren Mantel gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
und nehmen Sie ihn ab.
3. Nehmen Sie bei Bedarf vorsichtig Ventilgummis ab. Spülen Sie alle Ven-
tilteile.
4.
Setzen Sie das Ventil in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen:
setzen Sie die Gummis wieder rein, setzen Sie die Klemmen des Haupt-
teiles des Ventils und die passenden Einkerbungen des inneren Mantels
zusammen und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
5. Setzen Sie das Dampfventil dicht im Sitz der Gerätdeckel rein.
Das bei Zubereitung bildete Kondenswasser sammelt sich im speziellen Hohlraum
von Gerätkörper um die Schale herum, es giesst in speziellen Behälter, der sich

1. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Schale raus. Heben Sie bei
Bedarf ein bisschen das Vorderteil von Multikocher, dass Kondenswasser
ganz ablaufen konnte.
2.
Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn an seine Spitze vorsichtig auf
sich ziehen.
3. Tropfen Sie Kondenswasser ab, waschen Sie den Behälter und setzen Sie
ihn zurück.
4.
Trocknen Sie das Schale herum gelassene Kondenswasser mit einem
Kuchentuch ab.
Bei der strikten Befolgung der Hinweisungen der Gebrauchsanleitung ist die
Möglichkeit des Eindringens von Flüssigkeit, von Speisereste oder von Schmutz
drin der Arbeitskammer minimal. Wenn sie doch stark verschmutzt ist, ist die

Geräts oder Arbeitsausfall zu vermeiden.



und den Mantel von Hauptthermosensor, der sich im Zentrum der Heizscheibe

reinigen. Wenn Sie Waschmittel verwenden, ist es notwendig, sorgfältig seine
Reste abzuwaschen, um ungewünschte Gerucherscheinung bei nächster Zube-
reitung zu vermeiden.
Bei Eindringen der Fremdkörper in Vertiefung um Hauptthermosensor herum muss
man sie sorgfältig mit der Pinzette entfernen, ohne Thermosensormantel zu

feuchten Schwamm der mittleren Härte oder synthetische Bürste zu verwenden.



Gerätlagerung
Wenn Sie für lange Zeit das Gerät nicht benutzen, machen Sie es unbedingt Strom
los. Das Gerät inbegriffen Heizscheibe, Schale, Innendeckel und Dampfventil, den
Behälter für Kondenswasser müssen sauber und trocken sein.
Um das Gerät kompakt zu lagern, können Zubehörumfang-und Ersatzteile in die
Schüssel gelegt werden und dann sie in Multikocher reingesetzt wird.
V. KOCHTIPPS
Fehler bei Zubereitung und Abhilfe
-
reitung von Gerichten in Multikochern auftreten können sowie mögliche Ursachen
und Lösungen dafür.
DAS GERICHT IST NICHT GANZ GEGART
Eventuelle Fehlerursachen Abhilfe
Sie haben vergessen, den Gerät-
deckel zu schließen oder haben
ihn nicht fest geschlossen, daher
ist die Kochtemperatur nicht hoch
genug
Öffnen Sie während der Zubereitung den
Deckel des Multikochers nicht, wenn es
sich vermeiden lässt.
Decken Sie bis zum Einrasten zu. Verge-
wissern Sie sich, dass nichts das feste
Schließen des Gerätdeckels verhindert
und die Gummidichtung an dem inneren
Deckel nicht deformiert ist
Der Topf liegt nicht vollständig am
Heizelement an, daher ist die
Kochtemperatur nicht hoch genug
Der Topf muss gerade ins Gerätegehäuse
eingesetzt werden und am Boden an die
Heizscheibe voll anlegen.
-
raum des Multikochers keine Fremdgegen-
-
le Verunreinigungen der Heizscheibe
Eine ungünstige Zutatenauswahl
für das Gericht. Die Zutaten passen
nicht für die Zubereitung auf die
von Ihnen gewählte Weise, oder Sie
haben ein falsches Kochprogramm
ausgewählt.
Die Zutaten sind zu groß geschnit-
ten, die allgemeinen Verhältnisse
der Produktbeigabe wurden nicht
eingehalten.
Sie haben die Zubereitungszeit
falsch eingestellt (nicht richtig
geschätzt).
Die von Ihnen gewählte Rezept-
variante passt nicht für die Zube-
reitung in diesem Multikocher
Verwenden Sie vorzugsweise die bewähr-
ten (für dieses Modell angepassten) Re-
zepte. Verwenden Sie nur solche Rezepte,
den Sie wirklich anvertrauen können.
Die Auswahl von Zutaten, die Scheidenart,
die Zugabeverhältnisse, die Programm-
wahl und die Kochzeit sollten dem aus-
gewählten Rezept entsprechen

zu wenig Wasser im Topf, Dampf-
dichte reicht nicht aus
Giessen Sie in den Topf unbedingt so viel
Wasser ein, das im Rezept empfohlen ist.
Wenn Sie zweifeln, prüfen Sie dann den
Wasserpegel während der Zubereitung
25
DEU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Beim Braten
Sie haben in den
-
zenöl eingegossen
Beim Braten ist gut, wenn das Öl den
Topfboden mit einer dünnen Schicht
bedeckt.
Beim Frittieren folgen Sie den Anweisun-
gen des entsprechenden Rezepts
 
Flüssigkeit im Topf
Decken Sie den Multikocher beim Braten
nicht zu, wenn es im Rezept nicht vorge-
schrieben ist. Tauen Sie unbedingt die
tiefgefrorenen Lebensmittel vor dem
Braten auf und gießen Sie das Wasser ab
Beim Kochen: Auskochen der
Brühe bei Lebensmitteln mit ei-
nem hohen Säuregehalt
Einige Lebensmittel erfordern eine spe-
zielle Vorbehandlung vor dem Kochen:
Waschen, Schwitzen usw. Folgen Sie den
Empfehlungen des von Ihnen ausgewähl-
ten Rezepts
Beim
Backen (der
Teig ist
nicht
ausgeba-
cken)
Während der
Gärung hat der
Teig am inneren
Deckel angehaftet
und hat das Damp-
fauslassventil
überdeckt
Geben Sie eine geringere Menge Teig in
den Multikocher ein
Sie haben zu viel
Teig in den Topf
gegeben
Nehmen Sie das Gebäck aus dem Topf
heraus, wenden Sie es und legen Sie es
wieder in den Topf ein, danach setzen Sie
die Zubereitung fort, bis das Gebäck
fertig ist. Verwenden Sie beim nächsten
Mal weniger Teig
L
DAS LEBENSMITTEL IST ZERKOCHT
Sie haben einen Fehler gemacht
bei der Wahl der Nahrungsmit-
telart oder der Einstellung
(Berechnung) der Garzeit. Zu
kleine Größen der Zutaten
Wenden Sie sich an das bewährte (für die-
ses Modell angepassten) Rezept. Die Aus-
wahl von Zutaten, die Scheidenart, die Zu-
gabeverhältnisse, die Programmwahl und
die Kochzeit sollten dem ausgewählten
Rezept entsprechen
Nach dem Garen ist das fertige
Gericht zu lange mit eingeschal-
teter Autoaufwärmfunktion
geblieben
Der lange Betrieb der Autoaufwärmfunkti-

Abschaltung dieser Funktion in Ihrem
Multikochers Modell vorgesehen ist, können
Sie diese Möglichkeit benutzen
BEIM KOCHEN KOCHT DER LEBENSMITTEL AUS
Beim Kochen von Milchreis
kocht die Milch aus

von dem Ort und ihrer Produktionsbedingungen
abhängen. Wir empfehlen, nur ultrapasteurisier-
te Milch mit einem Fettgehalt von bis zu 2,5%
zu verwenden. Bei Bedarf kann man die Milch
ein wenig mit Trinkwasser verdünnen
Die Zutaten vor dem Ko-
chen wurden nicht oder
falsch bearbeitet (schlecht
gewaschen usw). Die Pro-
portionen der Zutaten wa-
ren nicht eingehalten oder
falsch die Nahrungsmittel-
art ausgewählt
Wenden Sie sich an das bewährte (für dieses
Modell angepassten) Rezept. Die Auswahl von
Zutaten, die Art der Vorbehandlung, die Zuga-
beverhältnisse sollten dem ausgewählten Re-
zept entsprechen.
Waschen Sie immer gründlich die Vollkorngries-
se, das Fleisch, den Fisch und die Meeresfrüch-
te, bis das Wasser klar ist
DAS GERICHT BRENNT AN
Der Topf wurde nach der vorigen Zu-
bereitung schlecht gereinigt.
Die Antihaftbeschichtung des Topfs
wurde beschädigt
Bevor Sie mit der Zubereitung begin-
nen, vergewissern Sie sich, dass der
Topf gut gereinigt ist und die Antihaft-
beschichtung keine Beschädigungen
aufweist
Die allgemeine Produktmenge ist
weniger als die im Rezept empfohle-
ne Menge
Benutzen Sie ein bewährtes (für die-
ses Modell angepasstes) Rezept
Sie haben eine zu lange Kochzeit
eingestellt
Verkürzen Sie die Kochzeit oder fol-
gen Sie den Anweisungen des Rezepts,
das an dieses Gerätmodell angepasst
ist
Beim Braten: Sie haben vergessen, das
Öl in den Topf einzugießen oder die
zubereiteten Lebensmittel nicht ge-
rührt oder sie spät gewendet
Beim normalen Braten gießen Sie in
den Topf ein bisschen Öl, so dass es
den Topfboden mit einer dünnen
Schicht bedeckt. Zum gleichmäßigen
Anbraten rühren oder wenden Sie die
Produkte nach Bedarf

wenig Flüssigkeit im Topf
Geben Sie mehr Flüssigkeit in den
Topf hinzu. Öffnen Sie während der
Zubereitung den Deckel des Multiko-
chers ohne Bedarf nicht
 
wenig Flüssigkeit im Topf (die Zuta-
tenverhältnisse wurden nicht einge-
halten)
Halten Sie das richtige Verhältnis der
Flüssigkeit und der harten Zutaten ein
Beim Backen: Sie haben die Innensei-
te des Topfes nicht mit Butter bestri-
chen
Vor der Teigeingabe bestreichen Sie
den Boden und die Wänden des Topfs
mit Butter oder Öl (das Öl nicht in den

DAS PRODUKT HAT DIE VORGESEHENE FORM VERLOREN
Sie haben das Produkt im Topf zu
oft gerührt
Beim normalen Braten rühren Sie das
Gericht nicht öfter als alle 5-7 Minuten
Sie haben eine zu lange Garzeit
eingestellt
Verkürzen Sie die Garzeit oder folgen Sie
den Rezeptanweisungen, die an dieses
Gerätmodell angepasst sind
DIE BACKWAREN SIND NASS
Sie haben Zutaten verwendet,
   
Feuchtigkeit abgeben (saftiges
Gemüse oder Obst, tiefgefro-
rene Beeren, Sauerrahm usw.)
Wählen Sie die Zutaten gemäß Backrezept.
Bemühen Sie sich, ein wenig Zutaten zu
wählen, die zu viel Flüssigkeit beinhalten
Sie haben das fertige Gebäck im
geschlossenen Multikocher zu
lange gelassen
Bemühen Sie sich, das Backwerk sofort nach
der Zubereitung aus dem Multikocher zu
nehmen. Wenn es erforderlich ist, können
Sie das Gericht kurze Zeit bei der einge-
schalteten Warmhaltefunktion im Gerät
lassen
DAS GEBÄCK IST NICHT GENUG GEGANGEN
Die Eier mit dem Zucker wurden nicht genug gerührt
Benutzen Sie ein
bewährtes (für
dieses Modell an-
gepasstes) Rezept.
Die Auswahl der
Zutaten, die Art
von ihrer Vorbe-
handlung, die
Zugabeverhält-
nisse sollten dem
ausgewählten
Rezept entsprech-
en
Der Teig hat lange mit dem Backpulver gestanden
Sie haben das Mehl nicht durchgesiebt oder den Teig
schlecht geknetet
Sie haben die Fehler bei der Zugabe der Zutaten gemacht
Das von Ihnen gewählte Rezept passt nicht zum Backen
in diesem Multikochermodell

-


Die empfohlene Zubereitungszeit von unterschiedlichen Lebens-
mitteln bei dem Dampfgaren
Produkt
Gewicht, g/
Menge
Wassermen-
ge, ml
Zubereitungs-
zeit, Min
-
würfelt 1,5-2 cm)
500 500 20/30 Min

1,5-2 cm)
500 500 25 Min

500 500 15 Min
Fleischbällchen/Frikadellen
180 (6St.)
/
450 (3St.)
500 10/15 Min
Fisch (Filet) 500 500 10 Min
Garnele zum Salat (geschälte,
gekocht-gefrorene)
500 500 5 Min
26
gekochte Fleischtaschen/chin-
kall
4 St. 500 15 Min
Kartoffel (Würfel von 1,5 x 1,5
cm)
500 500 20 Min
Mohren (Würfel von 1,5 x 1,5
cm)
500 500 40 Min
Rübe (Würfel von 1,5 x 1,5 cm) 500 1500 1 St 10 Min
Gemüse (tiefgefroren) 500 500 10 Min
Ei 3 St. 500 10 Min
-

-
ferenzen.
Empfehlungen zum Verwendung der Temperatur-Modus in Pro-
gramm „MULTICOOK“
Betriebstempe-
ratur
Verwendungsempfehlungen
1 35°C Teiggärung, Zubereitung des Essigs
2 40°C Zubereitung von Joghurt
3 45°C Gärstoff
4 50°C Gärung
5 55°C Zubereitung von Cremefüllung
6 60°C Zubereitung des grünen Tees, Babynahrung
7 65°C Kochen von Fleisch in Vakuumverpackung
8 70°C Zubereitung von Punsch
9 75°C Pasteurisation, Kochen des weißen Tees
10 80°C Zubereitung von Glühwein
11 85°C
Zubereitung von Quark oder Lebensmittel, die lange
Kochzeit erfordern
12 90°C Zubereitung von rotem Tee
13 95°C Zubereitung der Milchbreies
14 100°C 
15 105°C Zubereitung der Sülze
16 110°C Sterilisierung
17 115°C Zubereitung des Zuckersirups
Betriebstempe-
ratur
Verwendungsempfehlungen
18 120°C Zubereitung der Schweinehachse
19 125°C 
20 130°C 
21 135°C Braten der Fertiggerichte bis zur knusprigen Kruste
22 140°C Räuchern
23 140°C Backen der Gemüse und Fisch in Folie
24 150°C Backen des Fleischs in Folie
25 155°C Braten der Waren aus Hefeteig
26 160°C 
27 165°C Braten der Steaks
28 170°C Die Zubereitung der Pommes Frites, Chicken

Sammeltabelle der Kochprogramme (Betriebseinstellungen)
Programmname
Empfehlungen zum
Kochen
Kochzeit laut
Standardprogramm
Bereich der
Kochzeit/
Einstellungsschritt
Erreichen der
Betriebsparameter
Startverzögerung, St.
Autoaufwärm, St.
MULTI-
COOK
Vorbereitung der ver-
schiedenen Gerichte mit
Möglichkeit der Einstel-
lung der Kochtemperatur
und Kochzeit
30
Min
2 Min – 12
St / 1 Min
- 24 12
EX-
PRESS
Schnelle Zubereitung von
Reis und körnige Breies
aus Gries
- - - - -
RICE/
GRAIN
Reiskochen und Zuberei-
tung der Breies aus Voll-
korngrütze mit Wasser
25
Min
5 Min – 4
St / 1Min
- 24 12
STEAM
Dampfgaren der Gemüse,
Fisch, Fleisch, diätischen
und vegetarischen Ge-
richte
30
Min
5 Min – 2
St. / 5 Min
+ 24 12
COOK
Kochen von Gemüsen,
Fleisch, Fisch und ande-
ren Gerichten
45
Min
10 Min – 8
St. / 5 Min
- 24 12
Programmname
Empfehlungen zum
Kochen
Kochzeit laut
Standardprogramm
Bereich der
Kochzeit/
Einstellungsschritt
Erreichen der
Betriebsparameter
Startverzögerung, St.
Autoaufwärm, St.
SOUP
Zubereitung der verschie
-
den ersten Gänge
1 St
10Min
- 8St /
5Min
- 24 12
SAUTÉ
Braten von Gemüsen,

18
Min
5 Min – 2
St / 1 Min
- - 12
BAKE
Backen des Fleisches,
Gerichte aus dem Hefe-
teig, ungesäuerten Teig,
Blätterteig
50
Min
10 Min – 8
St / 5 Min
- 24 4
STEW
Schmoren von Gemüsen,
Fleisch, Fisch und ande-
ren Gerichten
1 St
10 Min
12 St / 5
Min
- 24 12
SAUCE
Zubereitung der verschie
-
denen Soßen
20
Min
5 Min – 5
St / 1 Min
- 24 12
YOGURT
Zubereitung des hausge-
machten Joghurts
8 St
10 Min
12 St / 5
Min
- 24 -
DES-
SERT
Zubereitung laut den der
verschiedenen Rezepten
30
Min
5 Min – 2
St / 5 Min
- 24 12
OM-
ELETTE
Zubereitung der Omelet-

20
Min
5 Min
10 St /
10 Min
- 24 12
YEAST
DOUGH
Gärung des Hefeteigs 1 St
10 Min – 2
St / 5 Min
- 24 -
POR-
RIDGE
Zubereitung der Breies
mit Milch
30
Min
5 Min – 4
St / 1 Min
- 24 12
VACU-
UM
Zubereitung von Fleisch,
Fisch, Gemüsen in Vaku-
umverpackung
2 St
30
Min
10 Min
12 St / 5
Min
- 24 -
PIE
Backen von Kuchen, Keks,
Biskuits, Tortenboden
30
Min
10 Min – 4
St / 5 Min
- 24 4
RAVIOLI
Kochen von Ravioli aus
verschiedenen Teigarten
13
Min
10 Min – 1
St / 1 Min
+ - -
PASTA Kochen von Teigwaren
8
Min
2 Min – 1
St / 1 Min
+ - -
27
DEU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Programmname
Empfehlungen zum
Kochen
Kochzeit laut
Standardprogramm
Bereich der
Kochzeit/
Einstellungsschritt
Erreichen der
Betriebsparameter
Startverzögerung, St.
Autoaufwärm, St.
DUM-
PLINGS
Kochen von Fleischta-
schen aus verschiedenen
Teigarten
30
Min
5 Min – 2
St / 5 Min
+ - -
PIZZA Zubereitung von PIZZA
30
Min
10 Min – 1
St / 5 Min
- 24 12
BREAD Backen von Brot 3 St
10 Min – 6
St / 5 Min
- 24 3
PILAF
Zubereitung der ver-
schiedenen Pilau-Arten
1 St
10 Min – 2
St / 5 Min
- 24 12
CRUST Frittieren
18
Min
5 Min – 40
Min / 5
Min
+ - -
SLOW
COOK
Ziehen lassen der Gerichte
-
müse
3 St
10 Min
12 St /
10 Min
- 24 12
VI. ZUSATZACCESSOIRES
Sie können Zusatzaccessoires zu den Multikocher RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-
M33E kaufen und Informationen über die Neuheiten von Produktion REDMOND
auf der Webseite www.multicooker.com oder in Geschäfte von autorisierten
Händler erhalten.
VII. VOR EINEM SERVICE
-
HÄNDLER
-
BE-
SUCH
Fehlermel-
dung auf
dem Display
Fehlerursachen Abhilfe
E1-E4
Systemfehler (der mögliche Ausfall
der Elektronikplatine oder thermi-
schen Sensoren für Heizelemente)
oder Deckel ist nicht dicht
Decken Sie dicht zu. Wenn
das Problem bleibt, wen-
den Sie sich an autorisier-
tes Service-Center
Fehler Fehlerursachen Abhilfe
Das Gerät wird
nicht eingeschal-
tet
Es ist stromlos
Prüfen Sie Stromspannung
in Netz
Fehler Fehlerursachen Abhilfe
Das Gericht wird
zu langsam zube-
reitet
Stromausfälle
Prüfen Sie Stromspannung
in Netz
Zwischen der Schale und
Heizelement gibt es Fremd-
körper
Entfernen Sie den Fremd-
körper
Die Schale setzt in Multiko-
cher nicht gerade.
Setzen Sie die Schale ge-
rade, ohne Verkanten
Heizscheibe ist stark ver-
schmutzt.
Machen Sie das Gerät
stromlos, lassen Sie es
abkühlen. Reinigen Sie die
Heizelement
VIII. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Dieses Produkt hat Garantie für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum.

schlechte Qualität der Materialien und Zusammenbau verursacht sind, durch
Reparatur, Teileaustausch oder Austausch des gesamten Produktes zu beseitigen.
Die Garantie ist nur gültig, wenn das Kaufdatum mit das Stempel und Unterschrift
des Verkäufers auf dem Originalgarantieschein bestätigt ist. Diese Garantie wird
nur anerkannt, wenn das Produkt laut Bedienungsanleitung verwendet, nicht
repariert oder zerlegt und wegen unsachgemäße Handhabung beschädigt wur-
de, sowie die komplette Zubehörumfang von Gerät beibehaltet ist. Diese Garan-
tie gilt nicht für den natürlichen Verschleiß des Produktes und der Verbrauchs-
materialien (Filter, Glühbirnen, Antihaftbeschichtungen, Dichtstoffe usw.).
Das Betriebsdauer des Produktes und die Gewährleistungsfrist werden ab dem
Verkaufsdatum oder ab dem Datum der Herstellung des Produkts gelten und
berechnen, wenn das Verkaufsdatum nicht bestimmt werden kann.
Das Herstellungsdatum des Geräts kann in der Seriennummer auf dem Typenschild
auf dem Gerätgehäuse gefunden werden. Die Seriennummer besteht aus 13
Ziffern. Die sechste und siebte Zahl bezeichnen den Monat, die achte bedeutet
Herstellungsjahr des Geräts.
Die vom Hersteller des Geräts bestimmte Betriebsdauer dauert 5 Jahre ab dem
Kaufdatum unter Bedingung, dass das Produkt laut Bedienungsanleitung des
Geräts und den geltenden technischen Normen verwendet wurde.
Umweltfreundliche Entsorgung
Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie
das Gerät selbst muss nach den lokalen Recycling-Programme
durchgeführt werden. Kümmern Sie um die Umwelt: werfen
Sie es nicht in den normalen Müll, sondern geben Sie es an
bestimmtes Sondermüll Depot ab.
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem
Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst
werden. Die Abgabe bei den kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen

Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre¬chenden Sammlung abzugeben.
Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin dazu bei, dass
wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
28

bewaar deze voor toekomstig gebruik. Correcte gebruik van het apparaat zal

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt
door het niet naleven van veiligheidsvoorschriften en instructies
voor gebruik van het toestel.
Dit apparaat is een multifunctioneel apparaat voor het bereiden
van voedsel in een huiselijke omgeving en kan gebruikt worden
in appartementen, landhuizen, hotelkamers, bijkeukens van win
-
kels, kantoren, of in andere soortgelijke toestanden van niet —
industrieel gebruik. Industriële of enig ander ongeoorloofd gebruik
van het apparaat wordt beschouwd als een inbreuk op het juiste
gebruik van het product. De producent kan in dit geval niet ver
-
antwoordelijk gesteld worden voor de mogelijke gevolgen.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de nominale span-
ning van het toestel, voordat u het toestel op het stroomnet aanslu-

Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor het stroomverbruik
van het toestel. Indien de parameters niet met elkaar overeenstem-
men, kan het tot een kortsluiting of ontbranding van de kabel leiden.
Sluit het toestel alleen op een geaarde stopcontact aan. Dit is een
vereiste voor bescherming tegen elektrische schokken. Als u een
verlengsnoer gebruikt, zorg ervoor deze ook geaard is.

-
-

open is om verbrandingen door de hete stoom te voorkomen.
Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact na het gebruik en tijdens
het reinigen of verplaatsen daarvan. Verwijder de stroomkabel uit het
stopcontact met droge handen, trek aan de stekker en niet aan de kabel.
Leg de stroomkabel niet in de deuropeningen of in de buurt van
warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet verdraaid
en gebogen is en niet in aanraking komt met scherpe voorwerpen,
hoeken en randen van meubels.

tot storingen kan leiden die niet aan de garantievoorwaarden
    

Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond, bedek het niet
het tijdens het gebruik. Anders kan dit tot de overhitting en stor
-
ingen van het toestel leiden.
Het is verboden om het toestel in open lucht te gebruiken. Als
vocht of vreemde voorwerpen in het toestel terecht komen, kan
het ernstige schade aan het toestel veroorzaken.
Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact en zorg ervoor
dat het toestel volledig is afgekoeld voordat u het gaat reinigen.
Volg de instructies voor de reiniging van het toestel
..


Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat
onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe
zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als
zij de daarmee gemoeide risicos begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
Houd uw apparaat en het elektrische snoer daarvan buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar oud.
Het toestel is niet bedoeld om door een externe timer of een
andere afstandsbediening systeem bediend te worden.
Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.) kunnen gevaar-

Houd de verpakking buiten bereik van de kinderen.
Het is verboden om het toestel zelfstandig te repareren of wijzig-
ingen aan zijn ontwerp aan te brengen. Alle onderhoud- en repara-
tiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een erkend
servicecentrum. Het niet professioneel uitgevoerd werk kan leiden
tot storingen van het toestel, letsels en materiële schade.

Technische gegevens
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Vermogen 500 W 860 W 900 W
Spanning 220-240 V, 50/60 Hz
Inhoud kookreservoir 3 lt. 5 lt. 6 lt.
Inwendige bedekking kookreservoir Keramische anti-aanbak laag Anato® (Korea)
Type display LED-scherm, digitaal
Type bediening Elektronisch
Stoomventiel Afneembaar
Afneembaar binnendeksel Beschikbaar
Hoofdschakelaar op de behuizing Beschikbaar
Autonoom, energetisch onafhankelijk
geheugen
Beschikbaar
Uitschakeling geluidssignalen Beschikbaar
Functies
Automatisch warmhouden ..........................................................................ja, tot 12 uur
Voortijdige uitschakeling van “Automatisch warmhouden” ..................................... ja
Uitgestelde start ............................................................................................. ja, tot 24 uur
Opwarming gare gerechten ......................................................................... ja, tot 12 uur
Kookprogramma’s
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EXPRES)
3. RICE/GRAIN (RIJST/GRANEN)
4. STEAM (STOMEN)
5. COOK (KOKEN)
6. SOUP (SOEP)
7. SAUTÉ (BRADEN)
8. BAKE (GEBAK)
9. STEW (STOVEN)
10. SAUCE (SAUS)
11. YOGURT (YOGHURT)
12. DESSERT (DESSERTS)
13. OMELETTE (OMELET)
14. YEAST DOUGH (GISTDEEG)
29
NLD
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
15. PORRIDGE (MELKPAP)
16. 
17. PIE (PASTEI)
18. RAVIOLI (RAVIOLI)
19. PASTA (SPAGHETTI)
20. DUMPLINGS (PELMENI)
21. PIZZA (PIZZA)
22. BREAD (BROOD)
23. PILAF (PILAV)
24. CRUST (FRITUUR)
25.
SLOW COOK (LANGZAAM KO-
KEN)
Leveringsomvang
Multicooker met kookreservoir daarbinnen ............................................................. 1 st.
Stoommand .......................................................................................................................1 st.
Platte lepel ........................................................................................................................ 1 st.
Scheplepel ......................................................................................................................... 1 st.
Maatbeker .......................................................................................................................... 1 st.
Gebruikershandleiding ................................................................................................... 1 st.
Boek “100 recepten” ........................................................................................................1 st.
Service-boek ...................................................................................................................... 1 st.
Elektrisch snoer ................................................................................................................ 1 st.



zonder voorafgaande kennisgeving.
Beschrijving van multicookers RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Deksel met handgreep
2. Afneembaar stoomventiel
3. Uitneembaar binnendeksel
4. Kookreservoir
Model / type RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Type kookreservoir RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Behuizing
6. Condenswaterbakje
7. Bedieningspaneel met LED-display
8. Regelingsring
9. Hoofdschakelaar
10. Openingsknop deksel
11. Stoommandje
12. Maatbeker
13. Scheplepel
14. Platte lepel
15. Elektrisch snoer
Bedieningspaneel
A2
1. Digitaal display.
2. Indicators voor kookprogramma’s.
3. Toets “Hour/Min” (“Uren/Minuten”): modus actuele tijd inschakelen; uur/
minutenwaarde keuzen voor modi “actuele tijd instellen”, “kooktijd instel-
len”, Uitgestelde start (“vertragingstijd instellen”).
4.
Toets “Reheat” (“Opwarming”): functie Opwarming (in standby-modus)
inschakelen.
5. Toets “Start/Keep Warm” (“Start/Warm houden”) met indicators “Start” en
“Keep Warm”: een geselecteerd kookprogramma opstarten; functie Au-
tomatisch warmhouden voortijdig uitschakelen.
6. Regelingsring: een kookprogramma selecteren; lopende tijd / kookduur
/ vertragingstijd (bij Uitgestelde start) programmeren; temperatuur (bij
“MULTICOOK”) instellen. Door de ring rechtsom (met de klok mee) te
draaien verhoogt u de waarde, door linksom (tegen de klok in) te draaien
Klok instellen
Om actuele tijd in te stellen, handelt u als volgt:
1. Druk op “Hour/Min” in standby-modus en houd hem enige seconden in-
gedrukt. Op het display verschijnt dan de indicator
, de indicator van
het klokregister gaat knipperen.
2. Door de regelingsring rechtsom of linksom te draaien, stelt u een uur-
waarde in. Vervolgens drukt u opnieuw op de toets “Hour/Min”, om het
klokregister om te schakelen, en stelt evenzo een gewenste minutenwaarde
in. Nadat de hoogste waarde in elk register is bereikt, wordt de tijdwaarde
teruggezet naar het begin van het instellingsbereik.
3.
Nadat de lopende tijd is ingesteld, moet u op geen meer toetsen drukken.
De door u ingevoerde tijd wordt binnen enige seconden bewaard.
Geluidssignalen in- / uitschakelen
De multicookers REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E zijn voorzien van
uitschakelbare geluidssignalen, die uw apparaat normaliter afgeeft, als u op een
knop drukt alsmede als een kookprogramma uit is. Als u de geluidssignalen wilt
in- of uitschakelen, drukt u op de toets “Cancel” in standby-modus en houd hem
enige seconden ingedrukt.
Autonoom geheugen
De multicookers REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E zijn met een
energetisch onafhankelijk geheugen uitgerust, waardoor uw instellingen ingeval
van eventuele stroomstoringen (tot 15 min. in een kookmodus) blijven bewaard.
Het apparaat hervat zijn werking en het bereidingsproces gaat vanaf het onder-
brekingsmoment door zal dan doorgaan met het werken vanaf het onderbrek-
ingsmoment. Wilt u niet het bereiden voortzetten, dan drukt u enkel op de
toets “Cancel”, en het apparaat schakelt over naar de standby-modus.
Kookduur instellen
In multicookers RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E kunt u de als standaard voor
elk kookprogramma vooraf ingestelde kookduur wijzigen. Het instellingsbereik
en -afstand zijn afhankelijk van het programma in kwestie.
1. Op het display verschijnt dan de indicator “Timer”, tegelijkertijd wordt de
voor het gegeven programma als standaard vooringestelde kookduur
weergegeven.
2. Druk op de toets “Set”. De indicator van het klokregister gaat knipperen.
3. Door de regelingsring rechtsom of linksom te draaien, stelt u een uur-
waarde in. Vervolgens drukt u opnieuw op de toets “Hour/Min”, om het
klokregister om te schakelen, en stelt evenzo een gewenste minutenwaarde
in. Nadat de hoogste waarde in elk register is bereikt, wordt de tijdwaarde
teruggezet naar het begin van het instellingsbereik.
Uitgestelde start

gerecht gaar wilt krijgen. Zodoende kunt u het bereiden met hoogstens 24 uur
uitstellen, met instellingsafstand van 15 minuten. Houd er rekening mee, dat de
vertragingstijd langer zal worden dan de kookduur die u gaat programmeren,
anders start het door u gekozen kookprogramma straks nadat u op de knop “Start/
Keep Warm” heeft gedrukt.
1. Kies voor een kookprogramma, zonodig stel een gewenste kookduur in.
Bij “MULTICOOK” moet u ook een temperatuur aangeven.
2. Druk op de toets “Set”. Op het display gaan dan knipperen de indicator
“Time Delay” en de vertragingstijd-indicator.
3.
Door de regelingsring rechtsom resp. linksom te draaien, stelt u een
uurwaarde in. Vervolgens drukt u opnieuw op de toets “Hour/Min”, om het
klokregister om te schakelen, en stelt evenzo een gewenste minutenwaarde
in. Nadat de hoogste waarde in elk register is bereikt, wordt de tijdwaarde
teruggezet naar het begin van het instellingsbereik.
-
schakelingen maken per één volledige 360° omwenteling.
7. Indicator “Keep Warm” brandt op desbetreffende toets terwijl de functie
Automatisch warmhouden” loopt.
8.
Toets “Cancel” (“Opheffen”): een lopend kookprogramma onderbreken;
vorige instellingen annuleren; geluidssignalen (bij standby-modus) in- of
uitschakelen.
9. Toets “Set” (“Instelling”): instellingsmodus inschakelen en gewenste pa-
rameters voor uw bereidingsprogramma invoeren; naar temperatuur-
instellingsmodus overgaan (bij “MULTICOOK”) / vertragingstijd (voor
“Uitgestelde start”) programmeren.
10. Indicator “Start” brandt terwijl een kookprogramma loopt, en tijdens de
functie “Uitgestelde start”; knippert als de werktemperatuur wordt bereikt
bij programma’s “RAVIOLI”, “PASTA en “DUMPLINGS”.
Digitaal display
A. Indicator “Timer”: gaat aan als u kookduur instelt, en blijft branden tijdens
elk lopend kookprogramma.
B.
Indicator “Time Delay”: gaat aan terwijl u vertragingstijd (functie Uit-
gestelde start) instelt, en brandt wanneer de modus “Uitgestelde start” is
actief.
C. Indicator uitschakeling geluidssignalen.
D. Indicator functie Automatisch warmhouden”.
E. Indicator “Reheat”: brandt zolang als de functie “Opwarming” is actief.
F. Indicator temperatuurwaarde bij het programma “MULTICOOK”.
I . VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Pak het toestel voorzichtig uit en haal het uit de doos, verwijder alle verpakking-
smaterialen en reclame-stickers, behalve de sticker met het serienummer.

het recht op service onder de garantie.
Veeg de behuizing van het toestel schoon met een vochtige doek. Was de kook-
pot met warm water en zeep. Droog het goed af. Bij het eerste gebruik kan een
vreemde geur ontstaan die niet te wijten is aan een storing van het toestel. In
dit geval moet u het toestel reinigen.
-
temperatuur laten minimaal 2 uur staan voordat u gaat hem in gebruik nemen.
II. GEBRUIK VAN DE MULTICOOKER
Ingebruikname
Plaats het toestel op een harde, vlakke, horizontale ondergrond zodat de hete
stoom uit de stoomklep niet in aanraking komt met het behang, decoratieve
coatings, elektronische apparaten en andere voorwerpen of materialen die door
de hoge luchtvochtigheid en de temperatuur beschadigd kunnen worden.
Controleer vóór het koken dat de buitenonderdelen en de zichtbare binnenon-
derdelen van het multicooker geen beschadigingen, chips en andere gebreken
hebben. Tussen de kookpot en het verwarmingselement mogen er geen vreem-
de voorwerpen zijn.
Standby-modus
Als standaard, staat het ingeschakelde apparaat in standby-modus, daarbij toont
het display de actuele tijd in 24-uur formaat. Indien er geen toets bij instellingen
van een kookprogramma wordt gedrukt, dan schakelt het apparaat terug naar
de standby-modus, alle vooraf gemaakte instellingen worden daarbij geannuleerd.
30
4. Druk op de toets “Start/Keep Warm”. Het apparaat schakelt over naar de
modus “Uitgestelde start”, tegelijk geeft het display de indicator “Time
Delay” en de actuele tijd weer. Als u de vooraf geprogrammeerde gaar-
heidstijd wilt zien, drukt u op de toets “Hour/Min”.
5. Om de geldende instellingen te annuleren, drukt u op de toets “Cancel”.
Daarna moet u het gehele bereidingsprogramma opnieuw
instellen.




Automatisch warmhouden

kookprogramma en kan een gaar gerecht binnen temperatuurbereik van 70-75°C
gedurende 12 uur warmhouden. Wanneer de modus “Automatisch warmhouden”
loopt, ziet u de klok (directe tijdafmeting van de ingestelde kooktijd voor deze
modus) op het display. Indien nodig kunt u de modus “Automatisch warmhouden”
uitschakelen, door de toets “Start/Keep Warm” te activeren (de indicator “Keep
Warm” gaat daarbij uit).

uur lang te handhaven, is het niet raadzaam om een gerecht meer dan twee
of drie uur lang warm te houden, omdat dit de kwaliteit en smaakeigenschap-
pen van uw voedsel kan verslechteren.

-



Modus Automatisch warmhouden” voortijdig uitschakelen
Het automatische inschakelen van deze functie na elk voorafgaand kookpro-
gramma is niet altijd gewenst. Daarvoor drukt u na de start van uw kookpro-
gramma nogmaals op de “Start/Keep Warm” en houd hem ingedruk, totdat de
indicator “Keep Warm” dooft.
Op dezelfde wijze kunt u ook de functie “Automatisch warmhouden” wederom
activeren (de indicator “Keep Warm” gaat daarbij weer aan).


gebruikt. Zonodig kunt u deze functie handmatig inschakelen, daarvoor moet


Functie Opwarming
Uw multicooker mag worden gebruikt voor het opwarmen van koude schotels.
Daarvoor:
1.
Doe uw voedingsmiddelen in het kookreservoir, plaats het binnen de
behuizing. Let erop dat het reservoir nauw in aanraking komt met het
verwarmingselement.
2. Sluit het deksel totdat het vastklikt, schakel uw multicooker in.
3. Druk op de toets “Reheat”. Desbetreffende indicator op het display gaat
branden en de functie opwarming treedt in werking, daarbij ziet u de klok
(directe tijdafmeting van de ingestelde kooktijd voor deze modus) op het
display. Uw gerecht wordt tot 70–75°C opgewarmd. Deze temperatuur
kan worden tot 12 uur lang gehandhaafd.
4.
Indien nodig kunt u de functie Opwarming uitschakelen, door op de
toets “Cancel” te drukken.


twee of drie uur lang warm te houden, omdat dit de kwaliteit en smaakeigen-
schappen van uw voedsel kan verslechteren.
Algemene handelswijze bij het gebruik van automatische kookpro-
gramma’s
1. Bereid (meet en weeg af) noodzakelijke ingrediënten voor. Plaats alle voed-
ingsmiddelen gelijkmatig binnen het kookreservoir van uw multicooker
volgens aanwijzingen van het gekozen programma. Let erop dat geen in-
grediënten, waaronder de vloeistof, het hoogste merkteken van maximum-
niveau overschrijden (zie de schaal aan de binnenkant van het kookreservoir).
2. Plaats het kookreservoir binnen de multicooker, vergewis u ervan dat het
nauw in contact komt met het onderste verwarmingselement. Sluit het
deksel totdat het vastklikt. Schakel uw apparaat in.
3. Door de regelingsring heen of weer te draaien, selecteert u een gewenst
kookprogramma. Desbetreffende indicator gaat dan knipperen, het display
geeft de indicator “Timer” en de als standaard vooringestelde kooktijd
weer.
4.
Indien nodig kunt u de kooktijd wijzigen. Bij het programma “MULTICOOK”
mag u tevens de kooktemperatuur aanpassen.
5. Zonodig stelt u een vertragingstijd (functie “Uitgestelde start”).
6.
Om het gekozen kookprogramma op te starten, gebruikt u de toets “Start/
Keep Warm”. Daarbij licht desbetreffende toets-indicator op, het display
toont het aftellen van de looptijd voor dit programma.
7. -
fende indicator op het display dooft. Vervolgens, afhankelijk van het
kookprogramma en/of van de geldende instellingen, schakelt het apparaat
over naar de modus Automatisch warmhouden (indicator “Keep Warm”
licht op, het display geeft de klok weer (directe tijdafmeting van de in-
gestelde kooktijd voor de modus Automatisch warmhouden ofwel voor
de standby-modus).
-
-

Programma “MULTICOOK”
Dit universele kookprogramma maakt het mogelijk om vrijwel alle schotels
volgens uw individuële recepten en preferenties klaar te maken. Hier mag u zelf
willekeurige parameters naar uw goeddunken bepalen, waaronder de kooktijd
die handmatig wordt ingesteld binnen een bereik van 2 minuten tot 12 uur, instel-
lingsafstand – 1 minuut. Het bereik van temperatuurinstellingen voor dit pro-
gramma bedraagt 35-170°C, afstand instellingen – 5°C. Als standaard bedraagt
de kooktemperatuur bij “MULTICOOK” 100°C.
Om de kooktemperatuur zelfstandig in te stellen, drukt u op de toets “Set” en
gaat zodoende naar de benodigde modus (nog een keer, indien de kooktijd
gewijzigd was, of tweemaal indien u de standaard vooringestelde kook-tijdwaarde
aanwendt). De temperatuur-indicator op het display gaat dan knipperen. Door
de regelingsring rechtsom resp. linksom te draaien, selecteert u een gewenste
temperatuurwaarde. Nadat de hoogste waarde bereikt is, wordt de temperatu-
urwaarde naar het begin van het instellingsbereik teruggezet. Verder volgt u
aanwijzingen 5-7 onder de rubriek Algemene handelswijze bij het gebruik van
automatische kookprogramma’s”.
Programma “EXPRESS”
Zeer handig als u rijst en andere kruimelige waterpappen snel en eenvoudig wilt
klaarmaken.
Evenals aanbevolen voor het snelkoken van allerhande voedingsmiddelen. De
functies Automatisch warmhouden” en “Uitgestelde start” zijn niet toegankelijk
voor dit programma.
Als het programma “EXPRESS” wordt geselecteerd, verschijnt er symbool -- --
en, tijdens het koken, een dynamische indicator op het display.
Programma “RICE/GRAIN”
Bestemd voor het koken van rijst en waterpappen. Hier kunt u een willekeurige
kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 5 minuten tot 4 uren, met
instellingsafstand – 1 minuut.
Programma “STEAM”
Aanbevolen voor het stomen van groenten, vis, vlees, manty, vegetarische scho-
tels, baby- en dieetvoeding. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig

Het aftellen van de looptijd bij het programma “STEAM” begint zodra de vereiste
druk en temperatuur binnen het kookreservoir is bereikt.
Bij het stomen dient men een speciale stoommand gebruiken, die samen met
voedingsmiddelen binnen het kookreservoir dient te worden geplaatst. In ieder

water te vullen.
Programma “COOK”
Aanbevolen voor het koken van groenten, vlees, vis. Hier kunt u een willekeurige
kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 10 minuten tot 8 uren, afstand
instellingen – 5 min.
Programma “SOUP”
Aanbevolen voor het bereiden van allerlei hoofd- en bijgerechten, soepen, com-
potes en marinades. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen,
binnen een bereik van 10 minuten tot 8 uren, met instellingsafstand – 5 min.
Programma “SAUTÉ”
Aanbevolen voor het braden van vlees, groenten, gevogelte en andere voedings-
middelen. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een
bereik van 5 minuten tot 2 uren, afstand instellingen – 1 minuut.
De functie “Uitgestelde start” is bij dit programma niet beschikbaar.



een keer gaat gebruiken.
Programma “BAKE”
Dit kookprogramma is geschikt voor het bakken van vlees, producten van gist- en
gistvrij deeg, waaronder bladerdeeg. Hier kunt u een willekeurige kooktijd hand-
matig instellen, binnen een bereik van 10 minuten tot 8 uren, met instellingsaf-
stand – 5 min.
De looptijd voor Automatisch warmhouden” bij dit programma 4 uren.
Maak gebruik van ovenhandschoenen of speciale houders, als u uw gare
gerecht pakt.

dit is normaal en geheel toelaatbaar. Maak enkel het kookreservoir schoon


ontworpen, is het niet raadzaam om het gare gebak te lang warm te houden.
31
NLD
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Programma “STEW
Aanbevolen voor het stoven van groenten, vlees, gevogelte, vies en zeevruchten,
ook kunt u hiermee zult en vruchtensoes klaarmaken. Hier kunt u een willekeurige
kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 10 minuten tot 12 uur, afstand
instellingen – 5 min.
Programma “SAUCE”
Hiermee heeft u mogelijkheid om sauzen van vrijwel elke aard klaar te maken.
Desgewenst mag u met het open deksel werken. Hier kunt u een willekeurige
kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 5 minuten tot 5 uren, met
instellingsafstand – 1 minuut.
Programma YOGURT”
Dit kookprogramma geeft u mogelijkheid om yoghurt direct thuis klaar te
maken. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een
bereik van 10 minuten tot 12 uur, afstand instellingen – 5 min.
De functie Automatisch warmhouden” is niet toegankelijk bij het hrogramma
“YOGURT”.

-

Programma “DESSERT”
Aanbevolen voor het bereiden van verschillende desserts. Hier kunt u een wille-
keurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 5 minuten tot 2
uren, met afstand instellingen – 5 min.
Programma “OMELETTE”
Aanbevolen voor het bereiden van zowel platte alsook gezwollen omeletten.
Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik
van 5 minuten tot 10 uren, met afstand instellingen – 10 minuten.
Programma YEAST DOUGH”
Aanbevolen bij het voorbereiden (laten rijzen) van het gistdeeg vóór het bakken.
Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik
van 10 minuten tot 2 uren, afstand instellingen – 5 min.
De functie Automatisch warmhouden” is niet toegankelijk bij dit programma.


Zorg vooral voor een vaste temperatuur en vochtigheid binnen de multi-



niet raadzaam.
Programma “PORRIDGE”

verschillende desserts. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instel-
-
uut.
Ook is dit programma is bestemd voor het koken van allerlei graan-pappen, bij
voorkeur van gepasteuriseerde magere melk. Om overkoken te voorkomen en
het beste resultaat te waarborgen, handel als volgt voordat u aan de slag gaat:
was grondig alle volkorengranen (rijst, boekweit, gierst, enz.), totdat het
waswater heel zuiver wordt;
smeer het kookreservoir van uw multicooker met boter vóór elk gebruik;
volg strikt de overeenkomstige normen en proporties op, zoals in het
meegeleverde kookboek voorzien (in het bijzonder, zorg voor algemene
proporties, wanneer u de hoeveelheid van een ingrediënt groter of
minder maakt);
verdun altijd volle melk met water, aanbevolen verhouding – 1:1.

van de granen verschillen, onder meer naargelang van de producent en van
de herkomst, hetgeen ook de kwaliteit beïnvloedt van uw gerechten.

-


Programma VACUUM”
Dankzij speciale temperatuuromstandigheden in de gegeven modus is dit kook-
programma ideaal geschikt voor het koken van vlees, groenten, vis en/of andere
vacuüm-verpakte etenswaren (direct in plastiek zakjes). Hier kunt u een wille-
keurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 10 minuten tot 12
uur, afstand instellingen – 5 min.
De functie Automatisch warmhouden” is niet beschikbaar bij dit programma.
Programma “PIE”
Aanbevolen voor het bereiden van open of gesloten pasteien met verschillende
vulling. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een
bereik van 10 minuten tot 4 uren, met instellingsafstand – 5 min.
De looptijd voor Automatisch warmhouden” bij dit programma “PIE” bedraagt 4
uren.
Programma “RAVIOLI”
Geschikt voor het koken van ravioli van verschillende soorten deeg. Hier kunt u
een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 10 minuten
tot 1 uren, afstand instellingen – 1 minuut.
Bij dit programma moet u het water laten opkoken, ingrediënten in de multi-
cooker plaatsen en verder gaan met het bereiden volgens uw recept. Zodra het
water aan de kook is gekomen, geeft het apparaat een overeenkomstig gelu-
idssignaal af. Het aftellen van de vooringestelde kooktijd begint onmiddellijk
nadat u op de toets “Start/Keep Warm” heeft gedrukt.
De functies Automatisch warmhouden” en “Uitgestelde start” zijn niet toegan-
kelijk voor dit programma.


nadat u alle ingrediënten in kokend water hebt geplaatst.
Programma “PASTA
Aanbevolen voor het koken van alle soorten spaghetti. Hier kunt u een wille-
keurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 2 minuten tot 1
uren, met instellingsafstand – 1 minuut.
Bij dit programma moet u het water laten opkoken, ingrediënten in de multi-
cooker plaatsen en verder gaan met het bereiden volgens uw recept. Zodra het
water aan de kook is gekomen, geeft het apparaat een overeenkomstig gelu-
idssignaal af. Het aftellen van de vooringestelde kooktijd begint onmiddellijk
nadat de toets “Start/Keep Warm” wordt geactiveerd.
De functies Automatisch warmhouden” en “Uitgestelde start” zijn niet beschikbaar
voor dit programma.
Programma “DUMPLINGS”
Aanbevolen voor het koken van pelmeni (met vlees gevulde knoedels) van
verschillende soorten deeg. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instel-
len, binnen een bereik van 5 minuten tot 2 uren, afstand instellingen – 5 min.
Bij dit programma moet u het water laten opkoken, ingrediënten in de multi-
cooker plaatsen en verder gaan met het bereiden volgens uw recept. Zodra het
water aan de kook is gekomen, geeft het apparaat een overeenkomstig gelu-
idssignaal af. Het aftellen van de vooringestelde kooktijd begint onmiddellijk
nadat de toets “Start/Keep Warm” wordt geactiveerd.
De functies Automatisch warmhouden” en “Uitgestelde start” zijn niet beschikbaar
voor dit programma.


nadat u alle ingrediënten in kokend water hebt geplaatst.
Programma “PIZZA
Aanbevolen voor het bereiden van pizza. Hier kunt u een willekeurige kooktijd
handmatig instellen, binnen een bereik van 10 minuten tot 1 uren, met instell-
ingsafstand – 5 min.
De functie “Uitgestelde start” is niet toegankelijk bij dit programma.
Programma “BREAD”
Aanbevolen voor het baken van allerlei soorten brood van tarwebloem,
desgewenst met gebruikmaking van roggemeel. Het programma omvat een volle
verwerkingscyclus, mede begrepen voorbereiding, laten rijzen en bakken. Hier
kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 10
minuten tot 6 uren, afstand instellingen – 5 min.
De looptijd voor Automatisch warmhouden” bij dit programma “BREAD” be-
draagt 3 uren.

handschoenen, als u uw brood eruit haalt.



kan slechte invloed op de kwaliteit van uw gebak hebben.




        
bakken.


Programma “PILAF”
Dit kookprogramma is bestemd voor het bereiden van allerlei soorten pilav. Hier
kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen een bereik van 10
minuten tot 2 uren, met instellingsafstand – 5 min.
Programma “CRUST”
Multicookers serie REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E bieden u mo-
gelijkheid om diverse voedingsmiddelen in kokende olie te braden (d.w.z., frituren),
met gebruikmaking van een speciaal daartoe bestemd mandje (verkrijgbaar, niet
meegeleverd). Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instellen, binnen
een bereik van 5 minuten tot 40 minuten, afstand instellingen – 5 min.
32
Het aftellen van de kooktijd begint straks nadat de vereiste werktemperatuur
binnen het kookreservoir is bereikt.
De functies Automatisch warmhouden” en “Uitgestelde start” zijn niet beschikbaar
voor dit programma.
Voor het frituren:
1.
Giet vooral een vereiste hoeveelheid olie in het kookreservoir, zoals
volgens het recept voorgeschreven. Schakel in ieder geval de functie
Automatisch warmhouden” uit na het programma te hebben opgestart
(indicator “Keep Warm” zal daarbij doven).
2.
Steek het handvat in de frituurmand en bevestig de basis ervan in de
speciale holte. Plaats alle ingrediënten binnen het frituurmandje.
3.

de in uw recept voorgeschreven tijd opent u voorzichtig het deksel van
de multicooker. Plaats het mandje met de te frituren voedingsmiddelen
in het kookreservoir. Sluit het deksel niet.
4. Na beëindiging van uw kookprogramma tilt u het frituurmandje even op
en hangt het op met behulp van de daartoe bestemde haak aan de rand
van het kookreservoir. Laat het mandje in deze positie voor enige tijd
blijven, zodat de olie kan uitlekken.




dezelfde olie meermaals voor het frituren.


Programma “SLOW COOK”
Aanbevolen voor het stoven (langzaam koken) van allerlei schotels van vlees,
vis, gevogelte, groenten. Hier kunt u een willekeurige kooktijd handmatig instel-
len, binnen een bereik van 10 minuten tot 12 uur, met instellingsafstand – 10
minuten.
III. EXTRA MOGELIJKHEDEN
Fondu en smeerkaas
Wrongel en kaas
Halva
Pasteurisatie van vloeibare etensmiddelen
Sterilisatie van keukengerei en hygiëneproducten
IV. ONDERHOUD
Schoonmaak
Vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat, alsmede mettertijd, om on-
aangename geur binnen uw multicooker te verwijderen, dient u het kookreservoir
na elk gebruik met 9%-azijnoplossing te spoelen en dan gedurende 15 minuten
met een halve citroen te laten koken; het programma “STEAM” is daar best ge-
schikt voor.
Het is niet raadzaam om het gesloten kookreservoir met een gaar gerecht of met
water ingevuld voor langer dan 24 uur te houden. Gebruik daarvoor een koelkast,
waarna u uw gerecht zonodig opwarmen kunt, met gebruikmaking van de func-
tie Opwarming.
Alvorens met het schoonmaken te beginnen, zorg ervoor dat uw multicooker van
de stroom afgekoppeld, drukloos en volledig afgekoeld is. Gebruik daarbij een
zacht vochtig doek samen met delicate, daarvoor bedoelde afwasmiddelen.




-


contact komen met uw voedsel.


uw apparaat slecht beïnvloeden en storingen veroorzaken.
De externe behuizing mag worden schoongemaakt naarmate deze vervuild wordt.
Kookreservoir, stalen binnendeksel, stoomventiel (afneembare uitlaatklep en
klepafsluiter) zijn te reinigen na ieder gebruik van uw apparaat. Verwijder ook
het condensaat dat zich binnenin de Multicooker verzamelt telkens u hem ge-
bruikt. Inwendige oppervlakken van de werkkamer dienen te worden gereinigd
zo vaak als dit noodzakelijk blijkt.
Maak de behuizing schoon met een vochtig doek, zachte spons of servet. Het is
ook toegestaan om een delicaat afwasmiddel te gebruiken. Om eventuele vuil- en
vochtplekken op de behuizing te voorkomen, is het raadzaam om de oppervlak
goed af te drogen.
Het kookreservoir mag zowel handmatig worden schoongemaakt, met gebruikmak-
ing van een zachte spons en toegestane reinigingsmiddelen, alsook met behulp
van een afwasmachine (volgens overeenkomstige aanwijzingen van de fabrikant).
Bij een sterkere vervuiling is het raadzaam om de binnenruimte te laten weken;
giet daar een weinig water in en laat het voor een poosje staan, vervolgens
begin te reinigen. Voor het beter afweken, vul het kookreservoir met koud water
(hoogstens tot aan het maximaal toelaatbare niveau), plaats het binnen de behu-
izing, doe het deksel dicht en schakel de functie Opwarming in voor 30 – 40
minuten. Droog alle oppervlakken goed af voordat u het kookreservoir in de
multicooker plaatst.


zelf geen defect en brengt geen schade mee.
Binnenkant van het alu-deksel schoonmaken:
1. Open het aluminium-deksel van de multicooker.
2. Koppel het binnendeksel van het hoofddeel voorzichtig los (zie aan de
binnenkant) en neem het van de pin af aan het hoofddeksel.
3.
Wrijf de beide deksels schoon met een zacht vochtig doek, spons of servet.
Desnoods spoel het afgenomen deksel onder stromend water, met een
weinig afwasmiddel. In dit geval dient u geen afwasmachine gebruiken.
4. Droog de beide deksels grondig af.
5. Zet het alu-deksel terug op zijn plaats.
Het stoomventiel (afneembare uitlaatklep) zit in een speciale holte aan het
bovendeksel van het apparaat en bestaat uit twee kappen, een binnen- en een
buitenkap. Om het stoomventiel te reinigen:
1. Trek voorzichtig de buitenkap aan het nokje (in de speciale holte aan het
deksel) omhoog naar u toe.
2. Draai de binnenkap tegen de klok in, totdat deze niet verder kan, en haal
hem weg.
3.
Indien nodig, verwijder voorzichtig het rubbertje van de uitlaatklep. Reinig
er ieder onderdeel van.
4.
Terugmontage gebeurt in omgekeerde volgorde: zet het rubbertje op zijn
plaats, stel de twee delen samen (zodat de nokjes aan de binnenkap van
de uitlaatklep in de daartoe bestemde uitsparingen aan het hoofddeel
komen) en draai met de klok mee.
5. Monteer de uitlaatklep terug op zijn plaats aan het deksel van het ap-
paraat.
In dit model verzamelt zich het condenswater in een speciale holte op de behu-
izing rondom het kookreservoir en wordt dan afgevoerd naar een daartoe bestemd
condenswaterbakje aan de achterkant van het apparaat. Om condensaat weg te
doen:
1. Open het deksel, haal het kookreservoir eruit. Zonodig licht de voorkant
van de multicooker even op, zodat het condensaat volledig kan weg-
stromen naar het condenswaterbakje.
2. Neem het condenswaterbakje af, door het voorzichtig naar u toe te trek-
ken.
3.
Giet het condensaat eruit, spoel het bakje, met inachtneming van de
bovenvermelde regels, en plaats het terug.
4. Verwijder eventuele condensaatresten en spotten rondom het kookres-
ervoir met een lap of servet.
Bij strikte naleving van alle aanwijzingen in deze Handleiding is het nogal onwaar-
schijnlijk, dat enige vreemde deeltjes vuil, vloeistoffen of voedselresten binnen de
werkkamer terechtkomen. Intussen, ingeval dat een aanzienlijke vervuiling optreedt,
dient u de inwendige oppervlakken van de werkkamer grondig reinigen, om storin-
gen en als gevolg onjuiste werking van het apparaat te voorkomen.

apparaat van de stroom afgekoppeld, drukloos en volledig afgekoeld is.
Zijkanten van de werkkamer, oppervlakken van de verwarmingsschijf en de kap
van de centrale warmtesensor, die zich in het midden van de verwarmingss-
chijf bevindt, mag worden schoongemaakt met een lichtjes bevochtigde (niet te

restjes ervan zorgvuldig te verwijderen, om onaangename geur te voorkomen
die bij het verdere koken kan ontstaan.
Ingeval er vreemde deeltjes binnen de holte rondom de centrale warmtesensor
terechtkomen, verwijder deze voorzichtig met een pincet, zonder op de kap van
de warmtesensor te duwen. Vervuilde oppervlakken van de verwarmingsschijf
mogen worden schoongemaakt met behulp van een bevochtigde, gematigd harde
spons of een synthetische borstel.
-

defect en dus zal niet het normale functioneren van het apparaat beïnvloeden.
Multicooker opslaan
Als u geen gebruik gaat maken van uw apparaat voor een langere tijd, dan schakel
het volledig uit en koppel het los van de stroomvoorziening. Alle onderdelen,
waaronder werkkamer met verwarmingsschijf, kookreservoir, binnendeksel,
stoomventiel (uitlaatklep met klepafsluiter) en condenswaterbakje dienen al-
tijd schoon en droog te zijn.
Om ruimte te besparen, mag u alle onderdelen/toebehoren in het kookreservoir
plaatsen en direct binnen de multicooker opslaan.
V. TIPS VOOR DE BEREIDING VAN
GERECHTEN
Fouten bij het voorbereiden en de mogelijke aansluitingsmeth-
oden
In de onderstaande tabel staan veelvoorkomende problemen die zich voordoen
bij gebruik van de multicooker, ook worden de mogelijke redenen en oplossingen
weergegeven.
33
NLD
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
HET GERECHT IS NIET VOLLEDIG GEKOOKT
Mogelijke redenen Oplossing
U heeft het deksel van het toestel niet of niet goed gesloten,
waardoor de kooktemperatuur niet hoog genoeg was
Open het deksel van het toestel tijdens het koken niet zonder reden.
Sluit het deksel volledig. Zorg ervoor dat niks het sluiten verhindert en
de afdichting op de binnenkant niet vervormd is
Het reservoir en het verwarmingselement staan niet goed
in contact, waardoor de kooktemperatuur niet hoog genoeg
was
Het reservoir moet recht in de behuizing van de multicooker worden
geplaatst, de bodem moet dichtbij het verwarmingselement zijn.
Zorg ervoor dat er zich geen andere dingen in het reservoir bevinden.
Houd het verwarmingselement schoon
Een verkeerde keuze van ingrediënten voor het gerecht.
Deze ingrediënten zijn niet geschikt voor de gekozen meth-
ode of u heeft het verkeerde programma gekozen.
De ingrediënten zijn te groot gesneden, de hoeveelheden zijn niet
juist.
U heeft een verkeerde kooktijd gekozen.
Het gekozen recept is niet geschikt voor de multicooker
Gebruik indien mogelijk een goed (aangepast aan het model van het
toestel) recept. Gebruik recepten die u echt vertrouwt.
De keuze van ingrediënten, de methode van het snijden, de proportie van
het gebruik, het programma en de kooktijd moeten hetzelfde zijn als in
het recept
Bij stomen: te weinig water in het reservoir om de juiste
hoeveelheid stoom te produceren
Giet water in het reservoir als het in het recept staat. Als u twijfelt, checkt
u de waterstand tijdens het kookproces
Bij roosteren
U heeft te veel olie in het reservoir
gedaan
Bij gewoon bakken is een dun laagje olie op de bodem van het reservoir
voldoende.
Bij frituren volgt u de aanwijzingen in uw recept
Teveel vocht in het reservoir
Sluit het deksel van de multicooker niet als dat niet in recept staat. In-
gevroren producten moeten ontdooien voordat ze geroosterd worden.
Bij het koken: uitkoken van bouillon bij het koken van de
producten met een hoog zuurgehalte
Sommige producten hebben een extra bewerking nodig voordat ze gekookt
worden: wassen, bakken enz. Volg de aanwijzingen in uw recept
Bij bakken (het
deeg is niet gaar)
Tijdens het rusten is het deeg tegen
het deksel aangekomen en blokkeerde
zo de stoomklep
Doe minder deeg in het reservoir
U heeft teveel deeg in het reservoir
gedaan
Neem het gebak uit het reservoir, plaats het omgekeerd terug en ga
verder met het bakken. Doe de volgende keer minder deeg in het reservoir
HET PRODUCT IS DOORGEKOOKT
U heeft een fout gemaakt bij het kiezen van een product of de
bereidingstijd. U heeft te weinig ingrediënten gebruikt
Gebruik een goed (aangepast aan het model van het toestel) recept.
Gebruik recepten die u echt vertrouwt.
De keuze van ingrediënten, de methode van het snijden, de proportie
van het gebruik, het programma en de kooktijd moeten hetzelfde
zijn als in het recept
Na het bereiden is het gerecht te lang in het opwarmingspro-
gramma gestaan
Het wordt afgeraden om de opwarmingsfunctie lang te gebruiken.
In sommige multicookermodellen kunt u die functie uitzetten
BIJ HET KOKEN KOOKT HET PRODUCT UIT
Bij het koken van pap kookt de melk uit
De kwaliteit van melk is afhankelijk van de plaats en productieomstandigheden. Wij raden aan
om alleen 2,5% UHT melk te gebruiken. Indien nodig kunt u de melk verdunnen met water
Voor het koken zijn de producten niet
goed bewerkt (slecht gewassen enz.).
De hoeveelheden zijn niet juist of de
producten zijn niet juist gekozen
Gebruik een goed (aangepast aan het model van het toestel) recept. Gebruik recepten die u
echt vertrouwt.
De keuze van ingrediënten, de methode van het snijden, de proportie van het gebruik, het pro-
gramma en de kooktijd moeten hetzelfde zijn als in het recept.
Was volkoren griesmeel, vlees, vis en zeevruchten altijd tot water schoon is
HET GERECHT BAKT AAN
Het reservoir is niet goed schoongemaakt na het laatste
gebruik
De anti-aanbaklaag van het reservoir is beschadigd
Kijk voor gebruik of de anti-aanbaklaag van het reservoir geen bescha-
digingen heeft
De hoeveelheid ingrediënten is minder dan in het recept Gebruik een goed (aangepast aan het model van het toestel) recept
U heeft een te lange kooktijd ingesteld
Kort de kooktijd in of volg de aanwijzingen van een goed (aangepast aan
het model van het toestel) recept
Bij bakken: u heeft geen olie toegevoegd of heeft de in-
grediënten niet geroerd/te laat omgedraaid
Bij gewoon bakken is een dun laagje olie op de bodem van het reservoir
voldoende. Roer de ingrediënten regelmatig of draai ze regelmatig om,
zodat ze gelijkmatig bakken
Bij stomen: niet genoeg vloeistof in het reservoir
Doe meer vloeistof in het reservoir. Open het deksel van het toestel tijdens
het koken niet zonder reden
Bij koken: te weinig vloeistof in het reservoir (de hoeveel-
heden van de ingrediënten zijn niet juist)
Gebruik de juiste hoeveelheden vloeistof en andere ingrediënten
Bij bakken van deeg: u heeft de binnenzijde van het apparaat
niet ingevet
Vet voordat u het deeg in het reservoir plaatst de binnenzijde in met olie

HET PRODUCT IS VAN VORM VERANDERD
U heeft de producten in het reservoir te vaak gero-
erd
Meng de ingrediënten bij gewoon bakken niet vaker dan om de 5-7 minuten
U heeft een te lange kooktijd ingesteld
Kort de kooktijd in of volg de aanwijzingen van een goed (aangepast aan het
model van het toestel) recept
HET GEBAK IS VOCHTIG
Er zijn vochtige ingrediënten gebruikt (sappige
groente en vruchten, ingevroren bessen, zure
room enz.)
Kies de ingrediënten zoals in het recept vermeld. Gebruik zo min mogelijk of geen
vochtige ingrediënten
Volledig bereid gebak is na het bakken te lang
in de multicooker gelaten
Neem bereid gebak meteen uit de multicooker na het bakken. Indien nodig kunt u het
gerecht in de multicooker houden in een opwarmingsprogramma
HET GEBAK IS NIET GEREZEN
De eieren en de suiker werden niet goed geklopt
Gebruik een goed (aangepast aan het model van het toestel)
recept. De ingrediënten, de voorbereiding en de verhoudin-
gen moeten hetzelfde zijn als in het recept
Het deeg heeft te lang met rijsmiddel gestaan
U heeft het meel niet gezeefd of het deeg niet goed gemengd
De ingrediënten zijn niet goed afgewogen
Het gekozen recept is niet geschikt voor de multicooker
-

toestel met koken en schakelt het over naar een opwarmingsprogramma.
34
Aanbevolen kooktijd op de stoom voor verschillende producten
Voedingsmiddel
Gewicht, g /
aantal
Hoeveelheid
water, ml
Kooktijd

1,5-2 cm)
500 500
20 min / 30
min
Schapenvlees (in blokjes van 1,5-2 cm) 500 500 25 min
 500 500 15 min
Gehaktballetjes/gehaktballen
180 (6 st.) /
450 (3 st.)
500
10 min / 15
min
 500 500 10 min
Salade-garnalen (geschilde, gekookte
en ingevroren)
500 500 5 min
Aardappels (in 1,5 x 1,5 cm grote
blokjes gesneden)
500 500 20 min
Wortels (in 1,5 x 1,5 cm grote blokjes
gesneden)
500 500 40 min
Beten (in blokjes gesneden, 1,5 x 1,5
cm groot)
500 1500
1 uur 10
min
Groenten (ingevroren) 500 500 10 min
Kippeneieren 3 st. 500 10 min




Aanbevolen toepassing van verschillende temperatuurmodi bij het
programma “MULTICOOK”
Bedrijfs-temperatu-
ur
Aanbevolen toepassing
 Voorbereiding van deeg en azijn; het deeg laten rijzen
 Bereiden van allerhande yoghurten
 Fermenteren
 Gisting
 Bereiding van fondant
 Groene thee, babyvoeding
 Koken van vacuüm-verpakt vlees (direct in plastiek zakjes)
 Bereiden van punch
 Pasteurisatie, witte thee
Bedrijfs-temperatu-
ur
Aanbevolen toepassing
 Koken van glühwein
 Wrongel en gerechten die een langere kooktijd eisen
 Bereiding van rode thee
 Bereiding van melkpap
 
 Zult, stoofvlees
 Sterilisatie van keukengerei en hygiëneproducten
 Koken van suikersiroop
 Vleesrolletjes van allerlei aard
 Stoofvlees en –vis
 Kwarktaarten, -koekjes
 Roosteren van gare gerechten om knapperige korst te krijgen
 Roken, gerookte schotels
 Bakken van vis en groenten in braadfolie
 Bakken van vlees in braadfolie
 Braden van schotels op basis van gistdeeg
 Braden / grillen van gevogelte
 Braden / grillen van steaks
 Grillen / frituren van aardappelen, kippe-nuggets

Samenvatting van kookprogrammas (fabrieksinstellingen)
Kookprogramma
Aanbevolen
toepassing
Standaard voor-ingestelde
kookduur
Kooktijdsbereik / afstand
instellingen
Vertragingstijd totdat
werkparameters zijn bereikt
Uitgestelde start, uren
Automatisch warmhouden, uur
MULTI-
COOK
Bereiden van verschillende
hoofd- en bijgerechten met
instelbare kooktijd en
-temperatuur
30
min
2 min – 12
uur / 1 min
24 12
EX-
PRESS
Snelkoken van rijst en kruimelige
pappen van verschillende soorten
granen
Kookprogramma
Aanbevolen
toepassing
Standaard voor-ingestelde
kookduur
Kooktijdsbereik / afstand
instellingen
Vertragingstijd totdat
werkparameters zijn bereikt
Uitgestelde start, uren
Automatisch warmhouden, uur
RICE/
GRAIN
Koken van rijst en andere
volkorengranen met water
25
min
5 min – 4
uur / 1 min
24 12
STEAM
Stomen van groenten, vis, vlees;
dieetvoeding en vegetarische (bij)
gerechten
30
min

uur / 5 min
+ 24 12
COOK
Koken van groenten, vlees, vis en
andere voedingsmiddelen
45
min
10 min – 8
uur / 5 min
24 12
SOUP
Bereiden van allerlei
hoofdgerechten
1
uur
10 min – 8
uur / 5 min
24 12
SAUTÉ
Braden/grillen van groenten,
vlees, gevogelte
18
min
5 min – 2
uur / 1 min
12
BAKE
Bakken van vlees, allerhande
schotels, koekjes en pasteien van
gist- en bladerdeeg
50
min
10 min – 8
uur / 5 min
24 4
STEW
Stoven van groenten, vlees, vis en
andere voedingsmiddelen
1
uur
10 min – 12
uur / 5 min
24 12
SAUCE Klaarmaken van allerlei sauzen
20
min
5 min – 5
uur / 1 min
24 12
YO-
GURT
Yoghurt thuis klaarmaken
8
uur
10 min – 12
uur / 5 min
24
DES-
SERT
Complexe gerechten van veel
componenten, volgens bijzondere
recepten
30
min
5 min – 2
uur / 5 min
24 12
OME-
LETTE
Klaarmaken van omeletten,
kwarktaarten
20
min
5 min – 10
uur / 10
min
24 12
YEAST
DOUGH
Verwerking en voorbereiding
(laten rijzen) van gistdeeg
1
uur
10 min – 2
uur / 5 min
24
POR-
RIDGE
Bereiden van melkpap
30
min
5 min – 4
uur / 1 min
24 12
VACU-
UM
Bereiden van vacuüm-verpakte
etenswaren (vlees, vis en
groenten in plastieke zakjes)
2
uur
30
min
10 min – 12
uur / 5 min
24
35
NLD
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Kookprogramma
Aanbevolen
toepassing
Standaard voor-ingestelde
kookduur
Kooktijdsbereik / afstand
instellingen
Vertragingstijd totdat
werkparameters zijn bereikt
Uitgestelde start, uren
Automatisch warmhouden, uur
PIE
Bakken van koekjes, taarten,
biscuitjes, pasteien, andere
ovenschotels
30
min
10 min – 4
uur / 5 min
24 4
RA-
VIOLI
Koken van ravioli van
verschillende soorten deeg
13
min
10 min – 1
uur / 1 min
+
PASTA Koken van allerlei spaghetti
8
min
2 min – 1
uur / 1 min
+
DUMP-
LINGS
Koken van pelmeni (grotere
ravioli) van alle soorten deeg
30
min
5 min – 2
uur / 5 min
+
PIZZA Pizza bereiden
30
min
10 min – 1
uur / 5 min
24 12
BREAD Brood bakken
3
uur
10 min – 6
uur / 5 min
24 3
PILAF
Bereiden van verschillende
soorten pilav
1
uur
10 min – 2
uur / 5 min
24 12
CRUST Frituren, grillen
18
min
5 min – 40
min / 5 min
+
SLOW
COOK
Langzaam koken van allerlei
schotels van vlees, gevogelte,
groenten.
3
uur
10 min – 12
uur / 10
min
24 12
VI. EXTRA ACCESSOIRES
Als u wilt aanvullende toebehoren nabestellen of meer informatie krijgen betref-
fende nieuwe producten van REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E, dan
welkom naar www.multicooker.com. Bovendien kunt u met geautoriseerde deal-
ers ter plaatse contact opnemen.
VII. VOORDAT U SERVICEDIENST GAAT
CONTACTEREN
Fout-
melding
Mogelijke oorzaak Oplossing
E1–E4
Systeemstoring (waarschijnlijk
het el. plaatje of een temperatu-
ursensor foutief / kapot is),
ofwel het deksel niet goed
gesloten is.
Indien het probleem aanhoudt,
neem aub contact op met een
geautoriseerde servicedienst.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel
wordt niet in-
geschakeld.
Geen stroom van het stroomnet.
Controleer of er de spanning in het
stroomnet aanwezig is.
Het gerecht
wordt te lang
bereid.
Stroomuitvallen van het
stroomnet.
Controleer of er de spanning in het
stroomnet aanwezig is.
Er zit een vreemd voorwerp
tussen de kookpot en het ver-
warmingselement
Verwijder het vreemde voorwerp.
De kookpot is niet recht in de
behuizing van de multicooker
geplaatst.
Plaats de kookpot recht zodat deze
niet scheef staat.
Het verwarmingselement is
vervuild.
Haal de stroom van het toestel, laat
het toestel afkoelen. Reinig het
verwarmingselement.
VIII. GARANTIE
Op dit toestel zit 2 jaar garantie die ingaat vanaf het moment van de aankoop.
Tijdens de garantieperiode moet de fabrikant alle fabrieksdefecten herstellen
door de delen van het toestel of het hele toestel te vervangen. De garantie geldt
alleen als de datum van aankoop bevestigd is door een handtekening van de
verkoper en de zegel van de winkel op de originele garantiebon. De garantie
geldt alleen als het toestel volgens de handleiding is gebruikt, niet gerepareerd
is, niet afgebroken en niet beschadigd is door onjuist gebruik, en het toestel nog
volledig intact is. De garantie geldt niet voor natuurlijke slijtage en extra ver-

De gebruikstijd van het toestel en de looptijd van de garantie gaan in op de dag
van aankoop of op de dag van de productie van het toestel (als de aankoopdatum
niet vastgesteld kan worden).
-
catiesticker op de behuizing van het toestel. Het serienummer bestaat uit 13
cijfers. Het zesde en zevende cijfer staan voor de maand van productie, het achtste
voor het jaar van productie.
De door de fabrikant bepaalde garantieperiode is 5 jaar vanaf de dag van aankoop
mits het toestel volgens deze handleiding en de bestaande technische
standaarden wordt gebruikt.
Milieuvriendelijk wegdoen (elektronische uitrusting en
elektrische toestellen)
Het afvoeren van de verpakking, de handleiding en het toes-
tel zelf moet gebeuren volgens de regels van de lokale
vuilnisverwerking. Zorg voor het milieu: werp dergelijke
producten niet weg met huishoudafval.
Gooi geen oude toestellen, producten of stoffen weg samen
met het gewone huishoudelijke afval. Afvalverwijdering mag
gebeuren met het oog op milieuzorg, volgens de ter plaatse geldende ecologis-
che normen en voorschriften. Contacteer vakkundige recycling- resp. afvalver-
werkingsbedrijven, als u uw apparaat of enige onderdelen ervan gaat wegdoen.
Op deze manier levert u bijdrage aan overeenkomstige milieubescherminspro-
gramma’s.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerk-
ing van oude apparaten.
36



MISURE DI SICUREZZA
Il produttore non è responsabile per danni causati dal mancato
rispetto della norme di sicurezza e al rispetto della istruzioni per
l’uso dell’apparecchio.
Lapparecchio elettrico rappresenta un dispositivo multifunzionale per
la cucinatura in condizioni di vita e può essere utilizzato negli interni,
nelle case di campagna, camere alberghiere, locali di servizio commer-

Luso industriale o altro uso improprio è da considerare come violazio
-
ne delle condizioni di corretto esercizio del prodotto. Il produttore
declina ogni responsabilità per eventuali conseguenze derivanti
dalla negligenza delle regole di corretto esercizio del prodotto.
Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente, controlla-
re se la sua tensione corrisponde alla tensione di regime dell’ap-
parecchio (vedi targhetta o caratteristiche tecniche del prodotto).
Usare la prolunga conforme alla potenza assorbita dell’apparecchio
la non conformità ai parametri può causare corto circuito o la
bruciatu ra del cavo.
Collegare l’apparecchio solo alle prese munite di messa a terra


messa a terra.

-


Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’utilizzo
nonché durate la pulitura e il trasporto. Staccare il cavo di alimen-
tazione con le mani asciutte, tenere per la spina e non per il cavo.
Non far passare il cavo di alimentazione nei vani delle porte e
nella vicinanza delle fonti di calore. Controllare che il cavo non
sia contorto, piegato, non è a contatto con oggetti taglienti, con
gli spigoli ed i bordi dei mobili.
Ricordare: il danno accidentale al cavo di alimentazione
può comportare i guasti non conformi alle condizioni di

deve essere sostituito urgentemente presso il centro di
assistenza autorizzato.
-
-

È vietato utilizzare l’apparecchio all’aperto — l’umidità o gli ogget-
ti estranei all’interno dell’apparecchio possono causare gravi danni.


-

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità
isiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la
necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in
sicurezza dell’apparecchio e i rischi correlati. I bambini non devo-
no giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza
adeguata supervisione. Tenere il dispositivo e il cavo di alimen-
tazione fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
Lapparecchio non è indicato per il timer esterno o con la sistema
separate del controllo a distanza.


l’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.

struttura dell’apparecchio. Tutti i lavori di manutenzione e di ri
-
parazione vengono eseguite presso il centro assistenza autoriz-
zato. Riparazioni da parte di personale non specializzato possono
comportare guasti, le sioni e danni.

-
li malfunzionamenti.
Caratteristiche tecniche
Modello RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Potenza 500 Wt 860 Wt 900 Wt
Tensione 220-240 V, 50/60 Hz
Volume del recipiente 3 l 5 l 6 l
Rivestimento del recipiente Antiaderente ceramico Anato®(Corea)
Display LED
Tipo di controllo elettrico
Valvola di vapore rimovibile
Coperchio interno rimovibile presente
Interruttore dell’alimentazione sul corpo
del dispositivo
presente
Memoria ad energia indipendente presente
Disattivazione dei segnali acustici presente
Funzioni
Tenuta in caldo ..............................................................................
Disattivazione anticipata della tenuta in caldo .............................................presente
Partenza ritardata .........................................................................
Riscaldamento dei piatti pronti ................................................
Programmi
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (ESPRESSO)
3. RICE/GRAIN (RISO/GRANI)
4. STEAM (A VAPORE)
5. COOK (BOLLITURA)
6. SOUP (MINESTRA)
7. SAUTÉ (COTTURA IN PADELLA)
8. BAKE (PRODOTTI DA FORNO)
9. STEW (STUFATO)
10. SAUCE (SALSA)
11. YOGURT
12. DESSERT
13. OMELETTE (FRITTATA)
14.
YEAST DOUGH (IMPASTO DI
LIEVITO)
15. PORRRIGE (PAPPA AL LATTE)
16. VACUUM (SOTTOVUOTO)
17. PIE (TORTA)
18. RAVIOLI (RAVIOLI)
19. PASTA
20. DUMPLIGS (GNOCCHI)
21. PIZZA
22. BREAD (PANE)
23. PILAF (RISOTTO)
24. CRUST (FRITTURA)
25. SLOW COOK (COTTURA LENTA)
ITA
37
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Dotazione
Multicooker con il recipiente inserito all’interno ..................................................1 pz.
Contenitore per la cottura al vapore .........................................................................1 pz.
Cucchiaio piatto .............................................................................................................1 pz.
Mestolo .............................................................................................................................. 1 pz.
Bicchiere di misurazione ..............................................................................................1 pz.
Manuale d’istruzioni. ......................................................................................................1 pz.
Libro “100 ricette” ...........................................................................................................1 pz.
Libretto di servizio .........................................................................................................1 pz.
Cavo d’alimentazione elettrica ................................................................................... 1 pz.

delle caratteristiche tecniche del prodotto nel corso di perfezionamento delle
proprie merci senza avviso anticipato dei cambiamenti.
Organizzazione dei multicooke
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Coperchio con manico
2. Valvola di vapore rimovibile
3. Coperchio di vapore rimovibile
4. Recipiente
Modello RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Tipo di recipiente RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Corpo del dispositivo
6. Contenitore per la raccolta della condensa
7. Panello a tatto con display
8. Manopola di regolazione
9. Interruttore dell’alimentazione elettrica
10. Tasto di apertura del coperchio
11. Contenitore per la cottura al vapore
12. Bicchiere di misurazione
13. Mestolo
14. Cucchiaio piatto
15. Cavo d’alimentazione elettrica.
Componenti del panello di controllo
A2
1. Display
2. Indicatori dei programmi di cottura
3. Tasto “Hour/Min” (“Ora/Min”) – attivazione del regime dell’impostazione
del tempo corrente; selezione del valore
4. Tasto “Reheat” (“Riscaldamento”) – attivazione della funzione del riscal-
damento dei piatti (in regime di attesa)
5. Tasto “Start”/Keep Warm” (“Start/Tenuta in caldo”) con indicatori “Start” e
“Keep Warm” partenza del programma di cottura; disattivazione antici-
pata della tenuta in caldo.
6. La manopola di regolazione: selezione del programma di cottura; impo-
stazione del tempo corrente/ tempo di cottura/ tempo di ritardo della
partenza; impostazione della temperatura nel programma di “MULTICOOK”.
Ruotando al senso orario i valori aumentano, ruotando in senso antiora-
rio i valori diminuiscono. Con l’aiuto dell’anello di regolazione si possono
effettuare 16 cambiamenti per ogni giro di 360°.
7.
Indicatori “Keep Warm” si accende sul tasto durante funzionamento di
tenuta in caldo.
8.
Tasto “Cancel” (“Cancella”) – interruzione del funzionamento del program-
ma di cottura, reset delle impostazioni effettuate; attivazione/disattiva-
zione dei segnali acustici.
9. Tasto “Set” (“Impostazione”) – attivazione del regime delle impostazioni
dei parametri del programma; passaggio nel regime d’impostazione
della temperatura di cottura (durante il programma “MULTICOOK”)/ tem-
po di ritardo della partenza.
10. Indicatore “Start” è acceso durante il funzionamento del programma di
cottura e durante la funzione di partenza ritardata; lampeggia durante il
processo di riscaldamento sino al raggiungimento della temperatura di
lavoro nei programmi “RAVIOLI”, “PASTA”,”DUMPLINGS”.
Organizzazione del display
A. Indicatore “Timer” si accende durante l’impostazione del tempo di cottu-
ra e durante il funzionamento del programma.
B.
Indicatore “Time Delay” si accende durante l’impostazione del tempo
della partenza di ritardata e durante funzionamento del dispositivo in re-
gime di partenza ritardata.
C. Indicatore della disattivazione dei segnali acustici.
D. Indicatore di funzionamento della tenuta in caldo
E. Indicatore “Reheat” si accende durante funzionamento del riscaldamen-
to dei piatti pronti.
F. Indicatore del valore della temperatura nel programma “MULTICOOK”.
I . PRIMA DI ACCENDERE PER LA PRIMA
VOLTA
Rimuovete attentamente il prodotto e la sua dotazione dal cartone. Eliminate
tutti i materiali di confezionamento. Conservate obbligatoriamente al loro posto
gli sticker di avviso, gli sticker - indicatori (se sono presenti) e il tabellino con il


manutenzione di garanzia.
Pulite il corpo del dispositivo con un panno umido. Lavate il recipiente con

-

-

accenderlo.
II. LUSO DEL MULTI COOKER
Prima dell’uso

tale che il vapore caldo che esce dalla valvola di vapore non arrivi sulla carta da
parati, sui rivestimenti decorativi, sugli apparecchi elettronici e altri oggetti e
materiali che possono essere danneggiati dall’alta umidità e temperatura.
Prima della cottura assicuratevi, che le parti esterne e le parte visibili interne
del multicooker non presentino danni, scheggiature o altri difetti. Fra il recipien-
te e la resistenza non ci devono essere oggetti estranei.
Il regime d’attesa

nel regime d’attesa e sul display si può vedere il tempo corrente nel formato di 24
ore. Se durante l’impostazione dei parametri di lavoro del programma selezionato,
non viene schiacciato nessun tasto per un minuto, l’apparecchio torna nel regime
d’attesa e tutti le impostazioni eseguite precedentemente si resettano.
L’impostazione dell’orologio
Per impostare il tempo corrente:
1.
Schiacciate e tenete premuto per alcuni secondi il tasto “Hour/Min” in
regime d’attesa. Sul display apparirà l’indicatore e comincerà lampeg-
giare il registro dell’orologio.
2. Girando la manopola di regolazione in un senso o nell’altro selezionate
il valore delle ore. Per cambiare il registro premete ancora il tasto “Hour/
Min” e girando la manopola di regolazione selezionate il valore dei mi-
nuti. Raggiungendo il valore massimo in ogni reparto del menu l’impo-
stazione ricomincerà dall’inizio.
3. Al termine dell’impostazione dell’ora corrente non premete nessun tasto.
Dopo alcuni secondi l’impostazione del tempo sarà memorizzata.
Attivazione/disattivazione dei segnali acustici
I multicooker REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E sono forniti di
possibilità di attivazione/disattivazione dei segnali acustici, che accompagnano
lo schiacciamento dei tasti e il termine del processo di cottura. Per attivazione/
disattivazione dell’accompagnamento acustico schiacciate e tenete premuto per
alcuni secondi il tasto “Cancel” nel regime d’attesa.
Memoria ad energia Indipendente
I multicooker REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E possiedono una
memoria ad energia indipendente. Con l’assenza temporanea della corrente

voi si memorizzano. L’apparecchio ritornerà al funzionamento nella fase in cui è
stato interrotto. Se il proseguimento del processo non è desiderato, premete il
tasto “Cancel” e l’apparecchio andrà in regime d’attesa.
Impostazione del tempo di cottura
Nei multicooker RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E si può cambiare il tempo di
-
biamento alla volta e i limiti di possibilità del tempo da impostare dipendono
dal programma selezionato.
1. Girando la manopola di regolazione in un senso o nell’altro selezionate
il programma necessario. Sul display si accenderà l’indicatore “Timer”, per
ogni programma sarà visualizzato il tempo di cottura d’impostazione

2. Premete il tasto “Set”. L’indicatore del registro dell’orologio comincerà a
lampeggiare.
3. Girando la manipola di regolazione in un senso o nell’altro, selezionate
il valore delle ore. Per cambiare il reparto del menu premete ancora il
tasto “Hour/Min” e girando la manopola di regolazione selezionate il
valore dei minuti. Raggiungendo il valore massimo in ogni reparto del
menu l’impostazione ricomincerà dall’inizio.
Funzione “Partenza ritardata
-

cambiamento di 15 minuti alla volta. Il tempo del ritardo deve essere lungo più
del tempo di cottura impostato, altrimenti il programma comincerà il suo fun-
zionamento subito dopo aver premuto il tasto “Start/Keep Warm”.
1. Selezionate il programma desiderato, e se è necessario impostate il tem-
po di cottura. Per il programma “MULTICOOK” impostate la temperatura
di cottura.
2. Premete il tasto “Set”. Sul display lampeggerà l’indicatore “Time Delay” e
l’indicatore del valore del tempo di ritardo.
3. Girando la manopola di regolazione in un senso o nell’altro selezionate
il valore delle ore. Per cambiare il reparto del menu, schiacciate ancora il
tasto “Hour/Min” e girando la manopola di regolazione impostate il valo-
38
re dei minuti. Raggiungendo il valore massimo in ogni reparto del menu
l’impostazione ricomincerà dall’inizio dei valori.
4.
Premete il tasto “Start/Keep Warm”. Lapparecchio andrà in regime di
partenza ritardata, e sul display si visualizzerà l’indicatore “Time Deley”

il piatto premete il tasto “Hour/Min”.
Per cancellare le impostazioni correnti premete il tasto “Cancel”. Dopo di che
dovrete reimpostare di nuovo tutta il programma di cottura.

piatto contiene dei cibi deperibili.


Funzione di tenuta in caldo (scaldavivande)
Questa funzione si attiva automaticamente al termine del funzionamento del
programma di cottura e può mantenere la temperatura del piatto pronto nel
limite di 70-75°C per 12 ore. Sul display si visualizza lo scorrimento del tempo

disattivare premendo il tasto “Start/Keep Warm” (l’indicatore “Keep Warm” si
spegnerà).

raccomandato lasciare il cibo per lungo periodo nello stato riscaldato, perché
questo può provocare eccesivo essicamento del piatto e il cambiamento del
suo gusto.


-

Disattivazione anticipata della tenuta in caldo
Se la tenuta in caldo non è desiderata, si può disattivare anticipatamente. Per fare
ciò dopo la partenza del programma di cottura schiacciate ancora e tenete pre-

Nello stesso modo si può attivare di nuovo la funzione di tenuta in caldo (l’in-
dicatore “Keep Warm” si accenderà).

-



La funzione di riscaldamento dei piatti pronti
Il multicooker si può usare per riscaldare i piatti pronti freddi:
1. Mettete il cibo nel recipiente, inseritelo nel corpo dell’apparecchio. Assi-
curatevi che sia a stretto contatto con la resistenza.
2. 
elettrica.
3.
Premete il tasto “Reheat”. Si accenderà l’indicatore corrispondente sul
display e si attiverà il riscaldamento, e sul display si visualizzerà il conto


mantenuta per 12 ore.
4. Se è necessario il riscaldamento dei piatti si può disattivare premendo
il tasto “Cancel”.

-
riodo, perché questo può provocare cambiamento del suo gusto.
L`ordine generale di lavoro con i programmi automatici
1. Inserite gli ingredienti da preparare nel recipiente del multicooker. Con-

limite massimo dall’indicatore massimo della gradazione, posto sulla

2.
Inserite il recipiente nel corpo dell’apparecchio assicuratevi che sia a

click. Attaccate l’apparecchio alla rete elettrica.
3. Girando la manopola di regolazione selezionate il programma di cottura.
L’indicatore corrispondente comincerà a lampeggiare, sul display si visua-
-

4. Se è necessario, cambiate il tempo di cottura. Per il programma “MULTI-

5.
Se è necessario, impostate il tempo di ritardo della partenza del program-

6.
Per l’inizio di cottura premete il tasto “Start/Keep Warm”. Si accenderà
l’indicatore del tasto e sul display si visualizzerà il conto alla rovescia del

7. Al termine del programma si sentirà un segnale acustico e si spegnerà il
suo indicatore sul display. In dipendenza dalle impostazioni l’apparecchio
andrà in regime di tenuta in caldo (si accenderà l’indicatore “Keep Warm”
e sul display si visualizzerà il conto diretto del funzionamento della te-

          
programma impostato o per disattivare la tenuta in caldo premete il tasto

Il programma “MULTICOOK”
Il programma “MULTICOOK” è indicato per la cottura di praticamente ogni piat-
to su parametri e tempo di cottura impostati dall’utente. E’ possibile impostare

1 minuto alla volta. La possibilità d’impostazione della temperatura nel program-
ma varia da 35°C a 170°C con cambiamento di 5°C alla volta. D’impostazione

Per impostare autonomamente la temperatura di cottura premete il tasto “Set”
per il passaggio al regime corrispondente (premere un’altra volta se il tempo di
cottura è stato cambiato, e altre due volte se si usa il valore del tempo d’impo-

display. Girando la manopola di regolazione in un senso o nell’altro selezionate
il valore del tempo necessario. Raggiungendo il valore massimo, l’impostazione
della temperatura ricomincerà dall’inizio. Dopo seguite
i punti 5-7 dal capitolo “Lordine generale di lavoro con i programmi

Il programma “EXPRESS”
E’ raccomandato per la cottura veloce del riso, delle pappe friabili, dei cereali, e



Selezionando il programma “EXPRESS” sul display si visualizzerà il simbolo -- --,

Il programma “RICE/GRAIN”



Il programma “STEAM”
E’ indicato per la cottura a vapore della verdura, del pesce, della carne, dei
mantou, dei piatti dietetici e vegetariani. E’ possibile impostare manualmente il


Il conto alla rovescia del tempo nel programma “STEAM” comincia dopo aver

Per la cottura al vapore nel multicooker, usate il contenitore speciale per il cibo,
che si inserisce dentro il recipiente. E’ obbligatorio versare anticipatamente nel

Il programma COOK”
E’ raccomandato per la bollitura delle verdure, della carne e del pesce. E’ possi-


Il programma “SOUP”
E’ raccomandato per la cottura di vari primi piatti e delle marinate. E’ possibile
-

Il programma “SAUTÉ”


a 2 ore con possibilità di cambiamento di 1 minuto alla volta.
          
ramma.



Il programma “BAKE”
Il programma è raccomandato per cucinare la carne al forno, i prodotti di pasta
lievitata e non lievitata, inclusa la pasta sfoglia. E’ possibile impostare manual-
-
mento di 5 minuti alla volta.







nello stato riscaldato per lungo periodo.
Il programma “STEW”
E’ raccomandato per stufare le verdure, la carne, i frutti di mare, per la prepara-
zione della carne in gelatina e aspic. E’ possibile impostare manualmente il

minuti alla volta.
Il programma “SAUCE”
-
cessario si può cucinare con il coperchio aperto dell’apparecchio. E’ possibile
ITA
39
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
-
bilità di cambiamento di 1 minuto alla volta.
Il programma “YOGURT”


con possibilità di cambiamento di 5 minuti alla volta.
Nel programma YOGURT” la funzione di tenuta in caldo non è disponibile.


l programma “DESSERT”
E’ raccomandato per la preparazione dei vari dessert. E’ possibile impostare

cambiamento di 5 minuti alla volta.
Il programma OMELETTE”
E’ raccomandato per la preparazione di omelette lussureggianti e anche di

ore con possibilità di cambiamento di 10 minuti alla volta.
Il programma “YEAST DOUGH”
E ‘raccomandato per la lievitazione dell’impasto prima della cottura. E’ possibile

cambiamento di 5 minuti alla volta.








Il programma “PORRIGGE”
E’ raccomandato per la cottura delle pappe al latte, delle marmellate, delle
confetture e dei dessert vari. E’ possibile impostare manualmente il tempo di

volta.
IL programma è indicato per la cottura di pappe con il latte pastorizzato parzial-
mente scremato. Per evitare la fuoriuscita del latte e ottenere un risultato desi-
derato si raccomanda:


Imburrare il recipiente prima della cottura;
Rispettate rigorosamente le proporzioni, misurando gli ingredienti secon-
do le raccomandazioni del libro delle ricette, diminuendo o aumentando




cottura.


Il programma “VACUUM”
-
fettamente per la cottura della carne, del pesce, delle verdure e degli altri cibi
confezionati sottovuoto. E’ possibile impostare manualmente il tempo di cottura


Il programma “PIE”
E’ raccomandato per la cottura delle torte aperte e chiuse, con vari ripieni. E’

con possibilità di cambiamento di 5 minuti alla volta.
Il tempo di tenuta in caldo nel programma “PIE” è 4 ore.
Il programma “RAVIOLI”
E’ raccomandato per la cottura dei ravioli di varie tipi di pasta. E’ possibile impo-

di cambiamento di 1 minuto alla volta.

-

del tempo di cottura comincerà dopo aver premuto di nuovo il tasto “Start/Keep
Warm”.
Nel programma “RAVIOLI” non è disponibile la funzione della tenuta in caldo e
della partenza ritardata.



Il programma “PASTA
E’ raccomandato per la cottura della pasta. E’ possibile impostare manualmente

minuto alla volta.


-
scio del tempo di cottura comincerà dopo aver premuto di nuovo il tasto “Start/
Keep Warm”.
Le funzioni di tenuta in caldo e della partenza ritardata non sono disponibili in

Il programma “DUMPLINGS”
E’ raccomandato per la cottura di vari tipi di gnocchi. E’ possibile impostare

cambiamento di 5 minuti alla volta.

-

rovescia del tempo di cottura comincerà dopo aver premuto di nuovo il tasto
“Start/Keep Warm”.
Le funzioni di tenuta in caldo e della partenza ritardata non sono disponibili in




Il programma “PIZZA
E’ raccomandato per la cottura di pizza. E’ possibile impostare manualmente il

minuti alla volta.
   
ramma.
Il programma “BREAD
E’ raccomandato per la cottura dei vari tipi di pane di farina di grano con l’ag-
giunta di farina di segale. Il programma presuppone il ciclo completo alla lievi-


minuti alla volta.
Il tempo di funzionamento della tenuta in caldo nel programma “BREAD” è 3 ore.



-
-
-
nato.



poi direttamente la cottura.

-
scele pronte per la preparazione del pane.
Il programma “PILAF”
E’ raccomandato per la cottura dei vari tipi di risotto. E’ possibile impostare

cambiamento di 5 minuti alla volta.
Il programma CRUST”
Nei multicooker REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E voi potete frig-


con cambiamento di 5 minuti alla volta.
Il conto alla rovescia del tempo di cottura comincia dopo il raggiungimento
della temperatura impostata nel recipiente.
Le funzioni della tenuta in caldo e della partenza ritardata non sono disponibi-

Per cuocere in friggitrice:
1. 
la frittura secondo la ricetta. Non dimenticate di disattivare la funzione
della tenuta in caldo dopo la partenza del programma (l’indicatore “Keep
Warm” deve essere spento).
2.

nell’apposita cavità per il cestello. Distribuite uniformemente il cibo nel
cestello.
3.
Seguite le raccomandazioni della ricetta, trascorso il tempo indicato,
aprite accuratamente il coperchio del multicooker. Inserite il cestello con
il cibo nel recipiente. E non chiudete il coperchio.
4. Al termine del programma di cottura alzate accuratamente il cestello con
il cibo per il manico e appendetelo per il gancio sul bordo del recipiente.
Fate scolare l’olio.
40




Il programma “SLOW COOK”
E’ raccomandato per la cottura lenta (stufato) dei piatti di carne, di pollame e di verdure. E’ possibile impostare manual-

III. LE POSSIBILITA AGGIUNTIVE
Preparazione di fonduta
Preparazione di formaggio
Preparazione di halva

Sterilizzazione delle stoviglie e degli oggetti di uso personale
IV. MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Pulizia
Prima del primo uso dell’apparecchio e anche per eliminare l’odore del cibo nel multicooker dopo la cottura è raccoman-
dato pulire il recipiente con l’aceto, dopo di che trattarlo per 15 minuti con la metà di un limone nel programma “STEAM”.

frigo il recipiente con il cibo pronto, e se necessario riscaldare il cibo nel multicooker usando la funzione di riscaldamento
dei piatti pronti.
Prima di cominciare a pulire il prodotto assicuratevi che sia staccato dalla corrente elettrica e completamente freddo. Per
pulire usate un panno morbido e detersivi delicati per le stoviglie.

              
          
tare.


-
vibile per vapore vanno pulite dopo ogni utilizzo dell’apparecchio. La condensa che si crea durante il processo di cottura


Il corpo del prodotto si può pulire con una salvietta o con una spugna da cucina morbida e umida. E’ possibile l’uso di un


Il recipiente si può pulire sia a mano, usando una spugna morbida e un detersivo per stoviglie, sia in lavastoviglie (usando
le raccomandazioni del suo produttore).


-
piente prima di inserirla nel corpo del multicooker.
-
stimento antiaderente interno. Questo non costituisce un difetto.
Per pulire il coperchio interno di alluminio:
1. Aprite il coperchio del multicooker.
2. -
chio generale.
3. -

lavastoviglie.
4. Asciugate tutti due coperchi.
5. Inserite il coperchio d’alluminio al suo posto.
La valvola di vapore è posizionata in un incavo speciale sul coperchio superiore dell’apparecchio ed è composto dal co-
perchietto esterno e dal coperchietto interno. Per pulire:
1. Tenendo per l’incavo nel coperchio esterno della valvola tirate accuratamente verso l’alto e verso di sé.
2. 
3. Se è necessario, rimuovete accuratamente la gomma della valvola. Lavate tutte le partiri della valvola.
4. Eseguite il rimontaggio in ordine contrario: inserite la gomma al suo posto, unite le cavità del coperchio generale
della valvola con le sporgenze sul coperchio interno del coperchio e giratelo in senso orario.
5. Inserite bene la valvola di vapore nella cavità sul coperchio dell’apparecchio.
La condensa che si forma durante il processo di cottura si accumula in una cavita speciale sul corpo dell’apparecchio intor-
-
densa:
1. Aprite il coperchio e rimuovete il recipiente. Se è necessario alzate un po la parte frontale del multicooker, per fare

2. Rimuovete il contenitore, tirandolo leggermente a sé per la sporgenza.
3. Scaricate la condensa, lavate e installate al suo posto il contenitore.
4. La condensa rimasta nella cavità intorno al recipiente si può rimuovere con la salvietta da cucina.


lavorativo e per evitare un funzionamento scorretto o danneggiamento dell’apparecchio.
-



del detersivo è necessario rimuovere i suoi residui scrupolosamente, per evitare che ci sia odore durante la cottura succes-
siva.


umida di media ruvidità o una spazzola sintetica per pulirlo.
-

Conservazione del l’apparecchio
Se l’apparecchio non si usa per tanto tempo, staccatelo obbligatoriamente dalla corrente elettrica. Il volume lavorativo,
incluso il disco di resistenza, il recipiente, il coperchio interno, la valvola di vapore e il contenitore per la condensa devono
essere puliti e asciutti.
Per una conservazione compatta si può inserire la dotazione nel recipiente e posizionarlo nel corpo del multicooker.
V. CONSIGLI DI COTTURA
Errori di cottura e i suoi rimedi
Nella tabella presentata di sotto sono riassunti gli sbagli tipici, ammessi durante la cottura del cibo nella pentola multi-
funzionale, riguardati i suoi possibili rimedi.
IL PIATTO NON È COTTO COMPLETAMENTE
Possibili motivi Rimedi
Avete dimenticato di chiudere il coperchio
dell’apparecchio o non lo avete chiuso
bene, perciò la temperatura di cottura non

Non aprite il coperchio durante la cottura della pentola multifunzionale senza bisogno.
-
sura del coperchio dell’apparecchio e la gomma di guarnizione sul coperchio interno non
è deformata
ITA
41
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Il recipiente e la resistenza non sono a
stretto contatto, perciò la temperatura di

Il recipiente deve essere impostato nel corpo dell’apparecchio dritto, a stretto contatto del
fondo con il disco di riscaldamento.
Assicuratevi, che nella camera lavorativa della pentola multifunzionale non sono presenti gli
oggetti estranei. Non ammettete che il disco di riscaldamento si sporca
La selezione sbagliata degli ingredienti
del piatto. Gli ingredienti non sono adatti
per la cottura con il metodo di cottura
selezionato da voi o avete scelto il pro-
gramma di cottura sbagliato.
Gli ingredienti sono tagliati troppo gros-
solanamente, violati gli proporzioni d’in-
serimento delle pietanze.
Avete impostato sbagliatamene il tempo
di cottura (non avete calcolato bene).
La variazione della ricetta da voi selezio-

pentola


La selezione degli ingredienti, il metodo di taglio, le proporzioni d’inserimento, la sele-
zione del programma e il tempo di cottura devono corrispondere alla ricetta selezionata
Con la cottura di cottura al vapore: la
-
ciente, per fornire la densità del vapore



Durante frittura
Avete versato troppo
olio vegetale nel reci
-
piente

sottile.
Con la frittura nell’olio seguite le istruzioni della ricetta corrispondente
Eccesso dell’umidità
nel recipiente
Non chiudete il coperchio della pentola multifunzionale con la frittura, se non è stato in-
dicato nella ricetta. I cibi surgelati prima della frittura obbligatoriamente scongelate e
scolate
-
ne del brodo con la cottura dei cibi con
livello di acidità elevata
Alcuni cibi necessitano di elaborazione prima della cottura: lavaggio, so frittura etc. Segui-
te le raccomandazioni della ricetta da voi sezionata
Con la cottura
(l’impasto non è
cotto)
Durante il processo di
lievitazione dell’impa-
sto si è attaccato al
coperchio interno e ha
chiuso la valvola d’u-
scita di vapore

Avete inserito nel re-
cipiente troppo l’im-
pasto
Rimuovete i prodotti da forno, girateli e riposizionate nel recipiente, dopo di che continua-

minore
IL CIBO È TROPPO COTTO
Avete sbagliato nella selezione del tipo di
pietanza o con l’impostazione (nel calcolo)
del tempo di cottura. Esageratamente piccole
dimensioni degli ingredienti
-
lezione degli ingredienti, il metodo di taglio, le proporzioni d’inserimento, la selezione
del programma e il tempo di cottura devono corrispondere alla ricetta selezionata
Dopo la cottura il piatto pronto rimasto trop-
po tempo con la tenuta in caldo attivata
L’uso prolungato della funzione di tenuta in caldo non è raccomandato. Se nel vostro


DURANTE LA COTTURA IL PRODOTTO FUORIESCE
Con la cottura della pappa al latte fuoriesce
-
duzione. Vi raccomandiamo usare solo il latte ultra pastorizzato parzialmente screma-

Gli ingredienti prima di cottura non sono
stati elaborati o sono stati elaborarti in modo
sbagliato in modo sbagliato (lavati male etc.).
Non sono state rispettate le proporzioni degli
ingredienti o il tipo di pietanza è stato scelto
sbagliatamene il tipo di pietanza

selezione degli ingredienti, il metodo di taglio, le proporzioni d’inserimento, la sele-
zione del programma e il tempo di cottura devono corrispondere alla ricetta selezio-
nata.

di lavaggio limpida
IL PIATTO ADERISCE
Il recipiente e stato pulito male dopo la cottura del cibo
precedente.
In rivestimento antiaderente del recipiente è danneggiato
Prima di cominciare la cottura, assicuratevi, che il recipiente è lavato bene
e il rivestimento antiaderente non è danneggiato

raccomandato nella ricetta
-
chio)
Avete impostato il tempo di cottura troppo lungo
Diminuite il tempo di cottura o seguite le indicazioni della ricetta, adatta-

Con la frittura: avete dimenticato di versare l’olio nel reci-
piente, non avete mescolato o avete girato troppo tardi le
pietanze che cucinate
Con la frittura normale versate nel recipiente un po’ di olio vegetale in
modo tale, che copre il fondo del recipiente con lo strato sottile. Per la
cottura omogenea i cibi nel recipiente periodicamente vanno mescolate

Con la brasatura: nel recipiente manca l’umidità

non aprite il coperchio della pentola multifunzionale senza bisogno
Con la cottura: nel recipiente il livello d’umidita è troppo
bassa (non sono seguite le proporzioni degli ingredienti)


interna del recipiente prima di cottura
Prima di inserire l’impasto imburrate il fondo e i lati del recipiente con

IL PRODOTTO LA FORMA DI TAGLIO
Avete mescolato troppo spesso il cibo nel recipiente
Con la frittura normale mescolate il piatto non più spesso di ogni 5-7 mi-
nuti
Avete impostato il tempo di cottura troppo lungo.
Diminuite il tempo di cottura o seguite gli indicazioni della ricetta, adatta-

IL PRODOTTO DA FORNO RIMASTO UMIDO
Sono stati usati gli ingredienti non adatti, che forni-
scono eccesso dell’umidità (le verdure succose o
frutti, i frutti di bosco surgelati, la panna etc.)
Selezionate gli ingredienti secondo la ricetta del prodotto da forno. Cercate non
selezionare come l’ingrediente le pietanze che contengono, troppa umidità o

Avete tenuto il prodotto a forno pronto nella pentola
multifunzionale chiusa
Cercate di rimuovere il prodotto da forno dalla pentola multifunzionale subito
dopo la cottura. Se è necessario
potete lasciare il prodotto nella pentola multifunzionale per un breve periodo
con la tenuta in caldo attivata
42
IL PRODOTTO DA FORNO NON SI LIEVITA
Le uova con lo zucchero non sono state
sbattute
Rivolgetevi alla ricetta approvata (adat-

La selezione degli ingredienti, il meto-
do di taglio, le proporzioni d’inserimen-
to, la selezione del programma e il
tempo di cottura devono corrispondere
alla ricetta selezionata
L’impasto e rimasto lievitato troppo a lungo
Non avete setacciato la farina o avete impo-
stato male l’impasto
State ammessi gli errori con inserimento
degli ingredienti
La ricetta selezionata da voi non è adatta per

multifunzionale



arresta e la pentola multifunzionale nel regime della tenuta in caldo.
Tempo di cottura al vapore raccomandato per vari cibi
Il cibo Peso, g (quantità)
Quantità
dell’acqua
Tempo di
cottura
Filetto di carne suina/manzo
(cubetti di 1,5-2 cm)
500 500
20 min/30
min
Filetto agnello (cubetti di
1,5-2 cm)
500 500 25 min
Filetto di pollo (cubetti di
1,5-2 cm)
500 500 15 min
Polpettine/polpette
180 (6 pz.) / 450
(3 pz.)
500
10 min/15
min
 500 500 10 min
Gamberetti sgusciati surge-
lati
500 500 10 min
Mantou 4 pz. 500 15 min
Patate (a cubetti 1,5x1,5 cm)
500 500 20 min
Carote (a cubetti 1,5x1,5 cm)
500 500 40 min
Rape rosse (a cubetti 1,5x1,5
cm)
500 1500 1 ora 10 min
Verdure (surgelati) 500 500 10 min
Uovo di gallina 3 pz. 500 10 min


del cibo e anche dalle preferenze gustative.
Raccomandazioni per l’uso dei regimi di temperatura nel program-
ma “MULTICOOK”
Temperatura
lavorativa
Raccomandazioni d’uso
35°C Lievitazione dell’impasto, preparazione dell’aceto
40°C Preparazione dello yogurt
45°C Lievitazione
50°C Fermentazione
55°C Preparazione della pasta di zucchero
60°C Preparazione del tè verde e del nutrimento per bambini
65°C Cottura della carne nella confezione sottovuoto
70°C Preparazione del punch
75°C Pastorizzazione, preparazione del tè bianco
80°C Preparazione del vin brûlé
85°C

un lungo periodo di cottura
90°C Preparazione del tè rosso
95°C Preparazione delle pappe al latte
100°C Preparazione dei marenghi e delle marmellate
105°C Preparazione della carne nella gelatina
110 Sterilizzazione
115°C Preparazione dello sciroppo di zucchero
120°C Preparazione dello stinco
125°C Preparazione della carne stufata
130°C Preparazione dei pasticci
135°C Frittura dei piatti pronti per formare una crosticina croccante
140°C Affumicatura
145°C Inforno del pesce e delle verdure nei fogli di alluminio
150°C Cottura al forno della carne nei fogli di alluminio
155°C Frittura dei prodotti di pasta lievitata
160°C Frittura del pollame
165°C Frittura delle bistecche
170°C Preparazione delle patate fritte, dei nuggets di pollo

La tabella riassuntiva del programmi di cottura (impostazioni di
fabbrica)
Nome del programma
Raccomandazioni per la
cottura
Tempo di cottura
d’impostazione predenita
Possibilità di cambiamento
del tempo di cottura, e
possibilità di cambiamento
alla volta
Luscita sui parametri
lavorativi
Partenza ritardata, ore
Tenuta in caldo, ore
MULTI-
COOK
Cottura dei vari piatti con pos-
sibilità di impostazione della
temperatura e del tempo di
cottura
30
min
2 min-12
ore/1 min
- 24 12
EXPRESS
Una cottura veloce delle pappe

- - - - -
RICE/
GRAIN
Cottura di riso e preparazione
delle pappe di cereali interi

25
min
5 min-4
ore/1 min
- 24 12
STEAM
Cottura al vapore delle verdure,
del pesce, della carne, dei piatti
dietetici e vegetariani
30
min
5 min-2
ore/5 min
+ 24 12
COOK
Bollitura delle verdure, del pe-
sce e altri cibi
45
min
10 min-8
ore/5 min
- 24 12
SOUP Cottura dei vari primi piatti
1
ora
10 min-8
ore/5 min
- 24 12
SAUTÉ
Frittura delle verdure, della
carne e del pollame
18
min
5 min-2
ore/1 min
- - 12
BAKE
Cottura al forno della carne, dei
prodotti di pasta lievitata, non
lievitata, e pasta sfoglia
50
min
10 min-8
ore/5 min
- 24 4
STEW
Stufato delle verdure, della
carne, del pesce, di altri cibi
1
ore
10
min-12
ore/5 min
- 24 12
SAUCE Cottura dei vari tipi di salse
20
min
5 min-5
ore/1 min
- 24 12
YOGURT
Preparazione dello yogurt fatto
in casa
8
ore
10
min-12
ore/5 min
- 24 -
DESSERT
Cottura delle varie ricette
30
min
5 min-2
ore/5 min
- 24 12
OME-
LETTE
Cottura delle omelette, e dei
pasticci
20
min
5 min-10
ore/10
min
- 24 12
ITA
43
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Nome del programma
Raccomandazioni per la
cottura
Tempo di cottura
d’impostazione predenita
Possibilità di cambiamento
del tempo di cottura, e
possibilità di cambiamento
alla volta
Luscita sui parametri
lavorativi
Partenza ritardata, ore
Tenuta in caldo, ore
YEAST
DOUGH
Lievitazione dell’impasto
1
ora
10 min-2
ore/5 min
- 24 -
PORRI-
DGGE
Cottura delle pappe al latte
30
min
5 min-4
ore/1 min
- 24 12
PIE
Cottura al forno delle torte,
cupcake, pan di spagna
30
min
10 min-4
ore/5 min
- 24 4
RAVIOLI
Cottura dei ravioli di varie tipe
di pasta
13
min
10 min-1
ora/1 min
+ - -
PASTA Cottura della pasta
8
min
2 min-1
ore/1 min
+ - -
DUM-
PLINGS
Cottura di gnocchi di vari tipi
30
min
5 min-2
ore/5 min
+ - -
PIZZA Cottura della pizza
30
min
10 min-1
ora/5 min
- 24 12
BREAD Cottura del pane
3
ore
10 min-6
ore/5 min
- 24 3
PILAF Cottura dei vari tipi di risotto
1
ora
10 min-2
ore/5 min
- 24 12
CRUST Frittura nell’olio bollente
18
min
5 min-40
min/5
min
+ - -
S L O W
COOK
Brasatura lenta della carne, del
pollame, delle verdure
3
ore
10
min-12
ore/10
min
- 24 12
VI. ACCESSORI AGGIUNTIVI

RCM-M33E ed informarsi delle novità dei prodotti REDMOND si può sul sito

VII. PRIMA DI RIVOLGERSI AL CENTRO
DI SERVIZIO
Messaggio di
errore sul display
Guasti possibili Rimedio
E1-E4
Errore del sistema (possibile guasto
della scheda elettronica o sensore
di temperatura), o il coperchio non
è chiuso bene
Chiudete bene il coper-
chio. Se il problema
persiste, rivolgetevi al
centro di servizio
Guasto Motivo possibile Rimedio
Non si accen-
de
La corrente elettrica è as-
sente
Controllate la tensione nella rete elet-
trica
Il piatto si
cuoce troppo
a lungo
Interruzioni nella corrente
elettrica
Controllate la tensione nella rete elet-
trica
Fra il recipiente e la resi-
stenza si presenta un ogget-
to estraneo
Eliminate l’oggetto estraneo
Il recipiente non è inserito
nel multicooker dritto
Inserite il recipiente dritto
La resistenza è sporca
Staccate l’apparecchio dalla corrente
elettrica, fatelo raffreddare. Pulite la
resistenza.
VIII. OBBLIGHI DI GARANZIA

di garanzia il produttore si impegna a riparare, cambiare i dettagli, o cambiare


-
messo sul biglietto originale di garanzia. Questa garanzia è riconosciuta soltan-
to in caso che il prodotto sia stato usato secondo l’istruzione d’uso, non sia
stato riparato, non sia stato smontato e non sia difettato di conseguenza ad un
trattamento sbagliato, e anche se è stata conservata la contenuto della confe-
zione completa del prodotto. Questa garanzia non si applica in caso di usura
-
to antiaderente, e gomme etc.).
Il periodo di servizio e il periodo della validità degli obblighi di garanzia si
calcolano dal giorno della vendita o dalla data di produzione del prodotto (nel
caso in cui la data della vendita sia indeterminabile).
Il periodo d’uso dell’apparecchio stabilito dal produttore è 5 anni dal giorno del
-
zioni delle seguenti istruzioni d’uso e gli standard tecnici d’uso.
Smaltimento ecologicamente sicuro (smaltimento di elet-
trodomestici e di apparecchi elettronici)
Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è ne-
cessario seguire i regolamenti locali inerenti allo smaltimen-
-

Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con
-
te. I proprietari di vecchi apparecchi sono obbligati portarli nei punti di raccolta

riciclo delle materie prime e alla protezione dell’ambiente evitandone la conta-
minazione.

direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
dismessi.
La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature
usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
44

consérvelo para consultarlo para futura referencia. El uso adecuado del dis-

MEDIDAS DE SEGURIDAD
El Fabricante no es responsable de los deterioros provocados

seguridad y reglas de empleo del artículo.
Este aparato es un dispositivo multifuncional para la cocción
de alimentos en un entorno doméstico y se puede utilizar en
los apartamentos, casas rurales, habitaciones de hotel, salas de


no autorizado del dispositivo serán considerados como violación
del uso adecuado del producto. En este caso el fabricante no se
hace responsable de las consecuencias.
Antes de conectar el dispositivo a la red eléctrica comprobar si su
tensión coincide con la tensión nominal de alimentación del in
-
strumento (ver las características o la placa de fábrica del artículo).
Usar el alargador diseñado para la potencia consumida del
instrumento — la incorrespondencia de los parámetros puede


-
ción contra la electrocución. En caso de usar el alargador, ase-

-



el dispositivo en caso de apertura de la tapa.
Desconectar el instrumento de la toma de corriente después
del empleo, así como durante su limpieza y traslado. Retirar el
cordón eléctrico con manos secas, la mantenerlo por el enchufe
macho, sino por el conductor.
No tender el cordón de alimentación eléctrica en los vanos de

eléctrico no sea retorcido o encorvado, no se contacte con los
objetos agudos, ángulos y bordes de los muebles.
-
trica puede provocar las fallas que no corresponden a las condi-


-
brirlo durante el funcionamiento esto puede provocar su
recalentamiento y falla del dispositivo.
Está prohibido emplear el instrumento al aire libre — la pene-
tración de la humedad y de los objetos extraños en el interior
del cuerpo del dispositivo puede provocar los deterioros graves.
-
tado de la red eléctrica y enfriado completamente. Observar
estrictamente las instrucciones de limpieza del instrumento.


Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y su-
perior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los peligros

y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizar-
los los niños sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato no está diseñado para funcionar con timer exterior
o con el mando a distancia.
El material de embalaje (película, espuma, etc.) puede ser
-
balaje fuera del alcance de los niños.
Está prohibido realizar independientemente la reparación del

Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben re-
alizarse en el centro de servicio autorizado. El trabajo realizado
no profesionalmente puede provocar la falla del instrumento,
traumas y deterioro del material.

de cualquier mal funcionamiento.
Características técnicas
Modelo RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Potencia 500 W 860 W 900 W
Voltaje. 220-240 V, 50/60 Hz
Volumen del recipiente 3 litros 5 litros 6 litros
Recubrimiento del recipiente Antiadherente cerámico Anato ® (Corea)
Display Iluminado
Tipo de uso Eléctrico
Válvula de vapor Desmontable
Tapa interior desmontable.
Interruptor de alimentación en el cuerpo
del aparato.
Memoria energética independiente.
Desconexión de las señales sonoras.
Funciones
Conservador de calor ............................................................................Sí, hasta 12 horas
Previa desconexión del conservador de calor .............................................................
Programador de inicio ..........................................................................Sí, hasta 24 horas
Calentamiento de platos .....................................................................Sí, hasta 12 horas
Programas
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EXPRESS)
3. RICE/GRAIN (ARROZ/GRANO)
4. STEAM (AL VAPOR)
5. COOK (HERVIR)
6. SOUP (SOPA)
7. SAUTÉ (ASAR)
8. BAKE (HORNEAR)
9. STEW (GUISAR)
10. SAUCE (SALSA)
ESP
45
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
11. YOGURT
12. DESSERT (POSTRES)
13. OMELETTE (TORTILLA)
14.
YEAST DOUGH (MASA DE LEVA-
DURA)
15.
PORRIDGE (PAPILLAS LACTEAS)
16. VACUUM (VACIO)
17. PIE (EMPANADAS)
18. RAVIOLI
19. PASTA
20. DUMPLINGS (TORTELLINI)
21. PIZZA
22. BREAD (PAN)
23. PILAF (PAELLA)
24. CRUST (FRITURAS)
25. SLOW COOK (ESTOFAR)
Juego completo
Robot de cocina con el recipiente interno establecido .......................................1 ud.
Contenedor para preparación al vapor .....................................................................1 ud.
Cuchara plana ..................................................................................................................1 ud.
Achicador ...........................................................................................................................1 ud.
Vaso de medidas .............................................................................................................1 ud.
Manual de utilización ....................................................................................................1 ud.
Liibro "100 recetas" ........................................................................................................1 ud.
Libro de servicio ..............................................................................................................1 ud.
Cable de alimentación...................................................................................................1 ud.



Equipamiento de los robots de cocina
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Tapa con asa.
2. Válvula de vapor desmontable.
3. Tapa interior desmontable.
4. Recipiente.
Modelo RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Tipo de recipiente RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Carcasa del instrumento
6. Recipiente de recogida de condensado
7. Panel de control con display
8. Rueda de ajuste
9. Interruptor de encendido
10. Botón de apertura de la tapa.
11. Contenedor para cocer al vapor
12. Vaso de medidas.
13. Achicador.
14. Cuchara plana.
15. Cable de alimentación.
Elementos del Panel de Control
A2
1. Display.
2. Indicadores de los programas de preparación.
3. Botón "Hour/Min" - Activar ajuste de la hora actual; selección de las ho-
ras / minutos de ajuste de la hora actual, el tiempo de preparación y el
programador de inicio.
4. Botón "Reheat” - para activar la función de calentamiento de platos (en
modo de espera).
5. Botón "Start / Keep Warm" con los indicadores «Start» y «Keep Warm» -
puesta en marcha de los programas de preparación; desconexión previa
del conservador de calor.
6.
Rueda de ajuste: selector del programa de preparación; ajuste la hora
Régimen de espera
Por silencio al conectar el aparato a la fuente de alimentación se encuentra en
modo de espera, mientras el display muestra la hora actual en formato de 24
horas. Si al establecer los parámetros del programa seleccionado durante unos
minutos no se pulsa ningún botón, la unidad vuelve al modo de espera y todos
los ajustes realizados previamente se eliminan.
Establecimiento de las horas
Para ajustar la hora actual:
1.
Pulse y mantenga pulsado unos segundos el botón "Hour/Min" en el modo
de espera. Se muestra en el display el indicador , parpadea el indicador

2. Girando la rueda de ajuste en una dirección u otra, seleccione las horas.
Para cambiar de nuevo el botón "Hour/Min" y gire la rueda de control para
ajustar los minutos. Al alcanzar el valor máximo en cada registro de la
instalación continúa con el inicio de la gama.
3. Después de ajustar la hora actual, no presione ningún botón. Tras unos
segundos, se registra el tiempo establecido.
Activar / desactivar las señales sonoras
En los robots de cocina REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E se con-
templa la posibilidad de activar / desactivar las señales sonoras correspondientes
-
tivar / activar las señales sonoras, pulse y mantenga pulsado durante unos seg-
undos el botón “Cancel” en el modo de espera.
Memoria enérgica independiente
Los robots de cocina REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E tienen me-
moria energética independiente. En caso de interrupción temporal de energía
(hasta 15 minutos en el régimen de preparación), todos los ajustes se guardan.

continuación del proceso de preparación no es deseable, pulse el botón “Cancel”,
y la unidad entrará en modo de espera.
Ajuste del tiempo de preparación
En los robots de cocina RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E se puede cambiar el
tiempo de preparación establecido por silencio para cada programa. Los pasos
de cambio en el diapasón dependen del programa de preparación seleccionado.
4.
Girando la rueda de ajuste en una dirección u otra, seleccione el pro-
grama deseado. En el display se enciende el indicador "Timer”, para cada
programa mostrará el tiempo de preparación establecido por silencio.
5. Pulse el botón “Set”. Parpadeará el botón de registro de horas.
6. Girando la rueda de ajuste en una dirección u otra, seleccione las horas.
Para cambiar de nuevo el botón "Hour/Min" y gire la rueda de control para
ajustar los minutos. Al alcanzar el valor máximo en cada registro el ajuste
continuará desde el inicio de la gama.
Función del programador de inicio
-
sponer el proceso de preparación es posible hasta 24 horas, con pasos de 15

de lo contrario el programa se iniciará inmediatamente después de pulsar el
botón "Start/Keep warm”.
1.
Seleccione el programa deseado, si es necesario ajustar el tiempo de
preparación. Para el programa «MULTICOOK» establezca la temperatura
de preparación.
2. Pulse el botón "Set". En el display parpadeará el indicador “Time Delay” y

3. Girando la rueda de ajuste en una dirección u otra, seleccione horas. Para
actual / tiempo de preparación / tiempo del programador de inicio; esta-
blecimiento de la temperatura en el programa «MULTICOOK». Cuando se

sentido contrario se reduce. Con la ayuda de la rueda de ajuste puede
hacer 16 interruptores por vuelta de 360°.
7.
El indicador “Keep warm " ilumina el botón durante el trabajo de la función
conservador de calor.
8. Botón "Cancel" - interrumpe el trabajo de los programas de preparación;
restablece los ajustes realizados; cancelación de los ajustes anteriores;
activación / desactivación de las señales sonoras (en modo de espera).
9. Botón "Set" activación del régimen de establecimiento de los parámet-
ros de los programas; cambio al régimen de establecimiento de la tem-
peratura de preparación (en el programa «MULTICOOK») / tiempo del
programador de inicio.
10.
El indicador "Start" se enciende durante el tiempo de trabajo de los programas
de preparación y del programador de inicio; parpadea al entrar en la tem-
peratura de operación en los programas «RAVIOLI», «PASTA» y «DUMPLINGS».
Dispositivo del Display
A.
Indicador "Timer” - se ilumina cuando se establece el tiempo de preparación
/ durante el trabajo del programa.
B. Indicador de "Time Delay” - se ilumina cuando se establece el tiempo del
programador de inicio / durante el trabajo del aparato en el régimen del
programador de inicio.
C. Indicador de desconexión de las señales sonoras.
D. Indicador de trabajo de la función conservador de calor.
E. Indicador "Reheat" - se enciende durante el trabajo de la función calen-
tamiento de platos.
F. Indicador de la temperatura en el programa «MULTICOOK».
I . ANTES DEL PRIMER ENCENDIDO
Retire con cuidado el producto y sus accesorios fuera de la caja, retire todos los

advertencia, pegatinas, punteros y la tabla con el número de serie del aparato.

derechos a la garantía.
Limpie la unidad con un paño húmedo. Enjuague el recipiente con agua tibia y


limpieza del aparato.
-
-
cenderlo.
II. UTILIZACION DEL ROBOT DE COCINA
Antes de comenzar la utilización

-

puedan ser afectados por la alta humedad y la temperatura.

cocina visibles no presentan daños, pelados y otros defectos. Entre el recipiente
y el elemento calefactor no deben existir objetos interpuestos.
46
cambiar el registro, de nuevo pulse el botón "Hour/Min" y gire la rueda de
ajuste para ajustar los minutos. Al alcanzar el valor máximo el ajuste
continúa desde el inicio de la gama.
4. Pulse el botón "Start/Keep Warm". El aparato cambia al régimen de pro-


plato estará listo, haga clic en "Hour/min”.
5. -

-



Función de mantenimiento de la temperatura de los platos pre-
parados (conservador de calor)

con ella se puede mantener la temperatura del plato terminado dentro de los
límites de 70-75° C durante 12 horas. En este caso, la pantalla del display
muestra la cuenta atrás de trabajo directo en este modo. Si es necesario, puede
desactivar conservador de calor pulsando el botón "Start / Keep Warm" (el indi-
cador de "Keep Warm" se apaga).


que esto puede dar lugar a un secado excesivo de los platos y variar su sabor.





Previa desconexión del conservador de calor
Si no se desea el conservador de calor, se puede deshabilitar esta función con
antelación. Para ello, ejecute el programa de nuevo después de la cocción, pulse

Del mismo modo, se puede activar la función del conservador de calor de nuevo
(el "Keep Warm" se ilumina).

-

-

Función de calentamiento de platos
El robot de cocina se puede utilizar para el calentamiento de platos fríos:
1. 

2. 
eléctrica.
3. Presione el botón “Reheat”. El indicador correspondiente se encenderá en
el display y se conectará el calentador, la pantalla del display mostrará
directamente la cuenta atrás del tiempo en el régimen dado. El plato se
calienta hasta 70-75° C. Esta temperatura se puede mantener durante 12
horas.
4.
Si es necesario, el calentador se puede desactivar pulsando el botón
”Cancel”.


puede llevar a un cambio en su sabor.
Procedimiento general de trabajo de los programas automatizados
1. Ponga los ingredientes para prepara el plato en el recipiente del robot
-
bajo del nivel máximo de la escala en el volumen interior del recipiente.
2. 
total contacto con el elemento de calentamiento inferior. Cierre la tapa

3.
Girando la rueda de ajuste, seleccione el programa de preparación. El
indicador correspondiente parpadea y la pantalla del display muestra el
indicador "Timer" y el tiempo de preparación establecido por silencio.
4. Si es necesario, ajuste el tiempo de cocción. Para el programa «MULTI-
COOK» también se puede ajustar la temperatura de preparación.
5. Si es necesario, ajuste el programador de inicio.
6.
Para empezar la cocción, pulse el botón "Start / Keep Warm". Se encienderá
el indicador del botón, el display mostrará la cuenta atrás del tiempo de
preparación del programa.
7. 

al régimen de conservador del calor (Se encenderá el indicador “Keep
Warm”, en el display se mostrará la cuenta atrás del tiempo de trabajo del
conservador de calor) o al régimen de espera.


Programa «MULTICOOK»
El programa «MULTICOOK» está diseñado para la preparación prácticamente de

y tiempo de preparación. Se puede establecer manualmente el tiempo de cocción
en el diapasón de entre 2 minutos a 12 horas con pasos de 1 minuto. El diapasón
de ajuste del programa de temperatura va desde 35 hasta 170° C con pasos de
5° C. Por defecto la temperatura de cocción en el programa «MULTICOOK» es de
100° C.
Para ajustar manualmente la temperatura de preparación, presione el botón "Set"
para cambiar al modo apropiado (varias veces, si cambia el tiempo de cocción, o
dos veces si se utiliza el tiempo de cocción por defecto). El indicador de tem-
peratura parpadea en el display. Girando la rueda de ajuste en una dirección u
otra, seleccione la temperatura deseada. Al llegar a la máxima el ajuste de
temperatura continuará desde el comienzo del diapasón. Para más, siga 5-7 de
la sección "Procedimiento general para trabajar con programas automatizados."
Programa «EXPRESS»
Recomendado para una rápida preparación del arroz, papillas lácteas de cereales,
cocción de diferentes productos.
En este programa no está disponible la regulación del tiempo de preparación,
la función del conservador de calor, ni la del programador de inicio.
Al seleccionar un programa «EXPRESS» el display muestra el símbolo "-- --" y,
durante el proceso de preparación - un indicador dinámico.
Programa «RICE/GRAIN»
Diseñado para la cocción de arroz, papillas en agua. Es posible establecer

hasta 4 horas con pasos de 1 minuto.
Programa «STEAM»
Recomendado para la preparación al vapor de verduras, pescado, carne, albón-
digas, platos dietéticos y vegetarianos. Es posible establecer manualmente el

pasos de 5 minutos.
La cuenta atrás del tiempo de trabajo del programa "STEAM" comienza al alcan-
zar la temperatura deseada y la densidad de vapor de agua en el recipiente.
Para la preparación al vapor en el robot de cocina utilize el contenedor especial
para productos, el cual se inserta dentro del recipiente. Obligatoriamente vierta
en el recipiente previamente entre 600-1000 ml de agua.
Programa «COOK»
Se recomienda para preparar verduras, carne, pescado. Se puede establecer

a 8 horas con pasos de 5 minutos.
Programa «SOUP»
Recomendado para la preparación de diversos primeros platos, compotas y
marinados. Se puede establecer manualmente el tiempo de preparación en el

Programa “SAUTÉ”
Conveniente para asar carne, verduras, aves de corral y otros productos. Se puede
establecer manualmente el tiempo de preparación en un diapasón desde 5
minutos hasta 2 horas con pasos de 1 minuto.
La función de programador de inicio no está disponible en este programa.

-

Programa «BAKE»
El programa está recomendado para hornear carne, productos de levadura, libre
de levadura, incluyendo soplo, prueba. Se puede establecer manualmente el
tiempo de cocción desde 10 minutos a 8 horas con pasos de 5 minutos.
El tiempo de trabajo del conservador de calor en el programa es de 4 horas.



y mantenimiento".


Programa «STEW»
Recomendado para verduras al vapor, carne, aves, mariscos, preparación de ge-
latinas. Se puede establecer manualmente el tiempo de preparación en un dia-
pasón de 10 minutos a 12 horas con pasos de 5 minutos.
Programa «SAUCE»
-
esario, se puede cocinar con la tapa del dispositivo abierta. Es posible esta-

minutos hasta 5 horas con pasos de 1 minuto.
Programa "YOGURT"
Con la ayuda de este programa usted puede hacer yogur en casa. Es posible

minutos a 12 horas con pasos de 5 minutos.
En el programa «YOGURT» la función del conservador de calor no está disponi-
ble.
ESP
47
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E


Programa «DESSER
Recomendado para la preparación de diversos postres. Se puede establecer

hasta 2 horas con pasos de 5 minutos.
Programa «OMELETTE»
Recomendado para cocinar tortillas tanto exuberantes , como planas. Es posible

5 minutos hasta 10 horas con pasos de 10 minutos.
Programa «YEAST DOUGH»
Recomendado para las pruebas (elevación) de masa de levadura antes de hornear.

va de 10 minutos a 2 horas con pasos de 5 minutos.
La función del conservador de calor en este programa no está disponible.
Cuando realice pruebas tenga en cuenta que la masa aumenta de volumen
casi el doble, por lo que el volumen de la masa al inicio no debe exceder de
la mitad del recipiente.

-



Programa «PORRIDGE»
Recomendado para los cereales de leche, mermelada, gelatina de fruta y postres

5 minutos hasta 4 horas con pasos de 1 minuto.
El programa está diseñado para preparar papilla hecha a partir de leche pas-
teurizada, con poca grasa. Para evitar la leche hirviendo y obtener el resultado
deseado, se recomienda:
Lavar bien todos los cereales integrales (arroz, trigo sarraceno, mijo, etc)


Observar estrictamente las proporciones midiendo los ingredientes de
acuerdo a las recomendaciones de libros de cocina, reducir o aumentar
la cantidad de ingredientes en sólo proporción;
Cuando se utiliza leche entera debe diluirse con agua potable en una
proporción de 1:1.




Programa «VACUUM»
Debido al régimen especial de la temperatura, este programa es ideal para
cocinar carne, pescado, verduras u otros alimentos en el envasado al vacío. Se
puede establecer manualmente el tiempo de cocción desde 10 minutos a 12
horas con pasos de 5 minutos.
La función de conservador de calor en este programa no está disponible.
Programa «PIE»
Recomendado para las tortas de cocina abiertas o cerradas con diferentes rel-
lenos. Se puede establecer manualmente el tiempo de cocción en el diapasón
de 10 minutos a 4 horas en incrementos de 5 minutos.
El tiempo de trabajo del conservador de calor en el programa “PIE” es de 4 ho-
ras.
Programa «RAVIOLI»
Recomendado para cocinar raviolis de diferentes masas. Se puede establecer
manualmente el tiempo de preparación en el diapasón de 10 minutos a 1 hora
con pasos de 1 minuto.
El programa consiste en llevar el agua a ebullición, la carga de los ingredientes
y su posterior preparación. El momento de hervir el agua y la necesidad de
descargar los productos pitido de alerta. La cuenta atrás se iniciará la cocción
después de presionar el botón "Start/Keep warm”.
En el programa «RAVIOLI» las funciones de conservador de calor y programador
de inicio no están disponibles.


aparato.
Programa «PAST
Recomendado para cocinar pasta. Se puede establecer manualmente el tiempo
de preparación en el diapasón de 2 minutos a 1 hora con pasos de 1 minuto.
El programa consiste en llevar el agua a ebullición, la carga de los ingredientes
y su posterior preparación. En el momento de hervir el agua y la necesidad de
poner los productos se produce una señal sonora. La cuenta atrás del tiempo de
preparación se iniciará después de presionar el botón "Start/Keep Warm".
La función de conservador de calor y la de programador de inicio no están dis-
ponibles en este programa.
Programa «DUMPLINGS»
Recomendado para cocinar tortellini de diferentes pastas. Se puede establecer
manualmente el tiempo de preparación en un diapasón desde 5 minutos hasta
2 horas con pasos de 5 minutos.
El programa consiste en llevar el agua a ebullición, la carga de los ingredientes
y su posterior preparación. El momento de hervir el agua y la necesidad de
descargar los productos se advierten por una señal sonora. La cuenta atrás del
tiempo de preparación se iniciará después de presionar el botón "Start /Keep
Warm”.
Las funciones de conservador de calor y programador de inicio en este programa
no están disponibles.


aparato.
Programa «PIZZ
Recomendado para cocinar pizza. Se puede establecer manualmente el tiempo
de preparación en el diapasón de 10 minutos a 1 hora con pasos de 5 minutos.
La función de programador de inicio no está disponible en este programa.
Programa «BREAD»
Se recomienda para la cocción de diferentes tipos de pan a base de harina de
trigo y con añadidos de harina de centeno. El programa ofrece un ciclo com-
pleto de preparación desde la elevación de masa hasta el horneado. Se puede
establecer manualmente el tiempo de preparación en el diapasón de 10 minutos
a 6 horas con pasos de 5 minutos.
El tiempo de trabajo del conservador de calor en el programa «BREAD» es de 3
horas.




-


de la capacidad interna del recipiente.

prueba, e inmediatamente después de hornear.

mezclas preparadas para hacer pan.
Programa «PILAF»
Recomendado para la preparación de diversos tipos de paella. Se puede esta-
blecer manualmente el tiempo de preparación en un diapasón de 10 minutos a
2 horas con pasos de 5 minutos.
Programa «CRUST»
En los robots de cocina REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E se pueden
hacer fritos utilizando una cesta especial (se vende por separado). En el pro-
grama «CRUST» puede establecer manualmente el tiempo de preparación en un
diapasón de 5 minutos hasta 40 minutos con pasos de 5 minutos.
La cuenta atrás del tiempo de preparación comienza al alcanzar el recipiente la
temperatura de trabajo adecuada.
Las funciones de conservador de calor y de programador de inicio en este pro-
grama no están disponibles.
Para la preparación del frito:
1. Verter en el recipiente con el aceite correcto para freír de acuerdo a la
receta. No se olvide de desactivar el conservador de calor después de
comenzar el programa (el indicador "Keep Warm" debería salir).
2. 
pluma en una canasta especial nido. Esparza de forma uniforme los pro-
ductos en la cesta.
3. 
cuidadosamente la tapa del robot de cocina. Cesta inferior con comida en
el plato. No cierre la tapa.
4.

canasta de productos para el mango y lo cuelga en el gancho en el borde


freír, use guantes de cocina.


mismo aceite de cocina para la re-fritos.

una toalla de papel grueso antes de servir el plato a la mesa.
Programa «SLOW COOK»
Recomendado para una cocción lenta (estofado) de carne, pollo y verduras. Se
puede establecer manualmente el tiempo de preparación en el diapasón de 10
minutos a 12 horas con pasos de 10 minutos.
48
III. POSIBILIDADES COMPLEMENTARIAS
Preparación de fondue.

Preparación de turrón.

Esterilización de vajillas y objetos de uso personal.
IV. CUIDADO DEL APARATO
Limpieza
Antes del primer uso del aparato, así como para eliminar el olor de la comida después de la cocción del robot de cocina,
recomendamos limpiar el recipiente y la tapa interior con un 9 por ciento de vinagre, y luego trabajar durante 15 minutos
con la mitad de un limón en el programa «STEAM».
No se deben dejar en el recipiente cerrado del robot de cocina los alimentos cocinados o llenos de agua más de 24 horas.

robot de cocina utilizando la función calentamiento de platos.

limpiar, use un paño suave y detergente suave.


-


mal funcionamiento del aparato.
La carcasa puede limpiarse cuando esté sucio. El recipiente, la tapa interior de aluminio y la válvula de vapor desmontable


necesario.
La carcasa del aparato debe limpiarse con un paño suave y húmedo o una esponja de cocina. Es posible el uso de detergente
delicado. Para evitar posibles manchas de agua y las manchas en el cuerpo del aparato después de la limpieza, recomen-

Para limpiar el recipiente se puede utilizar de forma manual una esponja suave y detergente para lavar platos y lavavajil-
las, así como el lavavajillas (siguiendo las recomendaciones de su fabricante.)
Si está muy sucio el recipiente, se llena con agua tibia y se deja en remojo durante un tiempo y luego se limpia. Para una



Con el uso regular del recipiente es posible un total o parcial cambio de color del recubrimiento interno antiadherente.
Esto por sí solo no constituye un defecto ni un signo de defecto del recipiente.
Para limpieza de la tapa interior de aluminio:
1. Abra la tapa del robot de cocina.
2. Desde el lado interior de la tapa, desconecte con cuidado la tapa interior de la principal y retire el pasador de la
cubierta principal.
3. 
lave con agua corriente, usando un detergente para lavar platos. El lavavajillas en este caso no sirve.
4. 
5. Vuelva a colocar la cubierta de aluminio.
La válvula de vapor está instalada en un zócalo especial en la cubierta superior, y se compone de las cubiertas externa e
interna. Para su limpieza:
1. Tire con cuidado de la cubierta exterior con el saliente del hueco de la tapa hacia arriba y hacia usted.
2. 
3. 
4. Volver a montar todo en orden inverso: ponga la goma, alinee las muescas con el cuerpo principal de la válvula con
los salientes de la carcasa interna correspondiente y gire en sentido de las agujas del reloj.
5. 
Formado durante la preparación el condensado acumulado en una cavidad especial en el dispositivo alrededor del recipi-
ente y se vierte en un contenedor en la parte trasera del aparato. Para retirar el condensado:
6. Abra la tapa y retire el recipiente. Si es necesario, levante ligeramente la parte delantera del robot de cocina para

7. Retire el recipiente, tirando suavemente de la lengüeta hacia usted.
8. Vacíe el condensado, límpielo y vuelva a colocar el contenedor en su sitio.
9. 
cocina.



aparato.


(situado en el centro del disco de calentamiento) se pueden limpiar con una esponja o paño húmedo (no mojado). En el
caso del detergente es necesario retirar cuidadosamente los residuos, para eliminar el mal olor durante la cocción poste-
rior.
En caso de ingestión de cuerpos extraños en la ranura alrededor del sensor de temperatura central, retírelos con cuidado

es admisible utilizar una esponja húmeda de dureza media o un cepillo sintético.


Conservación del aparato
Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la red eléctrica. La cámara de trabajo,
incluyendo el disco de la calefacción, el recipiente, la tapa interior y la válvula de vapor, el contenedor del condensado
todos deben estar limpios y secos.
Para un almacenamiento compacto se pueden poner los componentes en el recipiente y colocar éste en el cuerpo del robot
de cocina.
V. CONSEJOS DE PREPARACION
Errores en la preparación y sus soluciones
La siguiente tabla resume los errores típicos cometidos cuando se cocina en el robot de cocina, analiza las posibles causas
y el camino para solucionarlas.
EL PLATO NO SE PREPARO TOTALMENTE
Causas posibles Modos de solucionarlo
Usted se olvidó de cerrar la tapa del dispositivo o de


Durante el tiempo de la preparación no abra la tapa del robot de cocina si
no es necesario.

-
cipiente no está deformada
El recipiente y el elemento calefactor contactan mal, por

alta
El recipiente debe ser instalado en la carcasa sin problemas, adhiriéndose

-

ESP
49
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Elección desafortunada de los ingredientes del plato.
Estos ingredientes no son los adecuados para el método
de preparación de su elección o seleccionó el programa

Los ingredientes se han cortado demasiado grandes, se

productos.
Usted ha ajustado de forma incorrecta (no calculado) el
tiempo de preparación.
La variante elegida por usted de la receta no es adecuada
para cocinar en este robot de cocina
Es deseable utilizar probadas (adaptadas para su uso con el dispositivo)


en la colocación, la selección de programas y el tiempo de cocción deben
corresponder a la receta seleccionada
Durante la preparación al vapor: en el recipiente hay poca
agua para asegurar la adecuada densidad de vapor
Vierta en el recipiente obligatoriamente el volumen de agua recomendado
en la receta. En caso de duda, compruebe el nivel de agua en el proceso de
preparación
En las frituras
Vertió en el recipiente demasiado
aceite


Al freír, siga las instrucciones de la receta correspondiente
Exceso de humedad en el recipiente

-
gelarlos y escurrir el agua de ellos
En la cocción: evaporación del caldo en la cocción de los
productos con alta acidez
-
dos: lavar, saltear un poco, etc. Siga el consejo de su receta elegida
Al hornear ( la
masa no se coció
bien)
Al levantarse la masa se apegó a la
parte interior de la tapa y se cortó la
válvula de salida de vapor

Ha puesto en el recipiente demasi-
ada masa



EL PRODUCTO SE COCIO EN EXCESO
Cometió un error en la elección del tipo de pro-
ducto o en el ajuste (cálculo) del tiempo de prepar-
-
dientes
Consulte la probada (adaptada para su uso con el dispositivo) receta. La selec-
-
cación, la selección de programas y el tiempo de preparación deben cumplir con
sus recomendaciones
Después de la preparación el plato terminado es-
tuvo demasiado tiempo parado en el conservador
de calor
El uso prolongado del conservador de calor es indeseable. Si en su modelo de
robot de cocina está prevista la desconexión previa de esta función, usted puede
utilizar esta posibilidad
EN LA COCCION EL PRODUCTO SE EVAPORA
Al cocinar papillas lácteas se evapora la leche
La calidad y las propiedades de la leche pueden depender del lugar y de las condi-
ciones de su producción. Recomendamos utilizar solamente leche ultra-pasteuriza-
da con un contenido de grasa de hasta el 2,5%. Si es necesario, la leche se puede
diluir con agua potable
Los ingredientes antes de cocinar no fueron
tratados o se trataron incorrectamente (mal la-
vados, etc.).
No guardó las proporciones en la colocación o
eligió incorrectamente el tipo de producto
Consulte la receta aprobada (adaptada para su uso con el dispositivo). La selección
de los ingredientes, el método de su pre-tratamiento, las proporciones en la colocación
deben cumplir con sus recomendaciones.
Los cereales integrales, carnes, pescados y mariscos enjuáguelos bien siempre con
agua limpia
EL PLATO SE QUEMA
El recipiente no estaba bien limpio después de la cocción
anterior.
El recubrimiento antiadherente del recipiente está
dañado

y el revestimiento antiadherente no está dañado
El volumen total de los ingredientes colocados son más

Consulte la probada (adaptada para su uso con el dispositivo) receta
Usted ajustó demasiado tiempo de preparación
Reduzca el tiempo de preparación o siga las instrucciones de la receta,
adaptada para su uso con el dispositivo
Al freír: usted se olvidó de verter en el recipiente aceite,
no lo removió o dio la vuelta demasiado tarde a los
productos
En el asado convencional vierta en el recipiente un poco de aceite vegetal

igual los productos es conveniente removerlos periódicamente o darles la
vuelta a un determinado tiempo


robot de cocina sin necesidad
En la cocción: en el recipiente hay demasiado poco
-
dientes)

En el horneado: no ha untado la parte interior del re-

Antes de colocar la masa engrasar el fondo y los lados del recipiente con

EL PRODUCTO PERDIO LA FORMA DE CORTE
Usted removió demasiado frecuentemente
los productos en el recipiente

Usted ajustó demasiado tiempo de cocción
Acorte el tiempo de preparación o siga las instrucciones de la receta adaptada para el
modelo de aparato dado
EL HORNEADO SALIO HUMEDO

exceso de humedad (verduras suculentas o frutas, bayas
congeladas, crema y así sucesivamente)
Elija los ingredientes según la receta de cocción. Trate de no elegir como in-

posible en cantidades mínimas
Usted dejó demasiado tiempo el horneado preparado
en el robot de cocina cerrado
Trate de sacar los horneados del robot de cocina inmediatamente tras la
preparación. Si es necesario, puede dejar el producto en el robot de cocina por
un corto tiempo con el conservador de calor conectado
EL HORNEADO NO SE LEVANTO
El huevo con el azúcar fueron mal batidos
Consulte la receta aprobada (adaptada para su uso
con el dispositivo). La selección de los ingredientes,
el método de su pre-tratamiento, las proporciones
en la colocación deben corresponderse con sus
recomendaciones
La masa estuvo mucho tiempo con la levadura
No tamizó la harina o mal amasó la masa
Los errores en la colocación de los ingredientes
Su receta elegida no es adecuada para la cocción en este modelo de robot de
cocina

-
grama se detiene y el robot de cocina va al régimen de conservador de calor.
50
Tiempo recomendado de la preparación al vapor de varios productos
Producto
Peso, g/ cant,
ud.
Volumen de
agua, ml
Tiempo de
preparación,
min
Filete de cerdo/ternera (en cubitos
de 1,5-2 cm)
500 500
20 min. / 30
min
Filete de cordero (en cubitos de
1,5-2 cm)
500 500 25 min.
Filete de pollo (en cubitos de
1,5-2 cm)
500 500 15 min.

180 (6 uds.) /
450 (3 uds.)
500
10 min. / 15
min.
 500 500 10 min.
Gambas ensalada (peladas, coci-
das-congeladas).
500 500 5 min.
Raviolis. (grandes) 4 uds. 500 15 min.
Patatas (cubitos 1,5 x 1,5 cm) 500 500 20 min.
Zanahoria ( cubitos 1,5 x 1,5 cm) 500 500 40 min.
 500 1500 1 h. 10 min.
Verduras (frescas congeladas) 500 500 10 min.
Huevo de gallina 3 uds. 500 10 min.

puede diferir de los valores recomendados, dependiendo de las propiedades

Recomendaciones para el uso de los regímenes de temperatura en
el programa «MULTICOOK»
Temperatura
de trabajo
Recomendaciones de uso
 Cocción de masas, preparación de vinagre.
 Preparación de yogures.
 Cuajada.
 Fermentación.
 Preparación de glacé.
 Preparación de té verde, alimentación infantil.
 Cocción de carne al vacío.
 Preparación de ponche.
 Pasterización, preparación de té blanco.
 Preparación de vino caliente.
Temperatura
de trabajo
Recomendaciones de uso


preparación.
 Preparación de té rojo.
 Preparación de papillas lácteas.
 Preparación de merengue o mermelada.
 Preparación de platos con gelatina.
 Esterilización.
 Preparación de jarabes azucarados.
 Preparación de codillo de cerdo.
 Preparación de carne estofada.
 Preparación de tartaletas.
 Asado de platos preparados para conseguir una corteza crujiente.
 Ahumados.
 Horneado de verduras y pescado en papel de aluminio.
 Horneado de carne en papel de aluminio
 Asado de productos con masa de levadura.
 Asado de aves.
 
 Preparación de patatas fritas y nuggets de pollo.

Tabla general de los programas de preparación (establecimiento
de fábrica)
Nombre de los
programas
Recomendaciones de
preparación
Tiempo de preparación
por silencio
Diapasón del tiempo de
preparación/ pasos
establecimiento
Salida a los parámetros
de trabajo
Programador de inicio. H.
Conservador de calor. h
MULTI-
COOK
Preparación de diferentes
platos con la posibilidad de
establecer la temperatura y
el tiempo de preparación.
30
min.
2 min.
12 h. /
1 min.
24 12
EX-
PRESS
Preparación rápida de arroz,
papillas lácteas y papillas
de cereales.
RICE/
GRAIN
Cocción de arroz, prepar-
ación de papillas variadas
25
min.
5 min.– 4
h. / 1 min.
24 12
Nombre de los
programas
Recomendaciones de
preparación
Tiempo de preparación
por silencio
Diapasón del tiempo de
preparación/ pasos
establecimiento
Salida a los parámetros
de trabajo
Programador de inicio. H.
Conservador de calor. h
STEAM
Preparación al vapor de
verduras, pescado, carne,
platos dietéticos y vegetari-
anos.
30
min.
5 min. 2
h. / 5 min.
+ 24 12
COOK
Cocción de verduras, carne,
pescado y otros productos.
45
min.
10 min.

min.
24 12
SOUP
Preparación de diferentes
primeros platos.
1 h.
10 min.
8 h. / 5
min.
24 12
SAUTÉ
Asado de verduras, carne,
pescado.
18
min.

h. / 1 min.
12
BAKE
Horneado de carne, produc-
tos con levadura, sin leva-
dura y con masa de hojaldre.
50
min.
10 min.
8 h. / 5
min.
24 4
STEW
Guisado de verduras, carne,
pescado y otros productos.
1 h.
10 min.
12 h. /
5 min.
24 12
SAUCE
Preparación de diferentes
salsas.
20
min.
5 min. 5
h. / 1 min.
24 12
YOGURT
Preparación de yogur
casero.
8 h.
10 min.
12 h. /
5 min.
24
DES-
SERT
Preparación de diferentes
recetas.
30
min.
5 min. 2
h. / 5 min.
24 12
OME-
LETTE
Preparación de tortillas,
empanadillas.
20
min.
5 min.
10 h. /
10 min.
24 12
YEAST
DOUGH
Elevación de masas de le-
vadura.
1 h.
10 min.
2 h. / 5
min.
24
POR-
RIDGE
Preparación de papillas con
leche.
30
min.
5 min. 4
h. / 1 min.
24 12
VACU-
UM
Preparación de carne, pes-
cado, verduras envasada al
vacío.
2 h. 30
min.
10 min.
12 h. /
5 min.
24
PIE
Horneado de empanadas,
tortas, bizcochos y bases
para tartas.
30
min.
10 min.
4 h. / 5
min.
24 4
ESP
51
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Nombre de los
programas
Recomendaciones de
preparación
Tiempo de preparación
por silencio
Diapasón del tiempo de
preparación/ pasos
establecimiento
Salida a los parámetros
de trabajo
Programador de inicio. H.
Conservador de calor. h
RAVIOLI
Cocción de ravioles de
diferentes pastas.
13
min.
10 min.
1 h. / 1
min.
+
PASTA
Cocción de productos de
pasta.
8 min.
2 min. 1
h. / 1 min.
+
DUMP-
LINGS
Cocción de tortellinis de
distintas pastas.
30
min.
5 min. 2
h. / 5 min.
+
PIZZA Preparación de pizzas.
30
min.
10 min.
1 h. / 5
min.
24 12
BREAD Horneado de pan. 3 h.
10 min.
6 h./ 5
min.
24 3
PILAF
Preparación de diferentes
tipos de paella.
1 h.
10 min.
2 h. / 5
min.
24 12
CRUST Frituras.
18
min.
5 min.
40 min.
/ 5 min.
+
SLOW
COOK
Estofado de platos de carne,
aves y verduras.
3 h.
10
min.– 12
h. / 10
min.
24 12
VI. ACCESORIOS OPCIONALES


la web www.multicooker.com o tiendas de los distribuidores autorizados.
VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO
Mensaje de
fallo en el
display
Posibles anomalías Resolución del problema


dañada la tarjeta electrónica o los sen-
sores de temperatura ) o no esté bien
cerrada la tapa.
Cerrar bien la tapa. Si el
problema no se soluciona
diríjase al centro de servicio
autorizado.
Anomalía Posible causa Resolución de la anomalía
No se enciende No hay alimentación eléctrica.
Compruebe la tensión en el en-
chufe.
El plato se coci-
na demasiado
tiempo.
Interrupción de la alimentación
eléctrica.
Compruebe la tensión en el en-
chufe.
Entre el recipiente y el elemen-
to calefactor hay algún objeto
interpuesto.
Elimine ese objeto.
El recipiente en el cuerpo del



El elemento calefactor se en-
sució.
Desconectar el instrumento de
la red eléctrica, dejarle enfriarse.
Limpiar el elemento calentador.
VIII. OBLIGACION DE GARANTIA
Este producto está garantizado por un período de 2 años desde la fecha de compra.
Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a subsanar problemas
por reparación, sustituir piezas de recambio o reemplazar todo el producto, por



-
cen de acuerdo con el manual de instrucciones, no han sido reparados, no se desmon-
taron, o han sido dañados por el mal uso, así como si se ha mantenido el conjunto
completo del producto. Esta garantía no cubre los elementos normales de desgaste

La vida útil del producto y el periodo de garantía se calcularán a partir de la

fecha de venta no se pueda determinar).
La fecha de fabricación del dispositivo se puede encontrar en el número de

número de serie se compone de 13 dígitos. Los símbolos sexto y séptimo indican
el mes, el 8º - el año de fabricación del dispositivo.
El período de servicio del aparato establecido por el fabricante es de 5 años a

se realice de acuerdo con este manual y las normas técnicas aplicables.
Utilización ecológica no dañosa (utilización eléctrica y
maquinaria electrónica)
La eliminación del embalaje, del manual de utilización, así como el
propio instrumento debe ser llevada a cabo de conformidad con
los programas locales de reciclaje. Muestre preocupación por el
medio ambiente: no deseche este tipo de artículos con la basura
doméstica normal.
Los aparatos utilizados (antiguos) no deben tirarse junto con
el resto de basuras domésticas, deben ser recogidas aparte. Los propietarios de
antiguos instalaciones eléctricas están obligados a llevar los aparatos a los
puntos especiales de recogida o darlos a las correspondientes organizaciones.
Así mismo usted ayuda al programa de reciclaje de materias primas, y también

Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva Europea 2012/19/EU
relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos.
52

-
mente a sua vida.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados por incum-
primento das regras de segurança e das regras de operação do artigo.
Este aparelho elétrico apresenta um dispositivo multifuncional para a
preparação de alimento em condições cotidianas, e pode ser usado em

de lojas, de escritórios e em outras condições semelhantes de uso não

-
sitivo vai ser considerado violação das condições do devido uso do produ-


nela coincide com a tensão nominal de alimentação do aparelho
(vide características técnicas ou placa do fabricante do artigo).
-


-






Desligue o aparelho da tomada eléctrica depois de acabar de




em contacto com os objectos agudos, cantos e bordas dos móveis.

-


-

Não instale o aparelho sobre superfícies fofas, não o tape duran-

avaria do aparelho.
É proibida a operação do aparelho ao ar livre, pois a entrada de

podem causar avarias graves.

desligado e completamente arrefecido. Siga as indicações de
limpeza rigorosamente.

na água corrente.
Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento,
caso tenham recebido supervisão ou formação sobre como utilizar
o aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As

limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance das crianças menores de 8 anos.
O aparelho não se destina a ser controlado por um temporizador
externo ou por sistema de controlo remoto.


embalagem fora do alcance das crianças.
-
ção de alterações na sua construção. Todos os trabalhos de ma-
nutenção e reparação devem ser efectuados por um centro de

avaria do aparelho, traumatismos e danos materiais.

qualquer mau funcionamento.
Características técnicas
Modelo RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Potência 500 W 860 W 900 W
Voltagem 220-240 V, 50/60 Hz
Capacidade 3 litros 5 litros 6 litros
Revestimento do recipiente antiaderente Anato ® (Corea).
Visor Iluminado
Tipo de uso Eléctrico
Válvula de vapor Desmontável
Tampa interior desmontavel. Sim
Interruptor de alimentação parte exterior

Sim
Memória energética independente. Sim
Desligar sinais sonoros. Sim
Funções
Conservador de calor ......................................................................................até 12 horas
Desliga-se conservando o calor....................................................................................Sim
Programador de inicial ...................................................................................até 24 horas
 .............................................................................até 12 horas
Programas
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (RÁPIDO)
3.
RICE/GRAIN (ARROZ/CEREAIS/
GRÃOS)
4. STEAM (VAPOR)
5. COOK (COZER)
6. SOUP (SOPA)
7. SAUTÉ (FRITAR)
8. BAKE (ASSAR)
9. STEW (GUISAR/ESTUFAR)
10. SAUCE (MOLHO)
11. YOGURT (IOGURTE)
12. DESSERT (SOBREMESAS)
13. OMELETE (OMELETE)
14.
YEAST DOUGH (LEVEDAR/FERMENTAR)
15. PORRIDGE (PAPAS DE CEREAIS)
16. VACUUM (VÁCUO)
17. PIE (TORTA)
18. RAVIOLI (RAVIOLLI)
19. PASTA (MASSA)
20.
DUMPLINGS (MASSA RECHEADA,
TORTELLINI)
21. PIZZA
22. BREAD (PÃO)
23. PILAF (PAELHA)
24. CRUST (FRITAR)
25.
SLOW COOK (COZER LENTA-
MENTE)
53
PRT
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Conjunto completo
Panela electrica (robô) recipinte interno .......................................................1 unidade
Recipiente para cozinhar a vapor .....................................................................1 unidade
Colher plana ...........................................................................................................1 unidade
Taça ...........................................................................................................................1 unidade
Copo medidor .........................................................................................................1 unidade
Manual de instruções...........................................................................................1 unidade
Livro com “100 receitas” .....................................................................................1 unidade
Manual de instruções...........................................................................................1 unidade
Cabo de alimentação ...........................................................................................1 unidade



Equipamento dos ROBÔS de cozinha
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Tampa com asa.
2. Válvula de vapor removível
3. Tampa interior desmontável
4. Recipiente
Modelo RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Tipo de recipiente RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Caixa do Robot
6. Recipiente coletor de vapor
7.
Painel controlo com visualiza-
ção
8. Roda de ajuste
9. Interruptor para ligar
10. Botão de abertura da tampa
11.
Recipiente para cozinhar a vapor
12. Copo medidor
13. Tijela
14. Colher plana
15. Cabo de alimentação
Elementos do Painel de Control
A2
1. Visor.
2. Indicador dos programas de preparação.
3.
Botão “Hour/Min” - Activar e ajustar a hora atual. Selecção das horas/

4.

modo de espera).
5.
Botão “Start/Keep Warm” com os indicadores «Start» e «Keep Warm» -
«Start» Dá inicio aos programas de preparação, «Keep Warm» : Conserva-
dor de calor.
6. Roda de ajuste: no “Start” programe a hora/tempo de preparação/tempo
de programador de início e temperatura no programa “MULTICOOK”.
Quando se gira no sentido de horas aumenta o valor, se gira na direção
oposta é reduzido o valor. Com a ajuda da roda de ajuste pode obter 16
posições por volta de 360 °.
7.
O indicador “Keep Warm ilumina-se durante o trabalho de funcionamen-
to de conservação do calor.
8.
Botão “Cancel” - interrompe o trabalho e os programas de preparação,

sonoros (em modo de espera).
9. 
o sistema de regulação da temperatura de preparação (No programa
“MULTICOOK”) / programador início do tempo.
10. O indicador “Start” acende-se durante o tempo de trabalho dos programas
-
ra de funcionamento nos programas «RAVIOLI», «PASTA» e «DUMPLINGS».
Dispositivo do Visor
A. 

B.

-
dor do sistema se inicializa.
C. 
D. Indicador de trabalho na função de conservador de calor.
E. 
F. Indicador de temperatura no programa «MULTICOOK».
I . ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO.
Retire cuidadosamente o produto e os acessórios para da caixa, remova todos

coladas, ponteiros, e a tabela com o número de série do aparelho.
-
tos de garantia.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Lavar o recipiente com água morna e

-
peza do aparelho.


II. UTILIZAÇÃO DO ROBÔ DE COZINHA
Antes de começar a utilização

-

afectados pela alta humidade e temperatura.



Regime de espera



nenhum botão for pressionado, a unidade retornará ao modo de espera e todas

Acertar o relógio
Para ajustar à hora actual:
1. Pressione, segure e mantenha pressionado o botão “Hour/Min” no modo
de espera. O

2. Girando a roda de ajuste numa direção ou outra, selecione as horas. Para
voltar a mudar de novo, o botão “Hour/Min” e gire o botão de controle
para ajustar os minutos. Após atingir o valor máximo, em cada registro da
instalação continua com o início do intervalo.
3. Depois de ajustar a hora actual, não pressione nenhum botão. Depois de

Activar / desactivar os sinais sonoros
Nos Robôs de cozinha Redmond RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E pode-se
-
sionados e a conclusão do processo de cozimento são contemplados. Para activar/
desactivar o sinal sonoro “bipe”, pressione e segure por alguns segundos o botão
“Cancel” no modo de espera.
Capacidade de memória independente
Os Robôs de cozinha Redmond RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E têm memória
independente de energia. Em caso de interrupção temporária de energia (até 15

-
cesso de preparação é desejável, pressione o botão “Cancel” e a unidade entrará
em modo de espera.
Ajuste o tempo de cozimento
Nos Robôs de cozinha RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E pode-se alterar o
tempo de preparação estabelecido para o modo sem sinal sonoro para cada
programa. Os passos de mudança dependem do programa de preparação sele-
cionado.
1. Girando a roda de ajuste numa direção ou outra, seleccionar o programa
pretendido. No visor aparece o “Timer”, para cada programa mostrará o
tempo de cozedura estabelecido pelo silêncio.
2. Pressione o botão “Set”. Pisca o botão de registro de horas.
3. Girando a roda de ajuste numa direção ou outra, selecione as horas. Para
voltar a mudar o botão “Hora/Min” e gire o botão de controle para ajustar
os minutos. Al alcançar o valor máximo em cada registro o ajuste conti-

o ajuste continuará a partir do início do intervalo.
Função do programador inicial.

possível atrasar o processo de preparação até 24 horas em passos de 15 minutos.

o programa será iniciado imediatamente após pressionar o botão “Start /Keep
warm”.
1. Selecione o programa desejado, se necessário, ajustar o tempo de prepa-
ração. Para o programa “MULTICOOK ‘definir a temperatura de
preparação.
2. Pressione o botão “Set”. No visor piscará “Time Delay” e o indicador indi-
cando o tempo do programador de início.
3.
Gire a roda numa direção ou outra, para ajustar e selecionar as horas. Para
alterar o registro, pressione novamente o botão “Hour/Min” e gire o botão
de regulação para ajustar os minutos. Ao atingir o valor máximo de ajus-
te continua a partir do início do intervalo.
4. Pressione o botão “Start/Keep Warm”. O aparelho muda para o regime de


“Hour/min”.
5.
-




-

Função de manutenção da temperatura dos alimentos cozinhados
( retenção de calor)

com ela é possível manter a temperatura do alimento cozido dentro dos limites
de 70-75 ° C durante 12 horas. Neste caso, o visor mostra a contagem regressi-
va de trabalho directo neste modo. Se for necessário, pode desactivar o conser-
vador de calor, apertando o botão “Start/Keep Warm” (o indicador de “manter

54
-
do deixar os alimentos no estado d aquecido por um longo período de tempo,

paladar.





Prévia desconexão do conservador de calor
Se não deseja o conservador de calor, pode desabilitar, este recurso com ante-
cedência.


Do mesmo modo se pode activar a função do conservador de calor de novo o
“Keep Warm” ilumina-se.



-

Placas de função de aquecimento

1. -

2. 
3.
Pressione o botão “Reheat”. O indicador correspondente ilumina-se no


70-75 ° C. Esta temperatura pode-se manter durante 12 horas.
4.

”Cancel”.



Processo de trabalho geral dos programas automatizados
1.


abaixo do nível máximo da escala do volume interior do recipiente.
2. 


3.
Girando a roda de ajuste selecione o programa de preparação. O indicador
correspondente pisca e o visor de exibição mostra o indicador de “Timer”

4.
Se necessário, ajuste o tempo de cozimento. Para o programa ‘MULTICOOK’
também pode ajustar a temperatura de preparação.
5. Se necessário ajuste o programador de início.
6. Para começar a cozinhar, pressione o botão “Start / Keep Warm”. Acende-
-se o indicador do botão, no visor e mostrará o tempo de contagem re-
gressiva de preparação do programa.
7.


no regime de retenção de calor (Acende-se o indicador “Keep Warm”, no
visor e mostrará o tempo de contagem regressiva de preparação do
conservador de calor) ou o regime de espera.



Programa «MULTICOOK»


de preparação. Pode ajustar manualmente o tempo de cozimento a partir de 2
minutos para 12 horas com intervalos de 1 minuto. As temperaturas do progra-
ma de ajustamento vão a partir de 35 até 170ºC com intervalos de 5ºC. Por
defeito a temperatura de cozimento do programa «MULTICOOK» é de 100 ° C.
Para ajustar manualmente a temperatura de preparação, pressione o botão “Set”
para mudar para o modo apropriado (várias vezes, alterando o tempo de cozi-
mento, ou duas vezes se você usar o tempo de cozimento por defeito). O indica-
dor de temperatura pisca no visor. Girando a roda de ajuste numa direção ou
outra, selecione a temperatura desejada. Ao chegar à temperatura máxima
continuará a partir do início. Para saber mais, siga a Secção 5-7 “Procedimentos
gerais para trabalhar com programas automatizados.
Programa «EXPRESS»
Recomendado para preparação rápida de arroz, papa de leite, ou cozinhar dife-
rentes produtos.
Neste programa não está disponível a regulação do tempo de preparação, a
função de conservador de calor, nem o programador início.
Ao selecionar um programa de «EXPRESS» o visor mostra o símbolo ---- e du-

Programa «RICE/GRAIN»
Projetado para cozinhar arroz, ou papas. Pode ajustar manualmente o tempo de
preparação variando em faixas de 5 minutos para 4 horas com intervalos de 1
minuto.
Programa «STEAM»
Recomendado para cozinhar a vapor: legumes, peixe, carne, almôndegas, dieta,

vai de 5 minutos a 2 horas em intervalos de 5 minutos.
O tempo de contagem regressiva no programa “STEAM” começa a atingir a
temperatura e a densidade de vapor desejada de água no recipiente.

se insere no processador de alimentos. Obrigatóriamente verta na tigela entre
600-1000 ml de água.
Programa «COOK»
Recomenda-se para preparar legumes, carne e peixe. pode ajustar manualmen-
te o tempo de preparação entre 10 minutos a 8 horas com intervalos de 5 mi-
nutos.
Programa «SOUP»
Recomendado para a preparação de várias entradas, compotas, molhos e mari-
nadas. Pode ajustar manualmente o tempo de preparação entre 10 minutos a 8
horas com intervalos de 5 minutos.
Programa “SAUTÉ”
Indicado para assar carne, legumes, aves e outros produtos. Pode ajustar manual-
mente o tempo de preparação desde 5 minutos a 2 horas em intervalos de 1
minuto.

Recomendamos assar os alimentos com a tampa do dispositivo aberta, isto


Programa «BAKE»
O programa é recomendado para assar carnes, levedar massas, ou livres de fer-
mento, incluindo o teste de sopro. Pode ajustar manualmente o tempo de cozi-
mento de 10 minutos a 8 horas em intervalos de 5 minutos.
O tempo de cozimento no conservador de calor no programa é de 4 horas.

panela.


-


-
dado deixar os bolos acabados no estado quente por um muito tempo.
Programa «STEW»
Recomendado para a preparação de legumes no vapor, carnes, aves, frutos do
mar, gelatinas. Pode ajustar manualmente o tempo de 10 minutos a 12 horas
com intervalos de 5 minutos.
Programa «SAUCE»
-
zinhar com a tampa do aparelho aberta. Pode ajustar manualmente o tempo
entre 5 minutos a 5 horas com intervalos de 1 minuto.
Programa YOGURT”
Com a ajuda deste programa pode fazer iogurte em casa. É possível ajustar

12 horas com intervalos de 5 minutos.
No programa «YOGURT» a função conservador de calor não está
disponível.


Programa «DESSER
Recomendado para a preparação de sobremesas diversas. Você pode ajustar
-
valos de 5 minutos.
Programa «OMELETTE»
Recomendado para cozinhar tortilhas tanto exuberantes, como planas. Pode
ajustar manualmente o tempo na preparação variando de 5 minutos a 10 horas
com intervalos de 10 minutos.
Programa «YEAST DOUGH»
Recomendado para testar a massa de fermento (levedação/crescimento) antes
de assar. Pode ajustar manualmente o tempo de preparação variando de 10
minutos a 2 horas, em intervalos de 5 minutos.
A função conservador de calor neste programa não está disponível.


recipiente.
55
PRT
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E

-


Programa «PORRIDGE»
Recomendado para leite com cereais, doce, geleia de frutas e sobremesas diver-

a 4 horas com intervalos de 1 minuto.
O programa é projectado para preparar papas/cremes feitas com leite pasteuri-

desejado, recomenda-se:
1. 
saia clara.
2.
Unte a tigela do processador de alimentos com manteiga antes de cozinhar.
3.
-
dientes de acordo com as recomendações do livro de receitas, reduzir ou

4. Se usar leite gordo deve diluir em água potável na proporção de 1:1.




Programa «VACUUM»
Devido ao regime especial de temperatura, este programa é ideal para cozinhar
carne, peixe, legumes ou outros alimentos em embalagem a vácuo. Pode ajustar
manualmente o tempo de cozimento de 10 minutos a 12 horas em intervalos de
5 minutos.
A função conservadora de calor neste programa não está disponível.
Programa «PIE»
Recomendado para tortas, tartes ou bolos com recheios diferentes. Pode ajustar
manualmente o tempo de cozimento entre 10 minutos a 4 horas com intervalos
de 5 minutos.
O tempo de trabalho do conservador de calor é de 4 horas.
Programa «RAVIOLI»
Recomendado para cozinhar ravioli de massas diferentes. Pode ajustar manual-
mente o tempo de preparação a partir de 10 minutos a 1 hora com intervalos
de 1 minuto.
O programa é para levar a água a ferver, de carregar a preparação de ingredien-

necessidade de baixar os alimentos ouve-se um apito de alerta. A contagem
regressiva de cozimento vai começar depois de pressionar o botão “Start/Keep
warm”.
No programa “RAVIOLI” as funções conservadoras de calor e programador de
início não estão disponíveis.

a água ferver, ao adicionar o produto é melhor deixar aberta a tampa do
aparelho.
Programa «PAST
Recomendado para cozinhar massa. Pode ajustar manualmente o tempo de
preparação a partir de 2 minutos a 1 hora com intervalos de 1 minuto.
O programa consiste em levar a água a ferver, introdução dos ingredientes e

os produtos um sinal sonoro ocorre. A contagem regressiva do tempo de prepa-

A função conservador de calor e programa de início neste programa não está
disponível.
Programa «DUMPLINGS»

manualmente o tempo de preparação num tempo de 5 minutos até 2 horas com
intervalos de 5 minutos. O programa faz a água ferver, introduza os ingredientes

introduzir os alimentos são indicados por um sinal sonoro. A contagem regres-

Warm”.
A função conservador de calor e programa de início neste programa não está
disponível.


aparelho.
Programa «PIZZ
-
paração entre 10 minutos a 1 hora, com intervalos de 5 minutos.
A função programa de início neste programa não está disponível.
Programa «BREAD»
Recomenda-se para cozinhar diferentes tipos de pão feito de farinha de trigo e
farinha de centeio. O programa proporciona um ciclo completo de preparação

tempo de preparação de 10 minutos até 6 horas, com intervalos de 5 minutos.
O tempo de trabalho no conservador de calor do programa “BREAD é de 3 horas.





-







Programa «PILAF»
-
mente a hora de preparação num intervalo de 10 minutos a 2 horas com inter-
valos de 5 minutos.
Programa «CRUST»
Nos Robôs de cozinha REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E podem ser
feitos vários fritos usando uma cesta especial (vendida separadamente). No

de 5 minutos a 40 minutos em intervalos de 5 minutos.


A função conservador de calor e programa de início neste programa não está
disponível.
Para a preparação de fritos:
1.

a retenção de calor após o início do programa (o indicador “Keep Warm”
deve sair).
2. 

3. -

o alimento. Não feche a tampa.
4. 
alça e pendure no gancho na borda do recipiente. Deixe o óleo escorrer.

luvas de forno.


voltar a fritar.


Programa «SLOW COOK»
Recomendado para cozimento lento (guisado) de carne, frango e legumes. Pode
ajustar manualmente o tempo de preparação no intervalo de 10 minutos a 12
horas em intervalos de 10 minutos.
III. POSIBILIDADES COMPLEMENTARES
Preparação de Fondue

Preparação de Torrão /Nougat

Esterilização de talheres e objetos pessoais
IV. CUIDADO COM O ROBÔ
Limpeza
Antes da primeira utilização do dispositivo, bem como para remover o cheiro da
comida após a cozedura de alimentos, recomendamos a limpeza do recipiente e
da tampa interior com 9% de vinagre, e em seguida trabalhar durante 15 minu-
tos com metade de um limão no programa «STEAM».
Não deixe o processador de alimentos fechado com alimentos cozidos ou com
água mais de 24 horas. O contentor com os alimentos preparados pode ser co-



totalmente frio. Para limpar, use um pano macio e detergente neutro.






56
-
mido ou esponja de cozinha. O recipiente, a tampa interior de alumínio e a vál-
vula de vapor desmontável, é necessário remover e proceder à limpeza após cada
utilização do robô. O condensado formando durante o processo de cozimento no
processador de alimentos é removido após cada o uso. A superfície interior deve


interior ou exterior do dispositivo após a limpeza, é recomendável secar muito
bem.
Para limpar o reservatório pode ser manualmente, com uma esponja macia e
-
dado pelo fabricante).



-
nutos. Necessariamente secar a superfície externa do recipiente completamente
antes de colocá-la no corpo do robô de cozinha.


defeito do recipiente.
Para limpeza da tampa interior de alumínio:
1. Abra a tampa do robô de cozinha.
2. Do lado de dentro da tampa, desligue com cuidado a tampa interior da
tampa principal e retire o pino da cobertura principal.
3. Limpe a superfície de ambas as tampas com um pano de cozinha húmido
ou uma esponja macia. Se necessário, retire a tampa, lavar com água

neste caso.
4. 
5. 
A válvula de vapor está instalada numa tomada especial na coberta superior, e
consiste das tampas externas e internas. Para a sua limpeza:
1. Puxe cuidadosamente a tampa exterior com a saída da tampa para cima
e em sua direção.
2. A tampa interna gire no sentido contrário ao do relógio até ao topo pare
e remova.
3. Se necessário, retire cuidadosamente a válvula de borracha.
4. 
entalhes com o corpo principal da válvula com as projeções do revesti-
mento interno correspondentes e gire o botão no sentido das horas do
relógio.
5. 
Formado durante a preparação, o condensado acumulado numa cavidade espe-
cial no dispositivo à volta do vaso é vertida para um recipiente na parte trasei-
ra do aparelho. Para remover o condensado:
1. Abra a tampa e retire o recipiente. Se necessário, levantar ligeiramente a
-
piente.
2. Retire o recipiente, puxando suavemente a guia para si.
3. Escorra o condensado, limpe e substituir o recipiente no lugar.
4. 
removido usando papel de cozinha.
Cumprir rigorosamente as instruções deste manual torna improvável o derrame
-

de trabalho para removê-los, e assim evitar o mau funcionamento do sistema ou
falha no dispositivo.

completamente frio.


podem ser limpos com uma esponja ou pano húmido (não molhado). No caso de
detergente é necessário para remover detritos para eliminar o mau odor duran-

sulco ao redor do sensor de temperatura interna, retire-o cuidadosamente com


uma escova dura sintética.
Com o uso regular do dispositivo é possível o branqueamento total ou parcial
-

Conservação do Robô



todos devem estar bem limpos e secos.
Para um armazenamento compacto pode-se colocar os componentes no reci-
piente e colocar este no corpo do Robô de cozinha.
V. CONSELHOS DE PREPARAÇÃO
Erros de preparação e soluções

explica as possíveis causas e a sua resolução.
O ALIMENTO NÃO FICOU BEM PREPARADO
Possíveis causas Maneira de solucionar
-
relho ou de fechá-la bem, motivo pelo
-
mente alta
Durante o tempo de cozimento não abra a
tampa do robô se não for necessário.

se nada impede o encerramento da tampa e
se a borracha interior de silicone não está
deformada

-

A tijela deve estar instalada no robô sem


-


Má escolha dos ingredientes. Estes não
-
paração escolhido ou selecionou o
programa errado.
Os ingredientes foram cortados muito
-
des recomendadas.
Ajustou de forma incorreta (não calcu-
lado) o tempo de cozimento.
A variante escolhida para a receita, não

É desejável utilizar os produtos testados
(adaptados para o uso com o aparelho). Use

A escolha dos ingredientes, a forma como se
-
locadas, a seleção do programa e tempo de
cozimento, devem corresponder à receita
selecionada
Durante o cozimento a vapor: há pouca
água no recipiente para garantir a den-


volume de água recomendado na receita. Em

processo de cozimento
Nos fritos
Colocou demasiado
óleo
-

Ao fritar, siga as instruções correspondentes
à da receita
Excesso de humidade
no recipiente
Não feche a tampa do robô ao fritar se não
for indicado na receita. Antes de fritar os
alimentos congelados, escorra bem a água

No cozimento: a evaporação do caldo
no cozimento dos alimentos com eleva-
da acidez
-
pecial antes de serem cozinhados: lavar,
saltear um pouco, etc. Siga os conselhos da
receita escolhida
Ao assar (a
massa não co-
zeu bem)
A massa ao aumentar
pegou-se à parte in-
terior da tampa e
obstruiu a válvula de
saída de vapor

massa
Colocou no recipiente
demasiada massa


-

O ALIMENTO COZEU EM EXCESSO
Cometeu um erro na escolha do
  
(cálculo) ou no tempo de cozimen-
-
dade dos ingredientes
Consulte os produtos testados (adaptado para o
uso do seu aparelho). A seleção dos ingredientes,
o modo como são cortados, as proporções, a se-
leção dos programas e o tempo de cozimento
devem cumprir as recomendações
Despois de cozido, o alimento es-
teve muito tempo no conservador
de calor
O uso prolongado do conservador de calor é in-
desejável. Se o modelo do seu robô tem a possi-
bilidade de desligar a função, pode utilizá-la
NO COZIMENTO O LIQUIDO EVAPORA-SE
Ao cozinhar papas lácteas o leite
evapora-se.

do lugar e condições da sua produção. Recomen-
damos utilizar somente leite ultrapasteurizado com
um teor de gordura até 2,5%. Se necessário pode
misturar no leite água
Os ingredientes antes de cozinhar
não foram tratados correctamen-
te (mal lavados, etc.).
Não manteve as proporções na
colocação ou escolheu o tipo de
produto incorretamente.
Consulte a receita testada (adaptada para uso do
seu aparelho). A seleção dos ingredientes, o méto-
do do seu pré tratamento, as proporções na colo-
cação, devem cumprir as recomendações.
Os cereais integrais, carnes, peixe e mariscos, lavar
bem com água
O ALIMENTO ESTÁ QUEIMADO
O recipiente não estava devidamente
limpo depois da utilização anterior.
O recobrimento antiaderente do reci-


recipiente está bem lavado e o revestimen-

57
PRT
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
O volume total dos ingredientes colo-
-
dações da receita
Consulte a receita testada (adaptada para
uso no seu aparelho)

Reduza o tempo de preparação e siga as
instruções da receita, adaptada para o seu
aparelho
-
jela do robô o óleo, não mexeu ou virou
os alimentos tardiamente
No assado tem de colocar na tijela um pou-
co de óleo - de modo a cobrir o fundo numa

igual, vire-os periodicamente
No guisado ou ensopado: a tijela não


cozimento não abra a tampa do robô se não
for necessário

na tijela (as proporções dos ingredientes
não são mantidas)
Observe a proporção entre os ingredientes

No assado: não untou a parte interior da
tijela com manteiga antes de cozinhar
Antes de colocar a massa untar o fundo e os
lados da tijela com manteiga ou óleo (não
verta o óleo na tijela)
O ALIMENTO PERDEU A FORMA

alimentos na tijela
Na fritura normal, não mexer os alimentos na tijela

Programou demasiado tempo de
cozimento
Reduza o tempo de cozimento ou siga as instruções
da receita adaptada para o seu modelo
O ASSADO FICOU HUMIDO

com excesso de humidade (vegetais,
frutas suculentas, frutas congeladas,
creme e por aí adiante
Escolha os ingredientes de acordo com a receita.



Deixou por muito tempo o assado
fechado no robô
Tente retirar de imediato do robô, os alimentos
preparados. Se necessário, pode deixar o alimen-
to no robô por um curto espaço de tempo com
o conservador de calor ligado
O ASSADO NÃO CRESCEU
O ovo e o açúcar não foram bem batidos
Consulte a receita testada (adaptada para
uso no seu aparelho). A seleção dos ingre-
dientes, o método de pré tratamento, as
proporções devem ser consistentes com
as recomendações de posicionamento
A massa demorou a levedar
-
sada
Erros ao adicionar os ingredientes

modelos de robô




Tempo de preparação recomendado e os diversos produtos a vaporr
Produto
Peso, g /
Quantidade, uds.
Volume de
água, ml
Tempo de
preparação, min.
Filete porco/vitela (cubos

500 500 20 min. / 30 min


500 500 25 min.
Filete peito de frango

500 500 15 min.
Almôndegas.
180 (6 unid.) /
450 (3 unid.)
500 10 min. / 15 min.
 500 500 10 min.
Salada de camarão (descas-
cado, cozido congelado).
500 500 5 min.
Raviolis. (grandes). 4 unid. 500 15 min.
Batatas (cubos 1,5 x 1,5
cm.).
500 500 20 min.
Cenoura ( cubos 1,5 x 1,5
cm).
500 500 40 min.


500 1500 1 h. 10 min.
Verduras (congeladas). 500 500 10 min.
Ovo 3 unid. 500 10 min.

dependendo das propriedades do produto, assim como dos seus gostos prefe-
ridos.
Recomendações para o uso dos regimes de temperatura no progra-
ma «MULTICOOK»
Temperatura
de trabalho
Recomendações de uso.
 Cozimento de massas, preparação de vinagre.
 Preparação de Iogurtes.
 
 Fermentação
 Preparação de glacê.
 Preparação de chá verde. Alimentação infantil..
 Cozinhar carne a vácuo.
 Preparação de ponche.
 Pasteurização, preparação de chá Branco.
 
Temperatura
de trabalho
Recomendações de uso.


preparação.
 Preparação de chá vermelho.
 Preparação de papas de leite.
 Preparação de merengue ou geleia.
 Preparar alimentos com gelatina.
 Esterilização.
 Preparação de xaropes açucarados.
 Preparação joelho de porco.
 Preparação de carne cozida.
 Preparação de tortas.
 Assado de alimentos preparados para obter uma crosta crocante.
 Fumados.
 Asse legumes e peixe em papel alumínio.
 Asse a carne em papel alumínio
 Assado de massa com fermento.
 Assado de aves.
 Bifes, carne assada.
 Preparação de batatas fritas e nuggets de frango.

Tabela general dos programas de preparação. (estabelecido de
fábrica)
Nome dos programas
Recomendações de
preparação
Tempo de preparação
por silêncio
Denição do tempo de
preparação
Salda a los parâmetros
de trabalho
Programador inicial
Conservador de calor
MULTI-
COOK
Preparação de diferentes
alimentos com a possibili-
dade de regular a tempera-
tura e tempo de preparação
30 min.
2 min. 12
h. / 1 min.
24 12
EX-
PRESS
Preparação rápida de arroz,
papas lácteas e papas de
cereais.
RICE/
GRAIN
Cozinhar arroz, papa de ce-
reais integrais em água.
25 min.
5 min.– 4 h.
/ 1 min.
24 12
58
Nome dos programas
Recomendações de
preparação
Tempo de preparação
por silêncio
Denição do tempo de
preparação
Salda a los parâmetros
de trabalho
Programador inicial
Conservador de calor
STEAM
Preparação ao vapor de le-
gumes, peixe, carne, pratos
dietéticos e vegetarianos.
30 min.
5 min. 2
h. / 5 min.
+ 24 12
COOK
Cozinhar legumes, carne,
peixe e outros produtos.
45 min.
10 min. 8

24 12
SOUP
Preparação de entradas di-
ferentes.
1 h.
10 min. 8
h. / 5 min.
24 12
SAUTÉ
Assado de legumes, carne,
peixe.
18 min.

h. / 1 min.
12
BAKE
Carne assada, produtos com
levedura, sem levedura e
massa folhada.
50 min.
10 min. 8
h. / 5 min.
24 4
STEW
Guisar/estufar: legumes,
carne, peixe e outros produ-
tos.
1 h.
10 min.
12 h. / 5
min.
24 12
SAUCE
Preparação de diferentes
molhos.
20 min.
5 min. 5
h. / 1 min.
24 12
YOGURT
Preparação de Iogurte casei-
ro.
8 h.
10 min.
12 h. / 5
min.
24
DES-
SERT
Preparação de diferentes
receitas.
30 min.
5 min. 2
h. / 5 min.
24 12
YEAST
DOUGH
Levedar massas. 1 h.
10 min. 2
h. / 5 min.
24
POR-
RIDGE
Preparação de papas com
leite.
30 min.
5 min. 4
h. / 1 min.
24 12
VA-
CUUM
Preparação de carne, peixe,
legumes embalados a vácuo.
2 h. 30
min.
10 min.
12 h. / 5
min.
24
PIE
Assar empadas, tortas, bis-
coitos e bases para tartes.
30 min.
10 min. 4
h. / 5 min.
24 4
RAVIOLI
Cozinhar ravioli de diferen-
tes massas.
13 min.
10 min. 1
h. / 1 min.
+
PASTA
Cozinhar massas alimentí-
cias.
8 min.
2 min. 1
h. / 1 min.
+
DUM-
PLINGS
Cozimento de tortellinis de
diferentes massas.
30 min.
5 min. 2
h. / 5 min.
+
PIZZA Preparação de pizzas. 30 min.
10 min. 1
h. / 5 min.
24 12
Nome dos programas
Recomendações de
preparação
Tempo de preparação
por silêncio
Denição do tempo de
preparação
Salda a los parâmetros
de trabalho
Programador inicial
Conservador de calor
BREAD Cozer pão. 3 h.
10 min. 6
h./ 5 min.
24 3
PILAF
Preparação de diversos tipos
de paelha.
1 h.
10 min. 2
h. / 5 min.
24 12
CRUST Fritos 18 min.
5 min. 40
min. / 5
min.
+
SLOW
COOK
Pratos de carne assada,
frango e legumes.
3 h.
10
min.– 12 h.
/ 10 min.
24 12
VI. ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Comprar acessórios opcionais dos Robôs RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E e

através do site www.multicooker.com ou lojas e concessionários.
VII. ANTES DE SE DIRIGIR AO CENTRO
DE ATENDIMENTO
Mensagem
de falha no
visor
Possibilidades de anomalias Resolução de problemas



sensores de temperatura) ou não está
bem fechada a tampa.
Fechar bem a tampa. Se o
problema não se resolver di-
rija-se ao representante auto
-
rizado.
Anomalía Possível causa Resolução da anomalía
Não acende Sem corrente. 
O alimento
demora de
-
masiado
tempo
Falha de energia ou eletricidade
-
ca é estável.
Entre o recipiente e o elemento

ou caíram partículas (pó, grãos,
pedaços de comida)
Elimine esse objecto.
O recipiente não está bem




muito sujo.

esfrie.
Limpe o disco.
VIII. OBRIGAÇÃO DE GARANTIA
Este produto tem garantia de 2 anos, após a sua compra. Durante este período,
o fabricante compromete-se a resolver os problemas de reparação, substituir

valor com o recibo de compra carimbado e assinado pelo vendedor da loja. Esta
garantia é válida unicamente se o robô for utilizado de acordo com o manual de
instruções, os produtos utilizados de acordo com o manual, se não forem repa-
rados por estranhos, se não forem desmontados ou mal utilizados, assim como
se mantiver o conjunto completo. Esta garantia não cobre os desgastes normais

O tempo de vida do robô e o período de garantia conta a partir da data do talão
de venda, ou da data de fabrico do mesmo (no caso de não se poder determinar
a data da venda).


13 dígitos. Os símbolos sexto e sétimo indicam o mês, o 8º - o ano de fabrico do
robô.
O tempo de serviço do robô, estabelecido pelo fabricante é de 5 anos a partir da

de funcionamento, e normas técnicas exigidas.
Utilização ecologicamente inofensiva (utilização eléctrica
e maquinaria eletrónica)
O descarte de embalagens, manual de utilização, assim como
o robô, deve ser feito em conformidade com os programas de
reciclagem local. Preocupe-se com o meio ambiente: não

Os aparelhos utilizados (antigos) não devem ser colocados no
lixo doméstico, devem ser recolhidos separadamente. Os
proprietários de aparelhos elétricos antigos são obrigados a leva-los aos pontos
especiais de recolha o dá-los às organizações respectivas. Assim está a ajudar o

contaminantes.
-

e electrónicos (REEE).

usados, como aplicável em toda a UE.
59
DNK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Før du bruger dette produkt, bør du grundigt læse denne manual igennem og

betydeligt.
SIKKERHEDSFORANSTALT-
NINGER
Producenten tager ikke ansvar på skader der er resultater af mang-
lende overholdelse af sikkerhedskrav og reglerne for anvendelse
af produktet.
Denne multikoger er et multifunktionelt apparat velegnet til tilberedning
af diverse retter. Den kan bruges i lejligheder, sommerhuse, på hotelvæ-
relser, i private lokaler af butikker, kontorer, eller andre lignende ikke-in-
dustrielle steder. Al industriel eller forkert brug af enheden vil opfattes
som et brud af betingelser for apparatbrugsanvisning. I disse tilfælde
fratager producent alt ansvar fra sig mht. mulige konsekvenser.
Før tilslutning af apparatet til elnettet sørg for at nettets spænd-
ning svarer til apparatets nominelle spændning (se: tekniske
detalier eller fabrikkens tabel).
Brug forlængerledning, der passer til apparatets kapacitet — hvis
parameterne ikke svarer til hinanden, kan de resultere til kortslut-
ning eller kabelbrand.
Tilslut kun apparatet til stikkontakter med jordforbindelse — det
er et obligatorisk krav til beskyttelse mod elektrisk stød. Ved brug
af forlængerledning sørg for at den også har jordforbindelse.




Sluk apparatet fra stikkontakter efter brug, også ved rengøring og
-
takten, ikke på snoret.
Kør ikke netledningen i døråbninger eller i nærheden af varme-
kilder. Sørg for, at strømkablet ikke er bøjet, snoet, og ikke kommer
i kontakt med skarpe hjørner og kanter af møbler.

problemer, som ikke svarer til garantiebetingelser, og kan
lede til elektriske stød. En beskadiget strømkabel kræver


virker det kan lede til overophedning og skade.
Det er forbudt at bruge apparatet i friluft — hvis fugt eller frem-
mede genstander kommer ind i apparatets korpus kan det lede til
alvorlige skader.
Før udstyrets rengøring sørg for at det er slukket fra elnettet og
er koldet af. Følg forsigtigt vejledningen til rengøring af apparatet.


Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle eller ældre og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglen
-
de erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives instruktioner vedrø-
rende brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke udføres af børn uden overvågning. Apparatet og elektriske
ledningen bør holdes uden for rækkevidde af børn under 8 år.
Anordningen har ikke til formål tilknytning af en integreret timer
og ett separat fjernbetjeningssystem.


for børn.
Selvstandig udstyrets reparation eller konstruktionsændring er
forbudt. Alle behandlings og reparationsaktioner skal udføres
af et autoriseret service-center. Uprofessionel behandling kan lede
til alvorlige skader til apparatet, sundhed og ejendom.


Teknisk data
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Effekt 500 W 860 W 900 W
Spænding 220-240 V, 50/60 Hz
Skålens kapacitet 3 l 5 l 6 l
Skålbelægning Keramisk non-stick Anato® (Korea)
Skærm LED
Styring Elektronisk
Dampventil Aftagelig
Aftageligt innerlåg Ja
Afbryder på enhedens hus Ja
 Ja
Slukke lydsignaler Ja
Funktioner
Auto hold-varm ............................................................................................... ja, op til 12 t
Preliminær frakobling af auto-opvarmning ................................................................. ja
Udskudt start .................................................................................................. ja, op til 24 t
Opvarmning af retter .....................................................................................ja, op til 12 t
Programmer
1. MULTICOOK
2. EXPRESS
3. RICE/GRAIN (RIS/KORN)
4. STEAM (DAMP)
5. COOK (KOGNING)
6. SOUP (SUPPE)
7. SAUTÉ (STEGE)
8. BAKE (BAGE)
9. STEW (STUVE)
10. SAUCE (SOUS)
11. YOGURT (YOGHURT)
12. DESSERT
13. OMELETTE
14. YEAST DOUGH (GÆRDEJ)
15. PORRIDGE (MÆLKEGRØD)
16. VACUUM
17. PIE (KAGE)
18. RAVIOLI
19. PASTA
20. DUMPLINGS (PELMENI)
21. PIZZA
22. BREAD (BRØD)
23. PILAF
24. CRUST (FRITURE)
25. SLOW COOK (STUVNING)
Indhold
Multikoger med innerskål .......................................................................................... 1 stk.
Beholder for tilberedning i damp .............................................................................1 stk.
Flad ske ............................................................................................................................. 1 stk.
Øseske ............................................................................................................................... 1 stk.
Måleskål............................................................................................................................1 stk.
Brugsanvisning ............................................................................................................... 1 stk.
Bog “100 opskrifter” ......................................................................................................1 stk.
Servicebog .......................................................................................................................1 stk.
Strømkabel .....................................................................................................................1 stk.
60
-


Indretning af multikogere
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Låg med håndtag
2. Aftagelig dampventil
3. Aftageligt innerlåg
4. Skål
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Skåltype RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Hus
6. Beholder for opsamling af kondensvand
7. Kontrolpanel med display
8. Justeringsring
9. Afbryder
10. Knap for at åbne låget
11. Beholder for tilberedning i damp
12. Måleskål
13. Øseske.
14. Fladske
15. Elledning
Styrpanel
A2
1. Skærm
2. Indikatorer for tilberedningsprogrammer.
3. Knappen “Hour/Min” (“Time/Minut”) — aktivering af tidsindstilling; ind-
stilling af timer/minutter for aktuel tid, madlavningstid og udskudt start
tid.
4. Knappen “Reheat” (“Opvarmning”) — aktivering af opvarmning af mad (i
standby tilstand).
5.
Knappen “Start/Keep Warm” (“Start/Auto hold-varm”) med indikatorer
“Start” og “Keep Warm” — start af madlavningsprogram; preliminær sluk-
ning af auto hold-varm.
6. Justeringsring: valg af madlavningsprogram; indstilling af den aktuelle
tid / tilberedningstid / udskudt start tid; temperaturindstilling i program-
met ”MULTICOOK”. Når det drejes med uret, vil værdien stige, når det
drejes mod uret vil værdigen falde. Ved hjælp fra justeringsring kan du
gøre 16 omskiftninger per omdrejning på 360°.
7. Indikator “Keep Warm” er oplyst på knappen, når auto hold-varm er aktiv.
8. Knappen “Cancel” (“Annuler”) — afbrydelse af madlavningsprogram; nul-
stilling af de foretagne indstillinger; aktivering/deaktivering af lydsigna-
ler (i standbytilstand).
9. Knappen “Set” (“Indstilling”) — aktivering af programindstillingsmoden;
skifte til indstilling af madlavningstemperatur (i programmet “MULTI-
COOK”) / forsinket start tiden.
10. Indikator “Start” er tændt under tilberedning og forsinket start; blinker,
når driftstemperaturen er opnået i programmerne ”RAVIOLI”, “PASTA og
“DUMPLINGS”.
Skærmens opsætning
A.
Indikatoren “Timer” tændt, under indstilling af tilberedningstiden / under
programmets drift.
B. Indikatoren “Time Delay” tændt, under udskudt start indstilling / under
drift med udskudt start aktiveret.
C. Indikator for slukning af lydsignaler.
D. Indikator for drift med auto-opvarmning aktiveret.
E. Indikator “Reheat” tændes når opvarmningsfunktion er slået til.
F. Temperaturindikator under program “MULTICOOK”.
I . VED FØRSTE START AF UDSTYRET
Tag forsigtigt produktet og dets tilbehør ud af kassen. Fjern al emballage og
reklame klistermærker.



Tør huset af med en fugtig klud og vask skålen, lad dem tørre af. For at undgå
enhver fremmed lugt, når du bruger apparatet for første gang gør en grundig
rengøring (se «Pleje og vedligeholdelse»).
Efter transportering eller bevaring under lave temperaturer skal man holde
produktet under stuetemperaturen mindst 2 timer inden man sætter enheden
i gang.
II. ANVENDELSE AF MULTIKOGEREN
Før anvendelse
-
pende damp i dampventilen ikke kontakter tapeter, dekorative belægninger,
elektriske udstyr og andre varer eller materialer, som kan blive ødelagt med høj
luftfugtighed og temperatur.
Før madlavning, sikre at multikogerens ydre- og synlige indredele ikke har
skader, skår og andre defekter. Mellem skålen og varmelegemet skal der ikke
være nogle fremmede genstander.
Stand-by tilstand

standbytilstand. Da vises det på skærmen det aktuelle klokkeslæt i 24-timers
format. Hvis under indstillingen af det valgte program ingen knap er trykt inden
for få minutter, vender apparatet tilbage til standby-mode og alle foretagne
indstillinger bliver nulstillet.
Indstilling af ur
For indstilling af aktuel tid:
1. Tryk på og hold knappen ”Hour/Min” et par sekunder i standby tilstand.
På skærmen vises da indikator
, timetallet vil starte at blinke.
2. Ved at dreje indstillingsringen i den ene eller anden retning, vælges ti-
metallet. Du kan skifte mellem timer og minutter ved at presse ”Hour/
Min” knappen igen og rotere indstillingsringen for at indstille minuttallet.
Efter at det maksimale tidstal for munutter eller timer er nået, nulstilles
værdien og begynder forfra.
3. Ved afslutning af tidsindstillingen skal ingen knapper trykkes for et par
sekunder. Efter nogle få sekunder, vil den indstillede tid blive gemt.
Tænde/slukke lydsignaler
I modeller REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E kan du aktivere/deak-
tivere lydsignaler, når der trykkes på knapperne og når tilberedningen er afslut-
tet. For at aktivere/deaktivere lydsignaler tryk på og hold “Cancel” knappen i
standby-tilstand i nogle sekunder.
Ikke-ygtig hukommelse

Under midlertidig strømafbrydelse (op til 15 minutter under madlavningsprogram)
bliver alle dine indstillinger gemt. Apparatet vil fortsætte at køre fra det trin,
hvor det blev afbrudt. Om du ikke ønsker at fortsætte, tryk på “Cancel”, og enhe-
den vil gå i standby.
Indstilling af tilberedningstiden
I modeller RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E kan man ændre tilberedningstidens
standardværdi for hvert program. Trin af ændring og muligt omfang af det
valgte tidsværdi afhænger af det valgte program.
1. Ved at dreje indstillingsringen i den ene eller anden retning, vælges det
ønsket program. Indikator “Timer” vil lyse op på skærmen, for hvert program
vil vises standard tilberedningstid.
2. Tryk på “Set” knappen. Timeindikator vil begynde at blinke.
3. Ved at dreje indstillingsringen i den ene eller anden retning, vælger du
timetallet. Du kan skifte mellem timer og minutter ved at presse ”Hour/
Min” knappen igen og rotere indstillingsringen for at indstille minuttallet.
Efter at det maksimale tidstal for munutter eller timer er nået, nulstilles
værdien og begynder forfra.
Udskudt start
Med udskudt start funktionen kan du indstille tiden, retten skal være klar til. Du
kan udsætte starttiden med op til 24 timer med trin på 15 minutter. Husk på, at
tiden for udskudt stat skal overstige den indstillede tilberedningstid, ellers vil
programmet starte umiddelbart efter tryk på ”Start/Keep Warm” knappen.
1.
Vælg det ønskede program, hvis det er nødvendigt, indstilles tilbered-
ningstiden. For “MULTICOOK” programmet skal madlavningstemperatur
indstilles.
2. Tryk på “Set” knappen. Indikator “Time Delay” og udskudt start tiden vil
begynde at blinke på skærmen.
3. Ved at dreje indstillingsringen i den ene eller anden retning, vælger du
timetallet. Du kan skifte mellem timer og minutter ved at presse ”Hour/
Min” knappen igen og rotere indstillingsringen for at indstille minuttallet.
Efter at det maksimale tidstal for munutter eller timer er nået, nulstilles
værdien og begynder forfra.
4.
Tryk på knappen “Start/Keep Warm”. Enheden skifter til udskudt start, mens
indikatoren ”Time Delay” og det aktuelle klokkeslæt vises på skærmen .
For at se den indstillede tid, retten er klar til skal du klikke “Hour/Min”
knappen.
5. For at nulstille de aktuelle indstillinger skal du trykke “Cancel” knappen.
Du vil derefter være nødt til at indstille hele madlavningsprogrammet
igen.




Hold varm funktion (auto opvarmning)
Denne funktion aktiveres automatisk efter at tilberedningsprogrammet er slut
og kan holde temperaturen af den færdige ret oppe indenfor et mellemrum
70°-75°C i 12 timer. Skærmen vil derved vise direkt nedtælling af tid i denne
tilstand. Hvis det er nødvendigt, kan du deaktivere auto-opvarmning ved at
trykke på “Start/Keep Warm” (“Keep Warm” indikator vil slukkes).


den kan ændre sin smag.


61
DNK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E


Preliminær slukning af auto opvarmning
Om autoopvarmning ikke ønskes, kan du slukke denne funktion i forvejen. For
at gøre dette, ved start af madlavningsprogrammet, tryk igen og hold på ”Start
/ Keep Warm” knappen, indtil ”Keep Warm” indikator går ud.
På samme måde kan du aktivere funktionen igen (”Keep Warm” indikator vil lyse op).




Varme op funktion
Multikoger kan ligevel bruges til at genopvarme kolde retter:
1. Læg maden ind i skålen, derefter sæt skålen ind i multikogeren. Sørg for,
at skålen er i tæt kontakt med varmeelementet.
2. Luk låget til du hører et klik, sæt spændingen på.
3.
Tryk “Reheat” knappen. Den tilsvarende indikator lyser op på skærmen, og
opvarminingen tændes, på skærmen vil vises direkt nedtælling af drifttid

opretholdes i 12 timer.
4.
Hvis det er nødvendigt kan opvarmningen slukkes ved at trykke på
“Cancel”.


blive tør.
Generelle regler for automatiske programmer
1. Læg tilberedte ingredienser ind i multikogerens skål. Sørg for at alle de
ingredienser, inkluderet væske, ligger under ”max” mærke på skalaen på
skålens inderside.
2. Sæt skålen ind, sørg for at den er placeret plant og er i tæt kontakt med
nedre varmelegeme. Luk låget til det klikker. Slut enheden til elnettet.
3. Drej indstillingsringen for at vælge et madlavningsprogram. Tilsvarende
indikator vil blinke, på skærmen vil vises kogetiden, der er sat som stan-
dard, og ”Timer” indikator.
4.
Hvis det er nødvendigt, kan du ændre tilberedningstiden. For “MULTICOOK”
programmet kan også madlavningstemperatur indstilles.
5. Hvis det er nødvendigt, kan du indstille tiden for udskudt start.
6. Tryk på knappen “Start/Keep Warm” for at starte tilberedningen. Knapin-
dikatoren lyser op, på skærmen vises nedtælling af tilberedningstiden.
7.
Ved afslutning af programmet lyder et signal, programindikatoren på
skærmen vil gå ud. Afhængigt af indstillingerne vil enheden skifte til
autoopvarming (knapindikatoren “Keep Warm” vil lyse op, skærmen vil
vise direkt optælling af tid for denne funktion) eller går i standby.
For at afbryde eller for at annulere det valgte tilberedningsprogram tryk og

“MULTICOOK” program
Programmet “MULTICOOK” er designet til madlavning af praktisk set alle retter med

indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 2 minutter til 12 timer


Sådan indstilles madlavning temperatur: tryk på knappen ”Set” for at skifte til
den rigtige funktion (tryk igen, hvis kogetiden blev ændret, eller to gange, hvis
værdien af tilberedningstiden er som standard). Temperaturindikatoren vil blin-
ke på skærmen. Ved at dreje indstillingsringen i den ene eller anden retning,
vælges temperaturen. Efter at den maksimale indstilling af temperaturen er nået,
begynder indstillingen forfra. Videre skal punkter 5-7 i afsnittet Almindelige
procedurer ved brug af automatiske programmer” følges.
Program “EXPRESS”
Programmet anbefales til tilberedning af ris, smuldrende grød af forskellige
typer af korn, kogning af forskellige råvarer.
Manuel justering af tid, udskudt start funktion og autoopvarmning er ej tilgæn-
gelige i dette program.
Når “EXPRESS” er valgt vil skærmen vise symbolen “-- --, under selve tilbered-
ningen en dynamisk indikator vil vises.
Program ”RICE/GRAIN”
Er designet til at koge ris og grød på vand. Det er muligt at indstille tilbered-
ningstiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 4 timer med trin på 1
minut.
Program “STEAM”
-
getariske retter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor
et interval fra 5 minutter til 2 timer med trin på 5 minutter.
Nedtællingen af programtiden begynder når den ønskede temperatur og damp-
tæthed i skålen er opnået.
Til tiberedning i damp skal en en speciel beholder bruges. Denne sættes ind i
skålen. Der skal være 600-1000 ml vand i skålen inden du sætter beholderen
ind.
Program “COOK”

manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 8 timer med trin på 5 minutter.
Program “SOUP”
Programmet anbefales til at lave en række hovedretter, så som supper, samt
kompotter og marinader. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt
indenfor et interval fra 10 minutter til 8 timer med trin på 5 minutter.
Program “SAUTÉ”
Egnet til stegning af kød, grøntsager, fjerkræ og andre råvarer. Det er muligt at
indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 2 timer
med trin på 1 minut.
Den forsinkede start i dette program er ikke tilgængelig.


helt.
Program “BAKE”
Egnet til bagning af kød, samt retter af dej, herunder surdej og butterdej. Det er
muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10 minut-
ter til 8 timer med trin på 5 minutter.
Som standard er tidsindstillingen for autoopvarmning i dette program 4 timer.
-
nende.




Program “STEW

sky og kødgele. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor
et interval fra 10 minutter til 12 timer med trin på 5 minutter.
Program “SAUCE”
Dette program kan bruges til lave praktisk set alle slags sovser. Hvis det er
nødvendigt, kan du forberede maden med låget åben. Det er muligt at indstille
tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 5 timer med
trin på 1 minut.
Program “JOGURT”
Med dette program kan du tilberede hjemmelavet yoghurt. Det er muligt at
indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 12
timer med trin på 5 minutter.
Autoopvarmning er ej tilgængelig i “YOGURT” program.


Program “DESSERT”
Egnet til tilberedelse af forskellige desserter. Det er muligt at indstille tilbered-
ningstiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 2 timer med trin på 5
minutter.
Program “OMELETTE”

tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 10 timer med
trin på 10 minutter.
Program YEAST DOUGH”
Anbefales for fermentering (gæring) af gærdej før bagning. Det er muligt at
indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 2
timer med trin på 5 minutter.
Auto opvarming i dette program er ikke tilgængelig.
-





Program “PORRIDGE”
Programmet anbefales til at tilberede mælkegrød, marmelade, syltetøj, frugtgelé,
og forskellige desserter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt
indenfor et interval fra 5 minutter til 4 timer med trin på 1 minut.
Programmet er beregnet til tilberedning af grød af fedtfattig pasteuriseret mælk.
For at undgå overkogning af mælk og for at få et godt resultat, anbefales det:
skyl grundigt alle fuldkornsprodukter (ris, boghvede, hirse, etc.), indtil
vandet er klart;
smøre skålen før tilberedning;
overholde nøje proportioner, måle ud ingredienserne efter opskrifter i
kogebogen, mindske eller forhøje mængten kun proportionelt;
ved brug af sødmælk fortynd det med drikkevand i forhold 1:1.
62
Egenskaber af mælk og korn kan variere afhængigt af oprindelsessted og



Program VACUUM”
Takken for de særlige temperaturforhold, er dette program ideel til tilberedning

indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 12
timer med trin på 5 minutter.
Auto opvarming i dette program er ikke tilgængelig.
Program “PIE”
Anbefales til fremstilling af åbne eller lukkede fyldte kager med forskellige fyld.
Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10
minutter til 4 timer med trin på 5 minutter.
Som standard er tidsindstillingen for autoopvarmning i dette program 4 timer.
Program “RAVIOLI”
Anbefales til madlavning af ravioli af forskellige dejtyper. Det er muligt at ind-
stille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 1 time
med trin på 1 minut.
Under programmets løb skal vandet bringes i kog, derefter lægges ingredienser-
ne ind til deres videre forberedelse. I det øjeblik vandet er kogt og du skal
lægge ingredienserne ind, høres der et alarm bip. Tiden begynder at tælle
umiddelbart efter et tryk på “Start/Keep Warm” knappen.
Udskudt start funktion og autoopvarmning er ej tilgængelige i dette program.
For at reducere dannelsen af skum under tilberedningen, skal du, efter at

Program “PASTA
Egnet til tilberedelse af macaroni o.l. Det er muligt at indstille tilberedningstiden
manuelt indenfor et interval fra 2 minutter til 1 time med trin på 1 minut.
Under programmets løb skal vandet bringes i kog, derefter lægges ingredienser-
ne ind til deres videre forberedelse. I det øjeblik vandet er kogt og du skal
lægge ingredienserne ind, høres der et alarm bip. Tiden begynder at tælle
umiddelbart efter et tryk på “Start/Keep Warm” knappen.
Auto hold-varm og udskudt start funktioner i dette program er ikke tilgængelig.
Program “DUMPLINGS”
Anbefales til madlavning af ravioli af forskellige dejtyper. Det er muligt at ind-
stille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 2 timer
med trin på 5 minutter.
Under programmets løb skal vandet bringes i kog, derefter lægges ingredienser-
ne ind til deres videre forberedelse. I det øjeblik vandet er kogt og du skal
lægge ingredienserne ind, høres der et alarm bip. Tiden begynder at tælle
umiddelbart efter et tryk på “Start/Keep Warm” knappen.
Auto hold-varm og udskudt start funktioner i dette program er ikke tilgængelig.
For at reducere dannelsen af skum under tilberedningen, skal du, efter at

Program “PIZZA
Egnet til tilberedelse af pizza. Det er muligt at indstille tilberedningstiden ma-
nuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 1 time med trin på 5 minutter.
Den forsinkede start i dette program er ikke tilgængelig.
Program “BREAD”
Er god til at bage forskellige sorter af hvedebrød og brød af hvedemel og rugmel
blanding. Programmet indeholder et komplet tilberedelsescyklus for at bage
brød - fra dejgæring til bagning. Det er muligt at indstille tilberedningstiden
manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 6 timer med trin på 5 minutter.
Som standard er tidsindstillingen for autoopvarmning i dette program 3 timer.

du tager brødet ud.

urenheder.

kvaliteten af det bagte produkt.



derefter starter bagning.
For at spare tid og forenkle madlavning anbefales det at bruge færdig blandet
mel til brødbagning.
Program “PILAF”
Egnet til tilberedelse af forskellige former for pilaf. Det er muligt at indstille
tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 2 timer med
trin på 5 minutter.
“CRUST”
I REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E kan du stege i friture ved hjælp
af en speciel kurv, der ikke leveres med og skal købes separat. “CRUST” gør det
muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter
til 40 minutter med trin på 5 minutter.
Nedtællingen af programtiden starter efter at driftstemperaturen inde i skålet
er opnået.
Auto hold-varm og udskudt start funktioner i dette program er ikke tilgængelig.
Friturestegning:
1. Hæld den nødvendige mængde stegeolie ifølge opskriften ind i skålen.
Husk at slukke for autoopvarmningen efter starten af programmet (indi-
katoren ”Keep Warm” skal gå ud).
Fastgør håndtaget på kurven for friturestegning, sæt håndtaget ind i en
specielt sæde i kurven. Jævnt fordel råvarerne inde i kurven.
Følg anvisningerne fra opskriften, efter det angivne tidspunkt omhygge-
ligt åbn låget. Sænk kurven for friturestegning ind i skålen. Luk ikke låget.
Ved afslutningen af programmet, løft forsigtigt kurven op ved håndtaget
og hænge den på krogen på kanten af skålen. Lad olien dryppe af.
-
per.



servering.
Program “SLOW COOK”
Anbefales til langsom stuvning af kød, fjerkræ, grøntsager. Det er muligt at
indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 12
timer med trin på 10 minutter.
III. EXTRA FUNKTIONER
Tilberedning af fondue
Fremstilling af ost
Fremstilling af halvah

Sterilisering af køkkengrej og artikler for personlig hygiejne
IV. VEDLIGEHOLDELSE
Rensning
Før første anvendelse eller for at fjerne lugt efter tilberedning inde i multiko-
geren anbefales det at rengøre og derefter tørre skålen og indersiden af appa-
ratet med 9-procent opløsning af eddike og lægge ind en halv citron og køre
programmet “STEAM” (i trykkoger sætning) i 15 minutter.
Du bør ikke lade multikoger stå med færdig mad med lukket skål eller stå
vandfyldt i mere end 24 timer. Skålen med den færdige ret kan opbevares i
køleskabet og om nødvendigt kan maden genopvarmes ved hjælp af genopvarm-
ningsfunktionen.
Inden du begynder at rengøre produktet sørg for at det er koblet fra elnettet og
er fuldt afkølet. For rengøring af produktet en blød klud og mild opvaskemiddel
kan bruges.
-
de vand.

-
-
nende stoffer, der ikke er godkendt til at bruge med genstande, der er i kontakt
med fødevarer.

-

Kabinettet må renses, når det er snavset. Skålen, internt aluminium låg og en
aftagelig dampventil skal rengøres efter hver brug. Kondensvand, der bliver
dannet under tilberedningen fjernes efter hver brug. Indvendige kammer over-

Rengør kabinettet med en blød, fugtig klud eller køkkensvamp. Eventuelt kan en
mild vaskemiddel også anvendes. For at undgå eventuelle pletter af vand og

Skålen kan du rengøre ved hånden med en blød svamp og opvaskemiddel eller
i opvaskemaskine (i overensstemmelse med producentens råd og vejledning.)
Hvis skålen er meget snavset, fyld den med varmt vand og lad det stå og trække
i et stykke tid, derefter foretag en rengøring. For mere effektiv iblødsætning af
skålen kan du fylde den med koldt vand (må ikke overstige det maksimalt til-
ladte niveau) sætte ind i multikogeren og lukke låget og opvarme i 30-40 mi-
nutter under et opvarmningsprogram. Vær sikker på at tørre ydersiden af skålen
helt tør, før du sætter det ind i multikogeren.



For at rengøre det indvendige aluminum låg:
1. Åbn multikogerens låg.
2.

dette ved at skille det fra hovedlågets tap.
3. Rengør begge lågene med en blød, fugtig klud eller køkkensvamp. Hvis
63
DNK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
det er nødvendigt kan du vaske dækslet under rindende vand ved hjælp af et opvaskemiddel. Opvaskemaskinen i
dette tilfælde bør ikke bruges.
4. Tør begge låge.
5. Installer aluminium låg på plads.
Dampventilen er monteret i et særligt sæde inde i topdækslet og består af ydre og indre kåber. Rensning:
1. Træk forsigtigt i den ydre kåbe ved at tage fat i fordybningen i dækslet op og til dig.
2. Innerkåben skal drejes mod uret, til det stopper, derefter tag det af.
3. Hvis det er nødvendigt fjern forsigtigt ventilens gummitætning. Skyl alle ventildele med vand.
4. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. placer gummitætningen på plads, juster låsene af ventilens hoveddel

5. Monter dampventilen fast ind i sædet på enheden.
Kondensatvandet opsamles i et specielt hulrum på enheden rundt skålen og render ned i et speciel beholder, der sidder
på apparatets bagende. Kondensatdræning:
1. Åbn apparatets låg, tag skålen ud. Hvis det er nødvendigt, løft den forreste del af multikogeren for at tømme behol-
deren af kondensatet.
2. Fjern beholderen forsigtigt ved at at trække i deb frenstående del hen imod dig.
3. Hæld vandet ud, skyl og sæt beholderen på plads.
4. Fjern det resterende kondensvand, der samles i hulrummet rundt i skålen ved hjælp af en køkkenklude.
Hvis du nøje overholder denne vejledning er sandsynligheden for at væske, små fødevarerpartikler eller papirrester og

for at forhindre misfunktion eller brud af multikogeren.



for at eliminere den uønskede lugt under efterfølgende madlavning.
I fald der er fremmedlegemer der er kommet ind i rillen rundt om den centrale thermoføler, forsigtigt fjern dem med en

svamp af medium hårdhed eller et syntetisk pensel.


Apparatets opbevaring
Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, sørg for at afbryde det fra lysnettet. Arbejdskammer inklusive varmedisken,
skålen, det indvendige låg, dampventilen og kondensatbeholderen skal være rene og tøre.
For kompakt opbevaring kan komponenterne placeres i en skål og placeres inde i multikogeren.
V. TIPS
Fejl i madlavningen og løsninger på dem
Den følgende tabel opsummerer de typiske fejl, der kan opstår i madlavning i multikoger og de mulige årsager og løsnin-
ger på det.
RETTER ER IKKE FÆRDIGE
Mulige årsager Løsning
Hvis du har glemt at lukke låget af enheden eller lukke det
stramt, så tilberedningstemperatur var ikke høj nok
Under tilberedningen må der ikke åbnes låget til multikoger unødigt.
Luk dækslet, indtil det klikker. Kontroller, at intet forhindrer låget at
være tæt lukket til enheden og gummipakning på indersiden af dæk-
slet ikke er deformeret
Skålen og varmelegemet er ikke ordentlig i kontakt, så tilbe-
redningstemperatur var ikke høj nok
Skålen skal være installeret i enheden korrekt og lige, klæbe tæt til
bunden af opvarmningsdisk.
Sørg for, at der ingen fremmedlegemer i multikoger. Undgå forurening
af varme disken
Uheldigt valg af ingredienser. Disse ingredienser er ikke eg-
nede til fremstillingsmetode efter eget valg, eller du har valgt
det forkerte madlavningsprogram.
Ingredienser er skåret for stor, overtrådt de generelle propor-
tioner af produkter.
Der er indstillet forkert (ikke beregnet) tilberedningstid.
Det valgte opskrift ikke er fra bogen, er ikke egnet til madlav-
ning i denne multikoger
Det er tilrådeligt at anvende godkendt (tilpasset til anvendelse med
anordningen) opskrifter. Brug opskrifter, der er virkelig til at stole på.
Udvælgelse af ingredienser, metoden til skæring, proportioner, pro-
gramvalg og tilberedningstiden skal svare til den valgte opskrift
Under tilberedning med damp: der er for lidt vand, som skal
sikre en tilstrækkelig mængde damp densitet
Det er nødvendigt at hælde vand i skålen, som opskriften anbefaler. I
tvivlstilfælde kontroller vandstanden under tilberedningen
Under stegning
Der er hældt for meget vegetabilsk olie
i skålen
Under almindelig stegning, er det nok at dække bunden af skålen med
tyndt lag af smør/olie.
Under friturestegning følg den tilsvarende opskrift
Overskydende fugt i skålen
Luk ikke låget til multikoger under stegning, med mindre det står i
opskriften. Frosne fødevarer skal tø op og drænes for vandet før steg-
ning
Ved kogning: kogte bouillon koges væk under madlavningen
af fødevarer med et højt syreindhold
Nogle produkter kræver særlig behandling før tilberedning: Vask,
bruning og så videre. Følg rådgivning af dit valgte opskrift
Ved bagning (de-
jen er ikke bagt
igennem)
I processen med hævelse dejen sat sig
fast til indersiden af låget og blokeret
damp udtømningsventilen
Læg dejen i skålen i et mindre omfang
Der er lagt for meget dej i skålen
Tag bagværk ud af skålen, vend det og læg tilbage i skålen, derefter
fortsæt tilberedning. Efterfølgende læg mindre mængde dej
PRODUKT ER OVERKOGT
Den valgte type produkt er ikke valgt korrekt eller
forkert indstilling (beregning) af tilberedningstiden.
Alt for små mængder ingredienser
Se påvist (tilpasset til anvendelse med anordningen) opskrift. Udvælgelse af
ingredienser, metoden til skæring, proportioner, programvalg og tilberednings-
tid skal overholde henstillingerne
Efter tilberedning, det færdige produkt stod for læn-
ge på Auto varme”
Lang tids brug af Auto varme” er uønsket. Hvis din model af multikoger, forud-
sat har deaktivere funktion af dette program, kan der tages brug af denne
funktion
UNDER KOGNING PRODUKTET KOGER UD
Ved tilberedning af grød mælken koger ud
Mælkekvalitet og egenskaber kan afhænge af udstedt sted og betingelserne for pro-
duktion. Der anbefales brug af ultra-pasteuriseret mælk med et fedtindhold på op til
2,5%. Hvis det er nødvendigt, fortynde mælken kan ske med lidt drikkevand
Ingredienser før tilberedning blev forbehand-
let eller forarbejdet forkert (dårlig vasket osv.).
Ikke opfyldt proportioner af ingredienserne
eller forkert valgte produkttype
Se påvist (tilpasset til anvendelse med anordningen) opskrift. Udvælgelse af ingredi-
enser, metoden til forbehandling, proportioner skal efterkomme henstillingerne.

RETTER BRÆNDER PÅ
Skålen var ikke rengjort ordentligt efter den tidligere madlav-
ning.
Non-stick belægning i skålen er beskadiget
Før du begynder at lave mad, så sørg for skålen er godt vasket og
non-stick belægning ikke er beskadiget
Det samlede proportion af produkter er mindre end det anbefalet i
opskriften
Se påvist (tilpasset til anvendelse med anordningen) opskrift
Der er sat for meget tilberedningstid
Reducer tilberedningstiden eller følg opskriften, tilpasset til anven-
delse af denne enhed
64
Ved stegning: du har glemt at hælde olie i skålen, ikke rørte
igennem eller forsinket vendt produktet i skålen
Under almindelig stegning hæld lidt vegetabilsk olie i skålen - så den
dækker bunden af skålen i et tyndt lag. Ved ensartet stegning føde-
varer i skålen, skal regelmæssigt rører eller vendes om
Ved gryderet: der er ikke nok fugt i skålen
Tilføj mere væske til skålen. Under tilberedningen åbn ikke låget med
mindre det er nødvendigt
Ved kogning: der er for lidt væske i skålen (ikke korrekt propor-
tioner af ingredienser)

Ved bagning: skålen på indersiden er ikke smurt med olie/smør
før tilberedning
Før dejen lægges i skålen, smør bunden og væggene af skålen i smør

PRODUKT HAR TABT FORM EFTER SKÆRING
Der blev rørt for ofte i produktet under tilberedning
Under almindelig stegning, rør produktet ikke ofte end hver 5-7 minut
Der er sat for meget tilberedningstid
Reducer tilberedningstiden eller følg opskriften, tilpasset til anvendelse af denne
enhed
DET FÆRDIGE BAGVÆRK ER FUGTIG
Der blev anvendt forkert ingredienser, der
giver et overskud af fugt (saftige grøntsager
eller frugter, frosne bær, creme fraiche osv.)
Vælg ingredienser i overensstemmelse med opskrift på bagværk . Valg ikke ingredien-
ser, som indeholder for meget fugt, eller brug dem så lidt som muligt i minimumsmæng-
der
Bagværk er holdt for længe i multikoger
Fjern det færdige bagværk fra multikoger lige efter tilberedning. Hvis det er nødvendigt,
kan du lade produktet ligge i multikoger for en kort tid, på tilstanden Auto-varme”
DET FÆRDIGE BAGVÆRK ER IKKE HÆVET
Æg med sukker er ikke pisket ordentligt
Se påvist (tilpasset til anvendelse med anordningen)
opskrift. Valg af ingredienser, deres metode til forbe-
handling og proportioner skal tilsvar den givne henvis-
ning
Dejen stod for længe med bagepulver
Mel er ikke sigtet igennem eller dejen ikke æltet ordentligt
Der er sket en fejl i ingredienser
Den valgte opskrift er ikke egnet til bagning i denne model af multikoger


Anbefalede tilberedningstider for tilberedning på damp for forskellige produkter
Produkt Vægt i g/Antal, stk. Mængde af vand, ml Tilberedningstid, minutter
Filet af svinekød / oksekød (tern af 1,5-2 cm) 500 500 20 min / 30 min
Filet af lam (tern af 1,5-2 cm) 500 500 25 min
 500 500 15 min
Frikadeller/kotelleter 180 (6 stk.) / 450 (3 stk.) 500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
Salat rejer (skrællet, kogt og frosset) 500 500 5 min
 500 500 20 min
 500 500 40 min
 500 1500 1 time 10 min
Grøntsager (frisk frosne) 500 500 10 min
Æg 3 stk. 500 10 min


Anbefalinger om brug af temperatur regimer i ”MULTICOOK”
Driftstemperatur Tips for brug Driftstemperatur Tips for brug
 Gæring af dej, tilberedning af eddike  Lavning af kødgele
 Fremstilling af joghurt  Sterilisation
 Surdej  Lavning af sukkersirup
 Gæring  Lavning af skaft
 Fremstilling af parfet  Stuvning af kød
 Lavning af grøn te, babymad  Madlavning af gryderetter
 Tilberedning af kød i vakuumpakning 
Ristning af færdigretter for give dem en sprød
skårpe
 Fremstilling af punch  Rygning
 Pasteurisering, lavning af hvid te  
 Lavning af gløgg  Indbagning af kød i folie

Lavning af hytteost eller fødevarer, der
kræver lang tilberedningstid
 Stegning af gærdej produkter
 Lavning af rød te  Stegning af fjerkræ
 Lavning af mælkegrød  Stegning af bøffer
 Lavning af marenger eller marmelade  Lavning af pommes frites, samt hønsenuggets

Oversigtstabel for tilberedningsprogrammer (fabriksindstillinger)
Programnavn
Tips for brug
Tilberedningstid
som standard
Interval af kogetid
/ Indstillingstrin
Opnåelse af
arbejdsparametre
Udskudt start, t
Autoopvarmning, t
MULTI-
COOK
Tilberedning af forskellige retter med mulig-
heden at indstille temperatur og kogetid
30 min 2 min - 12 time / 1 min 24 12
EXPRESS
Hurtig tilberedelse af ris og smuldrende typer
grød
RICE/
GRAIN
Kogning af ris, madlavning af grød af fuldkorn
på vand
25 min 5 min - 4 t / 1 min 24 12
STEAM

kost- og vegetariske retter.
30 min 5 minutter - 2 timer / 5 min + 24 12
65
DNK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Programnavn
Tips for brug
Tilberedningstid
som standard
Interval af kogetid
/ Indstillingstrin
Opnåelse af
arbejdsparametre
Udskudt start, t
Autoopvarmning, t
COOK  45 min 10 minutter - 8 timer / 5 min 24 12
SOUP Tilberedelse af forskellige hovedretter 1 t 10 minutter - 8 timer / 5 min 24 12
SAUTÉ Stegning af grøntsager, kød, fjerkræ 18 min 5 minutter - 2 timer / 1 min 12
BAKE
Bagning af kød, samt retter af dej, herunder
surdej og butterdej
50 min 10 minutter - 8 timer / 5 min 24 4
STEW  1 t 10 minutter - 12 timer / 5 min 24 12
SAUCE Tilberedelse af forskellige souser 20 min 5 min - 5 timer / 1 min 24 12
YOGURT Fremstilling af hjemmelavet yoghurt 8 t 10 minutter - 12 timer / 5 min 24
DESSERT Tilberedelse efter forskellige opskrifter 30 min 5 minutter - 2 timer / 5 min 24 12
OME-
LETTE
Madlavning af omeletter, gryderetter 20 min 5 minutter - 10 timer / 10 min 24 12
YEAST
DOUGH
Gæring af dej 1 t 10 minutter - 2 timer / 5 min 24
PORRIDGE Tilberedning af mælkegrød. 30 min 5 min - 4 t / 1 min 24 12
VACUUM
-
pakning
2 timer 30
min
10 minutter - 12 timer / 5 min 24
PIE
Bagning af kager, kiks, plumkager, grundlag for
kager
30 min 10 minutter - 4 timer / 5 min 24 4
RAVIOLI Kogning af ravioli af forskellige dejtyper 13 min 10 minutter - 1 timer / 1 min +
PASTA Tilberedelse af macaroni o.l. 8 min 2 min - 1 time / 1 min +
DUMP-
LINGS
Kogning af ravioli af forskellige dejtyper 30 min 5 minutter - 2 timer / 5 min +
PIZZA Tilberedning af pizza 30 min 10 minutter - 1 timer / 5 min 24 12
BREAD Bagning af brød 3 t 10 minutter - 6 timer / 5 min 24 3
PILAF Tilberedelse af forskellige typer af pilaf 1 t 10 minutter - 2 timer / 5 min 24 12
CRUST Friturestegning 18 min 5 minutter - 40 min / 5 min +
SLOW
COOK
Langsom stuvning af kød, fjerkræ, grøntsager 3 t 10 minutter - 12 timer / 10 min 24 12
VI. EXTRA TILBEHØR
Du kan købe extra tilbehør for REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E eller lære nyt om vores nye produkter på
REDMOND hjemmeside på www.multicooker.com, eller i butikkerne hos de autoriserede forhandlere.
VII. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET
Fejlmeddelelse
på skærmen
Mulig årsag Udbedring

Systemfejl (muligvis beskadiget elkort eller temperatursensor)
eller låget er ikke lukket tæt
Luk låget tæt. Hvis problemet fortsætter, skal
autoriseret servicecenter kontaktes.
Forfald Mulig årsag Løsning
Tændes ikke. Ingen elforsyning. Tjek spændning på elnettet.
Retten er været tilge-
redt for langt.
Afbrydning i elforsyning. Tjek spændning på elnettet.
En fremmed genstand er fandt mellem skålen og varmeele-
mentet.
Fjern den fremmede genstand.
Multikogerens skål er ikke installeret fast Sæt skålen jævnt, uden fortrukning.
Varmeelementet er beskidt.
Sluk apparatet fra elnettet, lad det koldes af. Ren-
gør varmelementet.
VIII. GARANTI OPLYSNINGER
Dette produkt har garanti for en periode på 2 år fra købsdatoen. I garantiperioden producenten forpligter sig til at garan-
tier hjælp ved reparation eller udskiftning af hele produktet og dets reservedele, der skyldes fejl i materialer eller udførel-
se. Garantien træder i kraft kun, hvis købsdatoen bekræftet i form af en stempel og underskrift fra sælgeren i butikken på
den oprindelige garantibevis. Denne garanti gælder kun i tilfælde af produktet blev anvendt i overensstemmelse med
brugsanvisningen, ikke repareret eller skilt ad og ikke er blevet beskadiget som følge af forkert håndtering eller brug, samt
-
ninger, fugemasser, osv.).
Holdbarhed af produktet og garantiperioden beregnes fra datoen for salg eller datoen for fremstillingen af produktet
(hvis salgsdatoen ikke kan bestemmes).
-
nummeret består af 13 cifre. 6. og 7. symboler angiver måneden, 8 - årgang af enheden.
Etableret levetid af producenten af enheden er 5 år fra købsdatoen, forudsat at driften af produktet er fremstillet i over-
ensstemmelse med denne vejledning og gældende tekniske standarder.
Miljøvenlig bortskaffelse (bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr)
Bortskaffelse af emballage, manualer, samt selve enheden skal udføres i overensstemmelse med lokale
genbrugsprogrammer. Vis hensyn til miljøet: Smid ikke disse produkter med almindeligt husholdnings-
affald.
Brugt (gammelt) udstyr skal ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, det skal bort-
skaffes særskilt. Gammelt udstyr skal bringes på et specielt indsamlingssted, eller videregives til rele-
vante genbrugsorganisationer. På denne måde du med i forarbejdning af værdifulde råstoffer, samt
bekæmpelse af forurening.
Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv 2012/19/EU – der omhandler kasserede,
elektriske og elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.
66


betydelig forlenge multikokers levetid.
SIKKERHETSREGLER
Produsenten tar ikke ansvar for skader, som skyldes at bruks-og
sikkerhetsreglene ikke er fuglt.
Dette apparatet er en multifunksjonell enhet for matlaging
hjemmet og kan brukes i leiligheter, landsteder, hotell rom, vas-
kerom av butikker, kontorer, eller i andre slike forhold der ikke
industriell bruk. Industri- eller annen uautorisert bruk av en
-
heten vil bli betraktet som et brudd på riktig bruk av produktet.
I dette tilfellet er produsenten ikke ansvarlig for konsekvenser.
Før du kobler apparatet til strømnettet kontroller om nettsspen-
ningen du ønsker å bruke, stemmer overens med apparatets
spenning (se tekniske data eller fabrikkstabellen).
Bruk skjøtledning, beregnet på brukt spenning av apparatet —
uoverensstemmelse av parametere kan føre til kortslutning eller

Koble apparatet kun til jordstikkkontakten — dette er obligatorisk
krav om beskyttelse mot elektrisk ulykke. Ved å bruke skjøtled-
ningen, vær sikker, at den er også jordet.


-


Slå av apparatet fra stikkontakt etter bruk og i løpet av rengjøring

ledning, ved å holde den ved støpselet.
Ikke trekk ledningen i døråpninger eller i nærheten av varmkilder.
-
pe ting, hjørner og kanter av møbler.
Merk: tilfeldig skaden av ledningen kan føre til feil,
som svarer ikke til garantibetingelser, og til elektrisk

servicesenter.

arbeidet — dette kan føre til overoppheting og skaden av appa-
ratet.
Det er forbudt å bruke apparatet utendørs — væte eller fremme-
de ting inne i kapselen kan føre til seriøse skader av apparatet.
Før rengjøring av apparatet vær sikker at det er koblet ut fra
strømnettet og helt avkjølt. Følg instrukser for rengjøring av
apparatet.


Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under
tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken av apparatet på en
trygg måte, slik at de forstår potensielle fareelementer. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
foretas av barn med mindre de er under tilsyn av en voksen.
Oppbevar apparatet og strømledningen unna barn under 8 år.
Anordningen er ikke avsett til å fungere med noen utvendig
tidsregulator eller et separat fjernstyringsystem.

Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn.
Det er forbudt å reparere apparatet selvstendig eller å gjøre
endringer i dets konstruksjonen. Alt service og reparasjonsarbeid
må utføres av autorisert servicesenter. Uprofesjonell reparasjon
kan føre til skaden av apparatet, traumer og eiendomsskade.

Tekniske egenskaper
Modell RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Effekt 500 W 860 W 900 W
Spenning 220-240 V, 50/60 Hz
Volum av skål 3 l 5 l 6 l
Skålens belegg 
Skjerm Lysdiod
Type kontroll Elektronisk
Dampventil Avtakbar
Avtakbar innerlokk Ja
Bryter på ytre delen av multikoker Ja
 Ja
Utkobling av lydsignaler Ja
Funksjoner
Automatisk oppvarming .............................................................................ja, opp til 12 t
Foreløpig utkobling av automatisk oppvarming ........................................................ ja
Forsinket start ................................................................................................ja, opp til 24 t
Oppvarming av retter...................................................................................ja, opp til 12 t
Programmer
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EKSPRESS)
3. RICE/GRAIN (RIS/KORN)
4. STEAM (DAMP)
5. COOK (KOKING)
6. SOUP (SUPPE)
7. SAUTÉ (STEKING)
8. BAKE (BAKING)
9. STEW (STUING)
10. SAUCE (SAUS)
11. YOGURT (YOGHURT)
12. DESSERT (DESSERT)
13. OMELETTE (OMELETT)
14. YEAST DOUGH (GJÆRDEIG)
15. PORRIDGE (MELKEGRØT)
16. VACUUM (VAKUUM)
17. PIE (KAKE)
18. RAVIOLI
19. PASTA
20. DUMPLINGS (KJØTTBOLLEr)
21. PIZZA
22. BREAD (BRØD)
23. PILAF
24. CRUST (FRITYRE)
25.
SLOW COOK (LANGSOM KO-
KING)
Utrustning
Multikoker med skål......................................................................................................1 stk.
Beholder for dampkoking ............................................................................................1 stk.
Flat skje ............................................................................................................................1 stk.
Skje ....................................................................................................................................1 stk.
Målekopp .......................................................................................................................... 1 stk.
Bruksanvisning ...............................................................................................................1 stk.
Bok “100 oppskrifter” .................................................................................................... 1 stk.
Servicebok ........................................................................................................................1 stk.
Strømledning ..................................................................................................................1 stk.

egenskaper i løpet av forbedring av sine produkter uten forvarsel om slike
endringer.
67
NOR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Utrustning av multikokere RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Lokk med håndtak
2. Avtakbar dampventil
3. Avtakbar innerlokk
4. Skål
Modell RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Type skål RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Modellens ytre del
6. Beholder for oppsamling av kondensat
7. Kontrollpanel med skjerm
8. Justeringsring
9. Bryter
10. Knapp for åpning av lokk
11. Beholder for dampkoking
12. Målekopp
13. Skje
14. Flat skje
15. Strømledning
Deler av kontrollpanell
A2
1. Skjerm.
2. Indikasjoner av programmer.
3.
Knappen “Hour/Min” (“Tid/Min”) — modus for innstilling av påløpende tid;
valg av time/minutter i modus av påløpende tid, koketid og forsinket start.
4. Knappen “Reheat” (“Oppvarming”) — funksjon av oppvarming av retter (i
venting-modus).
5. Knappen “Start/Keep Warm” (“Start/Automatisk oppvarming”) med indi-
kasjon av “Start” og “Keep Warm” — start på program av koking; foreløpig
utkobling av automatisk oppvarming.
6.
Justeringsring; innstilling av foreløpig tid / koketid / tid av forsinket start;
innstilling av temperatur i program “MULTICOOK”. Ved justering med
klokken blir tallene forstørre, ved justering mot klokken – minskes talle-
ne. Justeringsring har 16 delinger på 360°.
7. Indikasjon “Keep Warm” lyser på knappen under funksjon av automatisk
oppvarming.
8. Knappen “Cancel” (“Avbryt”) — slutt av program; nullstilling av innstillin-
gene; start/slutt av funksjon for lydsignaler (under venting).
9. Knappen “Set” (“Justering”) — start på innstilling av program parametere;
overgang til innstilling av temperatur (i program “MULTICOOK”) / tid for
forsinket start.
10. Indikasjon “Start” lyser i løpet av kokeprogram og funksjon av forsinket
start; blinker når arbeidstemperatur oppnås i programmer “RAVIOLI”,
“PASTA og “DUMPLINGS”.
Oppbygning av skjerm
A. Indikasjon “Timer” lyser ved innstilling av koketid / under program.
B. Indikasjon “Time Delay” lyser ved innstilling av tid for forsinket start /
under forsinket start.
C. Indikasjon av utkobling av lydsignaler.
D. Indikasjon av funksjon av automatisk oppvarming.
E. Indikasjon “Reheat” lyser under oppvarming av retter.
F. Indikasjon av temperatur i programmet “MULTICOOK”.
I . FØR BETJENING
Pakk ut produktet forsiktig og ta det ut av boksen, fjern alt innpakkingsmateri-
alet og reklame stikker med unntak av merkelapp med serienummer.

garantiservice.
Tørk kapselen med fuktig klut. Vask bollen med varm såpevann. Tørk propert. Ved
første bruk kan det være fremmed lukt, som ikke betyr at apparatet ikke er i
orden. I dette tilfellet rengjør apparatet.
-
ring og oppbevaring i lav temperatur.
II. BRUK AV MULTIKOKEREN
Før første gangs bruk
Sett apparatet på et fast jevnt vannrett underlag slik at varm damp, som går ut
fra dampventil, treffer ikke dekorative belegg, elektriske apparater og andre ting
eller materialer, som kan bli skadet av forhøyd fuktighet og temperatur.
Før tilberedning vær sikker at ytre og synlige indre deler av multikokeren har
ikke skader, splinter og andre defekter. Det må ikke være fremmede ting mellom
bollen og varmeelement.
Venting-modus
Multikoker er i utgangspunktet i venting-modus når den er koblet til strøm. Det
vises påløpende tid i 24-timers format. Hvis ingen knapp har blitt trykt på under
innstilling av parametere av et viss program, går multikoker over til venting og
alle tidligere innstillinger slettes.
Innstilling av klokke
For å innstille påløpende tid:
1.
Trykk og hold i noen sekunder knappen “Hour/Min” i venting-modus.
Skjermen vil vise indikasjon , det vil blinke indikator av klokkeregister.
2.
Ved å vri justeringsring i en eller annen retning, velg tid. For å skifte
mellom registrene, trykk på knappen “Hour/Min” igjen, så velg minutter
med justeringsring. Etter å ha oppnådd maksimal nivå, innstilling begyn-
ner på nytt nedenfra.
3. Etter å ha innstillt tid, ikke trykk noen knapper. Innstillt tid vil lagres ette
noen sekunder.
Start/slutt av funksjon av lydsignaler
-
lighet for å slå av/på lydsignaler som følger etter trykking på knapp og slutt på
kokeprosess. For å slå av/på lydsignal trykk og hold knappen Cancel” i ven-
ting-modus.
Ikke-ytende minne

minne. Alle innstillinger vil lagres ved strømbrudd (opp til 15 minutter under
kokeprogram). Multikoker vil gå over til et trinn hvor programmet ble avbrutt.
Hvis du ønsker ikke å fortsette med koking, trykk på “Cancel”, og multikoker vil
gå over til venting-modus.
Innstilling av koketid

koketid for hver eneste program. Stigning og tidsområde avhenger av program.
1. Snu justeringsring i en eller annen side for å velge nødvendig program.
Skjermen vi vise indikasjon “Timer”, for hver eneste program vil det vises
standard koketid.
2. Trykk på knappen “Set”. Indikasjon av klokkeregister vil blinke.
3. Snu justeringsring for å velge tid. For å skifte mellom registrene, trykk på
“Hour/Min” igjen og velg minutter. Hver register vil starte forfra hvis du
oppnår det maksimale nivå.
Funksjon “Forsinket start”
Denne funksjon gir deg en mulighet til å velge tid som skal igjen før retten er
ferdig. Du kan forsinke kokeprosess opp til 24 timer med stigning på 15 minut-
ter. Legg merke til det at forsinket start tid skal være lengre enn standard koke-
tid, ellers vil programmet starte rett etter at du trykker på “Start/Keep Warm”.
1. Velg programmet og innstill koketid. For programmet “MULTICOOK” inn-
still også temperatur.
2. Trykk knappen “Set”. Det vil blinke indikasjon “Time Delay” og indikasjon
av forsinket start på skjermen.
3. Snu justeringsring for å velge tid. For å skifte mellom registrene, trykk på
“Hour/Min” igjen og velg minutter. Hver register vil starte forfra hvis du
oppnår det maksimale nivå.
4.
Trykk knappen “Start/Keep Warm”. Multikoker vil gå over til forsinket start
og skjermen vil vise indikasjon “Time Delay” samt påløpende tid. For å se
innstillt tid, som retten må være ferdig til, trykk på “Hour/Min”.
5.
For å nullstille løpende innstillinger, trykk på “Cancel”. Deretter vil du
måtte innstille programmet på nytt.
-


Funksjon av automatisk oppvarming av ferdige retter
Denne funksjon settes på automatisk rett etter at kokeprogrammet er ferdig og

timer. Skjermen vil da vise nedtelling til programmet er over. Ved behov kan
automatisk oppvarming slås av ved å trykke knappen “Start/Keep Warm” (indi-
kasjon “Keep Warm” vil forsvinne).
-

for tørr og miste sine egenskaper.




Foreløpig utkobling av automatisk oppvarming
Ønsker du ikke å bruke automatisk oppvarming, trykk på knappen “Start/Keep
Warm” etter at programmet har startet, til indikasjon “Keep Warm” vil forsvinne.
Funksjon av automatisk oppvarming kan aktiveres igjen (indikasjon “Keep Warm”
vil da lyse).
-



Funksjon av oppvarming av retter
Multikoker kan brukes for å oppvarme ferdigrett:
1. Legg produktene i skål, sett skålen ikke i multikoker. Pass på at skålen
sitter jevnt og er i tett kontakt med varmeelementer.
2. Lukk lokket til det klikker, tilkoble strømledning.
3.
Trykk på “Reheat”. Tilsvarende indikasjon vil blinke og oppvarming vil
starte, skjermen skal vise nedtelling til oppvarming er over. Retten vil bli

4. Oppvarming kan slås av ved å trykke på “Cancel”.
68
-

for tørr og miste sine egenskaper.
Fellesregler for bruk av automatiske programmer
1. Legg ingredienser inne i skål av multikoker i samsvar med kokeprogram.
Pass på at alle ingredienser samt væske ligger under merke for maksimal
nivå (se ytre del av skål).
2. Så sett skålen inn i multikoker. Pass på at skålen sitter jevnt og er i tett
kontakt med varmeelementer. Lukk lokket av multikoker-dampkoker til
det klikker. Koble multikoker til strømnett.
3. Vri justeringsring og velg kokeprogram. Tilsvarende indikasjon vil blinke
og skjermen vil vise indikasjon “Timer” og standard koketid
4.
Ved behov kan du endre koketid. I programmet “MULTICOOK” kan det også
innstilles temperatur.
5. Ved behov kan du innstille tid for forsinket start.
6. For å begynne med koking, trykk på “Start/Keep Warm”. Det vil lyse indi-
kasjon, skjermen vil vise nedtelling til programmet er over.
7. Etter at programmet er avsluttet, vil du høre et lydsignal, indikasjon vil
forsvinne. Avhengig av innstillingene, vil multikoker gå over til automatisk
oppvarming (indikasjon “Keep Warm”, skjermen vil vise nedtelling av
oppvarming) eller venting-modus.
-

Program “MULTICOOK”
-
te innstillinger av temperatur og tid. Mulighet for manuell innstilling av tid fra
2 minutter til 12 timer med stigning på 1 minutt. Innstillingsområde for tempe-


For å innstille temperatur selv må du trykke på knappen “Set” for å gå over til
nødvendig modus (trykk på knappen igjen hvis koketid har endret seg, eller trykk
to ganger til hvis du skal bruke standard koketid). Temperatur indikasjon skal
blinke på skjermen. Du kan endre temperatur ved å vri på justeringsringen. Etter
å ha oppnådd maksimal temperatur, vil temperatur gå over til laveste nivå igjen.
Følg p. 5-7 i avsnitt “Felles regler for automatiske programmer”.
Program “EXPRESS”
Anbefales for kjapp koking av ris, smuldrete grøt av korn, samt koking av ulike
typer produkter.
Dette program forutser ikke justering av koketid og funksjon av automatisk
oppvarming, samt forsinket start.
Etter å ha valgt “EXPRESS” programmet, vises det et symbol “-- -- på skjermen,
og i løpet av koking skal det vises dynamisk indikasjon.
Program “RICE/GRAIN”
Programmet anbefales for koking av ris og grøt i vann. Mulighet for manuell
innstilling av tid mellom 5 minutter og 4 timer med stigning på 1 minutt.
Program “STEAM”
-
tarretter. Det er mulighet for manuell innstilling av koketid fra 5 minutter til 2
timer med stigning på 5 minutter.
Nedtelling i programmet “STEAM” begynner når dampen i skålen har oppnådd
nødvendig temperatur og tetthet.
Bruk en spesiell beholder som settes inn i skålen for å koke i multikoker. Men
allerførst skal du helle 600–1000 ml vann i skålen.
Program “COOK”

av koketid mellom 10 minutter og 8 timer med stigning på 5 minutter.
Program “SOUP”
Anbefales for koking av ulike hovedretter, kompotter og marinader. Med mulighet
for manuell innstilling av koketid mellom 10 minutter og 8 timer med stigning
på 5 minutter.
Program “SAUTÉ”
Anbefales for steking av kjøtt, grønnsaker, fugler og andre produkter. Med mu-
lighet for manuell innstilling av steketid mellom 5 minutter og 2 timer med
stigning på 1 minutt.
Funksjon av forsinket start er ikke tilgjengelig.


Program “BAKE”
Programmet anbefales for baking av kjøtt, produkter med og uten gjær, samt for
lagkaker. Med mulighet for manuell innstilling av baketid mellom 10 minutter
og 8 timer med stigning på 5 minutter.
Automatisk oppvarming kan var i løpet av 4 timer.





Program “STEW
Anbefales for stuing av grønnsaker, kjøtt, fugl og sjømat, samt produkter i gele.
Med mulighet for manuell innstilling av stuetid mellom 10 minutter og 12 timer
med stigning på 5 minutter.
Program “SAUCE”
Med hjelp av dette program lager du hvilken som helst saus. Det kan kokes med
åpent lokk. Mulighet for manuell innstilling av koketid mellom 5 minutter og 5
timer med stigning på 1 minutt.
Program YOGURT”
Med dette program lager du yoghurt hjemme. Manuell innstilling av koketid
mellom 10 minutter og 12 timer med stigning på 5 minutter.



Program “DESSERT”
Anbefales for laging av ulike desserter. Med mulighet for manuell innstilling av
koketid mellom 5 minutter og 2 timer med stigning på 5 minutter.
Program “OMELETTE”
-
ell innstilling av koketid mellom 5 minutter og 10 timer med stigning på 10
minutter.
Program YEAST DOUGH”
Anbefales for heving av gjærdeig før baking. Med mulighet av manuell innstilling
av tid mellom 10 minutter og 2 timer med stigning på 5 minutter.
Funksjon av automatisk oppvarming er utilgjengelig.




start ved heving av deig.
Program “PORRIDGE”
Anbefales for koking av melkegrøt, syltetøy, fruktgele og ulike desserter. Med
mulighet av manuell innstilling av tid mellom 5 minutter og 4 timer med stigning
på 1 minutter.
Programmet er skapt for koking av grøt av pasteurisert melk med lav fettnivå.
For å unngå at melken tørkkokes, anbefales det å:
Rengjøre alle helkorn (ris, bokhvete, hirse osv), til vannet blir gjennom-
siktig;
Smøre multikokers skål med smør før koking;
Koke strengt etter oppskrift, samt forstørre eller minske ingrediensene
proporsjonelt;
Tilsette vann til helmelk i forhold 1:1.




Program VACUUM”
Takket være spesiell temperatur, passer dette programmet ideelt for koking av

manuell innstilling av tid mellom 10 minutter og 12 timer med stigning på 5
minutter.
Funksjon av automatisk oppvarming er utilgjengelig.
Program “PIE”
Anbefales for baking av åpne eller stengte kaker med ulike ingredienser. Med
mulighet av manuell innstilling av tid mellom 10 minutter og 4 timer med
stigning på 5 minutter.
Automatisk oppvarming i programmet “PIE” varer i 4 timer.
Program “RAVIOLI”
Anbefales for koking av ravioli av ulik deig. Med mulighet av manuell innstilling
av tid mellom 10 minutter og 1 time med stigning på 1 minutter.
Programmet forutser at det først kokes vann, tilsettes ingredienser og så begyn-
ner selve kokeprosessen. Lydsignal vil informere deg om tidspunktet når vannet
begynner å koke og når det er på tide å tilsette ingrediensene. Nedtelling be-
gynner når du trykker igjen på knappen “Start/Keep Warm”.

forsinket start.


Program “PASTA
Anbefales for koking av pasta. Med mulighet av manuell innstilling av tid mellom
2 minutter og 1 time med stigning på 1 minutt.
Programmet forutser at det først kokes vann, tilsettes ingredienser og så begyn-
ner selve kokeprosessen. Lydsignal vil informere deg om tidspunktet når vannet
69
NOR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
begynner å koke og når det er på tide å tilsette ingrediensene. Nedtelling be-
gynner når du trykker igjen på knappen “Start/Keep Warm”.
Funksjoner av automatisk oppvarming og forsinket start er utilgjengelige.
Program “DUMPLINGS”
Anbefales for koking av kjøttboller av ulik dei. Med mulighet av manuell innstil-
ling av tid mellom 5 minutter og 2 timer med stigning på 5 minutter.
Programmet forutser at det først kokes vann, tilsettes ingredienser og så begyn-
ner selve kokeprosessen. Lydsignal vil informere deg om tidspunktet når vannet
begynner å koke og når det er på tide å tilsette ingrediensene. Nedtelling be-
gynner når du trykker igjen på knappen “Start/Keep Warm”.
Funksjoner av automatisk oppvarming og forsinket start er utilgjengelige.


Program “PIZZA
Anbefales for laging av pizza. Med mulighet av manuell innstilling av tid mellom
10 minutter og 1 time med stigning på 5 minutter.
Funksjon av forsinket start er utilgjengelig.
Program “BREAD”
Anbefales for baking av ulike typer brød av hvetemel med tilsetting av rugmel.
Programmet forutser både heving av deig og selve baking. Med mulighet av
manuell innstilling av tid mellom 10 minutter og 6 timer med stigning på 5
minutter.
Automatisk oppvarming kan vare i løpet av 3 timer.





ferdigbakt produkt.



startes baking.

for baking av brød.
Program “PILAF”
Det anbefales å bruke dette program for koking av pilaf. Med mulighet av ma-
nuell innstilling av tid mellom 10 minutter og 2 timer med stigning på 5 minut-
ter.
Program “CRUST”
-
heter for å koke i frityr ved å bruke en spesiell kurv (kjøpes separat). Med mulig-
het av manuell innstilling av tid mellom 5 minutter og 40 minutter med stigning
på 5 minutter.
Nedtelling begynner etter at arbeidstemperatur i skålen oppnås.
Funksjoner av automatisk oppvarming og forsinket start er utilgjengelige i
dette program.
For å kunne koke i frityr:
1. Hell olje i skålen i samsvar med oppskrift. Husk å slå av automatisk opp-
varming etter at programmet har begynt (indikasjon “Keep Warm” skal
slutte å lyse).
2.
Fest håndtak til kurven i frityre, ved å feste håndtak i spesiell sted på
kurven. Legg ingrediensene jevnt i kurven.
3. Følg anvisninger fra oppskrift og åpn multikokers lokk etter hvert. Sett
kurven med ingrediensene inn i skålen. Ikke lukk lokket.
4. Etter at programmet er over, ta forsiktig kurven ut av skålen og heng den
på skålen slik at olje renner av.





Program “SLOW COOK”
Anbefales for langsom koking av kjøtt, fugl, grønnsaker. Med mulighet av manuell
innstilling av tid mellom 10 minutter og 12 timer med stigning på 10 minutter.
III. TILLEGGSMULIGHETER
Laging av fondue
Laging av ost
Laging av halva

Sterilisering av kjøkkenredskap og personlige ting
IV. VEDLIKEHOLD
Rengjøring
Før du skal bruke multikoker for første gang, samt for fjerning av lukt fra mat
etter koking, anbefales det å tørke skålen og innerlokk med 9 prosent oppløsning
av eddik, og legge en halv sitron og la den koke i programmet “STEAM” i 15
minutter.
Ikke la skålen stå med ferdig produkt eller vann i lukket multikoker lenger enn
24 timer. Skålen med ferdig produkt kan oppbevares i kjøleskap og oppvarmes
i multikoker ved behov.
Før du renser multikoker, pass på at den er utkoblet fra strømnett og er avkjølet.
Bruk myk klut og myke rensemidler for rengjøring.







Multikokers ytre del kan renses etter behov. Skålen, innerlokk av aluminium og
avtakbar dampventil skal renses etter hvert bruk. Kondensat som dannes i løpet
av kokeprosess i multikoker, skal fjernes etter hvert bruk av multikoker. Indre



etter rengjøring.
Skålen kan renses både manuelt ved bruk av en myk klut og rengjøringsmiddel,
og i oppvaskmasjon (følg anvisninger fra maskinens produsent). Ved for store

mer effektiv rengjøring sett skålen med vann (ikke over maksimal nivå) i multi-
koker, lukk lokket og sett på oppvarming i 30-40 minutter. Tørk skålens ytre



For å rense indre aluminium lokk:
1. Åpn multikokers lokk.
2. Ta forsiktig ut innerlokk ut av innerside av multikoker. Ta den av stiftet
som holder også hovedlokket.
3. Tørk begge lokk med en våt klut eller svamp. Ved behov rens lokket med
vann med rengjøringsmiddel. Ikke bruk oppvaskmaskin.
4. Tørk begge lokk.
5. Sett aluminium lokk på plass.
Dampventil er montert i en spesiell kontakt på øverste lokk og består av det ytre
og indre foringsrør. For å rense den:
1. Trekk i ytre foringsrør opp fra lokkets utdypning og til seg.
2. Det indre foringsrør skal vris mot klokken til det stopper, så tas det av.
3. Fjern gummiring ved behov. Rengjør alle deler av ventil.
4. Monter sammen i motsatt rekke: sett gummiring på plass, sett dampven-
til inn i kontakt og vri med klokken.
5. Sett dampvetil på plass i lokket.
Kondensat samles i et spesiell beholder på ytre del av multikoker rundt skål og
renner ned i en beholder som ligger bakerst. For å fjerne den:
1. Åpn lokket, ta ut skål.ft framside av multikoker ved behov, slik at kon-
densat renner i beholder.
2. Ta av beholder ved å trekke den til seg.
3.
Hell ut kondensat. Rens beholder med vann ved å følge ovenanførte regler.
Sett beholder på plass.
4.
Fjern kondensat som er igjen i beholder rundt skål med en tørr
klut.
Ved strengt følging av reglene i denne anvisning, er det likte sannsynlig at
væske, deler av produkter eller andre gjenstander havner inne i arbeidskammer.
Hvis det er nødvendig å rense det uansett, er du nødt å gjøre som beskrives
nederst for å unngå skader på multikoker.
Før du renser arbeidskammer av multikoker-dampkoker, sørg fot at strømled-




fjerne alle dens rester for å unngå fremmed lukt ved fremtidig bruk.
I tilfelle det havner noe i rom rundt sentral termisk føler, fjern alle fremmede

av oppvarmingssirkel, er det mulig å bruke våt klut av middels hardhet eller
syntetisk børste.


Oppbevaring
Hvis multikoker ikke brukes for ofte, kan den kobles ut. Arbeidskammer, oppvar-
mingsring, skål, indre lokk og dampventil, kondesat beholder skal alltid være
rene og tørre.
For oppbevaring kan alle deler legges i skålen og skålen settes i sin tur inne i
multikoker.
70
V. TIPS FOR TILBEREDNING
Tilberedningsfeil og måter å eliminere dem
Denne tabellen gir deg praktiske tips og løsninger på noen av de vanligste problemene du kan komme til å støte på ved
bruk av multikokeren.
RETTEN ER IKKE NOK TILBEREDT
Mulige årsaker Løsninger
Lokket på apparatet var åpent, eller ikke ordentlig lukket
slik at tilberedningstemperaturen ikke ble høy nok
Prøv og unngå å åpne lokket under tilberedning
Trykk lokket på plass helt til det høres et klikk. Forsikre deg om at for-

deformert eller skadet på noen måte
Tilberedningstemperaturen ble ikke overholdt fordi bollen
og varmeelementet ikke var satt riktig sammen

apparatets hoveddel. Dersom det er tilfellet, må disse fjernes
Forsikre deg alltid om at varmeelementet er rent og satt riktig sammen
med bollen før tilberedning
Det var blitt valgt feil ingredienser eller innstillinger
Vanlige proporsjoner ble ikke overholdt. Ingrediensene ble
skåret opp i litt for store biter
Gale tidsinnstillinger
Den valgte beholderen er ikke egnet for apparatet
Vi anbefaler at du bruker oppskrifter som er tilpasset apparatet. Velg kun
bekreftede oppskrifter
Still inn tid og tilberedningsprogram, velg ingredienser, proporsjoner og
størrelsen på bitene i henhold til oppskriften
Dampkoking: vannmengden i bollen er ikke tilstrekkelig til
å gi nok damptetthet
Bruk den anbefalte vannmengden. Dersom du er tvil, sjekk nivået på
vannet mens dampkokingen pågår
Steking / frityr-
koking
Det ble tilsatt for mye vegetabilsk olje
Til vanlig steking, tilsett kun så mye vegetabilsk olje at det dekker bunnen av
bollen
Følg anbefalingene som er gitt i oppskriften ved frityrkoking
For mye væske i bollen

i oppskriften. Tine opp ingrediensene og la de renne av seg før de stekes
Koking: kraften kokte bort ved tilbereding av sure matvarer
Visse matvarer må vaskes eller sauteres før tilberedning. Følg anbefalin-
gene som er gitt i oppskriften
Baking (deigen
ble ikke gjen
-
nom-stekt)
Under heving har deigen nådd det
innvendige lokket og dekket til damp-
ventilen
Bruk mindre mengde deig
For mye deig i bollen
Ta produktet ut av bollen, snu det rundt og legg det tilbake. Stek til det er
ferdig
Bruk mindre mengde deig neste gang
RETTEN ER FOR MYE TILBEREDT
Feil ingredienser eller tidsinnstillinger, in-
grediensene ble skåret opp i litt for små
biter
Vi anbefaler at du bruker oppskrifter som er tilpasset din modell
Still inn tid og tilberedningsprogram, velg ingredienser, proporsjoner og størrelsen på
bitene i henhold til oppskriften
Retten var i bollen på “Automatisk oppvar-
ming”-modus for lenge etter at den var ferdig
tilberedt
Vi anbefaler at du bruker Automatisk oppvarming”-modusen med måtehold. Dersom du
kan slå av Automatisk oppvarming”-modusen på apparatet ditt på forhånd, gjør det for
å unngå problemet
VÆSKE KOKER BORT UNDER TILBEREDNING
Melk koker bort
Avhengig av kvaliteten på den brukte melken og dens egenskaper, kan den koke bort. For å
unngå dette anbefaler vi at du kun bruker ultrapasteurisert skummet melk. Bland melken med
litt vann hvis nødvendig
Matvarene var ikke riktig behand-
let (var ikke godt nok skylt, etc.)
Gale proporsjoner eller ingredien-
ser
Vi anbefaler at du bruker oppskrifter som er tilpasset apparatet. Prøv å velge kun bekreftede
oppskrifter. Still inn tid og tilberedningsprogram, velg ingredienser, proporsjoner og størrelsen på
bitene i henhold til oppskriften

RETTENE BLIR BRENT
Bollen var ikke skikkelig vasket før tilbereding
Slipp-lett-belegget er skadet
Før du begynner å tilberede, forsikre deg om at bollen er ren og at belegget ikke er
skadet
Mengden av ingredienser var mindre enn den
som er anbefalt
Bruk bekreftede oppskrifter som er tilpasset modellen
Tilberedningstiden var for lang
Reduser tilberedningstiden eller følg anbefalingene som er gitt i oppskriften som er
tilpasset din modell
Steking/frityrkoking: det ble ikke tilføyd olje,
det ble ikke rørt i ingrediensene eller de ble
ikke snudd
Til steking, tilsett kun så mye vegetabilsk olje at det dekker bunnen i bollen
Til frityrkoking, rør om og snudd ingrediensene av og til i bollen under tilbereding
Småkoking: for lite væske Tilsett mer væske. Unngå å åpne lokket under tilberedning
Koking: for lite væske i bollen (proporsjonene
ble ikke respektert)
Følg anbefalte mengder for væsker og solider under tilberedning
Baking: bollen ble ikke smurt før baking
Smør bunnen og sidene av bollen med smør eller vegetabilsk olje før baking (ikke hell
olje oppi bollen)
INGREDIENSENE MISTER FORMEN NÅR DE ER BLITT TILBEREDT
Det er blitt rørt for ofte om i ingrediensene
Under steking av matvarer er det nok å røre om i ingrediensene hvert 5.-7. minutt
Tilberedningstiden var for lang
Reduser tilberedningstiden eller følg anbefalingene som er gitt i oppskriften som er tilpasset din
modell
BAKERVARENE ER FUKTIGE
Det ble brukt uegnede ingredienser (saftige
frukter og grønnsaker, frosne bær, rømme, etc.)
Bruk ingredienser i overensstemmelse med oppskriften. Unngå å bruke ingredienser
som inneholder ekstra mye fuktighet eller bruk de i mindre mengder
De bakte produktene har vært for lenge i mul-
tikokeren med lokket lukket igjen
Vi anbefaler at du tar de bakte produktene ut av bollen så snart bakesyklusen er
ferdig, eller behold de i Automatisk oppvarming”-modus kun over en kort tid
BAKERVARENE VIL IKKE HEVE
Egg og sukker ble ikke godt nok pisket
Bruk bekreftede oppskrifter som er tilpasset modellen. Velg, mål og
tilbered ingrediensene i overensstemmelse med anbefalingene i
oppskriften.
Deigen sto for lenge før den ble bakt
Melet ble ikke siktet eller deigen ble ikke godt nok knadd
Feil ingredienser
Feil oppskrift


71
NOR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Anbefalt tid av dampkoking for ulike produkter
Produkt
Vekt, gr
(antall)
Van-
nmengde,
ml
Koketid

1,5-2 cm)
500 500
20 min /
30 min

cm)
500 500 25 min


500 500 15 min
Kjøttkaker/koteletter
180 (6
stk.) / 450
(3 stk.)
500
10 min /
15 min

500 500 10 min
Reker for salat (frossne, rensede) 500 500 5 min
 500 500 20 min
 500 500 40 min
 500 1500 1 t 10 min
Grønnsaker (frosne)
500 500 10 min
Egg
3 stk. 500 10 min
-

egne preferanser.
Anbefalinger hva gjelder bruk av temperatur i program “MULTICOOK”
Arbeidstemperatur Anbefalinger hva gjelder bruk
 Heving av deig, laging av eddik
 Koking av yoghurt
 Fermentering
 Brodering
 Laging av søtsaker
 Laging av grønn te, barnemat
 Koking av kjøtt i vakuum emballasje
 Laging av punch
 Pasteurisering, laging av hvit te
 Laging av gløgg
 Laging av ost, hytteost og andre retter som krever tid
 Laging av rød te
Arbeidstemperatur Anbefalinger hva gjelder bruk
 Laging av melkegrøt
 Laging av syltetøy eller bizet
 Laging av kjøtt i aspik
 Sterilisering
 Laging av sukkersirup
 Laging av skinkerulle
 Laging av stuet kjøtt
 Laging av søt gryterett
 Steking av ferdigretter for sprø skorpe
 yking
 
 Steking av kjøtt i folie
 Steking av produkter av gjærdeig
 Steking av fugl
 Steking av kjøttbiter
 Laging av poteter fry, kylling naggets

Tabell over kokeprogrammer (fabrikkinnstillinger)
Program
Anbefalin-
ger for
matlaging
Standard
koketid
Tidsrom for
justering/
Stigning
Arbeidspa-
rametere
Forsinket
start, tid
Automatisk
oppvarming
MULTI-
COOK
Laging av ulike retter
med innstilling av
temperatur og koketid
30
min
2 min – 12
t / 1 min
24 12
EX-
PRESS
Kjapp laging av ris,
grøter
RICE/
GRAIN
Koking av ris, laging av
grøt av helkorn på
vannet
25
min
5 min – 4 t
/ 1 min
24 12
STEAM
Dampkoking av

diett- og vegetarretter
30
min
5 min – 2 t
/ 5 min
+ 24 12
COOK
Koking av grønnsaker,

produkter
45
min
10 min – 8
t / 5 min
24 12
SOUP
Koking av ulike
hovedretter
1 t
10 min – 8
t / 5 min
24 12
Program
Anbefalin-
ger for
matlaging
Standard
koketid
Tidsrom for
justering/
Stigning
Arbeidspa-
rametere
Forsinket
start, tid
Automatisk
oppvarming
SAUTÉ
Steking av grønnsaker,
kjøtt, fugl
18
min
5 min – 2 t
/ 1 min
12
BAKE
Steking av kjøtt,
gjærdeig og deig uten
gjær, lagkaker
50
min
10 min – 8
t / 5 min
24 4
STEW
Stuing av grønnsaker,

produkter
1 t
10 min
12 t / 5
min
24 12
SAUCE Laging av ulike sauser
20
min
5 min – 5 t
/ 1 min
24 12
YO-
GURT
Laging av
hjemmeyoghurt
8 t
10 min
12 t / 5
min
24
DES-
SERT
Laging av ulike
oppskrifter
30
min
5 min– 2 t
/ 5 min
24 12
OM-
ELETTE
Laging av omelett,
søte saker
20
min
5 min – 10
t / 10 min
24 12
YEAST
DOUGH
Heving av gjærdeig 1 t
10 min – 2
t / 5 min
24
POR-
RIDGE
Laging av melkegrøt
30
min
5 min – 4 t
/ 1 min
24 12
VACU-
UM

grønnsaker i vakuum
forpakning
2 t 30
min
10 min
12 t / 5
min
24
PIE
Baking av ulike typer
kaker
30
min
10 min – 4
t / 5 min
24 4
RAVI-
OLI
Koking av ravioli av
ulik deig
13
min
10 min – 1
t / 1 min
+
PASTA Koking av pasta 8 min
2 min – 1 t
/ 1 min
+
DUMP-
LINGS
Koking av kjøttboller
av ulik deig
30
min
5 min – 2 t
/ 5 min
+
PIZZA Laging av pizza
30
min
10 min – 1
t / 5 min
24 12
BREAD Baking av brød 3 t
10 min – 6
t / 5 min
24 3
PILAF
Laging av ulike typer
pilaff
1 t
10 min – 2
t / 5 min
24 12
CRUST Steking i frityre
18
min
5 min – 40
min / 5
min
+
72
Program
Anbefalin-
ger for
matlaging
Standard
koketid
Tidsrom for
justering/
Stigning
Arbeidspa-
rametere
Forsinket
start, tid
Automatisk
oppvarming
SLOW
COOK
Stuing av kjøtt, fugl og
grønnsaker
3 t
10 min
12 t / 10
min
24 12
VI. TILLEGGSTILBEHØR
Du kan kjøpe tilleggstilbehør til multikokere via RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-


VII. FØR DU KONTAKTER ET SERVICE-
SENTER
Feil indikatør på
vise
Mulige feil Retting av feil

Systemfeil (problemer med
spenning eller
termosensor) eller lokket
er ikke lukket
Lukk lokket. Hvis du kan
ikke rette feil, kontakt
servicesenteret
Skade Mulig årsak Løsning av skader
Slås ikke på.
Det er ikke forsyning fra
strømnettet.
Sjekk spenning i
strømnettet.
Retten
tilberedes
altfor lenge.
Svikt i forsyning fra
strømnettet.
Sjekk spenning i
strømnettet..
Det er fremmed gjenstand
mellom bollen og
varmeelement.
Fjern fremmed ting.
Bollen er sett ujevnt i
kapselen av multikokeren.
Sett bollen jevnt, uten
skjevhet.
Varmeelementen er skitten.
Slå apparatet av
strømnettet, la det bli
avkjølt. Rengjør
varmeelement.
VIII. PRODUKTGARANTI
Vi garanterer at dette produktet skal være fritt for defekter i en periode på 2 år
fra kjøpsdatoen. Dersom apparatet ikke fungerer korrekt innenfor garantiperio-
den og det blir funnet at det har material- eller fremstillingsfeil, vil vi reparere
det eller skifte det ut. Denne garantien vil bare kunne påberopes dersom kjøps-
datoen kan bevises med et originalt garantibevis som inneholder apparatets
serienummer og korrekt stempel fra selgerens butikk. Den begrensede garanti-
en dekker ikke skader som er oppstått på grunn av at det er blitt brukt til annet
enn det det normalt er forutsett til eller i uoverensstemmelse med instruksene
for bruk og vedlikehold av produktet, eller på grunn av alt slags reparasjonsarbeid.
Ikke prøv å ta apparatet fra hverandre, og behold alt emballasjeinnhold. Denne

lyspærer, slipp-lett-belegg, forseglingsringer, etc.).
Servicetid og gjeldende garantiperiode starter på kjøpsdatoen eller produksjons-
datoen (dersom kjøpsdatoen ikke kan bekreftes).

apparatets hoveddel. Serienummeret består av 13 tall. Det 6.og 7. tallet i serie-
nummeret viser til måneden, mens det 8. tallet viser til produksjonsåret.
Produktets servicetid, som bestemmes av produsenten, er på 5 år fra kjøpsdato-
en, forutsatt at apparatet brukes og vedlikeholdes i overensstemmelse med
bruksavisningen og gjeldende tekniske standarder.
Miljøvennlig utnytting (utnytting av elektrisk og elektronisk
utstyr)
Emballasjen, bruksanvisningen og selve apparatet skal tas
med til egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. For å hjelpe til å ta vare på miljøet, ikke
kast elektronisk avfall hvor som helst.
Brukt (gammelt) utstyr bør ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall, det skal behandles separat. Eiere av gam-
melt utstyr må bringe utstyret til spesielle innsamlingspunkter eller til relevan-
te organisasjoner. Således hjelper de programmet for gjenvinning av verdifull
råstoff, så vel som rengjøring av forurensningsstoffer.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU
vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater.
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og resirkulering av brukte
apparater i hele EU.
73
SWE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
-


SÄKERHETSÅTGÄRDER
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som har tillkommit som
följd av nonchalering av bruksregler och underlåtenhet att följa
säkerhetsföreskrifter.
Denna elektrisk apparat är en multifunktionsanordningför att tilla-
ga mat i levnadsförhållanden och kan användas i lägenheter, hus
på landet, hotellrum, servicerum av affärer, kontor eller andra
likadana ställen där villkor inte är industriella. Industriell eller någon
annan användning som är avsedd för speciellt ändamål räknas som
brott mot villkor av vederbörlig användning av apparaten. I detta
fall avsäger tillverkaren sig ansvaret för möjliga konsekvenser.
Innann du kopplar varan till elnätet, kontrolera om nätets spänning
överensstämmer med den spänning som varan kräver (se teknisk
beskrivning eller fabriksannons.)
Använd förlängningssladd beräknad för strömbrukningen hos
varan — obalans kan orsaka kortslutning eller kabelbrand.
Koppla in varan bara till jordad stick-propp — det är det absoluta
säkerhetskrav för att skydda dig från elstötar. Om du använder
förlägningssladd, se till att den är också jordad.
-



Koppla varan ur eluttaget efter användning, och även under ren-

vid stickhuvud och inte vid själva sladden.
Dra inte sladden vid dörröppningar eller nära värmekällor. Se till att
sladden inte vrider sig, inte rör vid vassa föremål eller möbelkanter.


-

center.
Ställ inte varan på mjukt underlag, täck inte den med tygservetter
under arbetetsgång. Detta kan leda till överhettning och skador
på varan.
Det är förbjudet att använda varan ute. Intrång av fukt eller andra
ämnen kan medföra allvarliga skador på varan.
Innan rensning av varan, se till att den är bortkopplad från nätet



Apparaten kan användas av barn från 8 år och personer med fy-
siska, sensoriska eller psykiska funktionshinder eller utan erfar-
enhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller instrueras i
hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan överinseende av vuxen. Förvara apparaten
och elsladden otillgängligt för barn under 8 år.
Apparaten avses varken for tillkopplingen av en integrerad timer
eller ett separat fjärrkontrollsystem.


i den för barn oåtkomliga platserna.
Det är förbjudet att själv reparera varan eller ändra dennes kon-
struktion. Allt reparations-och servicearbet skall utföras av auk-
toriserad service center. Oproffesionelt arbete kan leda till var-
uskador, kroppsskador och skador på egendom.

som helst.
Tekniska specikationer
Modell RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Effekt 500 W 860 W 900 W
Spänning 220-240 V, 50/60 Hz
Skålkapacitet 3 l 5 l 6 l
Skålbeläggning Anti-häft keramisk Anato® (Korea)
Display Ljusdiod
Typ av kontroll Elektronisk
Ångventil Löstagbar
Löstagbart inre lock Finns
Strömbrytare på elsladd Finns
Energioberoende minne Finns
Avstängning av ljudsignaler Finns
Funktioner
Autovarmhållning ................................................................................upp till 12 timmar
Preliminär avstängning av autovarmhållning ....................................................... 
Senareläggning av start ......................................................................upp till 24 timmar
Uppvärmning av rätter ........................................................................upp till 12 timmar
Program
1. MULTICOOK
2. EXPRESS
3. RICE/GRAIN (RIS/GRYN)
4. STEAM (ÅNGKOKNING)
5. COOK (KOKNING)
6. SOUP (SOPPA)
7. SAUTÉ (STEKNING)
8. BAKE (BAKNING)
9. STEW (STYVNING)
10. SAUCE (SÅS)
11. YOGURT (YOGHURT)
12. DESSERT (DESSERTER)
13. OMELETTE (OMELETT)
14. YEAST DOUGH (JÄSDEG)
15. PORRIDGE (MJÖLKGRÖT)
16. VACUUM (VAKUUM)
17. PIE (PAJ)
18. RAVIOLI
19. PASTA
20. DUMPLINGS (KLIMPAR)
21. PIZZA
22. BREAD (BRÖD)
23. PILAF (PILAFF)
24. CRUST (FRITERING)
25. SLOW COOK (BRÄSERING)
Översikt
Multikokare med inplacerad skål ................................................................................ 1 st.
Container för ångkokning ..............................................................................................1 st.
Plattsked .............................................................................................................................1 st.
Slev .......................................................................................................................................1 st.
Måttbägare ........................................................................................................................1 st.
Bruksanvisning ................................................................................................................. 1 st.
Bok 100 recept” ............................................................................................................. 1 st.
Servicebok .......................................................................................................................... 1 st.
Elsladd.................................................................................................................................1 st.



74
Delar av multikokare RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Lock med handtag
2. Löstagbar ångventil
3. Löstagbart inre lock
4. Skål
Modell RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Typ av skål RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Apparatens hus
6. Container för kondens
7. Kontrollpanel med display
8. Justeringshjul
9. Strömbrytare
10. Knapp för att öppna lock
11. Container för ångkokning
12. Måttbägare
13. Slev
14. Plattsked
15. Elsladd
Element av kontrollpanel
A2
1. Display
2. Indikatorer för matlagningsprogram
3.
”Hour/Min” (”Timmar/Minuter”) knappen – att ange klockan på displayen;
välja timmar/minuter i inställningsläge av tid, samt matlagningstid och
tid av senarelagd start.
4. ”Reheat” (”Uppvärmning”) knappen – att sätt på funktionen av uppvärm-
ning av maträtter (i vänteläge).
5. ”Start/Keep Warm” (”Start/Autovarmhållning”) knappen med indikatorer
för ”Start” och ”Keep Warm” att sätta igång matlagningsprogram; pre-
liminärt avstänga autovarmhållning.
6. Reglagen: att välja matlagningsprogram; ange klockan/ matlagningstid/
tid av senarelagd start; ange tid i ”MULTICOOK” programmet. När reglagen
vänds medsols ökar alla värden, när reglagen vänds motsols – minskar
alla värden. Med en rund av reglagen kan värden ändras 16 gånger.
7. Indikator för ”Keep Warm” tänder på knappen vid utförande av varmhåll-
ning.
8. ”Cancel” (”Avbryta”) knappen – att avbryta utförande av matlagningspro-
gram; nolla de angivna inställningarna; sätta på/ stänga av ljudsignaler
(i vänteläget).
9.
”Set” (”Inställning”) knappen – att justera olika parameter av matlagning-
sprogram; gå till justering av matlagningstemperatur (i ”MULTICOOK”
programmet).
10. Indikator för ”Start” tänder vid utförande av matlagningsprogram och funk-
tionen av senarelagd start; blinkar när apparaten har uppnått den nödvän-
diga temperaturen i ”RAVIOLI”, ”PASTA och ”DUMPLINGS” programmen.
Delar av display
A. Indikator för “Timer” — tänder vid justering av tid / vid utföring av matlag-
ningsprogrammet.
B. Indikator för “Time Delay” — tänder vid justering av tid för senarelagd start
/ inom loppet av senareläggning av start.
C. Indikator för avstängning av ljudsignal.
D. Indikator för autovarmhållning.
E. Indikator för “Reheat” tänder vid uppvärmning av maträtter.
F. Indikator för temperatur i ” MULTICOOK” programmet.
I . INFÖR FÖRSTA ANVÄNDNING
Packa förskitigt upp varan, ta ut den från kartongen, ta bort alla förpacknings-
material och reklamstickers, förutom stickern med serienumret.

service.
Torka varans kropp med fuktig trasa. Skölj skålen med varmt tvåligt vatten. Torka
ordentligt. Vid första användning kan främmande lukt framträda, vilket inte betyder
att det är något fel på varan. I detta fall utför varans rensning.
-


II. BRUKET AV MULTIKOKAREN
Inför starten
Ställ varan på jämn vågrätt yta. Se till att ångan som kommer att komma från
ångventilen inte hamnar på tapeter, dekorationer, elvaror och andra saker eller
material, som kan ta skada av förhöjd fuktighet eller temperatur.
Innan tillagningen se till att inga av multikokarens delar (både yttre och synliga
inredelar) är skadade eller har sprickor eller andra defekter. Mellan skålen och

Vänteläge
Som standard är den tillkopplade apparaten i vänteläget, då klockan uppvisas
på displayen i 24-timmars format. Apparaten går till vänteläget om inte någon
knapp har tryckts vid justering av parameter i matlagningsprogrammet under 1
minut, då ala de angivna inställningarna nollas.
Justering av tid
Att justera klockan:
1.

displayen ska indikator för uppvisas, indikator för klockan ska blinka.
2. Vänd reglagen i ett eller annat håll för att ange tidsvärde. Att byta till
justering av minuter, tryck på “Hour/Min” knappen en gång till och ange
minuter genom att vända reglagen.
3. Vid avslutning av tidsinställning tryck inte några knappar. Den angivna
tiden ska sparas efter några sekunder.
Sätta på och stänga av ljudsignaler
Multikokare REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E har en möjlighet att
sätta på/stänga av ljudsignaler, som hörs när man trycker på knapparna eller vid
avslutning av matlagningsprocessen. Att avstänga/ sätta på ljudsignaler tryck
och håll på “Cancel” knappen i vänteläget.
Energioberoende minne
Multikokare REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E har ett energiober-
oende minne. Vid ett tidvis elavbrott (upp till 15 minuter vid utförande av mat-
lagningsprogram) ska alla de angivna inställningarna sparas. Apparaten ska
fortsätta till utförande av programmet på samma steg då den har avbrutits. I fall
det inte är önskvärt att fortsätta matlagningsprocessen, tryck på “Cancel” knap-
pen, då apparaten går till vänteläget.
Inställning av tillagningstid
Multikokare RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E möjliggör att standard matlag-
ningstid för varje program kan justeras manuellt. Justeringsdelning och ett möjligt
intervall av den angivna tiden beror på det utvalda matlagningsprogrammet.
1.
Vänd reglagen i ett eller annat håll för att välja ett passande matlagning-
sprogram. På displayen ska indikator för “Timer” tända, för varje program
ska standard matlagningstid uppvisas.
2. Tryck på “Set” knappen. Indikator för matlagningstid ska blinka.
3. Vänd reglagen i ett eller annat håll för att ange tidsvärde. Att byta till
justering av minuter, tryck på “Hour/Min” knappen en gång till och ange
minuter genom att vända reglagen. När värdet blir maximalt ska justering
börja på nytt från början av intervallet.
”Senarelagd start” funktion
Denna funktion tillåter att ange tid då rätten ska tillagas klar. Tillagningsproces-
sen kan senareläggas med upp till 24 timmar med justeringsdelning i 15 mi-
nuter. Det bör kontrollera att tid av senareläggning ska vara länge än den angi-
vna matlagningstid, annars ska programmet utföras strax efter att “Start/Keep
Warm” knappen har tryckts.
1.
Välj en passande matlagningsprogram, vid behöv ange matlagningstid
manuellt. Ange matlagningstemperatur för ”MULTICOOK” programmet.
2. Tryck på “Set” knappen. På displayen ska indikator för “Time Delay” och
indikator för tidsvärde av senarelagd start tända
3. Vänd reglagen i ett eller annat håll för att ange tidsvärde. Att byta till
justering av minuter, tryck på “Hour/Min” knappen en gång till och ange
minuter genom att vända reglagen. När värdet blir maximalt ska justering
börja på nytt från början av intervallet.
4.
Tryck på “Start/Keep Warm” knappen. Apparaten ska gå till senareläggning
av start, då ska indikator för “Time Delay” och klockan tända på displayen.
Att se den angivna tiden då rätten ska tillagas klart tryck på “Hour/Min”
knappen.
5. Att nolla de angivna inställningarna tryck på “Cancel” knappen. Efter det
ska hela programmet anges på nytt.



-

Funktion av automatisk varmhållning av färdiga rätter (autouppvärmning) Den-
na funktion sätts på automatiskt när matlagningsprocessen är klar och kan

ska uppräkning av tid i detta läge visas på displayen. Vid behov kan autovarm-
hållning avstängas genom att trycka på “Start/Keep Warm” knappen (Indikator
för “Keep Warm” ska slockna).
-



     
programmen.


Preliminär avstängning av autovarmhållning
Om autovarmhållning inte är önskvärt kan denna funktion stängas av. Efter att
programmet har satts igång tryck och håll på “Start/Keep Warm” knappen, tills
indikator för “Keep Warm” slocknar.
På samma sätt ska autouppvärmningsfunktion sättas på om igen (indikator för
“Keep Warm” ska tända).

75
SWE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E



Uppvärmning av rätter
Multikokaren kan användas att uppvärma kalla rätter:
1. Placera inredienserna in i skålen, sätt den i apparatens hus. Kontrollera
att den rör tätt värmeelementet.
2. Stäng locket tills det klickar, koppla mulikokaren till elnätet.
3.
Sätt på “Reheat” knappen. En motsvarande indikator ska tända på dis-
playen och uppvärmning börjar,samtidigt ska uppräkning av tid i detta

ska apparaten hålla i 12 timmar.
4.
Vid behov kan uppvärmning avstängas genom att trycka på “Cancel” knappen.


Allmänna regler om hur man använder automatiska matlagning-
sprogram
1.
Placera de förberedda inredienserna in i skålen av multikokaren. Kontrol-
lera att de (samt vätskor) ligger under ett maximalt märke på skalan på
inre sidan av skålen.
2.
Sätt skålen in i apparatens hus, kontrollera att den rör tätt värmeelementet.
Stäng locket tills det klickar. Koppla apparaten till elnätet.
3. Vänd reglagen för att välja matlagningsprogram. Motsvarande indikatorn
ska blinka, på displayen ska indkator för “Timer” och en standard tid up-
pvisas på displayen.
4. Vid behov justera matlagningstid. I ”MULTICOOK” programmet kan mat-
lagningstemperatur inställas.
5. Vid behov inställ senareläggning av start.
6. För att sätta igång matlagning tryck på knappen “Start/Keep Warm”. Indi-
kator för knappen ska tända, på displayen ska nedräkning av matlagning-
stid uppvisas.
7.
Vid avslutning av utförande av programmet ska en ljudsignal hörs, indika-
tor på displayen ska slockna. Beroende på justeringar av apparaten ska
den gå till autouppvarmning (indikator för “Keep Warm” ska tända, på
displayen ska en uppräkning av tid av autovarmhållning) eller i vänteläget.


”MULTICOOK” programmet
”MULTICOOK” programmet avsetts att tillaga nästan alla sorters maträtter efter
de av användaren angivna parametern av matlagningstid och temperatur. Manuell
inställning av matlagningstid är möjlig mellan 2 minuter och 12 timmar med
justeringsdelning i 1 minut. Intervallet av temperatur i programmet utgör 35–


För att manuellt inställa matlagningstemperatur ska “Set” knappen tryckas för
att gå till motsvarande läget (en gång till om matlagningstid har ändrats, eller
två gången, om ett standard tidsvärde används). Indikator för temperaturvärde
ska blinka på displayen. Vänd reglagen i ett eller annat håll för att välja ett
nödvändig temperaturvärde. När värdet blir maximalt ska justering börja på nytt
från början av intervallet. Följ punkter 5-7 i avsnitt Allmänna regler om hur man
använder automatiska matlagningsprogram”.
”EXPRESS” programmet
Programmet rekommenderas för att snabbt tillaga ris, gröt av gryn, tillaga olika
sorters produkter.
I detta program är justering av matlagningstid, autovarmhållning och senareläg-
gning av start otillgängliga.
Efter att ”EXPRESS” programmet har valts ska en symbol -- -- tända på dis-
playen, vid utföring av matlagningsprogram ska en dynamisk indikator ska up-
pvisas.
”RICE/GRAIN” programmet
Programmet avsetts för att tillaga ris, gröt med vatten. Manuell inställning är
möjlig mellan 5 minuter och 4 timmar med justeringsdelning i 1 minut.
”STEAM” programmet
-
etiska och vegetarianska maträtter. Manuell inställning av matlagningstid är
möjlig mellan 5 minuter och 2 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
Nedräkning av matlagningstid i ”STEAM” programmet ska börja efter att en
nödvändig temperatur och ångtäthet har uppnåtts i skålen.
För ångkokning används en speciell container, som sätts in i skålen. Det bör
hälla 600-1000 ml vatten in i skålen.
”COOK” programmet
-
ning av matlagningstid är möjligt mellan 10 minuter och 8 timmar med juster-
ingsdelning i 5 minuter.
”SOUP” programmet
Programmet avsetts för att tillaga olika soppor, kompott och marinader. Manuell
inställnig av matlagningstid är möjligt mellan 10 minuter och 8 timmar med
justeringsdelning i 5 minuter.
”SAUTÉ” programmet
Programmet avsetts för att steka kött, grönsaker, fågel och andra produkter.
Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 5 minuter och 2 timmar
med justeringsdelning i 1 minut.
Funktion av senareläggning av start är otillgänglig i detta program.

yta.


”BAKE” programmet
Programmet avsetts för att baka kött, bakelser av deg utan jäst, samt smördeg.
Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och 8 timmar
med justeringsdelning i 5 minuter.
Autovarmhållnigen i programmet utgör 4 timmar.





-

”STEW” programmet
Programmet avsetts för att styva grönsaker, kött, fågel, skaldjur, tillaga sylta och
köttgelé. Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och
12 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
”SAUCE” programmet
I detta program kan nästan alla såser tillagas. Vid behov kan programmet utföras
med ett öppet lock. Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 5
minuter och 5 timmar med justeringsdelning i 1 minut.
”YOGURT” programmet
Med detta programm kan man tillaga yoghurt hemma. Manuell inställning av
matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och 12 timmar med justeringsdeln-
ing i 5 minuter.
Funktion av autovarmhållning är otillgänglig i ”YOGURT” programmet.


”DESSERT” programmet
Programmet avsetts för tillagning av olika desserter. Manuell inställning av
matlagningstid är möjlig mellan 5 minuter och 2 timmar med justeringsdelning
i 5 minuter.
”OMELETTE” programmet
Programmet avsetts för att tillaga både frodiga och tunna omeletter. Manuell
inställning av matlagningstid är möjlig mellan 5 minuter och 10 timmar med
justeringsdelning i 10 minuter.
”YEAST DOUGH” programmet
Programmet rekommenderas för förberedning (jäsning) av jäsdeg före bakning.
Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och 2 timmar
med justeringsdelning i 5 minuter.
Autovarmhållning är otillgänglig i detta program.
-





start.
”PORRIDGE” programmet
Programmet avsetts att tillaga mjölkgröt, sylt, marmelad, fruktgelé och övriga
desserter. Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 5 minuter och
4 timmar med justeringsdelning i 1 minut.
Programmet avsetts för att tillaga gröt av pastöriserad mjölk med låg fetthalt.
Att undvika att mjölken kokar bort och få ett önskat resultat rekommenderas det:
Att noggrant rengöra alla fullkornsgryn (ris, bovete, vete m.m.), tills vatten
blir genomskinligt;
Att smörja skålen av multikokaren med smör före tillagning;
Att se till proportioner och mäts ingredienserna enligt anvisningarna i
recepten, minska eller öka mängd ingredienser endast proportionellt;
Att hälla dricksvatten in i hel mjölk i proportion 1:1.




”VACUUM” programmet
Tack vare ett särskilt temperaturläge passar detta program ideellt för att koka
76
-
ning av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och 12 timmar med juster-
ingsdelning i 5 minuter.
Autovarmhållning är otillgänglig i detta program.
”PIE” programmet
Programmet rekommenderas för att tillaga öppna eller täckta pajer med olika
påfyllningar. Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter
och 4 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
Tid av autovarmhållning utgör i ”PIE” programmet 4 timmar.
”RAVIOLI” programmet
Programmet avsetts för att koka ravioli av olika sorters deg. Manuell inställning
av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och 1 timme med justeringsdel-
ning i 1 minut.
Programmet avser att vatten kokar först, ingredienser hälls i och tillagas. En
ljudsignal ska höras när vatten har kokat och det är tid att tillsätta ingredien-
serna. Nedräkning av matlagnigstid i detta program börjar efter en upprepande
tryck på “Start/Keep Warm” knappen.
I ”RAVIOLI” programmet är autovarmhållning och senareläggning av start är
otillgänglig.



”PASTA programmet
Programmet avsetts att koka makaroner. Manuell inställning av matlagningstid
är möjlig mellan 2 minuter och 1 timme med justeringsdelning i 1 minut.
Programmet avser att vatten ska kokats först, ingredienser hälls i och tillagas.
En ljudsignal ska höras när vatten har kokat och det är tid att tillsätta ingredi-
enserna. Nedräkning av matlagnigstid i detta program börjar efter en upprepande
tryck på “Start/Keep Warm” knappen.
Autovarmhållning och senareläggning av start är otillgängliga.
”DUMPLINGS” programmet
Programmet avsetts för att tillaga olika sorters klimpar. Manuell inställning av
matlagningstid är möjlig mellan 5 minuter och 2 timmar med justeringsdelning
i 5 minuter.
Programmet avser att vatten ska kokats först, ingredienser hälls i och tillagas.
En ljudsignal ska höras när vatten har kokat och det är tid att tillsätta ingredi-
enserna. Nedräkning av matlagnigstid i detta program börjar efter en upprepande
tryck på “Start/Keep Warm” knappen.
Autovarmhållning och senareläggning av start är otillgängliga i detta matlag-
ningsprogram.



”PIZZA programmet
Programmet avsetts att tillaga pizza. Manuell inställning av matlagningstid är
möjlig mellan 10 minuter och 1 timme med justeringsdelning i 5 minuter.
Senareläggning av start är otillgänglig i detta program.
”BREAD” programmet
Programmet avsetts för att baka olika sorters bröd av vetemjöl och rågmjöl.
Programmet avser hela tillagningsprogram – från jäsning av degen till bakningen.
Manuell inställning av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och 6 timmar
med justeringsdelning i 5 minuter.
Autovarmhållning i ”BREAD” programmet utgör 3 timmar.



tillsatser.







-

”PILAF” programmet
Programmet är avsett för tillagning av olika typer av pilaff. Manuell inställning
av matlagningstid är möjlig mellan 10 minuter och 2 timmar med justeringsdel-
ning i 5 minuter.
”CRUST” programmet
Med multikokare REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E kan du fritera,
för att göra det använd en speciell korg (köpas separat). I programmet ”CRUST”
kan man ställa in tillagningstid manuellt, inställningsintervallet är från 5 mi-
nuter till 40 minuter, tid ändras med 5 minuter.
Tillagningstids nedräkning börjar så snart temperaturen i skålen har nått sin
arbetsgrad.
Autovärmhållningsfunktionen och fördröjd starttidsfunktionen är inte tillgäng-
liga i detta program.
För att fritera:
Häll en erforderlig volym av stekolja enligt ett recept på förhand. Glöm inte att
stänga av autovärmhållningsfunktionen efter du har satt på ett önskat program
(indikatorn ”Keep Warm” måste slockna då).
1.


2. Följ rekommendationerna i receptet, öppna multikokarens lock noggrant
efter den angivna tidsperioden. Placera korgen med produkterna in i
skålen. Stäng inte locket.
3. När programmet har tagit slut använd korgens handtag för att lyfta för-

liten kroka. Låt oljan rinna ned.



-




”SLOW COOK” programmet
Programmet avsetts för en långsam kokning (bräsering) av maträtter i kött, fågel
eller grönsaker. Det går att ställa in tillagningstid manuellt, tidsintervall för
manuell tillagningstidsinställning är från 10 minuter till 12 timmar, talet ändras
med 10 minuter.
III. EXTRAMÖJLIGHETER
Tillagning av fondue
Tillagning av ost
Tillagning av halva
Pastörisering av vätskor
Sterilisera serviser 0ch personliga föremål
IV. RENÖRING OCH FÖRVARING FÖR
APPARATTEN
Rengöring
Före första användningen av apparaten och för att ta bort doft av mat i multi-
kokaren, efter ha tillagat mat, rekommenderas det att behandla inre ren skål och
inre lock med 9-procent ättika, bearbeta sedan en hälft citron i ”STEAM” program-
met i 15 minuter.
Det bör inte lämna en skål med en färdig rätt eller uppfylld med vatten i en
stängd multikokare i mer än 24 timmar. Skål med färdiga rätten kan förvaras i
kylskåpet och vid behov uppvärmas i multikokaren med hjälp av uppvärmnings-
funktion.
Innan att börja rengöringen kontrollera att apparaten är avkopplad av elnätet
och kallnat helt och hållet. För rengöringen använd en mjuk duk och delikata
diskmedel.






fel.
Apparatens hus kan rengöras vid behov. Skål, inre aluminium lock och löstagbar
ångventil ska rengöras strax efter varje användning av apparaten. Kondens som
samplas i multikokaren vid tillagning ska tas bort efter varje användning. Inre
ytor av arbetskammaren ska rengöras vid behov.
Rengör huset med en mjuk våt servett eller svamp. Ett delikat tvättmedel kan

torra.
Torka yttre delen av skålen till den blir torr, innan den placeras in i multikokarens
hus. Vid regelbunden användning av apparaten kan värmedisk helt eller delvist
ändra färg. Detta är inte en följd av något fel i apparaten och påverkar inte dess
funktion. Skålen kan rengöras både manuellt, med en mjuk svamp och tvättme-
del och i diskmaskinen (enligt anvisningarna av dess tillverkare).

under en viss tid så att smutsen lossnar av vätan, rengör skålen efter det. För att
göra denna process mer effektiv kan du hälla kallt vatten in i skålen (vattnets
nivå får inte överstiga den maximala tillåten volymen), placera skålen in i mul-
tikokaren och sätta på uppvärmning i 30–40 minuter . Det är nödvändigt att
torka av skålens utsida så att den är torr innan du placerar den in i multikokarens
kropp.



77
SWE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
För att rengöra inner aluminiumlocket:
1. Öppna multikokarens lock.
2. På lockets innersida koppla loss noggrant inner locket från huvudlocket och ta ned det från huvudlockets dubb.
3. Torka båda lockens ytor med en fuktig köksservett eller en svamp. Om så är nödvändigt rengör det löstagna locket
i vatten, använd ett diskmedel. Det rekommenderas inte att använda en diskmaskin i detta fall.
4. Torka båda locken så att de är torra.
5. Placera aluminiumlocket på platsen.
Ångventilen är installerad i ett speciellt säte på apparatens övre lock och består av en innerhuv och en ytterhuv. För att
rengöra den:
1. 
2. Vrid innerhuven motsols tills den inte går vidare och ta bort den.
3. Om så är nödvändigt ta också bort ventilens gummidel, gör det försiktigt. Spola alla delar av ventilen.
4. 
med motsvarande detaljer på innerhuven och vrid medsols.
5. Placera tätt ångventilen i sätet på apparatens lock.
I denna modell samlas kondens i ett speciellt håll på apparatens kropp omkring skålen och rinner in i en container som
placeras i bakre delen av apparaten. Att ta bort kondens:
1. Öppna locket, ta ut skålen. Vid behov lyft lite främre delen av multikokaren, för att kondens kunde rinna in i contain-
ern.
2. Koppla loss container genom att dra den lite åt sig vid utsprången.
3. Häll ut kondens. Tvätta containern, följ de angivna anmärkningarna, och sätt containern tillbaka.
4. Ta bort rester av kondens som samlats omkring skålen med servetten.
Följer du noggrant alla anmärkningar av denna bruksanvisning är möjligheten att vätskan, matbitar eller skräp hamnar in
i arbetskammaren minimal. Vid en väsentlig förorening ska ytorna av arbetskammaren rengöras för att undvika avvikelser
eller stötningar i apparatens funktion.

Sidodelar av arbetskammaren, ytan av värmeelement och omslaget av central temperatursensor (placeras i mitten av

tas bort för att undvika att en obehörig doft kan uppstå vid kommande tillagning av mat.
I fall obehöriga föremål hamnar in i huven omkring central temperatursensor ta det bort försiktigt med pincett utan att
trycka på omslaget av sensorn. Vid föroreningen av värmeelement kan en fuktig medelhårt svamp eller en syntetisk borste
användas.


Förvaring av apparaten
Om apparaten inte används inom en lång tid ska den kopplas loss av elnätet. Arbetskammaren, värmeelement, skål, inre
lock och ångventil, container för kondens ska vara torra.
För att kompakt förvara apparaten och detaljer som ska placeras in i skålen med detaljerna och placera den inne i multi-
kokarens skål.
V. TIPS FÖR MATLAGNING
Misstag vid matlagning och råd hur man undviker dem
I denna tabell har man samlat de mest vanliga misstag vid matlagning i multikokaren. Man går igenom möjliga orsak och
ger råd hur man kan undvika dem.
TTEN HAR INTE LAGATS FÄRDIGT
Möjliga orsaker Vad ska man göra
Ni glömde sätta på locket eller satte inte på
det ordentligt. Tillagningstemperaturen var inte
tillräckligt högt
Öppna inte locket under tillagnignen om det inte är absolut nödvändigt.
När du stänger locket, måste det höras ett klick. Se till att inget stör ordentlig stäng-
ning av locket. Se till att gummibandet på innersta locket inte är deformera
Skålen och värmeplattan är inte i tätkontakt.
Därför var inte tillagningstemperaturen till-
räckligt högt
Skålen skall vara installerad ordentligt i apparaten. Dens botten måste ligga tätt på
-
tan skall vara ren och fri från smutsarticklar
Fel val av ingredienser. Valda ingredienser pas-
sar inte för tillagningen av dig valt program
eller tillagningsätt.
Ingredienserna är skurna i för stora bitar. Ingre-
dienseran är fel inlagda i skålen.
Tiden felberäknad eller felinställd.
Receptet vald av dig passar inte för tillagning
i denna multikokare
Det är önskvärt att använda recept som är anpassade till denna modell.
Använd recept som du verkligen kan lita på.
Val av ingredienser, sättet att skära dem, inläggning i skålen, val av program och
tillagningstid måste överensstämma med valt recept

för att ombesörja tillräckligt tätthet av ångan
Häll i så mycket vatten som rekommenderas i receptet. Om du tvivlar, kontrollera
vattennivån under tillagningen
Vid stekning
Du hällde för mycket rap-
solja i skålen

Vid fritering, följ anvisningar i valda recept
För mycket fukt i skålen
Stäng inte multikokarens lock vid stekning, om det inte står i receptet. Djupfrysta
varor skall tinas upp och tövatten skall hällas bort innan tillagningen

matvaror med förhöjd syrahalt
Viss amatvaror kräver speciell behandling innan kokning: sköljing, lätt stekning, osv.
Följ anvisningar i valda recept
Vid baknig
(smeten är fuk-
tig)
Under jäsningen har
smeten täppt till ångven-
tilen
Lägg smeten i skålen i mindre mängder
Ni la för mycket smet i
skålen
Ta ut bakvaran ur skålen, vänd på den, sätt tillbaka. Och laga tills den blir klar. Nästa
gång lägg in smete i mindre mängder
MATVARAN BLEV ÖVERKOKT
Du valde fel typ av matvaran. Eller
felberäknade du inställnig av tillag-
ningstid. Ingredienserna är skurna i för
små bitar
Välj ett säkert (anpassat för denna modell) recept. Val av ingredienser, sättet att skära dem,
inläggning i skålen, val av program och tillagningstid måste överensstämma med valt recept
Den färdiga rätten har stått för länge
på autovarmhållning
Det är inte bra att ha rätten för länge på autovarmhållningen. Om i er multikokarens modell

UTFLÖDET UNDER TILLAGNINGEN

ut
Mjölkens kvalité och egenskaper kan bero på plats och förhållanden av produktionen. Det
är rekommenderat att använda bara ultra pastoriserad mjölk, med fett halt inte högre än
2,5%. Vid behov kan du späda ut mjölken med vatten
Ingredienserna var inte rätt behandlade
inför kokningen (dålig sköljning osv).
Ni har antingen valt fel typ av matvaran
eller de rätta proportionerna är inte upp-
fylda
Välj ett recept som är anpassat för denna modell. Val av ingredienser, sättet att skära dem,
inläggning i skålen , val av program och tillagningstid måste överensstämma med rekom-
mendationenr av recept.

MATEN FASTNAR VID SKÅLENS BOTTEN
Skålen var dåligt rensad efter föregående matlagning.
Skålens non-stick belägging är skadad
Innan du börjar laga mat, se till att skålen är välrensad och non-stick beläg-
gingen är inte skadad
Den gemensammamängden för inläggning i skålen
är mindre än det som rekommenderas i receptet
Välj ett säkert (anpassat för denna modell) recept
78
Ni ställde för lång tillagningstid
Förkorta tillagningstid eller följ anvisningarna i receptet som är anpassat till denna
modell
Vid stekning: du glömde att hälla i olja i skålen,
glömde att röra om eller vända på matvaror under
tillagningen

av olja på skålens botten. För jämn stekning, rör om eller vänd på matvaror då
och då
Vid stuvning: det är inte tillräckligt fuktigt i skålen
Tillsätt mer vätska i skålen. Öppna inte locket under tillagningen om det inte
är absolut nödvändigt
Vid kokning: det är för lite vätska i skålen (de rätta
proportionerna av ingredienserna är inte uppfyllda
Se till att vätskan och hårda ingredienserna är i de rätta proportioner
Vid bakning: du glömde att smörja in skålen
Smörj in skålen med smör eller olja innan du häller i smeten (häll inte olja i

MATVARAN FÖRLORADE TILLSKURNA FORMEN
Du rörde om matvarorna i skplen för ofta Vid vanlig stekning rör om rätten inte oftare än varje 5-7 minuter
Du ställde in alldeles för lång tillagning-
stid
Förkorta tillagningstiden eller följ instruktioner för receptet som är anpassat för denna
modell
BAKET BLEV FUKTIGT
Du använde fel ingredienser, som gav ut för mycket fukt
(saftiga grönsaker eller frukter, djupfrysta bär, creme
fraiché, osv.)
Välj ingredienserna enligt bakningsrecept. Försök att inte ta matvaror som
innehåller för mycket fukt eller använd så lite som mjöligt av dem
Ni har haft det färdiga baket i stängd multikokaren för
länge
Försök att ta ut baket från multikokaren direkt efter det har bakats klart.
Vid behov kan man lämna baket kvar i multikokaren för en kort tid på
autouppvämning
BAKET HAR INTE STIGIT UPP
Ägg med socker har vispats dåligt
Välj ett säkert (anpassat för denna modell) recept. Val av ingredi-
enser, sättet att skära dem, inläggning i skålen, val av program och
tillagningstid måste överensstämma med valt recept
Smeten har stått för länge med bakpulver i
Du har siktat mjölen dåligt eller blandat smeten fel
Fel vid inläggning av ingredienserna
Receptet som du har valt, passar inte till bakning i denna modell


Rekommenderad matlagningstid för ångkokning av olika produkterr
Produkt Vikt, g / Mängd, st. Vattenvolym, ml Tillagningstid
 500 500 20 min/ 30 min
 500 500 25 min
 500 500 15 min
Köttbullar/Köttfärsbiffar 180 (6 st.) / 450 (3 st.) 500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
Skaldjur cocktail (fryst) 500 500 5 min
Ravioli 4 st. 500 15 min
 500 500 20 min
 500 500 40 min
 500 1500 1 t 10 min
Grönsaker (frysta) 500 500 10 min
Ägg 3 st. 500 10 min


Rekommendationer om temperatur av matlagning i ”MULTICOOK” programmet
Temperatur Bruksrekommendationer Temperatur Bruksrekommendationer
 Bakning av deg, tillagning av ättika  Tillagning av köttgelé
 Tillagning av yoghurt  Sterilisering
 Tillagning av surdeg  Tillagning av sockersirap
 Jäsning  Tillagning av grisrulle
 Tillagning av glasyr  Tillagning av stuvat kött
 Tillagning av grönt te, barnmat  Tillagning av gratänger
 Köttkokning i vakuumförpackning  Röstning av färdig mat för att tillge en krispig yta
 Punsch tillagning  Rökning
 Pastörisering, tillagning av vitt te  
 Tillagning av glögg  Bakning av kött (i metallfolien)

Tillagning av kvarg eller rätter som kräver en
lång matlagningstid
 Stekning av bakelser med jäsdeg
 Tillagning av rött te  Stekning av kyckling
 Tillagning av mjölkgröt  Stekning av stek
 Tillagning av bese eller sylt 
Stekning i smeten, tillagning av fransk potatis och
kycklingsnaggets

79
SWE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Tabellen för matlagningsprogram (grundinställningar)
Program
Rekommendationer
angående användning
Förvalt matlagningstidstid
Matlaggningstidsområde/
justeringsdelning
Senarelagd start, timme
Förväntning före
arbetsläge
Autovarmhållning
MULTI-
COOK
Tillagning av olika maträtter
med en möjlighet att justera
temperatur och matlagning-
stid
30
min
2 min – 12 t
/ 1 min
24 12
EX-
PRESS
Express kokning av ris, gröt
av gryn
RICE/
GRAIN
Koknin g av ris, tillagnings av
fullkorns gryn i naturen
25
min
5 min – 4 t
/ 1 min
24 12
STEAM
Ångkokning av grönsaker,
-
taranska rätter
30
min
5 min – 2 t
/ 5 min
+ 24 12
COOK
Kokning av grönsaker, kött

45
min
10 min – 8 t
/ 5 min
24 12
SOUP Tillagning av olika soppor 1 t
10 min – 8 t
/ 5 min
24 12
SAUTÉ
   
rögt.
18
min
5 min– 2 t /
1 min
12
BAKE
Bakning av kött, bakelser av
deg utan jäst, av jäsdeg och
smördeg
50
min
10 min– 8 t
/ 5 min
24 4
STEW
Styvning av grönsaker, kött,

1 t
10 min– 12
t / 5 min
24 12
SAUCE
Tillagning av olika sorters
såser
20
min
5 min – 5 t
/ 1 min
24 12
YOGURT
Tillagning av hemlagad yo-
ghurt.
8 t
10 min– 12
t / 5 min
24
DES-
SERT
Tilagning av olika desserter
30
min
5 min – 2 t
/ 5 min
24 12
OME-
LETTE
Tillagningen av bräsering.
20
min
5 min – 10 t
/ 10 min
24 12
YEAST
DOUGH
Jäsning av degen 1 t
10 min – 2 t
/ 5 min
24
POR-
RIDGE
Tillagning av gröt
30
min
5 min – 4t /
1 min
24 12
Program
Rekommendationer
angående användning
Förvalt matlagningstidstid
Matlaggningstidsområde/
justeringsdelning
Senarelagd start, timme
Förväntning före
arbetsläge
Autovarmhållning
VACU-
UM

grönsaker
2 t 30
min
10 min – 12
t / 5 min
24
PIE
Bakning av pajer, sockerkaka,
 
bas för tårta
30
min
10 min – 4 t
/ 5min
24 4
RAVIOLI Tillagning av klimpar
13
min
10 min– 1 t
/ 1 min
+
PASTA Kokning av pasta 8 min
2 min - 1 t /
1 min
+
DUMP-
LINGS
Kokning av klimpar
30
min
5 min – 2 t
/ 5 min
+
PIZZA Tillagning av pizza
30
min
10 min – 1 t
/ 5 min
24 12
BREAD Bakning av bröd 3 t
10 min – 6 t
/ 5 min
24 3
PILAF
Tillagning av olika sorters
pilaff
1t
10 min – 2 t
/ 5 min
24 12
CRUST Fritering
18
min
5 min – 40
min / 5 min
+
SLOW
COOK
Bräsering av kött, fågel och
grönsaker
3 t
10 min – 12
t / 10 min
24 12
VI. TILLÄGGSACCESSOARER
Du kan köpa tilläggsaccessoarer till multikokare RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-
M33E och få veta om nyheter i REDMOND produkter på vår hemsida: www.

VII. INNAN MAN GÅR TILL SERVICECEN-
TRUM
Felmeddelande
på displayen
Möjligt fel Åtgärd


att elektronisk anordning eller
termogivare gick sönder), eller
locket stängt inte tätt
Stäng locket tätt. Om prob-

auktoriserat servicecentrum.
Fel Möjliga orsaker Vad skall man göra
Går inte att sätta
Strömavbrott
Kontrollera spänningen i elnätet
Rätten tar för
lång tid att tillaga
.
Strömstörningar
Kontrollera spänningen i el-
nätet.
Främmande partikeln hamnade
mellan skålen och värmeplattan.
Avlägsna främmande partikeln.
Felinställd skål Ställ in skålen rätt.
Värmeplattan är smutsig.
Koppla bort varan från elnätet,
låt den kylas ned. Rensa värme-
plattan.
VIII. GARANTIVILLKOR
Det gäller 2 års garanti på denna vara från försäljningsdagen. Under garantipe-
rioden åtar sig tillverkaren plikten att reparera, byta ut delar eller själva varan i
händelse av fabriksfel, orsakade av dåligt kvalité av tillverkningsmaterial elle
monterig. Garantin träder i kraft endast om försäljnigsdatum är bekräftad av
varuhusets stämpel och butikens säljarens underskrift på originalen av garanti-
kupongen. Denna garantin gäller endast om bruksanvisningen földes till punkt
och pricka, om varan inte genomgick en reparation, om varan inte plockades isär
och om varan inte skadades pga felaktig användning, om varan är fullständigt


Användningsperioden för produkten samt tiden undet vilken garantiåtaganden
gäller börjar räknas från dagen produkten var köpt eller från tillverkningsdagen
för produkten (ifall det inte går att fastställa köpdatum).
Tillverknigsdatum för apparaten kan man hitta i dess serienummer som är

13 tecken. Det 6:e och det 7:e tecken betecknar månaden och det 8:e tecknet
betecknar året apparaten var producerad.
Varans livslängd fastställd av tillverkaren är 5 år fr.o.m. försäljningsdatumet,
under villkoren att man följer bruksanvisningen och följer de tekniska standard
som är föreskrivna.
Miljövänlig återvinning (återvinning av elektrisk och
digital anordning)
Kasseringen av förpackningen, bruksanvisningen och själva
varan skall ske i enlighet med det lokala miljöprogrammet
för återvinnigen. Visa omtanke om naturen: kasta inte bort
sådana varor i vanliga hushållssopor.
De begagnade (gamla) apparaterna ska inte kastas bort med
övriga hushållssopor, endast separat. Ägare av de begagnade
apparaterna måste lämna dem i speciella mottagningspunkter eller i vissa or-
ganisationer. På detta sätt kan du bidra till programmet av bearbetning av vär-
defulla råvaror, och rengöring av förorenande ämnen.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och återvinning av använda ap-
parater och de tillämpas inom EU.
80


TUOTTEEN TURVALLINEN
KÄYTTÖ
Valmistaja ei vastu vahingoista, jotka aiheutuvat noudattamatta
jä ttämisestä turvallisuusvaatimukset ja käyttösäännöt.
Tämä sähkölaite on ruoanlaittoon tarkoitettu monitoimilaite, jota
voi käyttää asunnoissa, lomamökeissä, hotellihuoneissa, myymä-
löiden sosiaalitiloissa, toimistoissa ja vastaavissa tiloissa. Laite ei
ole tarkoitettu käytettäväksi suurkeittiöissä. Laitteen käyttöä
suurkeitiössä tai vastaavissa olosuhteissa pidetään laitteen käyt-
tönä väärin. Tässä tapauksessa valmistaja ei vastaa mahdollisista
seuraamuksista.
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan tarkista, onko akku jän-
nite nimellinen syöttöjännite laitteen (katso tekniset tiedot tai
tuotteen tyyppikil-vessä).
Käytä jatkojohtoa, suunniteltu virrankulutus laitteen — epäsuhta
voi aiheuttaa kaapelin oikosulun tai tulipalon.
Laitteen saa kytkeä vain maadoitetuun pistorasiaan, tämä on
pakollinen vaatimus suojaamaan sähköiskua. Käyttämällä jatko
-
johtoa, varmista, että se on myös maadoitus.


-
marru laitteesta, kun kansi avataan.
Sammuta laite verkkovirrasta käytön jälkeen ja ennen puhdistus-
ta tai liikkuvia. Poista sähköjohtoa märillä käsillä, pitämällä aina
pistokkeesta, älä johdosta.
Älä vedä virtajohtoa oviaukkoihin tai lämmönlähteitä lähelle.
Varmista, että sähkökaapeli ei väännä tai taivuta, eivät joudu
kosketuksiin terävien esineiden ja reunat huonekaluja.



Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle, älä peitä sitä työn aikana
se voi johtaa ylikuumenemiseen ja toimintahäiriöitä.
Älä käytä laitetta ulkona - kosteutta tai vieraita esineitä laitteeseen
voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Ennen laitteen puhdistamista, varmista, että se on irrotettu ja
täysin jäähtynyt. Noudattaa tarkasti ohjeita laitteen puhdistukseen.


Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
ja henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai joilla ei ole kokemusta tai tuntemusta laitteesta, jos heitä
valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he ym-
märtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa. Säilytä laite ja sen virtajohto alle 8-v lasten ulottumat-
tomissa.
Näitä laitteita ei ole tarkoitettu käytettäviksi ulkoisen ajastimen
tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi yms.) voivat olla

paikassa, johon lapset eivät pääse.
Älä koskaan yritä korjata tai tehdä muutoksia sen rakenteeseen.
Kaikki huolto-ja korjaustyöt saa suorittaa valtuutetussa palvelu
-
keskuksessa. Epäammattimaista työtä voi johtaa laitevika, ja
vaurioittaa omaisuutta.

vika.
Tekniset tiedot
Malli RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Teho 500 W 860 W 900 W
Jännite 220-240 V, 50/60 Hz
Kulhon tilavuus 3 l 5 l 6 l
Kulhon pinnoite
Tarttumaton keraaminen pinnoite
Anato® (Korea)
Näyttö LED-näyttö
Ohjaus elektroninen
Höyryventtiili irrotettava
Irrotettava sisäkansi kyllä
Katkaisija laitteen rungossa kyllä
Energiasta riippumaton muisti kyllä
Äänimerkkien kytkeminen pois päältä kyllä
Toiminnot
Lämpötilan ylläpito ............................................................................................. kyllä, 12 h
Lämpötilan ylläpidon kytkeminen pois päältä etukäteen ..................................kyllä
Käynnistyksen lykkäys ........................................................................................kyllä, 24 h
Ruoan uudelleenlämmitys ................................................................................ kyllä, 12 h
Ohjelmat
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (PIKAKYPSENNYS)
3. RICE/GRAIN (RIISI/SUURIMOT)
4. STEAM (HÖYRYTYS)
5. COOK (KEITTÄMINEN)
6. SOUP (KEITTO)
7. SAUTÉ (PAISTAMINEN)
8. BAKE (LEIPOMINEN)
9. STEW (HAUDUTUS)
10. SAUCE (KASTIKE)
11. YOGURT (JOGIRTTI)
12. DESSERT (JÄLKIRUOAT)
13. OMELETTE (OMELETTI)
14.
YEAST DOUGH (PULLATAIKINA)
15. PORRIDGE (MAITOPUURO)
16. VACUUM (ALIPAINE)
17. PIE (PIIRAS)
18. RAVIOLI
19. PASTA (PASTA)
20. DUMPLINGS (PELMENIT)
21. PIZZA
22. BREAD (LEIPÄ)
23. PILAF (PILAHVI)
24. CRUST (FRITEERAUS)
25.
SLOW COOK (HIDAS HAUDU-
TUS)
Kokoonpano
Monitoimikeitin runkoon asennetulla kulholla .................................................... 1 kpl
Höyrytysastia ...................................................................................................................1 kpl
Litteä lusikka ...................................................................................................................1 kpl
Kauha.................................................................................................................................1 kpl
Mittalasi ............................................................................................................................1 kpl
Käyttöohje........................................................................................................................1 kpl
100 ruokaohjetta-kirja ................................................................................................ 1 kpl
Huoltokirja ....................................................................................................................... 1 kpl
Virtrajohto ........................................................................................................................1 kpl


81
FIN
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E-monitoimikeittimien rakenne
A1
1. Kansi kahvalla
2. Irrotettava höyryventtiili
3. Irrotettava sisäkansi
4. Kulho
Malli RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Kulhon tyyppi RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Laitteen runko
6. Lauhdevesiastia
7. Ohjauspaneeli näytöllä
8. Ohjauskahva
9. Katkaisija
10. Kannen avauspainike
11. Höyrytysastia
12. Mittalasi
13. Kauha
14. Litteä lusikka
15. Virtajohto
Ohjauspaneelin rakenne
A2
1. Näyttö.
2. Ruoanlaitto-ohjelmien merkkivalot.
3. Hour/Min (Tunti/Minuutti)-painike: kellonajan asetukseen siirto; tuntien
ja minuuttien valinta kellonajan asetuksen, kypsentämisajan ja käynnis-
tyksen lykkäyksen valinnan yhteydessä.
4.
Reheat (Uudelleenlämmitys)-painike: ruoan uudelleenlämmityksen käyn-
nistäminen (valmiustilassa).
5.
Start/Keep Warm (Käynnistys/Lämpötilan ylläpito)-painike Start - ja Keep
Warm -merkkivaloilla: ruoanlaitto-ohjelman käynnistys; lämpötilan yllä-
pidon kytkeminen pois päältä etukäteen.
6.
Ohjauskahva: ruoanlaitto-ohjelman valinta; kellonajan / kypsentämisajan
/ käynnitysken lykkäyksen ajan asetus; lämpötilan asetus MULTICOOK-
ohjelmassa. Kun käännät myötäpäivään, arvot nousevat, kun käännät
vastapäivään, arvot pienenevät. Kääntämällä ohjauskahvaa 360° kytket
16 toimintoa.
7. Keep Warm-merkkivalo syttyy painikkeeseen, kun lämpötilan ylläpito on
päällä.
8.
Cancel (Peruutus)-painike: ruoanlaitto-ohjelman keskeytys; asetusten
nollaus; äänimerkkien kytkeminen päälle/pois päältä (valmiusti-
lassa).
9. Set (Asetus)-painike: ohjelman parametrien asetustilan käynnistys; kyp-
sentämislämpötilan asetukseen siirto (MULTICOOK-ohjelmassa) / käyn-
nistyksen lykkäykseen siirto.
10.
Start-merkkivalo palaa, kun ruoanlaitto-ohjelma ja käynnistyksen lykkäys
ovat päällä; vilkkuu, kun monitoimikeitin on saavuttamassa työlämpötilaa
RAVIOLI-, PASTA- ja DUMPLINGS-ohjelmassa.
Näytön rakenne
A. Timer-merkkivalo syttyy, kun asetat kypsentämisaikaa / kun ruoanlaitto-
ohjelma on käynnistetty.
B.
Time Delay-merkkivalo syttyy, kun asetat käynnistyksen lykkäystä / kun
käynnistyksen lykkäys on päällä.
C. Äänimerkkien kytkemisen pois päältä merkkivalo.
D. Lämpötilan ylläpidon merkkivalo.
E. Reheat-merkkivalo palaa, kun ruoan uudelleenlämmitys on päällä.
F. Lämpötilan arvo MULTICOOK-ohjelmassa.
I . ENNEN KÄYTTÖÄ
Pura varovasti pakkauksesta tuotteen ja poista se laatikosta, poista kaikki pak-
kausten ja mainonnan etiketit lukuun ottamatta sarjanumeroa.

Puhdista laitteen kostealla liinalla. Pese kulho lämpimällä vedellä. Kuivaa huo-
lellisesti. Ensimmäisellä käyttökerralla näyttöön saattaa tulla vieraita hajuja, että
ei johdu yksikön toimintahäiriö. Tässä tapauksessa puhdista välineettä.


II. HITAAN LIEDENYTTÖ
Ennen ensimmäistä käyttöä
Aseta laite kovalle tasaiselle alustalle niin, että venttiilistä ulos tuleva kuumaa
höyryä ei lyö taustakuvalle, koriste-pinnoitteelle, elektronisille laitteille ja muil-
le kohteille tai materiaaleille, jotka voivat vaikuttaa korkeasta kosteuksesta ja
lämpötilasta.
Ennen ruoanlaittoa, varmista, että hidan lieden ulkoiset ja näkyvät sisäiset osat
eivät omistuu ehjää, siruja ja muita vikoja. Kupin ja lämmityselementin välillä ei
pitäisi olla esteitä.
Valmiustila
Verkkoon kytketty laite on oletuksena valmiustilassa, näytöllä silloin näkyy ku-
luva kelloaika 24 h-muodossa. Jos minuutin kuluessa valitun ohjelman paramet-
rien asetusten jälkeen mikään painike ei ole painettu, laite palaa valmiustilaan
ja kaikki tehdyt asetukset nollautuvat.
Kellonajan asetus
Asetat kelloajan seuraavasti:
1.
Valmiustilassa paina muutaman sekunnin Hour/Min-painike. Näytölle
tulee -merkkivalo ja tuntien tunnus alkaa vilkkua.
2. Valitse tuntien arvo kääntämällä ohjauskahvaa myötä- tai vastapäivään.
Paina Hour/Min-painike uudestaan ja valitse minuuttien arvo. Kun aset-
tamasi tuntien tai minuuttien arvo saavuttaa maksimiarvon, kellonajan
asetus alkaa uudestaan alusta.
3.
Kun olet asettanut haluamasi kellonajan, älä paina mitään painiketta.
Muutaman sekunnin kuluttua asetuksesi tallentuvat automaattisesti.
Äänimerkkien kytkeminen päälle/pois päältä
REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E-monitoimikeittimissä on olemas-
sa mahdollisuus kytkeä painikkeiden painamista ja ruoanlaiton valmiiksi saa-
mista seuraavat äänimerkit päälle tai pois päältä. Kytket äänimerkit päälle tai
pois päältä painamalla Cancel-painikkeen muutaman sekunnin valmiustilassa.
Energiasta riippumaton muisti
REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E -monitoimikeittimet on varustet-
tu energiasta riippumattomalla muistilla. Jos sähkökatkos tulee keittimen olles-
sa toiminnassa, ruoanlaitto-ohjelman asetuksen säilyvät muistissa 15 minuuttia.
Laite jatkaa toimintaa siitä hetkestä, kun työ oli keskeytetty. Ellet halua jatkaa
kypsentämistä, paina Cancel-painike ja laite siirtyy valmiustilaan.
Kypsentämisajan asetus
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E-monitoimikeittimessä voit muuttaa käsin
joka ohjelmassa oletuksena olevan kypsentämisajan. Muutoksen aikaväli ja
minimi- ja maksimiaika ovat ohjelmakohtaiset.
1. Valitse haluamasi ohjelma kääntämällä ohjauskahvaa myötä- tai vasta-
päivään. Näytölle tulee Timer ja joka ohjelmassa oletuksena oleva kyp-
sentämisaika.
2. Paina Set-painike. Tuntien merkkivalo alkaa vilkkua.
3. Valitse tuntien arvo kääntämällä ohjauskahvaa myötä- tai vastapäivään.
Paina Hour/Min-painike uudestaan ja valitse minuuttien arvo. Kun aset-
tamasi tuntien tai minuuttien arvo saavuttaa maksimiarvon, ajan asetus
alkaa uudestaan alusta.
Käynnistyksen lykkäys
Käynnistyksen lykkäyksen asetuksella voit määrätä ajan, jonka kuluttua ruoka
on valmis (ottaen huomioon ohjelman kypsentämisaika). Voi asettaa ajan 24
tuntiin 15 minuutin välein. On otettava huomioon että lykkäyksen ajan pitäisi
olla ohjelman kypsentämisaikaa pitempi, koska muuten ohjelma alkaa heti Start/
Keep Warm-painikkeen painamisen jälkeen.
1. Valitse haluamasi ohjelma, tarpeen mukaan aseta kypsentämisaika. Jos
valitset MULTICOOK-ohjelma, aseta myös kypsentämislämpötila.
2. Paina Set-painike. Time Delay- ja lykätyn käynnistyksen merkkivalot al-
kavat vilkkua näytöllä.
3. Valitse tuntien arvo kääntämällä ohjauskahvaa myötä- tai vastapäivään.
Paina Hour/Min-painike uudestaan ja valitse minuuttien arvo. Kun aset-
tamasi tuntien tai minuuttien arvo saavuttaa maksimiarvon, ajan asetus
alkaa uudestaan alusta.
4. Paina Start/Keep Warm-painike. Laite siirtyy käynnistyksen lykkäystilaan,
näytölle tulee Time Delay ja kellonaika. Näet aika, johon mennessä ruoka
tulee valmiiksi painamalla Hour/Min-painikkeen.
5.
Voit peruuttaa kaikki tekemäsi asetukset Cancel-painikkeella. Tämän
jälkeen koko ruoanlaitto-ohjelman asetukset on tehtävä uudestaan.


-

Valmiin ruoan lämpötilan ylläpito
Tämä toiminto käynnistyy heti, kun ruoanlaitto-ohjelma on päättynyt. Valmiin

aika, joka on kulunut tämän toiminnon käynnistämisestä. Halutessasi voit kytkeä
lämpötilan ylläpidon pois käytöstä painamalla Start/Keep Warm-painikkeen (Keep
Warm-merkkivalo sammuu).



tavalla.



-
sa 4 tuntia.
Lämpötilan ylläpidon kytkeminen pois päältä etukäteen
Ellet halua valmiin ruoan lämpötilan ylläpitoa, voit kytkeä tämän toiminnon pois
päältä etukäteen. Valitun ohjelman käynnistyksen jälkeen paina uudestaan Start/
Keep Warm-painike ja pidä se painettuna muutaman sekunnin, kunnes Keep
Warm-merkkivalo sammuu.
Samalla tavalla lämpötilan ylläpito kytketään taas päälle (Keep Warm-merkki-
valo syttyy).
-
82



Ruoan uudelleenlämmitys
Voit uudelleen lämmittää valmista ruokaa monitoimikeittimessä:
1. Laita ruoka kulhoon ja asenna kulho monitorikeittimen runkoon. Tarkista
että se on tiiviisti lämmityselementin päällä.
2. Sulje kansi tiiviisti ja kytke laite sähköverkkoon.
3.
Paina Reheat-painike. Vastaava merkkivalo syttyy näytölle ja uudelleenläm-
mitys käynnistyy. Näytöllä näkyy ohjelman käynnistyksestä kulunut aika.

4. Tarpeen mukaan voit kytkeä uudelleenlämmityksen pois päältä Cancel-
painikkeella.

-

Automaattisten ohjelmien yleinen käyttöjärjestys
1. Laita valmistusaineet monitoimikeittimen kulhoon ruokaohjeen mukaan
ja asenna kulho laitteen runkoon. Tarkista että kaikki aineet nesteet
mukaan lukien ovat kulhossa tasaisesti kulhon sisäpinnalla olevan ylära-
jan merkin alapuolella.
2. Asenna kulho laitteen runkoon ja tarkista että se on tiiviisti alalämmitys-
elementin päällä. Sulje kansi naksahduksen asti. Kytke laite sähköverkkoon.
3.
Kääntämällä ohjauskahvaa valitse ruoanlaitto-ohjelma. Vastaava merkki-
valo alkaa vilkkua ja näytöllä näkyy Timer-merkkivalo ja oletuksena
oleva kypsentämisaika.
4.
Tarpeen mukaan muuta kypsentämisaika. MULTICOOK-ohjelmassa voit
asettaa myös haluamasi kypsentämislämpötilan.
5. Halutessasi voit asettaa käynnistyksen lykkäyksen.
6.
Käynnistä ohjelma Start/Keep Warm-painikkeella. Painikkeen merkkivalo
syttyy ja ohjelman loppuun jääneen ajan laskenta alkaa.
7. Ohjelman päätyttyä kuuluu äänimerkki ja ohjelman merkkivalo näytöllä
sammuu. Ohjelmasta tai asetuksista riippuen keitin siirtyy joko lämpötilan
ylläpitoon (Keep Warm-merkkivalo syttyy näytölle ja toiminnon käynnis-
tyksestä kulunut aika näkyy) tai valmiustilaan.
-

MULTICOOK-ohjelma
MULTICOOK- ohjelma mahdollistaa minkä tahansa ruoan valmistamisen käyttä-
jän asettamien lämpötilan ja kypsentämisajan mukaan. Voit asettaa kypsentä-
misajan käsin 2 minuutista 12 tuntiin 1 minuutin välein. Voit asettaa kypsentä-
       

Voit asettaa kypsentämislämpötilan käsin seuraavasti. Paina Set-painike ja laite
siirtyy vastaavaan tilaan (uudestaan, jos kypsentämisaika on muutettu, tai kaksi
kertaa, jos käytetään kypsentämisajan oletusarvo). Lämpötilan merkkivalo vilkkuu
näytöllä. Valitse haluamasi lämpötila kääntämällä ohjauskahvaa myötä- tai
vastapäivään. Kun asettamasi lämpötila saavuttaa maksimiarvon, asetus alkaa
uudestaan alusta. Seuraa Automaattisten ohjelmien yleisen käyttöjärjestyksen
kohtien 5-7 ohjeita.
EXPRESS-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat riisiä ja irtonaisia puuroja sekä keität erilaisia
elintarvikkeita nopeasti.
Tässä ohjelmassa ei ole mahdollisuutta asettaa arvoja käsin. Lämpötilan ylläpi-
to ja käynnistyksen lykkäys tässä ohjelmassa eivät ole käytössä.
Jos valitset EXPRESS-ohjelman, näytölle tulee -- -- ja ohjelman kulku näkyy
näytöllä.
RICE/GRAIN-ohjelma
Ohjelma käytetään riisin ja vesipuurojen keittämiseen. Voit asettaa kypsentämis-
ajan käsin 5 minuutista 4 tuntiin 1 minuutin välein.
STEAM-ohjelma
Ohjelmaa käytetään vihannesten, kalan, lihan ja mantyjen, sekä dieetti- ja kas-
visruokien höyryttämiseen. Voit asettaa kypsentämisajan käsin 5 minuutista 2
tuntiin minuutin 5 välein.
STEAM-ohjelman loppuun jääneen ajan laskenta alkaa, kun kulhoon on muodos-
tunut riittävän tiheä höyry ja tarvittava lämpötila on saavutettu.
Höyrytykseen on käytössä erillinen astia, joka asennetaan kulhoon. Kaada ennen
sitä kulhoon 600-1000 ml vettä.
COOK-ohjelma
Ohjelmaa käytetään vihannesten, kalan ja lihan ja kalan keittämiseen.
Voit asettaa kypsentämisajan käsin 10 minuutista 8 tuntiin minuutin
5 välein.
SOUP-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen laitat erilaisia keittoja, kompotteja ja marinadeja. Voit
asettaa ajan manuaalisesti 10 minuutista 8 tuntiin 5 minuutin välein.
SAUTÉ-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen paistat lihaa, kalaa, lintua ja muita elintarvikkeita. Voit
asettaa ajan manuaalisesti 5 minuutista 2 tuntiin 1 minuutin välein.
Käynnistyksen lykkäys tässä ohjelmassa ei ole käytössä.

kuori.

BAKE-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen paistat lihaa uunissa, sekä leivot erilaisia leivonnaisia
pullataikinasta tai ilman hiivaa valmistetusta taikinasta, mukaan lukien lehtitai
-
kinan. Voit asettaa ajan manuaalisesti 10 minuutista 8 tuntiin 5 minuutin välein.
Ruoka ylläpidetään lämpimänä tässä ohjelmassa 4 tuntia.





STEW-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen haudutat vihanneksia, lihaa, lintua ja merenantimia, sekä
valmistat hyytelöä. Voit asettaa ajan manuaalisesti 10 minuutista 12 tuntiin 5
minuutin välein.
SAUCE-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen voit valmistaa minkä tahansa kastikkeen. Tarpeen mukaan
voit jättää laitteen kannen auki. Voit asettaa ajan manuaalisesti 5 minuutista 5
tuntiin 1 minuutin välein.
YOGURT-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat jogurttia kotonasi. Voit asettaa ajan manuaa-
lisesti 10 minuutista 12 tuntiin 5 minuutin välein.
Lämpötilan ylläpito YOGURT-ohjelmassa ei ole käytössä.
-

DESSERT-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat erilaisia jälkiruokia. Voit asettaa ajan manuaa
-
lisesti 5 minuutista 2 tuntiin 5 minuutin välein.
OMELETTE
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat muhkeita ja litteitä omeletteja. Voit asettaa
ajan manuaalisesti 5 minuutista 10 tuntiin 10 minuutin välein.
YEAST DOUGH-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen kohotat pullataikinaa ennen leipomista. Voit asettaa ajan
manuaalisesti 10 minuutista 2 tuntiin 5 minuutin välein.
Lämpötilan ylläpito tässä ohjelmassa ei ole käytössä.

kulhoa.

-


     

PORRIDGE-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat maitopuuroja, hilloja, marmeladeja, hedelmä-
hyytelöjä ja erilaisia jälkiruokia. Voit asettaa ajan manuaalisesti 5 minuutista 4
tuntiin 1 minuutin välein.
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat puuroja pastöroituun vähärasvaiseen maitoon.
Vältyt maidon keittymistä yli ja saat haluamasi tuloksen seuraavalla tavalla:
pese kaikki täysjyväsuurimot (riisi, tattariryynit, hirssi, yms.) huolellisesti,
kunnes vesi on kirkas;
voitele monitoimikeittimen kulho ennen ruoanlaiton alkua;
mittaa kaikki aineet kulhoon ohjekirjassa olevan ruoka-ohjeen mukaan,
aineiden määrät on muutettava samassa suhteessa alkuperäiseen määrään;
kun käytät täysmaitoa, laimenna se vedellä suhteessa 1:1.



-

VACUUM-ohjelma
Erikoislämpötilan ansiosta tämä ohjelma sopii parhaiten vakuumipakkauksessa
olevan lihan, kalan, vihannesten ja muiden tuotteiden keittämiseen. Voit asettaa
ajan manuaalisesti 10 minuutista 12 tuntiin 5 minuutin välein.
Lämpötilan ylläpito tässä ohjelmassa ei ole käytössä.
PIE-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat avonaisia tai umpipiirakoita erilaisilla täytteil-
lä. Voit asettaa ajan manuaalisesti 10 minuutista 4 tuntiin 5 minuutin välein.
Ruoka ylläpidetään lämpimänä PIE-ohjelmassa 4 tuntia.
RAVIOLI-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen keität erilaisista taikinoista valmistettuja ravioleja. Voit
asettaa ajan manuaalisesti 10 minuutista 1 tuntiin 1 minuutin välein.
83
FIN
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Ohjelmaan kuuluu veden kiehauttaminen, raviolien laittaminen veteen ja niiden
keittäminen. Kun vesi on alkanut kiehua ja raviolit on laskettava veteen, kuuluu
äänimerkki. Ohjelman loppuun jääneen ajan laskenta alkaa Start/Keep Warm-
painikkeen uudelleen painamisen jälkeen.
RAVIOLI-ohjelmassa lämpötilan ylläpito ja käynnistyksen lykkäys eivät ole käy-
tössä.


PASTA-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen keität makaronituotteita. Voit asettaa ajan manuaalises-
ti 2 minuutista 1 tuntiin 1 minuutin välein.
Ohjelmaan kuuluu veden kiehauttaminen, raviolien laittaminen veteen ja niiden
keittäminen. Kun vesi on alkanut kiehua ja raviolit on laskettava veteen, kuuluu
äänimerkki. Ohjelman loppuun jääneen ajan laskenta alkaa Start/Keep Warm-
painikkeen uudelleen painamisen jälkeen.
Tässä ohjelmassa lämpötilan ylläpito ja käynnistyksen lykkäys eivät ole käytös-
sä.
DUMPLINGS-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen keität erilaisista taikinoista valmistettuja pelmenejä. Voit
asettaa ajan manuaalisesti 5 minuutista 2 tuntiin 5 minuutin välein.
Ohjelmaan kuuluu veden kiehauttaminen, raviolien laittaminen veteen ja niiden
keittäminen. Kun vesi on alkanut kiehua ja raviolit on laskettava veteen, kuuluu
äänimerkki. Ohjelman loppuun jääneen ajan laskenta alkaa Start/Keep Warm-
painikkeen uudelleen painamisen jälkeen.
Tässä ohjelmassa lämpötilan ylläpito ja käynnistyksen lykkäys eivät ole käytössä.


PIZZA-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat pizzaa. Voit asettaa ajan manuaalisesti 10
minuutista 1 tuntiin 5 minuutin välein. Tässä ohjelmassa käynnistyksen lykkäys
ei ole käytössä.
BREAD-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat erilaisia leipiä vehnäjauhoista ja vehnä- ja
ruisjauhojen sekoituksesta. Ohjelmaan kuuluu koko leivän valmistamisen pro-
sessi taikinan kohottamisesta leipomiseen. Voit asettaa ajan manuaalisesti 10
minuutista 6 tuntiin 5 minuutin välein. Lämpötila ylläpidetään 3 tuntia.



-
taudet seulotaan pois.






-
sinkertaistuu.
PILAF-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat erilaisia pilahvilajeja. Voit asettaa ajan manu-
aalisesti 10 minuutista 2 tuntiin 5 minuutin välein.
CRUST-ohjelma
REDMOND RMC-M13/RMC-M23-monitoimikoneissa voit uppopaistaa tuotteita
friteerauskoria käyttäen (kori on ostettava erikseen). CRUST-ohjelmassa voit
asettaa ajan manuaalisesti 5 minuutista 40 minuuttiin 5 minuutin välein.
Ohjelman loppuun jääneen ajan laskenta alkaa, kun laite saavuttaa työlämpöti-
lan kulhossa.
Tässä ohjelmassa lämpötilan ylläpito ja käynnistyksen lykkäys eivät ole käytössä.
Toimintajärjestys uppopaistamisen yhteydessä:
1. Kaada kulhoon ruokaohjeen mukainen määrä öljyä paistamiseen, asenna
kulho runkoon. Älä unohda kytkeä lämmityksen ylläpidon pois päältä
(Keep Warm-merkkivalo sammuu).
2.
Asenna kahva friteerauskoriin laittamalla kahvan alaosa tähän tarkoituk-
seen olevaan korin aukkoon. Aseta valmistusaineet friteerauskoriin.
3. Seuraa ruokaohjetta, mainitun ajan kuluttua avaa varovasti monitoimi-
keittimen kansi. Laske kori valmistusaineineen kulhoon. Älä sulje kantta.
4.
Kun ohjelma on päättynyt, nosta varovasti kori kahvalta ja ripusta se
koukusta kulhon reunaan. Anna öljylle valua pois.



uudestaan.
-

SLOW COOK-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen hitaasti haudutat lihaa, lintua ja vihanneksia. Voit aset-
taa ajan manuaalisesti 10 minuutista 12 tuntiin 10 minuutin välein.
III. LISÄMAHDOLLISUUDET
Fonduen valmistaminen
Juuston valmistaminen
Halvan valmistaminen
Nestemäisten elintarvikkeiden pastörointi
Astioiden ja henkilökohtaisten esineiden sterilointi.
IV. LAITTEEN HOITO
Puhdistus
Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tai jos haluat poistaa hajut ruoan laiton
jälkeen huuhtele kulho ja sisäkansi 9%:lla etikkaliuoksella ja höyrytä puolikas
sitruunasta 15 minuuttia STEAM-ohjelmalla.
Älä jätä suljettuun monitoimikeittimeen valmista ruokaa tai vettä täyttä kulhoa
24 tuntia pitempään. Valmista ruokaa keittimen kulhossa voi säilyttää jääkapis-
sa ja tarpeen mukaan lämmittää monitoimikeittimessä uudelleenlämmitystoi-
minnolla.
Ennen puhdistusta tarkista että keittimen pistotulppa on irrotettu pistorasiasta
ja keitin on täysin jäähtynyt. Käytä puhdistukseen pehmeätä kangasta ja mietoa
astianpesuainetta.



-


-
donmuutos voi aiheuttaa keittimen viallista toimintaa.
Puhdista keittimen runko tarpeen mukaan. Kulho, sisäinen alumiinikansi ja höy-
ryventtiili on puhdistettava joka käytön jälkeen. Ruoanlaiton yhteydessä muo-
dostuva lauhdevesi on poistettava joka käytön jälkeen. Puhdista työtilan sisä-
pinnat tarpeen mukaan.
Runko puhdistetaan kostealla liinalla tai pesusienellä. Voit käyttää myös mietoa
pesuainetta. Kuivaa runko liinalla, muuten vesi voi jättää sen pinnalle jälkiä.
Kulhoa saa pestä sekä käsin kostealla liinalla tai pehmeällä pesusienellä ja as-
tianpesuaineella että asianpesukoneessa (sen valmistajan ohjeiden mukaan).
Jos kulho on erittäin likainen, liuota se lämpimään veteen vähäksi aikaa, minkä jälkeen
pese. Puhdistus on vielä tehokkaampi, jos laitat kylmällä vedellä täytetyn kulhon (korkein-
taan ylärajaan asti) monitoimikeittimeen, suljet kannen ja käynnistät uudelleenlämmityk-
sen 30–40 minuuttiin. Pesun jälkeen kuivaa kulhon sisäinen pinta ja asenna keittimeen.


Sisäisen alumiinikannen puhdistus:
1. Avaa monitoimikeittimen kansi.
2. Irrota sisäkansi pääkannesta varovasti ja ota se pääkannen tapista irti.
3.
Puhdista kummankin kannen pinnat kostealla liinalla tai pesusienellä.
Tarpeen mukaan pese kansi juoksevalla vedellä ja asian-pesuaineella. Älä
mieluummin pese sisäistä alumiinikantta astianpesukoneessa.
4. Kuivaa kumpikin kansi.
5. Asenna alumiinikansi paikalleen.
Irrotettava höyryventtiili sijaitsee keittimen pääkannella omassa pesässään ja
koostuu ulko- ja sisävaipasta. Puhdista se seuraavasti:
1. Vedä ulkovaippa varovasti ulokkeesta kiinni pitäen ylös ja itseesi päin.
2. Irrota sisävaippa kääntämällä sitä vastapäivään ja vetämällä ylös.
3. Tarpeen mukaan irrota varovasti venttiilin kumitiiviste. Pese kaikki vent-
tiilin osat.
4. Pane venttiili kokoon päinvastaisessa järjestyksessä: asenna kumitiiviste
paikalleen, sovita venttiilin pääosan reiät ja vastaavat ulokkeet sisävaipas-
sa ja käännä myötäpäivään.
5. Asenna höyryventtiili tiiviisti pesään keittimen kannella.
Ruoanlaiton yhteydessä muodostuu lauhdevesi, joka tässä mallissa kertyy keit-
timen rungossa sijaitsevaan syvennykseen kulhon ympäri ja valuu erikoisastiaan
laitteen takaosassa. Poista kertynyt lauhdevesi seuraavasti:
1. Avaa kansi ja nosta kulho. Tarpeen mukaan nosta vähän laitteen etuosa,
jotta lauhdevesi valuisi kokonaan astiaan.
2. Irrota astia vetämällä sitä varovasti ulokkeesta itseesi päin.
3. Valuta lauhdevesi pois, pese ja asenna astia paikalleen.
4. Poista syvennykseen jäänyt lauhdevesi keittiöpyyhkeellä.
Jos noudatat tätä ohjetta, niin keittimen työtilaan ei nestettä, ruokaa tai roskia
kerry. Mutta kun työtila kuitenkin tulee likaiseksi, niin sen pinnat täytyy puhdis-
taa, muuten keitin voi toimia puutteellisesti tai mennä rikki.


Työtilan seinät, lämmityselementin pinta ja lämpöanturin (sijaitsee lämmitys-
elementin keskellä) kotelo puhdistetaan kostealla (muttei märällä) pesusienel-
lä tai liinalla. Jos käytät pesuainetta, niin huuhtele se huolellisesti, muuten
ruoan valmistuksen yhtey-dessä siitä voi erittyä pahaa hajua.
-




84
V. RUOANLAITTOVINKKEJÄ
Ruoanvalmistusvirheet ja niiden korjaus
Alla olevaan taulukkoon on poimittu tyypillisiä virheitä, joita sattuu ruoanvalmistuksen aikana monitoimikeitintä käytet-
täessä, siinä on käsitelty mahdollisia syitä ja esitetty virheiden korjausohjeita.
RUOKA EI OLE KYPSYVALMISTA
Mahdolliset syyt Korjausohjeet
Unohdit sulkea laitteen kansi tai
kantta ei ole suljettu tiiviisti, siitä johtuen ruoankypsen-
nyslämpötila on liian matala
Älä avaa ilman tarvetta monitoimikeittimen kantta ruoanvalmistuksen
aikana.
Lukitse kansi. Varmista, ettei ole esteitä kannen tiiviille sulkemiselle ja
sisäkannen tiivistekumirengas ei ole vaurioitunut
Kulholla ja lämpöelementilla on huono kosketus ja läm-
pötila ei ole noussut tarpeeksi
Aseta kulho laitteen sisään tasaisesti ja tarkista, että kulho asettuu tiiviis-
ti lämpöelementtiä vasten. Varmista, että keittimen työtilassa ei ole vie-
raita esineitä. Pidä lämpöelementti puhtaana
Ruoka-ainekset on valittu väärin. Kyseiset ainekset eivät
sovi valitulle valmistusmenetelmälle tai on väärä valmis-
tusohjelma.
Ainekset on paloiteltu liian isoiksi, ei ole noudatettu ruoka-
aineksien määräsuhteita.
On väärin asetettu (laskettu) valmistusaika.
Valittu resepti on sopimaton ruoanvalmistukseen tämän
mallin monitoimikeittimessä
Suositellaan käyttämään tarkastettuja ( tälle monitoimikeittimen mallille
adaptoituja reseptejä ). Käytä luotettavia reseptejä.
Ruoka-aineksien valinnan, leikkaamisohjeiden, määräsuhteiden, ohjelman
valinnan ja valmistusajan tulee vastata valitun reseptin valmistusohjeita
Höyrytyksen aikana: kulhossa on liian vähän vettä turva-
takseen riittävästi höyryä
Kaada kulhoon reseptin mukainen vesimäärä. Mikäli epäilet, tarkista ve-
simäärä valmistuksen aikana
Paistamisen aikana
Kulhossa on liikaa kasviöljyä
Tavalliseen paistamiseen riittää, että öljy ohuella kerroksella peittää kulhon
pohjan.
Friteerauksessa noudata reseptin ohjeita
Kulhossa on liikaa nestettä
Älä sulje monitoimikeittimen kantta paistamisen aikana, mikäli reseptissä
ei ole määrätty toisin. Pakasteruoka-aineet sulata ja valuta neste ennen
paistamista
Keittämisen aikana: liemen haihtuminen, jos ainekset ovat
liian happamaisia
Eräät ruoka-aineet vaativat erikoiskäsittelyä ennen keittämistä: huuhtelua,
passeerausta jne. Noudata valitun reseptin valmistusohjeita
Leivonnan aikana:
(taikina ei ole kypsynyt
kokonaan)
Kohotusvaiheessa taikina tart-
tui sisäiseen kanteen ja tukkii
höyrynpoistoventtiilin
Laita kulhoon vähemmän taikinaa
Liikaa taikinaa kulhossa Jatkossa laita kulhoon vähemmän taikinaa
RUOKA ON YLIKYPSYNNETTY
Olet erehtynyt ruokatyypin valinnassa tai val-
mistusajan asettaessa (laskelmia tehtäessä).
Ruoka-aineksien koko on liian pieni
Suositellaan käyttämään tarkastettuja (tälle monitoimikeittimen mallille adaptoituja
reseptejä). Ruoka-aineksien valinnan, leikkaamisohjeiden, määräsuhteiden, ohjelman
valinnan ja valmistusajan tulee vastata valitun reseptin valmistusohjeita
Valmis ruoka on liian kauan ollut kulhossa
Automaattinen lämmitys-toiminto päällä
Pitkäänkestävä Automaattinen lämmitys-toiminto
ei ole suositeltavaa. Mikäli kyseisessä monitoimikeittimessä on tämän toiminnon
poiskytkentämahdollisuus, käytä se
RUOANVALMISTUKSEN AIKANA RUOKA KIEHUU YLI
Maitopuuroa keitettäessä maito kiehuu
Maidon laatu ja ominaisuudet voivat johtua maidontuotannon paikan ja olosuhteiden

Tarvittaessa laimenna maito juomavedellä
Ennen keittämistä ruoka-aineksia ei ole
käsitelty tai ne on käsitelty väärin (pesty
huonosti yms). Aineksien mittaus on tehty
väärin tai ruoka-aineen tyyppi on väärä
Käytä tarkastettua reseptiä (tälle monitoimikeittimen mallille adaptoituja reseptejä).
Ruoka-aineksien valinnan, leikkaamisohjeiden, määräsuhteiden, ohjelman valinnan ja
valmistusajan tulee vastata valitun reseptin valmistusohjeita. Täysjyväryynyt, liha, kala ja
äyriäiset pitää pestä huolellisesti kunnes pesuvedestä tulee kirkas
RUOKA PALAA POHJAAN
Kulho oli puhdistettu huonosti edellisen käytön jälkeen.
Pohjaan palamisen estävä kulhon pinnoite on vaurioitunut
Ennen ruoanvalmistusta tarkista, että kulho on hyvin pesty ja pohjaan
palamisen estävä pinnoite on ehjä ja ilman vaurioita
Aineksien yhteismäärä on pienempi kuin mitä reseptissä
määrätään
Käytä tarkastettua reseptiä (tälle laitemallille adoptuitua)
On asetettu liian pitkä valmistusaika
Lyhennä valmistusaika tai noudata tälle laitemallille adoptoidun reseptin
ohjeita
Paistamisen aikana: olet unohtanut kaataa öljyä kulhoon,
aineksia ei ole sekoitettu tai valmistettavat aineet on
käännetty liian myöhään
Tavallisessa paistamisessa kaada kulhoon vähän öljyä niin, että se ohuel-
la kerroksella peittää kulhon pohjan. Saadakseen tasaisesti paistettua
ruokaa ainekset tulee valmistaa aika ajoin sekoittaen tai käännellen
määrätyn ajan välein
Haudutuksen aikana: kulhossa on liian vähän kosteutta
Lisää kulhoon nestettä. Valmistuksen aikana älä avaa monitoimikeittimen
kantta ilman tarvetta
Keittämisen aikana: kulhossa on liian vähän nestettä (ai-
neksien määräsuhteita ei ole noudatettu)
Noudata oikeita neste- ja ainemääriä
Leivonnan aikana: ennen leivontaa kulhon sisäpintaa ei
ole voideltu
Voitelee kasviöljyllä tai voilla kulhon pohja ja seinämät ennen, kun laitat

RUOKA MENETTÄÄ PALOITTELUMUOTONSA
Olet liian usein sekoittanut valmistettavaa ruo-
kaa
Tavallisen paistamisen aikana sekoita valmistettava ruoka enintään 5-7 minuutin
välein
On asetettu liian pitkä valmistusaika Lyhennä valmistusaika tai noudata tälle laitemallille adoptoidun reseptin ohjeita
LEIVOTTU RUOKA ON LIIAN KOSTEA
Leivontaan on käytetty sopimattomia aineksia, jotka
antavat ylimääräistä kosteutta (mehukkaat hedelmät
tai vihannekset, pakastemarjat, smetana tms)
Käytä reseptin mukaisia aineksia. Vältä paljon nestettä sisältäviä aineksia tai
mikäli se on mahdollista käytä ne minimimäärin
Leivottu ruoka on jäänyt suljettuun monitoimikeit-
timeen liian pitkäksi aikaa
Yritä aina poistaa leivonnaiset monitoimikeittimestä heti valmistumisen jälkeen.
Tarvittaessa voit jättää leivonnainen monitoimikeittimeen lyhyeksi aikaa Auto-
maattinen lämmitys”- toimintoa käytettäessä
TAIKINA EI KOHENE
Kananmunia ja sokeria on vaahdotettu huonosti
Käytä tarkastettua (tälle laitemallille adoptuitua) reseptiä.
Aineksien valinnan, niiden esikäsittelyn ja määräsuhteiden
tulee vastata reseptissä annettuja ohjeita
Taikina on seisonut liian kauan leivinjauheen lisäämisen jälkeen
Jauhoja ei ole siivilöity tai taikina on alustettu huonosti
On virheitä aineksien kulhoon asettaessa
Valittu resepti ei sovi leivontaan monitoimikeittimen kyseisessä mallissa
85
FIN
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E




Erilaisten ruoka-aineiden suositeltavat höyrytysajat
Ruoka-aine
Paino, g /
Määrä, kpl
Veden
määrä, ml
Valmistusaika, min

500 500 20 min / 30 min
 500 500 25 min
 500 500 15 min
Lihapullat / kotleetit
180 (6 kpl)
/ 450 (3 kpl)
500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
Salaattikatkaravut (peratut,
keitetyt, pakaste)
500 500 5 min
 500 500 20 min
 500 500 40 min
 500 1500 1 h 10 min
Vihannekset (tuoreena pakastetut) 500 500 10 min
Kananmuna 3 kpl 500 10 min


suositelluista arvoista.
Viitteellinen kypsentämislämpötila MULTICOOK-ohjelmassa
Työlämpötila Käyttösuositukset
 Taikinan kohottaminen, etiikan valmistaminen
 Jogurttien valmistaminen
 Hapattaminen
 Käyminen
 Pehmeiden hedelmäkaramellien valmistaminen
 Vihreän teen haudutus, lasten ruokien valmistaminen
 Vakuumipakkauksessa olevan lihan keittäminen
 Punssin valmistaminen
 Pastörointi, valkoisen teen haudutus
 Glögin valmistaminen

Rahkan tai pitkää kypsentämisaikaa vaativien ruokien valmistaminen
 Punaisen teen haudutus
 Maitopuurojen valmistaminen
Työlämpötila Käyttösuositukset
 Marenkien ja hillon valmistaminen
 Lihahyytelön valmistaminen
 Sterilointi
 Sokerisiirapin valmistaminen
 Potkan valmistaminen
 Lihan haudutus
 Laatikon valmistaminen
 Rapean kuoren muodostaminen valmiiseen ruokaan
 Savustus
 Vihannesten ja kalan uunissa paistaminen foliossa
 Lihan paistaminen uunissa foliossa
 Pullataikinasta valmistettujen tuotteiden paistaminen uunissa
 Linnun paistaminen
 Pihvien paistaminen
 Ranskalaisten ja kananugettien valmistaminen

Ruoanlaitto-ohjelmien yhteenvetotaulukko (tehdasasetukset)
Ohjelma
Käyttösuosi-
tukset
Kypsentämisajan
oletusarvo
Minimi- ja
maksimiaika /
aikaväli
Työarvojen
saavuttaminen
Käynnistyksen
lykkäys, h
Lämpötilan
ylläpito, h
MULTI-
COOK
Erilaisten ruokien
valmistaminen, jolloin on
mahdollista myös asettaa
kypsentämislämpötilan ja
kypsentämisajan käsin,
30 min
2 min
12 h / 1
min
24 12
EX-
PRESS
Riisin ja irtonaisten
puurojen valmistaminen
erilaisista suurimoista
RICE/
GRAIN
Riisin keittäminen,
vesipuurojen
valmistaminen täysjyväsuu-
rimoista
25 min
5 min – 4
h / 1 min
24 12
STEAM
Liha-, kala-, dieetti- ja vihan-
nesruokien valmistaminen
höyryllä
30 min
5 min – 2
h / 5 min
+ 24 12
COOK
Lihan, kalan, vihannesten ja
muiden tuotteiden
keittäminen
45 min
10 min
8 h / 5
min
24 12
Ohjelma
Käyttösuosi-
tukset
Kypsentämisajan
oletusarvo
Minimi- ja
maksimiaika /
aikaväli
Työarvojen
saavuttaminen
Käynnistyksen
lykkäys, h
Lämpötilan
ylläpito, h
SOUP
Erilaisten keittojen
valmistaminen
1 h
10 min
8 h / 5
min
24 12
SAUTÉ
Lihan, kalan ja vihannesten
paistaminen
18 min
5 min – 2
h / 1 min
12
BAKE
Lihan uunissa paistaminen,
leivonnaisten pulla- ja
hiivattomasta taikinasta,
sis. lehtitaikinan,
leipominen
50 min
10 min
8 h / 5
min
24 4
STEW
Lihan, kalan, vihannesten ja
muiden tuotteiden
haudutus
1 h
10 min
12 h / 5
min
24 12
SAUCE
Erilaisten kastikkeiden
valmistaminen
20 min
5 min – 5
h / 1 min
24 12
YOGURT
Erilaisten kotijogurttien
valmistaminen
8 h
10 min
12 h / 5
min
24
DES-
SERT
Cocción de arroz,
preparación de papillas
variadas
30 min
5 min – 2
h / 5 min
24 12
OME-
LETTE
Laatikkojen ja omelettien
valmistaminen
20 min
5 min
10 h /
10 min
24 12
YEAST
DOUGH
Pullataikinan kohottaminen 1 h
10 min
2 h / 5
min
24
PORRI-
DGE
Maitopuurojen
valmistaminen
30 min
5 min – 4
h / 1 min
24 12
VA-
CUUM
Vakuumipakkauksessa
olevan lihan, kalan ja
vihannesten valmistaminen
2,5 h
10 min
12 h / 5
min
24
PIE
Piirakoiden, kakkujen,
torttujen ja kakkupohjien
leipominen
30 min
10 min
4 h / 5
min
24 4
RAVIOLI
Erilaisesta taikinasta
valmistettujen raviolien
keittäminen
13 min
10 min
1 h / 1
min
+
PASTA
Makaronituotteiden
keittäminen
8 min
2 min – 1
h / 1 min
+
DUMP-
LINGS
Erilaisesta taikinasta
valmistettujen pelmenien
keittäminen
30 min
5 min – 2
h / 5 min
+
86
Ohjelma
Käyttösuosi-
tukset
Kypsentämisajan
oletusarvo
Minimi- ja
maksimiaika /
aikaväli
Työarvojen
saavuttaminen
Käynnistyksen
lykkäys, h
Lämpötilan
ylläpito, h
PIZZA Pizzan valmistaminen 30 min
10 min
1 h / 5
min
24 12
BREAD Leivän leipominen 3 h
10 min
6 h / 5
min
24 3
PILAF
Erilaisten pilahvien
valmistaminen
1 h
10 min
2 h / 5
min
24 12
CRUST Uppopaistaminen 18 min
5 min
40 min /
5 min
+
SLOW
COOK
Lihan, linnun ja
vihannesten hidas
haudutus
3 h
10 min
12 h /
10 min
24 12
VI. LISÄOSAT
Voit ostaa lisävarusteita RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E-monitoimikeittimiin
ja tutustua REDMOND-uutuuksiin yhtiön kotisivuilla www.multicooker.com tai
virallisten jälleenmyyjien liikkeissä.
VII. ENNEN KUN VIET MONITOIMI KEIT-
TIMESI KORJAAMOON
Näytöllä oleva
virheilmoitus
Mahdollinen virhe Virheen korjaus

Järjestelmävirhe (mahdollisesti
elektroninen kortti tai lämpöan-
turi on rikki) tai kansi ei ole
kiinni.
Suljekansihyvin. Elleivirhepoistu,
vie keittimesi auktorisoituun
korjaamoon.
Vika Mahdollinen syy Oikaisu
Ei kytkee Ei ole virtaa sähköverkossa.
Tarkista jännitteettä sähköverkos-
sa.
Ruoka lait-
taa liian
kauan.
Sähkökatkokset sähköverkossa.
Tarkista jännitteettä sähköverkos-
sa.
Kupin ja lämmityselementin välillä
on pudonnut vieras esine.
Poista vieraatta esineetta.
Hitaan lieden Kulho ei ole aseta
tasalla
Laita kulhon tasalla.
Lämmityselementti on likainen.
Irrota laitteen, anna sen jäähtyä.
Puhdista lämmityselementtia.
VIII. TAKUUVELVOITTEET
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuuaika ostopäivästä lähtien. Takuuaikana val-
mistaja on velvollinen korjaamaan kaikki valmistajan viat korjaamalla viallisen
tuotteen, vaihtamalla vaurioituneet varaosat tai koko laite uuteen, mikäli viat
johtuvat huonolaatuisista materiaaleista tai valmistusvirheistä. Takuu on voi-
massa vain siinä tapauksessa, jos ostopäivä on vahvistettu alkuperäisessä takuu-
kuitissa olevalla kaupanleimalla ja myyjän allekirjoituksella. Tämä takuu hyväk-
sytään vain silloin, jos tuotetta on käytetty käyttöohjeiden mukaisesti eikä sitä
ole korjattu eikä sen osia irroitettu, jos laite ei ole vaurioitunut käyttöohjeiden
vastaisen käytön aikana ja on säilytetty tuotteen alkuperäinen kompletointi. Tämä
takuu ei kata tuotteen normaalia kulumista käytön aikana eikä kulutushyödyk-
keenä pidettäviä osia ( esim. suodattimia, lamppuja, palamista estävää pinnoi-
tetta, tiivisteitä yms).
Tuotteen käyttö- ja takuuaika lasketaan joko myynti- tai valmistuspäivämääräs-
tä (tapauksessa, jolloin myyntipäivää ei ole mahdollista määritellä).
Laitteen valmistusaika sisältyy tuotteen sarjanumeroon, joka on merkitty tuotteen
rungossa olevaan tarraan. Sarjanumero on 13-merkkinen, 6. ja 7. merkit tarkoit-
tavat kuukautta ja 8. merkki tarkoittaa valmistusvuotta.
Valmistajan määräämä tuotteen käyttöaika on 5 vuotta ostopäivämäärästä sillä
ehdolla, että tuotetta käytetään tämän käyttöohjekirjan ja teknisten standardien
mukaisesti.
Sähkölaitteiston ympäristöystävällinen kierrätys
Pakkausmateriaalin, käyttöohjekirjan ja laitteen hyödyksikäy-
tön tulee suorittaa jätteiden jalostuksen paikallisen ohjelman
mukaisesti. Pidä huolta ympäristöstä: älä heitä sellaiset
tuotteet tavanomaisten kotitalousroskien kanssa.
Käytettyjä (vanhoja) laitteita ei saa hävittää muun kotitalous-
jätteen mukana, vaan ne tulee kierrättää erikseen. Vanhan
laitteiston omistaja on velvollinen tuomaan laitteet erikois-
tuneeseen kierrätyspisteeseen ja luovuttamaan ne vastaaville järjestöille. Näin
edistät ja autat arvokkaiden raaka-aineiden käsittelyä, sekä epäpuhtaiden ainei-
den puhdistusta.
Tämä laite täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2012/19/EU vaatimukset ja omaa vastaavan merkin.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet palautusta ja kierrätys-
tä varten koko EU-alueella.
87
ROU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
-
-

MĂSURI DE SIGURANȚĂ
-

normelor de exploatare a produsului.
-



-





-

scurtcircuit sau cablul se poate aprinde.







-
-







-



-
-


-








-


Dispozitivul nu este destinat pentru activitatea cu timer exterior sau

-

un loc inaccesibil pentru copii.
-




bunurilor.
.
Date tehnice
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Putere 500 W 860 W 900 W
Alimentare 220-240 V, 50/60 Hz
Capacitatea castronului de preparare 3 L 5 L 6 L
 
Display LED
Modalitate de control electronic
 
Capac interior disponibil

aparatului

Memorarea datelor 
Dezactivarea semnalelor sonore 
Funcții
 .........................................................................
 ............disponibil
 .......................................................
 ........................................................
Programe
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EXPRES)
3. RICE/GRAIN (OREZ/CEREALE)
4. STEAM (ABUR)
5. COOK (FIERBERE)
6. 
7. 
8. 
9. 
10. SAUCE (SOS)
11. YOGURT (IAURT)
12. DESSERT (DESERT)
13. 
14.
YEAST DOUGH (ALUAT DOSPIT)
15. PORRIDGE (TERCI CU LAPTE)
16. VACUUM (VID)
17. 
18. RAVIOLI
19. 
20. DUMPLINGS (PELMENI)
21. PIZZA
22. BREAD (PÂINE)
23. PILAF
24. 
25. SLOW COOK (ABSORBIRE)
Accesorii și piese de schimb
Multicooker cu recipient (castron) inclus ..............................................................1 buc
Container penru abur ...................................................................................................1 buc
 ............................................................................................................................. 1 buc
Poonic ............................................................................................................................... 1 buc
............................................................................................................1 buc
...............................................................................................1 buc
88
 ........................................................................... 1 buc
 .................................................................................................. 1 buc
Cablu de alimentare1 buc



Conținutul pachetului Multicook
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. 
2. 
3. 
4. Castron de preparare
Modelul aparatului RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Modelul castronului
RB-C302  
5. 
6. Container pentru acumularea condensului
7. 
8. Inel de reglare
9. Comutator de alimentare
10. Buton pentru deblocare a capacului
11. Cavitate pentru abur
12. 
13. Polonic
14. 
15. Cablu de alimentare
Elementele panoului de control
A2
1. 
2. 
3.



4.


5.

Warm“ porneste programul de preparare; întrerupe modul de autoîn-

6. 
-



7. 
8. -


9. -


10. 
-
gramele «RAVIOLI», «PASTA», «DUMPLINGS».
Descrierea elementelor din așaj
A.


B. 

C. 
D. 
E. -
re a produselor.
F. 
I . PRIMA UTILIZARE



-
ei.






II. 
MULTICOOKER
Prima utilizare



Modul de așteptare


-


Setarea orei (timpului)
Pentru setarea orei actuale:
1. 
 
intermitent.
2. 



selectare.
3. 

Pornirea/oprirea semnalelor sonore
Multicooker RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E are posibilitatea de a opri sau

-

Funcția de memorare a setărilor
-


-

         

Setarea timpului de preparare
Multicooker REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E are posibilitatea de


1. 


2. 
al programului.
3. 



-
lectare.
Modul de pornire întârziat





1.


preparare.
2. 

3.




rotit inelului de selectare.
4. 


Min“.
5.


de preparare.




Funcția de menținere a temperaturii produselor preparate (autoîn-
călzire)


89
ROU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
-











Înreruperea temporară a modului de autoîncălzire

întreruperii acestuia. Dupa începerea programului de preparare a produselor,









Funcția de reîncălzire a produselor

1. -

2. 

3.

-


4. 
-


Intrucțiuni generale pentru folosirea programelor automate
1. -

din interiorul vasului.
2. 



3.


programului standard selectat.
4. 

5. 
6. 

preparare.
7. 


-




Programul de preparare «MULTICOOK»


-

în programul „MULTICOOK“ este de 100°C.







folosirea programelor automate“.
Programul «EXPRESS»
-
-

acest program.


Programul «RICE/GRAIN»



Programul «STEAM»


-

-



Programul «COOK»



Programul «SOUP»



Programul «SAUTÉ»



Modul de start cu întarziere nu este disponibil în acest program.



Programul «BAKE»




la 4 ore.





Programul «STEW»

-


Programul «SAUCE»
-



Programul «JOGUR






Programul «DESSER
Este recomandat pentru prepararea diverselor deserturi. Timpul de preparare se
-
nute.
Programul «OMELETTE»

pufoase. Timpul de preparare se poate seta manual între limitele de le 5 minu-

Programul «YEAST DOUGH»




90
-


-



-
dat.
Programul «PORRIDGE»
-


minut.


-

1. 

2. se unge castronul cu unt înainte de prepararea în «MULTICOOK»;
3. -

-
dientele ) ;
4. 




Programul «VACUUM»





Programul «PIE»
-


5 minute.

4 ore.
Programul «RAVIOLI»
Programu este recomandat pentru pregatirea de Ravoili, din diverse aluaturi. Este






Keep Warm“.

sunt disponibile.

-

Programul «PAST
Acest program este recomandat pentru prepararea produselor din aluat. Este






Keep Warm“.

disponibile.
Programul «DUMPLINGS»
Programu este recomandat pentru pregatirea pelmenilor, din diverse aluaturi.

-


ingredientele de preparare. Timpul de pregatire al programului începe dupa ce


disponibile.

-

Programul «PIZZ
Acest program este recomandat pentru prepararea diverselor sortimente de
-


Programul «BREAD»
Acest program este recomandat pentru prepararea diverselor sortimente de
-









-
pinde de aceasta calitatea produsului preparat .

-
-



Programul «PILAF»
Acest program este recomandat pentru prepararea diverselor sortimente de


Programul «CRUST»


-

-
rare a ajuns la nivelul setat.

disponibile.
Pentru a prepara friptura:
1.



2. -

3.


4. -





          
repetat.


Programul «SLOW COOK»
-
-



III. 


Prepararea de halva
Pasteurizarea produselor alimentare lichide

personal
IV. 
Curățarea




15 minute.
-

91
ROU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E

Multicooker.











-
al uscat.



-
sului înainte de al introduce în corpul aparatului.

Curățarea capacului interior din aluminiu:
1. 
2. 
3. 

vase.
4. 
5. 


1. 
2. 
3. 
4. 

5. 


jos:
1. 

2. 
3. 
4. 






-

-




Depozitarea aparatului



-

V. SFATURI PENTRU PREPARARE
Erori la pregătire și soluțiile lor
-

BUCATELE NU S-AU PREGĂTIT PÂNĂ LA URMĂ
Cauzele posibile Сăile de soluționare



-
sitate.







-

-
-





preparare.



-










ulei vegetal
-


 Excesul de umiditate în castron




aciditate mare



92
Cauzele posibile Сăile de soluționare
La coacere
(nu s-a copt)
-

a aburului


aluat
-

în castron aluat în volum mai mic
PRODUSUL A FIERT ÎN EXCES
-
dusului sau la setarea (calculul) timpului de pre-
parare. Dimensiunile prea mici ale ingredientelor








LA FIERBERE PRODUSUL DE EVAPORĂ







incorect este ales tipul produsului
-




BUCATELE SE ARD
-
rioare.


acoperirea non-stick nu are daune
-




acestui model






-
ditate


-






PRODUSUL A PIERDUT FORMA TĂIERII


minute
-
re
-
pozitivul modelului dat
COPTURA S-A PRIMIT UMEDĂ

oferind exces de umiditate (legume sau fructe





-


-

COPTURA NU S-A RIDICAT


pentru modelul dispozitivului dat).



-

Aluatul a stat mult timp cu praful de copt


-

-


VI. Timpul recomandat pentru prepararea diverselor produse în abur
Produs Greutatea, g/ Cantitatea, buc. Volumul apei, ml Timpul de pregătire, min
 500 500 20 Min / 30 Min
File de miel (cubice de 1,5-2 cm) 500 500 25 Min
File de pui (cubice de 1,5-2 cm) 500 500 15 Min

180 (6buc.) /
450 (3buc.)
500 10 Min / 15 Min
 500 500 10 Min
 500 500 5 Min
 4 St. 500 15 Min
 500 500 20 Min
 500 500 40 Min
 500 1500 1 buc 10 Min
 500 500 10 Min
 3 buc. 500 10 Min
-

93
ROU
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Recomandări de setare a temperaturii în programul MULTICOOK
Temperatura
de operare
Recomandări de utilizare
35°C 
40°C 
45°C Fermentare
50°C Dospire
55°C 
60°C 
65°C 
70°C 
75°C Pasteurisare, prepararea ceaiului alb
80°C 
85°C


90°C 
95°C 
100°C 
105°C 
110°C Sterilizare
115°C 
120°C 
125°C 
130°C 
135°C 
140°C Afumare
140°C 
150°C 
155°C 
160°C 
165°C 
170°C 

Tabelul cu conținutul programelor de gătit (setări de funcționare)
Denumirea programu-
lui
Recomandări de
preparare
Timpul standard de
preparare
Intervalul de timp /
pas
Atingerea
parametrilor de
funcționare
Start cu întârziere
(ore)
Auto încăl-zire
MULTI-
COOK
-
mente cu posibilitatea de
-
pul de preparare
30 Min
2 Min
12 ore /
1 Min
- 24 12
EX-
PRESS
-

- - - - -
RICE/
GRAIN
  
prepararea cerealelor inte-

25 Min
5 Min – 4
ore / 1Min
- 24 12
STEAM
 


-
getariene
30 Min
5 Min – 2
ore / 5
Min
+ 24 12
COOK


45 Min
10 Min
8 ore / 5
Min
- 24 12
SOUP
Prepararea diferitelor feluri

1 ore
10 Min
8 ore / 5
Min
- 24 12
SAUTÉ


18 Min
5 Min – 2
ore / 1
Min
- - 12
BAKE

cu aluat dospit sau nedos-

etaj-ului
50 Min
10 Min
8 ore / 5
Min
- 24 4
STEW



aspicului.

10 Min
12 ore /
5 Min
- 24 12
SAUCE
-
mete de sos
20 Min
5 Min – 5
ore / 1
Min
- 24 12
YOGURT

8 ore
10 Min
12 ore /
5 Min
- 24 -
DES-
SERT
 

30 Min
5 Min – 2
ore / 5
Min
- 24 12
Denumirea programu-
lui
Recomandări de
preparare
Timpul standard de
preparare
Intervalul de timp /
pas
Atingerea
parametrilor de
funcționare
Start cu întârziere
(ore)
Auto încăl-zire
OMELE-
TTE


20 Min
5 Min
10 ore /
10 Min
- 24 12
YEAST
DOUGH
-
tului pentru coacere

10 Min
2 ore / 5
Min
- 24 -
PORRID-
GE
  
lapte
30 Min
5 Min – 4
ore / 1
Min
- 24 12
VA-
CUUM


vid
2 ore
30 Min
10 Min
12 ore /
5 Min
- 24 -
PIE
-
-
turilor de tort
30 Min
10 Min
4 ore / 5
Min
- 24 4
RAVIOLI
pregatirea de Ravoili, din
diverse aluaturi
13 Min
10 Min
1 ore / 1
Min
+ - -
PASTA

8 Min
2 Min – 1

Min
+ - -
DUM-
PLINGS
pregatirea pelmenilor, din
diverse aluaturi
30 Min
5 Min – 2
ore / 5
Min
+ - -
PIZZA Prepararea pizzei 30 Min
10 Min
1 ore / 5
Min
- 24 12
BREAD  3 ore
10 Min
6 ore / 5
Min
- 24 3
PILAF
-
mente de pilaf

10 Min
2 ore / 5
Min
- 24 12
CRUST Prepararea de fripturi 18 Min
5 Min
40 Min /
5 Min
+ - -
SLOW
COOK
Prepararea la o temperatu
-

îndelungat a alimentelor


3 ore
10 Min
12 ore /
10 Min
- 24 12
94
VI. ACCESORII SUPLIMENTARE

-
-


(

)
Eroarea
așată
Erorii posibilă
Remediu

-

 



centru de service autorizat
Erorii Cauză posibilă Remediu
Aparatul nu


-
  


  
încet

-
  

-


 

-
oker

    







-

-
-
-













Eliminarea ecologică (utilizarea echipamentelor electrice
și electronice)
-





menajer, ele trebuie eliminate separat. Posesorii echipamentelor vechi sunt
-
-





Uniunii Europene.
95
HUN
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E



BIZTONSÁGVÉDELMI ELŐIRÁSOK

és a készülék üzemeltetési szabályok követeléseinek be nem
tartásával okozott megrongálódásokért.
Az adott készülék, egy többfunkciós, ételek készítésére használatos
készülék otthoni körülmények közötti használatra, mely lakásban,
hétvégi házakban, szállodai szobákban, boltok mellékhelyiségében,
irodákban vagy hasonló nem ipari körülmények közt használható.
A készülék ipari vagy más, nem célirányú használata a biztonságos
használati követelmények megsértésének számit. Ebben az esetben


hogy a hálózat feszültsége megfelel-e a készülék táplálkozási
névleges feszültségével (ld. a technikai jellemzést vagy a készü-
lék gyári tábláját).
Használja a készülék fogyasztott teljesítményre számított hosz-
szabító zsínort: a paraméterk meg nem felelése a rövidzárlathoz

Kapcsolja hozzá a készüléket csak a földeléssel ellátott csatlako-
-

annak is földelése van.




Kapcsolja szét a készüléket a csatlakozóaljazatból a használata
után, valamint a tisztítása és áthelyezeése során. Húzza ki a kábelt
száraz kézzel, tartsa a villás dugót, ne a kábelt.
Ne húzza a tápkábelt az ajtónyíláson vagy a meleg forrása mellett.
Figyeljen arra, hogy a tápkábel ne csavarjon túl és ne hajljon túl,
ne értintse az éles tárgyakkal, sarokkal és bútor élével.



gyors helyettesítést igényel a szervizben.

során: ez a készülék túlhevüléséhez és megrongálódásához ve
-
zethet.
-

rongálódásához vezethet.

-
lék tisztítási útmutatóját.

8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi


felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszé
-

játékszerként. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek
kizárólag felügyelet mellett végezhetik. A készüléket és elektromos


rendszerrel.
A csomagolóanyag (fólia, hungarocell és más) a gyerekek részére

-

Tilos a készüléket önállóan javítani vagy a szerkezetben módosí-
tást elvégezni. Minden javítási és kezelési munka csak az illetékes
szerviz elvégezheti. A nem szakképezett munka a készülék rongá-
lódásához, sérülésekhez és vagyon kárához vezethet.
   
használata, tilos.
Műszaki jellemzők
Típus RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Teljesítmény 500 W 860 W 900 W
Feszültség 220-240 V, 50/60 Hz
Edény térfogata 3 l 5 l 6 l
Edény bevonata Anato® (Korea) tapadásgátló kerámia
 LED
Vezérlés módja Elektromos
 
 Van
Tápáram kapcsoló a készülék burkolatán Van
Energiafüggetlen memória Van
Hangjelzések kikapcsolása Van
Funkciók
Automatikus melegités ............................................................... van, 12 órán keresztül
.........................................................van
 ...................................................................... van, 24 órán keresztül
Ételmelegités ................................................................................. van, 12 órán keresztül
Programok
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EXPRESSZ)
3.
RICE/GRAIN (RIZS/GABONAFÉLÉK)
4. STEAM (PÖRKÖLT)
5. 
6. SOUP (LEVES)
7. 
8. 
9. STEW (PÁROLÁS)
10. SAUCE (SZÓSZ)
11. YOGURT (YOGHURT)
12. DESSERT (DESSZERT)
13. OMELETTE (OMLET)
14.

15. PORRIDGE (TEJALAPÚ KÁSA)
16. VACUUM (VÁCUUM)
17. PIE (PITE)
18. RAVIOLI
19. PASTA (TÉSZTA)
20. DUMPLINGS (HÚSOS DERELYE)
21. PIZZA
22. BREAD (KENYÉR)
23. PILAF (PILÁF)
24. 
25. 
Felszereltség
Multicooking behelyezett edénnyel ..........................................................................1 db.
Párolókonténer ................................................................................................................1 db.
96
Laposkanál ........................................................................................................................1 db.
 .........................................................................................................................1 db.
 .........................................................................................................................1 db.
Használati útmutató ......................................................................................................1 db.
„100 recept” szakácskönyv ...........................................................................................1 db.
Szervizkönyv .....................................................................................................................1 db.
Elektromos tápkábel ......................................................................................................1 db.

-

RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookingok szerkezeti
felépítése
A1
1. Fedél fogóval
2. 
3. 
4. Edény
Típus RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Edény típusa RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Készülék ház
6. 
7. 
8. Szabályzógomb
9. Tápáram kapcsoló
10. Fedélnyitó gomb
11. Párolókonténer
12. 
13. 
14. Lapos kanál
15. Elektromos tápkábel
Vezérlőpanel elemei
A2
1. 
2. 
3.
-


4. „Reheat” („Melegités”) gomb — ételmelegités funkció bekapcsolása (ké-
szenléti állapotban).
5.
„Start/Keep Warm” („Start/Automatikus melegités”) gomb „Start” és „Keep


6.

-
tás „MULTICOOK” programban. Elfordításkor óramutató járásával egy
irányba az érték növekszik, óramutató járásával ellentétes irányba —
csökken. A szabályzógombsegítségével, 360°-os forgatás alkalmával 16

7. -
ködése közben.
8. 
beállítások törlése; hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása (készenléti
állapotban).
9.
„Set” („Beállítás”) program paraméterek beállítása üzemmód bekapcsolá-


10.



Kijelző szerkezete
A. 
B.


C. Hangjelzések kikapcsolása indikátor.
D. Automatikus melegités funkció indikátor.
E. 
F. 
I . 
Óvatosan vegye ki a készüléket és a tartozékokat a dobozból. Távolítsa el az
összes csomagoló- és reklámanyagot.


-


-
lenléte elkerülése érdekében, végezze el a készülék teljes tisztitását (lásd „A
készülék karbantartása”).


II. MULTICOOKING HASZNÁLATA
Az első bekapcsolás előtt




részeknek nincs rongálódása, letört darabja vagy más üzemzavarja. A tányér és

Készenléti állapot
Alapértelmezetten elektromos hálózatra kapcsolt készülék készenléti állapotban

Abban az esetben, ha adott program paraméterei kiválasztása alkalmával egy
percen belül nem lett egy gomb sem lenyomva, a készülék készenléti állapotba
tér át, így a már elvégzett beállítások törölve lesznek.
Óra beállítás

1.
Készenléti állapotban, nyomja meg és néhány másodpercig tartsa lenyom-
 indikátor jelenik meg, villogni kezd
az óraérték indikátor.
2.
A szabályzógombot bármely irányba forgatva, válassza ki az óraértéket.
Átkapcsoláshoz ismételten nyomja meg a „Hour/Min” gombot és a szabály-
zógomb forgatásával válassza ki a szükséges percértéket. A maximális érték

3. 

Hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása
A REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookingokban lehetséges
-
kapcsolása/kikapcsolása. A hangjelzések bekapcsolásához/kikapcsolásához-
szenléti állapotban nyomja meg és néhány másodpercig tartsa lenyomva a
Cancel” gombot.
Energiafüggetlen memória
A REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookingok, energiafügget-


folyamatot a leállás szakaszától folytatja. A készülék abba az állapotba áll vissza,

folytatása lehetetlen vagy nem ajánlott, nyomja meg a„Cancel”gombot, a készü-
lék áttér készenléti állapotba.
Főzési idő beállítása
Az RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookingokban minden programban,


1.
A szabályzógombot bármely irányba forgatva, válassza ki a szükséges


2. Nyomja meg a „Set” gombot. Villogni kezd az óraérték indikátor.
3. A szabályzógombot bármely irányba forgatva, válassza ki az óraértéket.
Átkapcsoláshoz ismételten nyomja meg a „Hour/Min” gombot és a sza-
bályzógomb forgatásával válassza ki a szükséges percértéket. A maximá-


„Startidő késleltetés” funkció





azonnal beindul.
1.


2. -
leltetés indikátor villogni kezd.
3. A szabályzógombot bármely irányba forgatva, válassza ki az óraértéket.
Átkapcsoláshoz ismételten nyomja meg a „Hour/Min” gombot és a sza-
bályzógomb forgatásával válassza ki a szükséges percértéket. A maximá-


4. 
-

tekinteni, nyomja meg a „Hour/Min” gombot.
5. A beállítások törléséhez nyomja meg a Cancel” gombot. Ezután a progra-
mot ismételten be kell állítani.




97
RMG-1205-E, RMG-1205-8-E
HUN
Készétel melegítési funkció (automatikus melegités)

-
-
-
tesen ki lehet kapcsolni, ehhez nyomja meg a „Start/Keep warm” gombot (a „Keep
warm” indikátor kialszik).


ez az étel száradásához, illetve az ízek változásához vezethet.

-
-



Automatikus melegités előzetes kikapcsolása
-

Keep Warm” gombot addig, amíg a „Keep Warm” indikátor ki nem alszik.
Hasonlóképpen lehet az automatikus melegités funkciót újra aktiválni (a „Keep
Warm” indikátor kigyullad).





Ételmelegités funkció
A multicookingot hideg ételek melegítéséhez is lehet használni. Ehhez:
1. Rakja az ételt az edénybe és helyezze az edényt a multicooking belsejé-

2. Zárja le a fedelet kattanásig, kapcsolja a multicookingot elektromos há-
lózatra.
3. 
-


4.
Szükség esetén a melegítést ki lehet kapcsolni, ehhez nyomja meg a
Cancel”gombot


ez az étel száradásához, illetve az ízek változásához vezethet.
Alapvető műveletek az automatikus programok alkalmazásánál
1. 
-
skála szerint a maximális szint alatt legyen.
2. -

Csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózatra.
3. 
-

4. 

5. 
6. 

visszaszámlálása lesz megjelenítve.
7. 


idejének visszaszámlálása lesz megjelenítve).


„MULTICOOK” program
A „MULTICOOK” programban gyakorlatilag minden ételt el lehet készíteni a

-
-




-


automatikus programok alkalmazásánál” fejezet 5-7 pontjait.
„EXPRESS” program



-
lyamat közben pedig a dinamikus indikátor.
„RICE/GRAIN” program


„STEAM” program
Ajánlott párolt zöldségek, hal, hús és hústermékek, diétás ételek és vegetáriánus
-
tományban 5 perces módosításlépéssel.


Pároláshoz a multicookingban használja a speciális párolókonténert, melyet az

vizet.
COOK” program


„SOUP” program


„SAUTÉ” program






„BAKE” program

-
tományban 5 perces módosításlépéssel.
Az automatikus melegités funkció üzemideje az adott programban 4 óra.
-

Sütés után az edényben foltok maradhatnak – ez megengedett. A készü-



tartani.
„STEW” program


óra tartományban 5 perces módosításlépéssel.
„SAUCE” program
Az adott programban gyakorlatilag bármilyen szószt el lehet készíteni. Szükség
-

YOGURT” program
Az adott program segítségével otthoni körülmények közt tud joghurtot készíte-

5 perces módosításlépéssel.

-

„DESSERT” program
-

OMELETTE” program


YEAST DOUGH” program

-
táslépéssel.

-


-



98
„PORRIDGE” program

-
mányban 1 perces módosításlépéssel.
-


az összes gabonafélét alaposan mossa (rizs, hajdina, köles és más) addig,
amíg a víz nem lesz átlátszó;


-
sét vagy növelését csak arányosan lehet;
teljes tej használata esetén, a tejet ivóvízzel hígítani csak 1:1 arányban
lehet.
-



VACUUM” Program

-

5 perces módosításlépéssel.

„PIE” program


módosításlépéssel.

„RAVIOLI” program

-
péssel.
Az adott program tartalmazza a víz forralását, hozzávalók berakását és további




-

„PASTA program


A program magába foglalja a víz forralását, a hozzávalók berakását és a további

-
dik.


„DUMPLINGS” program
-
-
táslépéssel.
Az adott program tartalmazza a víz forralását, hozzávalók berakását és további




-

„PIZZA program



„BREAD” program
-
-
-
ban 5 perces módosításlépéssel.
„BREAD”programban az automatikus melegités maximális ideje legfeljebb 3 óra.



-









„PILAF” program


CRUST” program
A REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E multicookingokat Ön olajsütés-
-






Olajsütéshez:
1.


funkciót (a „Keep Warm” indikátor kialszik)
2. 
-

3. -

4. 
a speciális horgok segítségével, rögzítse az edény szélén. Hagyja lecso-
rogni az olajat.




-



„SLOW COOK” program

-
lépéssel.
III. 
Fondü készítése
Sajt készítése
Halva készítése

Edények és személyes használati tárgyak sterilizációja
IV. 
Tisztítás

-
dattal áttörölni, miután 15 percen keresztül „STEAM” programban egy fél citromot

Nem ajánlatos készételt vagy vizet tárolni a multicooking edényében 24 óránál
-
nyel együtt és szükség esetén a multicookingban a melegítés funkciót használ-
va, fel lehet melegíteni.









-


után távolítsa el. A munkakamra felületét csak szükség esetén tisztítsa.

-
99
RMG-1205-E, RMG-1205-8-E
HUN
kében a készülék burkolatát törölje szárazra.

a gyártó használati utasításait).
-
títást. A hidegvízzel feltöltött edény hatékonyabb áztatása céljából (a megengedett maximális szint betartásával) zárja le

a készülékbe helyezné.


A belső alumínium fedél tisztításához:
1. Nyissa ki a multicooking fedelét.
2. 
3. 
el csapviz alatt, használjon mosogatószert. Mosogatógép használata nem javasolt.
4. Mindkét fedelet törölje szárazra.
5. Az alumínium fedelet szerelje vissza a helyére.

1. 
2. 
3. 
4. 

5. 
-

1. Nyissa ki a fedelet, emelje ki az edényt. Szükség esetén, ahhoz, hogy a kondenzátum teljesen kifolyon a konténerbe,

2. Kissé saját irányba húzva, emelje ki a konténert.
3. 
4. 
-

elkerülése érdekében, a munkakamra felületeit meg kell tisztítani.


-

el kell távolítani.





Készülék tárolása
Ha készüléket folyamatosan hosszú ideig nem használja, feltétlenül kapcsolja le a hálózatról. A munkakamra, beleértve a

A kompakt tárolás érdekében, a tartozékokat az edénybe rakhatjuk, az edényt pedig a multicooking belsejébe.

Főzési hibák és azok elhárítása

okokat és megoldásokat.
AZ ÉTEL FÉLKÉSZEN MARADT
Lehetséges ok Megoldások
Elfelejtette lezárni a készülék fedelét vagy nem zárta le szoro-


-
lék fedelét.


nem deformálódott


-



A hozzávalók rosszul vannak összeválogatva. Ezek a hozzávalók

segítségével.
A hozzávalók túl nagy darabokra vannak felvágva, nincsenek
betartva az általános arányok a termékek elhelyezésekor. Hely-

A kiválasztott recept elkészítési módja nem alkalmas jelen
multicookerben való elkészítésre
-
ni. Használjon igaziból megbízható recepteket.


kiválasztott receptnek



-
ben
Sütéskor



Sütéskor



okvetlenül olvassza ki és öntse le róluk a vizet
-
sekor

átmosás, passzírozás és stb. Kövesse a kiválasztott recept tanácsait
Sütemények süté-
sekor (a tészta
nem sült ki)


szelepet



-

A TERMÉK TÚLFŐTT
Hibás terméktípust választott vagy hibásan állította

aprók
Forduljon a kipróbált (az adott modellhez adaptált) recepthez. A kiválasztott


-
tomatikus melegítés üzemmódon
Az automatikus melegítés hosszú távú használata nem kívánatos. Ha multi-


FŐZÉS KÖZBEN KIFUT A TERMÉK



meg a 2,5%-t. Szükség esetén a tejet kissé hígíthassa ivóvízzel
100


termék és stb.) Nem voltak betartva a hozzávalók
arányai vagy a terméktípus helytelenül volt kivá-
lasztva
Forduljon a kipróbált (az adott modellhez adaptált) recepthez. A kiválasztott

- mindez feleljen meg a kiválasztott receptnek.

mossa meg tiszta vízig
AZ ÉTEL LERAGAD


sérült

van tisztítva és a tapadásmentes bevonat nem sérült
A behelyezett termék összmennyisége kisebb a recept-
ben ajánlottnál
Forduljon a kipróbált (az adott modellhez adaptált) recepthez


javaslatait

-
keket

-

-
ségi szint



betartva a hozzávalók aránya)

-



A FELVÁGOTT TERMÉK ELVESZÍTETTE FORMÁJÁT

Átlagsütéskor kavarja az ételt maximum 5-7 percenként

-
latait
A SÜTEMÉNY NEDVESRE SIKEREDETT
Nem alkalmas hozzávalók voltak felhasználva, melyek
felesleges nedvességet biztosítottak (leves zöldségek

stb.)
-
ként olyan termékeket, melyek túl sok nedvességet tartalmaznak, vagy, ha

A kész süteményt túl hosszasan tartotta a multicooker-
ben zárt fedéllel
Igyekezzen nyomban az elkészítés után kivenni a süteményt. Ha szükséges,

bekapcsolt automatikus melegítésnél
NEM EMELKEDETT FEL A SÜTEMÉNY
A tojás a cukorral rosszul volt felverve
Forduljon a kipróbált (jelen modellhez adaptált) recepthez. A
-
-
nyeinek

Nem szitálta át a lisztet vagy rosszul gyúrta be a tésztát
A hozzávalók elhelyezésénél hibát követett el
A kiválasztott süteményrecept nem adaptált az adott modellhez



Párolt ételek javasolt elkészítési ideje
Élelmiszer Súly, g / mennyiség Vizmennyiség, ml Elkészítési idő
 500 500 20 perc / 30 perc
 500 500 25 perc
 500 500 15 perc
Húsgombóc/fasírt
180 (6 db.) / 450 (3
db.)
500 10 perc / 15 perc
 500 500 10 perc
 500 500 5 perc
Burgonya (4 részre vágva) 500 500 20 perc
 500 500 40 perc
Cékla (4 részre vágva) 500 1500 1 óra 10 perc
 500 500 10 perc
Tyúktojás 3 db. 500 10 perc


Javasolt hőmérsékleti üzemmódok „MULTICOOK” programban
Üzemi hőmérséklet Használati javaslatok
 Tésztakelesztés, ecet készítése
 Joghurtok készítése
 Kenyérkovász
 Erjedés
 Máz készítése
 Zöld tea, gyermekétel készítése
 Vákuum csomagolású hús készítése
 Puncs készítése
 
 Forralt bor készítése
 
 Vörös tea készítése
 Tejalapú kásák készítése
 Habcsók vagy dzsem készítése
101
RMG-1205-E, RMG-1205-8-E
HUN
Üzemi hőmérséklet Használati javaslatok
 Kocsonya készítése
 Sterilizáció
 Cukorszirup készítése
 Csülök készítése
 Pörkölt készítése
 Felfújt készítése
 Készételek ropogóssá sütése
 Füstölés
 Zöldségek és hal sütése fóliában
 Hús sütése fóliában
 
 
 Szeletek sütése
 

Főzési program összesítő táblázat (gyári beállítások)
Program
Használati javaslatok
Alapértelmezett
főzési idő
Főzési időtartomány/
módosításlépés
Üzemi paraméterek
beállása
Startidő
késleltetés, óra
Automatikus
melegités, óra
MULTI-
COOK


30 perc 2 perc – 12 ó / 1 perc 24 12
EXPRESS 
RICE/
GRAIN
Gabonafélék és köretek készítése. Vizalapú kásák
készítése
25 perc 5 perc – 4 ó / 1 perc 24 12
STEAM
Zöldség, hal, hús, illetve diétás és vegetáriánus
ételek párolása
30 perc 5 perc – 2 ó / 5 perc + 24 12
COOK  45 perc 10 perc – 8 ó / 5 perc 24 12
SOUP  1 ó 10 perc – 8 ó / 5 perc 24 12
SAUTÉ
-
se
18 perc 5 perc – 2 ó / 1 perc 12
Program
Használati javaslatok
Alapértelmezett
főzési idő
Főzési időtartomány/
módosításlépés
Üzemi paraméterek
beállása
Startidő
késleltetés, óra
Automatikus
melegités, óra
BAKE
-

50 perc 10 perc – 8 ó / 5 perc 24 4
STEW
Hús-, hal-, zöldségpörköltek és más ételek készíté-
se
1 ó
10 perc – 12 ó / 5
perc
24 12
SAUCE  20 perc 5 perc – 5 ó / 1 perc 24 12
YOGURT Joghurt készítése otthoni körülmények között 8 ó
10 perc – 12 ó / 5
perc
24
DESSERT Receptek készítése 30 perc 5 perc – 2 ó / 5 perc 24 12
OMELET-
TE
Omlett, felfújtak készítése 20 perc
5 perc – 10 ó / 10
perc
24 12
YEAST
DOUGH
 1 ó 10 perc – 2 ó / 5 perc 24
PORRI-
DGE
Tejalapú kásák készítése 30 perc 5 perc – 4 ó / 1 perc 24 12
VACUUM Vákuumcsomagolású hús, hal, zöldség készítése 2 ó 30 perc
10 perc – 12 ó / 5
perc
24
PIE Piték, kuglófok, piskóták, tortaalapok készítése 30 perc 10 perc – 4 ó / 5 perc 24 4
RAVIOLI  13 perc 10 perc – 1 ó / 1 perc +
PASTA  8 perc 2 perc – 1 ó / 1 perc +
DUMP-
LINGS
 30 perc 5 perc – 2 ó / 5 perc +
PIZZA Pizza készítése 30 perc 10 perc – 1 ó / 5 perc 24 12
BREAD Kenyérsütés 3 ó 10 perc – 6 ó / 5 perc 24 3
PILAF  1 ó 10 perc – 2 ó / 5 perc 24 12
102
Program
Használati javaslatok
Alapértelmezett
főzési idő
Főzési időtartomány/
módosításlépés
Üzemi paraméterek
beállása
Startidő
késleltetés, óra
Automatikus
melegités, óra
CRUST Olajsütés 18 perc
5 perc – 40 perc / 5
perc
+
S L O W
COOK
 3 ó
10 perc – 12 ó / 10
perc
24 12


-
jaiban.

A kijelzőn látható hibajelzés Lehetséges meghibásodások A hiba elhárítása

Rendszer hiba (lehetséges az elektromosvezér-


Zárja le szorosan a készülék fedelét. Ha a

hivatalos szervizközponthoz.
Hiba Lehetséges ok Hiba elhárítása
Nem kap-
csolódik be
Nincs táplálkozás a hálózatban. 
Az étel készítése túl hoszú
Szabálytalan táplálkozás a hálózatban. 
 Távolítsa el az idegen tárgyat.
A tányért nem egyenesen állította a rotyogtató fa-
zékben.
Állítsa a tányért egyenesen, ferdülés nélkül.

Kapcsolja szét a készüléket a hálózatból, engedje,

VIII. GARANCIÁLISTELEZETTSÉGEK


anyagok felhasználása vagy összeszerelés következtében keletkezett. A garancia csak abban az esetben lép hatályba, ha a

csak abban az esetben ismerik el, ha a termék a használati utasítás szerint volt használva, nem esett át javításon, szétsze-


-
pontjától számítódik (abban az esetben, ha az eladási dátumot lehetetlen meghatározni).


A gyártó által megadott készülék élettartalma: a vásárlás napjától számított 5 év, feltéve, hogy a készülék az utasításoknak

Környezetbarát hulladékkezelés (elektromos és elektronikus berendezések kezelése)
A csomagolás, a felhasználói kézikönyv, valamint maga a készülék újrafeldolgozását a helyi újrahaszno-

általános háztartási hulladékkal együtt.
A használt (régi) készülékek nem dobhatók ki a háztartási szeméttel együtt, ezek hulladékkezelését


feldolgozásával és szennyezet anyagok tisztításával kapcsolatos programot.

feliratokkal van ellátva.
Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket állapít meg a használt készülékek visszavételére és újrahasznosítására vo-
natkozóan.
103
BGR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E



МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ









-


-
-


-


-





    
       


-
-












-









-






















Технически характеристики
Модел RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
 500 W 860 W 900 W
 220-240 V, 50/60 Hz
   



 
 
 
 



 
 
Функции
 ................................................................................
 ..............................
 ............................................................................................
 .......................................................................................
104
Програми
1. MULTICOOK
2. 
3.
-

4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. 
21. 
22. 
23. 
24. 
25. 
Комплект
 .......
..........................................................
................................................................................................................
 ...............................................................................................................................
 .............................................................................................................
 ...................................................................................
 .....................................................................................................
 ...........................................................................................................
 ...........................................................................................................

-

Устройство на многофункционалните уреди за бавно готвене
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. 
2. 
3. 
4. 
Модел RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Вид на чашата RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
Елементи на панела за управление
A2
1. 
2. 
3. 
-


4. 

5. -
-

6. 
-
-
-


7. -

8. 
-

9.




10.

-

Устройство на дисплея
A. 

B. 

C. 
D. 
E.
-

F.
      
„MULTICOOK“
I . 




   



-
-





II. -

Преди първо включване
-




-

Режим на готовност



-

Настройка на часовника

1. 
 

2. 
-



3.
-


Включване/изключване на звуковите сигнали
-
-
-


Енергонезависима памет






Настройка на времето за приготвяне




1.



2. 

105
BGR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
3. 





Функция Отлагане на старта“
-


-


1. 


2.


3. 





4. 



Min“.
5.

-



 

Функция за поддържане на температурата на готовите ястия
(автоматично подгряване)
-

-








      


-

Предварително изключване на автоматичното подгряване
-
-
-






-

Функция за затопляне на ястията

1. -

2. 

3. 

-
-

4. 




Общи процедури за работа с автоматичните програми
1. 

-

2.



3. -
-

4. 
-

5.

6.

-

7.






-

Програма „MULTICOOK“



-

-

-

-

-


-

Програма „EXPRESS“


-
        



Програма „RICE/GRAIN“



Програма „STEAM“
-
-







Програма COOK“



Програма „SOUP“



Програма „SAUTÉ“
-



106




Програма „BAKE“



    




-




Програма „STEW“


-

Програма „SAUCE“
-
-


Програма YOGURT“





-

Програма „DESSERT“



Програма OMELETTE“

-

Програма YEAST DOUGH“
-






-




Програма „PORRIDGE“



-











-


-
-

Програма VACUUM“
-




Програма „PIE“




Програма „RAVIOLI“
-










-

Програма „PASTA



-
-
-



Програма «DUMPLINGS»
-










-

Програма «PIZZA»




Програма „BREAD


-



-






-


-



107
BGR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Програма „PILAF“
-


Програма CRUST“

        







1.




2. 


3. -


4. -



-


         




Програма „SLOW COOK“



III. 





IV. 
Почистване


-

„STEAM“.


-

-


-



-


-
-

-


-










-
-
-





За почистване на вътрешния алуминиев капак:
1. 
2. 

3. 

-

4. 
5. 

-

1. -

2.


3.
-

4. 



5. 

-
-

1. -


2. 
3.

4. -

-

-



-















Съхранение на прибора
-
-
-



V. 
Грешки при приготвянето и начини за отстранението им
-

108
ЯСТИЕТО НЕ Е ПРИГОТВЕНО ДО КРАЙ
Возможни причини Начини за разрешаване

-












-




-




-


-


-

-


  





 

-



















ПРОДУКТА СЕ Е ПРЕВАРИЛ



-
-





-

ПРИ ВАРЕНЕЕ ПРОДУКТА ИЗКИПЯВА


-
-



D.).


-


-

ЯСТИЕТО ПРЕГАРЯ











-












-



ПРОДУКТА Е ИЗГУБИЛ ФОРМАТА НА РЯЗАНЕ




-

ПЕЧИВОТО Е ОВЛАЖНЯЛО

-

-






ПЕЧИВОТО НЕ СЕ Е НАДИГНАЛО



-





-


109
BGR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Препоръчително време за приготвяне на различни продукти на пара
Продукт
Тегло, гр.
(кол-во)
Количество
вода, ml
Време за
приготвяне


500 500


 500 500 
 500 500 



500


 500 500 


500 500 
  500 
 500 500 
 500 500 
 500 1500


 500 500 
  500 

-
-

Препоръки за използване на температурните режими
в програмата «MULTICOOK»
Работна
температура
Препоръки за използване
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Работна
температура
Препоръки за използване

-

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Обща таблица на програмите на готвене (фабрични настройки)
Наименование на
програмата
Препоръки за
приготвяне
Време
за приготвяне по
подразбиране
Диапазон на времето за
приготвяне / Стъпка за
регулиране
Изход към работните
параметри
Отложен старт, ч
Автоматично
подгряване, ч
MULTI-
COOK




30




24 12
EX-
PRESS



RICE /
GRAIN



25



24 12
Наименование на
програмата
Препоръки за
приготвяне
Време
за приготвяне по
подразбиране
Диапазон на времето за
приготвяне / Стъпка за
регулиране
Изход към работните
параметри
Отложен старт, ч
Автоматично
подгряване, ч
STEAM




30



+ 24 12
COOK


45




24 12
SOUP






24 12
SAUTÉ


18



12
BAKE



50




24 4
STEW






24 12
SAUCE


20



24 12
YOGURT






24
DES-
SERT


30



24 12
OME-
LETTE


20




24 12
YEAST
DOUGH
 



24
POR-
RIDGE

30



24 12
VACU-
UM




30




24
PIE



30




24 4
110
Наименование на
програмата
Препоръки за
приготвяне
Време
за приготвяне по
подразбиране
Диапазон на времето за
приготвяне / Стъпка за
регулиране
Изход към работните
параметри
Отложен старт, ч
Автоматично
подгряване, ч
RAVIOLI


13




+
PASTA





+
DUMP-
LINGS


30



+
PIZZA 
30




24 12
BREAD  



24 3
PILAF






24 12
CRUST 
18




+
SLOW
COOK






24 12
VI. 



VII. -

Съобщение
за грешка
на дисплея
Възможни неизправности Отстраняване на грешката

 
-
  

 
 
   

Неизправ-
ност
Възможна причина Отстраняване на неизправност



-


-

 
-




-

   



-

-

-


  

VIII. 






-








-
-

-


Екологично безвредна утилизация (утилизация на елек-
трическо и електронно оборудване)
-

-
-









-


111
HRV
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E



SIGURNOSNE MJERE

sigurnosnih pravila i pravila uporabe proizvoda.

-
-
dima ili drugim takvim neindustrijskim uvjetima. Industrijska i



-
        




dovesti do kratkog spoja ili zapaljenja kabla.








-






sa napajanja i obratite se servisu.




-


-





-
zora odralih osoba.

daljinskog upravljanja.
Materijali za pakiranje (folija, penoplast i t. d.) mogu predstavl-





   

-
pravan.
Tehničke karakteristike
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Snaga 500 W 860 W 900 W
Napon 220–240 V, 50 Hz
Volumen zdjele 3 l 5 l 6 l
Premaz zdjele 
Display LED
Tip upravljanja Elektronski
Ventil za paru Koji se skida
Unutarnji poklopac koji se skida Postoji
 Postoji
Energoneovisna memorija Postoji
 Postoji
Funkcije
Autopodgrijavanje ..................................................................................... postoji, do 12 h
 ...........................................................postoji
Odgoda starta ............................................................................................postoji, do 24 h
Podgrijavanje jela ...................................................................................... postoji, do 12 h
Programi
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EKSPRES)
3. 
4. STEAM (KUHANJE NA PARI)
5. COOK (KUHANJE)
6. SOUP (JUHA)
7. 
8. 
9. STEW (PIRJANJE)
10. SAUCE (UMAK)
11. YOGURT (JOGURT)
12. DESSERT (DEZERT)
13. OMELETTE (OMLET)
14.
YEAST DOUGH (TIJESTO S KV-
ASCEM)
15. 
16. VACUUM (VAKUUM)
17. PIE (PITA)
18. RAVIOLI (RAVIOLI)
19. PASTA (PASTA)
20. DUMPLINGS (OKRUGLICE)
21. PIZZA (PICA)
22. BREAD (KRUH)
23. PILAF (PILAV)
24. CRUST (FRITEZA)
25. SLOW COOK (LAGANO KUHAN-
JE)
Komplet
 .................................1 kom.
Posuda za pripremu na pari ..................................................................................... 1 kom.
 ....................................................................................................................1 kom.
 ........................................................................................................................... 1 kom.
Posuda za mjerenje .................................................................................................... 1 kom.
Uputa za upotrebu ......................................................................................................1 kom.
Knjiga ”100 recepata” ................................................................................................ 1 kom.
Servisna knjiga ............................................................................................................ 1 kom.
Kabel za napajanje ......................................................................................................1 kom
-


112
Dijelovi višenamjenskih kuhinjskih aparata
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. 
2. Ventil za paru koji se skida
3. Unutarnji poklopac koji se skida
4. Posuda
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Tip posude RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. 
6. Posuda za skupljanje kondenzata
7. Kontrolna tabla sa displayom
8. 
9. 
10. Gumb za otvaranje poklopca
11. Posuda za pripremu na pari
12. Posuda za mjerenje
13. 
14. 
15. Kabel za napajanje
Elementi kontrolne table
A2
1. Display.
2. Indikatori programa pripreme.
3. 

vremena pripreme ili odgode starta.
4.


5. Gumb “Start/Keep Warm” (”Start/Podgrijavanje”) sa indikatorima ”Start” i

autopodgrijavanja.
6. -
-
perature u programu ”MULTICOOK”. Kada mijenjate u smjeru kazaljke na
-

rotaciji od 360°.
7. Indikator “Keep Warm” pali se na gumbu za vrijeme rada funkcije auto-
podgrijavanja.
8.
Gumb “Cancel” (”Otkazivanje”) — prekid rada programa pripreme jela;
-
nala (u stanju mirovanja).
9.
-


10.
Indikator “Start” svjetli tijekom rada programa pripreme i funkcije odgode


Elementi displaya
A.

rada programa.
B.


C. 
D. Indikator rada funkcije autopodgrijavanja.
E. Indikator “Reheat” svijetli za vreme rada funkcije grijanja jela.
F. 
I . 



-





II. 
KUHINJSKOG APARATA
Перед началом эксплуатации

         

       




Režim čekanja
-
playu prikazuje trenutno vrijeme u formatu od 24 sata. Ako se prilikom



Podešavanje vremena

1. 
displayu se prikazuje indikator
, treperi indikator registriranja sati.
2. -
ite vrijeme. Za prebacivanje registra ponovno pritisnite gumb ”Hour/Min“



3.


Uključivanje/isključivanje zvučnih signala





Energoneovisna memorija

imaju energoneovisnu memoriju. U vrijeme nestanka struje (do 15 minuta u



Podešavanje vremjena pripreme

se promjeniti vrijeme pripreme, koje je zadano za svaki program. Korak izmjene

1. -


2. Pritisnite gumb ”Set“. Svijetli indikator registra vremena.
3.
Okretanjem gumba reguliranja u jednom ili drugom pravcu, odaberite
vrijeme. Za prebacivanje registra natrag, pritisnite gumb ”Hour/Min“ i



Funkcija ”Odlaganje starta”




”Start/Keep Warm“.
1.

Za program ”MULTICOOK” podesite temperaturu pripreme.
2. 

3. -
ite vrijeme. Za prebacivanje registra ponovno pritisnite gumb ”Hour/Min“



4. 


pritisnite gumb ”Hour/Min“.
5.

morati ponovno da podesite cijeli program za pripremu jela.



-

Funkcija održavanja temperature gotovih jela (autopodgrijavanje)


tome se na displayu prikazuje izravno odbrojavanje vremena rada u danom

gumb ”Start/Keep Warm“ (indikator ”Keep Warm“ se gasi).







113
HRV
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Prethodno isključivanje autopodgrijavanja


gumb ”Start/Keep Warm“, dok se indikator ”Keep Warm“ ne ugasi.






Funkcija grijanja jela

1. 

2. 
3.

-


4. 



Opći postupak rada sa automatiziranim programima
1.



2. 

struju.
3.


”Timer“ i vrijeme pripreme koje je zadano.
4. Ako je potrebno, promjenite vrijeme pripreme. Za program ”MULTICOOK”

5. Ako je potrebno, podesite vrijeme odgode starta programa.
6. 
-
mena rada programa.
7.

-




Program ”MULTICOOK”
Program ”MULTICOOK” namjenjen je za pripremu gotovo bilo koje vrste jela na
temelju zadanih parametara temperature i vremena pripreme jela od strane

-


-






Program ”EXPRESS”

U ovom programu nije dostupno reguliranje vremena pripreme, autopodgrija-
vanje i odgoda starta.


Program ”RICE/GRAIN”

u rasponu od 5 minuta do 4 sata sa korakom od 1 minute.
Program ”STEAM”


minuta do 2 sata sa korakom od 5 minuta.
-

-

u zdjelu 600-1000 ml vode.
Program ”COOK”

pripreme u rasponu od 10 minuta do 8 sati sa korakom od 5 minuta.
Program ”SOUP”
-
desiti vrijeme pripreme u rasponu od 10 minuta do 8 sati sa korakom od 5 minuta.
Program ”SAUTÉ”

podesiti vrijeme pripreme u rasponu od 5 minuta do 2 sata sa korakom od 1 minute.




-
punosti ohladi.
Program ”BAKE”


10 minuta do 8 sati sa korakom od 5 minuta.
Vrijeme rada autopodgrijavanja u programu je 4 sata.





Program ”STEW


korakom od 5 minuta.
Program ”SAUCE”


vrijeme pripreme u rasponu od 5 minuta do 5 sati sa korakom od 1 minute.
Program ”JOGURТ”

vrijeme pripreme u rasponu od 10 minuta do 12 sati sa korakom od 5 minuta.
U programu YOGURT” nije dostupna funkcija autopodgrijavanja.


Program ”DESSERT”

pripreme u rasponu od 5 minuta do 2 sata sa korakom od 5 minuta.
Program ”OMELETTE”

podesiti vrijeme prirpeme u rasponu od 5 minuta do 10 sati sa korakom od 10
minuta.
Program YEAST DOUGH”

vrijeme pripreme u rasponu od 10 minuta do 2 sata sa korakom od 5 minuta.
Funkcija autopodgrijavanja u ovom programu nije dostupna.





Program ”PORRIDGE”


do 4 sata sa korakom od 1 minute.





pripreme jela;


u omjeru;





114
Program VACUUM”
-

podesiti vrijeme pripreme u rasponu od 10 minuta do 12 sati sa korakom od 5
minuta.
Funkcija autopodgrijavanja u ovom programu nije dostupna.
Program ”PIE”
-

sa korakom od 5 minuta.
Vrijeme rada autopodgrijavanja u programu ”PIE” je 4 sata.
Program ”RAVIOLI”

vrijeme pripreme u rasponu od 10 minuta do 1 sata sa korakom od 1 minute.



na gumb ”Start/Keep Warm“.
U programu ”RAVIOLI” nisu dostupne funkcije autopodgrijavanja i odgode starta.


Program ”PASTA

rasponu od 2 minute do 1 sata sa korakom od 1 minute.



na gumb ”Start/Keep Warm“.
Funkcija autopodgrijavanja i odgode starta u ovom programu nisu dostupne.
Program ”DUMPLINGS”

-
desiti vrijeme pripreme u rasponu od 5 minuta do 2 sata sa korakom od 5
minuta.



na gumb ”Start/Keep Warm“.
Funkcija autopodgrijavanja i odgode starta u ovom programu nisu dostupne.


otvorenim.
Program ”PIZZA

rasponu od 10 minuta do 1 sata sa korakom od 5 minuta.
Funkcija odgode starta u ovom programu nije dostupna.
Program ”BREAD”
-


korakom od 5 minuta.
Vrijeme rada autopodgrijavanja u programu ”BREAD je 3 sata.












Program ”PILAF”

pripreme u rasponu od 10 minuta do 2 sata sa korakom od 5 minuta.
Program ”CRUST”



rasponu od 5 minuta do 40 minuta sa korakom od 5 minuta.
-
perature zdjele.
Funkcija autopodgrijavanja i odgode starta u ovom programu nisu dostupne.
Za pripremu u fritezi:
1. -

programa (indikator ”Keep Warm“ treba da se ugasi).
2. 

3. 

zdjelu. Ne zatvarajte poklopac.
4.


-





Program ”SLOW COOK”


od 10 minuta.
III. 
Priprema foundi
Priprema sira
Priprema alvi

Steriliziranje posuda i predmeta za osobnu upotrebu
IV. 
Čišćenje


i unutarnji poklopac 9-procentnim rastvorom octa, a nakon toga od 15 minuta
sa polovinom limuna u programu ”STEAM“.








        

dovesti do nepravilng rada aparata.






aparata.













zdjelu napunjenu hladnom vodom (da ne prelazi maksimalnu odzvoljenu razinu)



-

nedostatak posude.
Za čišćenje unutarnjeg aluminijskog poklopca:
1. 
2.


3.



115
HRV
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
4. 
5. Stavite aluminijski poklopac na svoje mjesto.
Ventil za paru koji se skida, postavljen je na specijalnom gnijezdu na gornjem poklopcu aparata i sastoji se od vanjskog i

1. 
2. 
3. 
4.


5. 


1.
Otvorite poklopac i izvucite posudu. Ukoliko je potrebno lagano podignite prednji dio aparata, da kondenzat u
potpunosti ode u posudu.
2. 
3. Izlijte kondenzat, operite i stavite posudu na mjesto.
4. 
-












Čuvanje aparata



V. SAVJETI ZA PRIPREMU JELA
Greške kod pripreme jela i načini njihovog otklanjanja


JELO NIJE PRIPREMLJENO DO KRAJA
Mogući razlozi Načini rješavanja


dostatno vusoka
Za vrijeme pripreme jela ne otvarajte poklopac ako za to nema potrebe.

dobro zatvorite poklopac, te da brtvena gumica na unutarnjem poklopcu
nije deformirana


visoka

-

Nemojte dozvoliti zaprljanje grijnog diska

  

jela.

proporcije sastojaka koji ulaze u sastav jela.

pripreme jela.
Odabrana varijanta recepta nije pogodna za pripremu




vremena i programa za pripremu jela moraju odgovarati odabranom re-
ceptu pripreme jela


-
liko sumnjate, provjerite razinu vode tijekom pripreme jela


biljnog ulja

sloju.



-
znuti i izliti iz njih vodu
Kod kuhanja: bujon kipi tijekom kuhanja sastojaka sa

Neki sastojci zahtijevaju specijalnu obradu prije kuhanja: pranje, pasiranje

 
(tijesto se nije is-
peklo)

naleglo na unutarnji poklopac i



tijesta



SASTOJCI SU SE PREKUHALI
-

dimenzije sastojaka

-






KOD KUHANJA JELO KIPI
 
iskipi
Kvaliteta i svojstva mlijeka mogi ovisiti od mjesta i uvjeta njegove proizvodnje.







-
kama danim u receptu.


JELO ZAGORIJEVA

pripreme jela.



116
-





-




Kod pirjanja: u posudi nema dostatno vlage


-


-



SASTOJCI GUBE NAREZENI OBLIK
 

jela


ISPEČENO TIJESTO JE GNJECAVO (VLAŽNO)
-

-
ka i sl.)






-

TIJESTO SE KOD PEČENJA NIJE PODIGLO

   


obrade, omjeri u kojima se dodaju

danim u receptu








Preporučeno vrijeme pripreme različith proizvoda na pari
Proizvod Težina, g (kol-kom.) Količina vode, ml Vrijeme pripreme
File svinjetine/govedine (kockice od 1,5-2 cm) 500 500 20 min / 30 min
 500 500 25 min
 500 500 15 min
Mljeveno meso / Kotleti 180 (6 kom.) / 450 (3 kom.) 500 10 min / 15 min
Proizvod Težina, g (kol-kom.) Količina vode, ml Vrijeme pripreme
 500 500 10 min
 500 500 5 min
 500 500 20 min
Mrkva (kockice od 1,5-2 cm) 500 500 40 min
 500 1500 1 sat 10 min
 500 500 10 min
Jaja 3 kom. 500 10 min
-

Preporuke za korištenje temperaturnih režima u programu ”MULTICOOK“
Radna
temperatura
Preporuke za korištenje
Radna
temperatura
Preporuke za korištenje
   Priprema hladetina
 Priprema jogurta  Steriliziranje
 Kvasac  
 Fermentacija  Priprema koljenica
   Priprema pirjanog mesa
   
 Kuhanje mesa u vakuum pakiranju  
 Kuhanje mesa u vakum pakovanju  Dimljenje
   
   

Priprema sira ili namirnica koje zahtjevaju
dugo vrijeme kuhanja
 
   
   
   Priprema pomfrita

Tablica programa za kuhanje (tvorniča podešenost)
Program Preporuka za korištenje
Vrijeme
pripreme
Dijapazon
vremena
pripreme/
korak
postavljanja
Izlaz na radne
parametre
Odloženi
start,h
Autopodgrij.h
MULTICOOK
-
perature i vremena pripreme
30 min 2 min – 12 sati / 1 min 24 12
EXPRESS 
117
HRV
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Program Preporuka za korištenje
Vrijeme
pripreme
Dijapazon
vremena
pripreme/
korak
postavljanja
Izlaz na radne
parametre
Odloženi
start,h
Autopodgrij.h
RICE/GRAIN  25 min 5 min – 4 sata / 1 min 24 12
STEAM

proizvoda
30 min 5 min – 2 sata / 5 min + 24 12
COOK  45 min 10 min – 8 sati / 5 min 24 12
SOUP  1 sat 10 min – 8 sati / 5 min 24 12
SAUTÉ  18 min 5 min – 2 sata / 1 min 12
BAKE

tijesta
50 min 10 min – 8 sati / 5 min 24 4
STEW  1 sat 10 min – 12 sati / 5 min 24 12
SAUCE  20 min 5 min – 5 sati / 1 min 24 12
YOGURT  8 sati 10 min – 12 sati / 5 min 24
DESSERT Priprema raznih dezerata 30 min 5 min – 2 sata / 5 min 24 12
OMELETTE Priprema raznih omleta 20 min 5 min – 10 sati / 10 min 24 12
YEAST
DOUGH
Obrada tijesta od kvasca 1 sat 10 min – 2 sata / 5 min 24
PORRIDGE  30 min 5 min – 4 sata / 1 min 24 12
VACUUM 
2 sata
30 min
10 min – 12 sati / 5 min 24
PIE  30 min 10 min – 4 sata / 5 min 24 4
RAVIOLI Kuhanje raviola 13 min 10 min – 1 sat / 1 min +
PASTA Kuhanje makarona 8 min 2 min – 1 sat / 1 min +
DUMPLINGS  30 min 5 min – 2 sata / 5 min +
PIZZA Priprema pizze 30 min 10 min – 1 sat / 5 min 24 12
BREAD  3 sata 10 min – 6 sati / 5 min 24 3
PILAF  1 sat 10 min – 2 sata / 5 min 24 12
CRUST  18 min 5 min – 40 min / 5 min +
SLOW COOK  3 sata
10 min – 12 sati / 10
min
24 12
VI. DOPUNSKI PRIBOR


VII. 
Neispravnost Mogućni razlozi Način otklanjanja


upravljanje ili elementa za grijanje.


aparat u struju.
Kvar Mogući uzroci Uklanjanje kvarova



    

   
dugo.
Prekid sa napajanjem struje (razina napona nije
stabilna ili je ispod normale).







-
ljena je neravno.
Stavite posudu ravno, bez krivljenja.
Grejni disk je jako zaprljan.

grejni disk.
VIII. GARANCIJSKE OBVEZE
-



-
-

protiv zagorijevanja, brtvila i t.d.).



-



Ekološki neškodljivo iskorištavanje (iskorištavanje električnih i elektroničkih uređaja)
-









primjenjuju na cijelom teritoriju Europske unije.
118

-
zu.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

-





-
dinných domech, hotelových pokojích, slu-
-






-






-





-



-

párou.
-


-




nebo pokroucená a aby se nedotýkala ostrých

-


-
-

-





-




-

-


jsou pod dohledem a/nebo byly s ohledem
  


-
 






dálkového ovládání.
Nenechávejte obalový materiál (balíci folie,
polystyrén apod.) tohoto výrobku v dosahu
-




a opravy musí být provedeny v autorizovaném
-
-



119
CZE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Technické údaje
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
 500 W 860 W 900 W
 220-240 V, 50/60 Hz
Objem mísy 3 l 5 l 6 l
Povrch mísy

(Korea)
Displej Svítící diody
Typ ovládání Elektronické
 Snímací
 ano
 ano
 ano
 ano
Funkce
 ...................................................................................................ano, do 12 hodin
.....................................................................................ano
 .........................................................................................ano, do 24 hodin
..................................................................................................ano, do 12 hodin
Programy
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EXPRES)
3. 
4. 
5. 
6. SOUP (POLÉVKA)
7. 
8. 
9. 
10. 
11. YOGURT (JOGURT)
12. DESSERT (DEZERTY)
13. OMELETTE (OMELETY)
14.

15. 
16. VACUUM (VAKUUM)
17. 
18. RAVIOLI (RAVIOLY)
19. 
20. 
21. PIZZA (PICCA)
22. BREAD (CHLÉB)
23. PILAF (RIZOTO)
24. 
25. 
Kompletace
 .......................................................... 1 ks.
 .................................................................................. 1 ks.
 .......................................................................................................................1 ks.
 ............................................................................................................................ 1 ks.
 ............................................................................................................ 1 ks.
Návod k obsluze .............................................................................................................. 1 ks.
........................................................................................................ 1 ks.
 ................................................................................................................. 1 ks.
 ................................................................................................................. 1 ks.

-

Složení multifunkčního hrnce
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. 
2. 
3. 
4. Mísa
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Typ mísy RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. 
6. Kontejner sboru kondenzátu
7. 
8. Nastavovací prstenec
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
Části řídícího panelu
A1
1. Displej
2. 
3.

-

4.


5.


6.


-



7. -

8. 
-
vání).
9. -
-

10. -

“PASTA a “DUMPLINGS”.
Popis displeje
A. -
nosti programu
B. -

C. 
D. 
E. 
F. Indikátor hodnoty teploty v programu “MULTICOOK”.
I . 


    
servis.





II. 
Před prvním zapojením







Režim očekávání

-


smazána.
Nastavení hodin

1. 
Na displeji se zobrazí indikátor 
2. 

-

rozsahu.
3. 

Zapnutí/vypnutí zvukových signálů
-
-



Energeticky nezávislá paměť
-




120
Nastavení doby přípravy



1. 


2. 
3. 

-

rozsahu.
Funkce “Odložení startu“




1.


2.


3. 

-

rozsahu.
4. 
startu programu, na displeji se zobrazí indikátor “Time Delay” a probíha-


5.





-

Funkce udržování teploty hotových jídel (autoohřev)




“Keep Warm” zhasne).







Předběžné vypnutí autoohřevu


indikátor “Keep Warm” nezhasne.

se rozsvítí).



Funkce ohřívání pokrmů

1. 

2. 
3. 


hodin.
4. 



Obecná pravidla pro použití automatických programů
1. 
-

2.



3.



4.


5. 
6. -

7.




         

Program “MULTICOOK”
-
-
-







-

Program “EXPRESS”

-



Program “RICE/GRAIN”
-

Program “STEAM”




teploty a hustoty páry v míse.


Program “COOK”
-

Program “SOUP”


Program “SAUTÉ”

-
ní 1 minuta.




Program “BAKE”


nastavení 5 minut.






-

Program “STEW


hodin s krokem po 5 minutách.
121
CZE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Program “SAUCE”



Program YOGURT”





Program “DESSERT”


Program “OMELETTE”
-

minutách.
Program YEAST DOUGH”


minutách.

-


-



Program “PORRIDGE”




-




-

v proporcích;

vodou.



-

Программа “VACUUM”




Program “PIE”


po 5 minutách.

Program “RAVIOLI”





“Start/Keep Warm”.



Program “PASTA
-




“Start/Keep Warm”.

Program “DUMPLINGS”





“Start/Keep Warm”.



Program “PIZZA
-
sahu od 10 minut do 1 hodiny s krokem po 5 minutách.

Program “BREAD”

-

nastavení po 5 minutách.

hodiny.












Program “PILAF”


Program “CRUST”



krokem po 5 minutách.



1.


Warm” musí zhasnout).
2.



3.


Nezavírejte víko.
4. 
-

-






Program“SLOW COOK”


minut do 12 hodin s krokem nastavení po 10 minutách.
III. 



Pasterizace tekutých potravin

122
IV. 
Čištění
-

“STEAM”.

















-
-

-
znakem defektu mísy.
Čištění vnitřní hliníkové pokličky:
1. 
2. 
3.


4. 
5. 

1. 
2. 
3. 
4.


5. 


1. 
zcela odtekl do kontejneru.
2. Vyndejte kontejner, lehkým táhnutím za výstupek na sebe.
3. 
4. 

-





-
-



Uložení přístroje
-


V. 
Chyby při vaření a způsoby jejich odstranění
-

POKRM NENÍ HOTOVÝ DO KONCE
Možné příčiny Způsoby odstranění




-
muje




-







-

-



-

-


-
ho oleje

vrstvou.


-


kyselostí



se nepropeklo)
-



-

123
CZE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
POKRM SE PŘEVAŘIL










PŘI VAŘENÍ PRODUKT KYPÍ






-





JÍDLO SE PŘIPALUJE




 

-

-




 




mísy máslem


PRODUKT ZTRATILSVOJI FORMU
 



PEKAŘSKÝ VÝROBEK JE VLHKÝ

-



-



PEKAŘSKÝ VÝROBEK NEVYKYNUL



-

vybraného receptu





-

Doporučená doba přípravy různých potravin na páře
Potravina Hmotnost, g / Množství, ks Objem vody, ml Doba přípravy, min
 500 500 20 min / 30 min
Filé ze skopového masa (kostkami na 1,5-2 cm) 500 500 25 min
 500 500 15 min
 180 (6 ks.) / 450 (3 ks.) 500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
 500 500 5 min
 500 500 20 min
Mrkev (kostkami na 1,5-2 cm) 500 500 40 min
 500 1500 1 hod 10 min
 500 500 10 min
 3 ks. 500 10 min


Doporučení pro nastavení teplotního režimu v programu “MULTICOOK”
Pracovní
teplota, °С
Doporučení pro použití
Pracovní
teplota, °С
Doporučení pro použití
   
   Sterilizace
 Kvásek  
   
   
   
  


   Uzení
   Zapékání zeleniny a ryby (v alobalu)
   Zapékání masa (v alobalu)
   
   
   
   

124
Souhrnná tabulka programů přípravy (nastavení zvýroby)
Název
programu
Doporučení k přípravě
Čas přípravy
nastavený z
výroby
Rozsah doby
přípravy/
krok
nastavení
Východ na
pracovní
parametry
Odložení
startu, hod
Autoohřev,
hod
MULTI-
COOK


30 min
2 min – 12 hod / 1
min
24 12
EXPRESS 
RICE/
GRAIN
 25 min 5 min – 4 hod / 1 min 24 12
STEAM


30 min 5 min – 2 hod / 5 min + 24 12
COOK  45 min
10 min – 8 hod / 5
min
24 12
SOUP  1 hod
10 min – 8 hod / 5
min
24 12
SAUTÉ  18 min 5 min – 2 hod / 1 min 12
BAKE  50 min
10 min – 8 hod / 5
min
24 4
STEW  1 hod
10 min – 12 hod / 5
min
24 12
SAUCE  20 min 5 min – 5 hod / 1 min 24 12
YOGURT  8 hod 10 hod – 12 hod / 5 min 24
DESSERT  30 min 5 min – 2 hod / 5 min 24 12
OMELETTE
 20 min
5 min – 10 hod / 10
min
24 12
YEAST
DOUGH
 1 hod
10 min – 2 hod / 5
min
24
PORRIDGE  30 min 5 min – 4 hod / 1 min 24 12
VACUUM 
2 hod 30
min
10 min – 12 hod / 5
min
24
PIE  30 min
10 min – 4 hod / 5
min
24 4
RAVIOLI  13 min 10 min – 1 hod / 1 min +
PASTA  8 min 2 min – 1 hod / 1 min +
DUM-
PLINGS
 30 min 5 min – 2 hod / 5 min +
PIZZA  30 min 10 min – 1 hod / 5 min 24 12
BREAD  3 hod 10 min – 6 hod / 5 min 24 3
PILAF  1 hod 10 min – 2 hod / 5 min 24 12
CRUST  18 min 5 min – 40 min / 5 min +
SLOW
COOK
 3 hod
10 min – 12 hod / 10
min
24 12
VI. 


VII. 
Chybové hlášení na displeji Možné poruchy Odstranění chyby




-


Chyba Možná příčina Odstranění chyby
Nelze zapnout.  
-
ho.
Vynechávání elektrického napájení. 
-


-



-

VIII. 






atd.).


-

-

Ekologicky čisté upotřebení (likvidace elektrického a elektronického zařízení).

-



-




platné na celém území Evropské unie.
125
SRB
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E



SIGURNOSNE MERE
-
-
snih pravila i pravila upotrebe proizvo-
da.


-

sanitarijama prodavnica, kancelarijama
ili drugim takvim neindustrijskim uslo-
vima. Industrijska i svaka druga zloupo-

-
-
-
tualne posledice.
-
ja na napajanje, proverite da li poduda-

  
-
cu proizvoda).

-
-

ili zapaljenja kabla.

umaju prizemljenje. Ovo je obavezno
-

ima prizemljenje.





-


-

-
renom, jer vlaga ili strana tela u unu-


-

-

  


-



Deca uzrasta od 8 godina i starija, kao

ili intelektualnim sposobnostima, s ne-
dostatkom iskustva ili znanja, mogu


-




-



tajmerom ili sa sistemom daljinskog
upravljanja.
Materijal za pakovanje (folija, pena, itd.)


Zabranjeni su samostalni popravku vi-
-

-
-


imovine.


126
Tehničke karakteristike
Model
RMC-
M13E
RMC-
M23E
RMC-
M33E
Snaga 500 W 860 W 900 W
Napon 220-240 V, 50/60 Hz
 3 l 5 l 6 l
 
Displej LED
Tip upravljanja Elektronski
Parni ventil Na skidanje
 Postoji
 Postoji
Energetski nezavisna memorija Postoji
 Postoji
Funkcije
Automatsko podgrevanje.....................................................................postoji, do 12 sati
 .........................................postoji
 ...................................................................................postoji, do 24 sati
Podgrevanje jela ....................................................................................postoji, do 12 sati
Programi
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EKSPRES)
3.

4. STEAM (PARENJE)
5. COOK (KUVANJE)
6. SOUP (SUPA)
7. 
8. 
9. STEW (DINSTANJE)
10. SAUCE (SOS)
11. YOGURT (JOGURT)
12. DESSERT (DESERTI)
13. OMELETTE (OMLET)
14.
YEAST DOUGH (TESTO OD
KVASCA)
15. 
16. VACUUM (VAKUUM)
17. 
18. RAVIOLI
19. PASTA (MAKARONE)
20. DUMPLINGS (PELJMENI)
21. PIZZA (PICA)
22. BREAD (HLEB)
23. PILAF (PILAV)
24. 
25. SLOW COOK (PIRJANJE)
Kompletiranje
 ................................................... 1 kom.
Kontejner za parenje .................................................................................................. 1 kom.
...........................................................................................................1 kom.
Crpac ............................................................................................................................... 1 kom.
 .......................................................................................................... 1 kom.
Uputstvo za upotrebu ................................................................................................1 kom.
Knjiga “100 recepata” ................................................................................................ 1 kom.
..........................................................................................................1 kom.
 ..............................................................................................................1 kom.
-

Uređenje multi-kuvala RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. 
2. Parni ventil na skidanje
3. 
4. 
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
 RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. 
6. Kontejner za prikupljanje kondenzate
7. 
8. Karika za regulisanje
9. 
10. Dugme za otvaranje poklopca
11. Kontejner za parenje
12. 
13. Crpac
14. 
15. 
Elementi kontrolne ploče
A2
1. Displej.
2. Indikatori programa spremanja.
3.
   


4.


5.
Dugme “Start/Keep Warm” (“Start/Automatsko podgrevanje”) s indika-
torima “Start” i “Keep Warm” pokretanje programa spremanja; preth-

6. 
-
ture u programu “MULTICOOK”. Pri obrtanju u pravcu kretanja kazaljki na


prebacivanja za jedno okretanje na 360°.
7. Indikator “Keep Warm” se upaljuje na dugmetu tokom rada funkcije auto-
matskog podgrevanja.
8.
Dugme “Cancel” (“Odbijanje”) — prekidanje rada programa spremanja;


9. -


10.
Indikator “Start” je upaljen tokom rada programa spremanja i funkcije

u programima “RAVIOLI”, “PASTA i “DUMPLINGS”.
Uređenje displeja
A.

rada programa.
B. 

C. 
D. Indikator rada funkcije automatskog podgrevanja.
E. Indikator “Reheat” upaljuje se tokom rada programa podgrevanja.
F. Indikator vrednosti temperature u programu “MULTICOOK”.
I . 


-

   


-

II. UPOTREBA MULTI
-
KUVALE
Podešavanje sata
-






Režim čekanja





Podešavanje sata

1. 

, treptanje indikatora registra sata

2. Putem okretanja karike za regulisanje izaberite vrednost sati. Za prebaci-
vanje registra ponovo pritisnite dugme “Hour/Min” i putem okretanja
karike za regulisanje podesite vrednost minuta. Nakon postizanja maksi-

3.
-

Uključivanje/isključivanje zvučnih signala




Energetski nezavisna memorija
Multi-kuvale REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E su opremljeni sa




127
SRB
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Podešavanje vremena spremanja


-
manja.
1.
Okretanjem karike za regulisanje izaberite potreban program. Na dis-

biti prikazano za svaki program.
2. 
3. Okretanjem karike za regulisanje izaberite vrednost sati. Za prebacivanje
registra ponovo pritisnite dugme “Hour/Min” i okretanjem karike za reg-
ulisanje izaberite vrednost minuta. Nakon postizanja maksimalne vred-

Funkcija “Odloženi početak”




odmah nakon pritiskivanja dugmeta “Start/Keep Warm”.
1. Izaberite potreban program, podesite vreme spremanja, ako je potrebno.
Izaberite temperature spremanja za program “MULTICOOK”.
2. Pritisnite dugme “Set”. Treptanje indikatora “Time Delay” indikatora vre-

3.

ponovo pritisnite dugme “Hour/Min” i okretanjem karike za regulisanje
izaberite vrednost minuta. Nakon postizanja maksimalne vrednosti u

4. 


dugme “Hour/Min”.
5.






Održavanje temperature spremnih jela (automatsko podgrevanje)


Pri tom na displeju se prikazuje direktno odbrojavanje vremena rada u ovom







-

Prethodno isključivanje automatskog podgrevanja



-





Funkcija podgrevanja jela

1. 

2. 
3. 

-

4. -
meta “Cancel”.



Opšti postupak korišćenja automatskih programa
1. 
   

2. 
-
janje.
3. Okretanjem karike za regulisanje izaberite program spremanja. Treptanje


4. -

5. 
6. 

prikazano na displeju.
7. 
-
-
-

-

Program “MULTICOOK”
Program je namenjen za spremanje skoro svakog jela prema izabranim od strane


-



promenjeno, ili dva puta, ako se koristi podrazumevana vrednost vremena spre-
-
tanjem karike regulisanja izaberite potrebnu vrednost temperature. Nakon


Program “EXPRESS”
-

U ovom programu nisu dostupni regulisanje vremena spremanja, funkcije auto-



Program “RICE/GRAIN”


minut.
Program “STEAM”


minuta do 2 sati, korak je 5 minuta.
-

Za parenje u multi-kuvali koristite specijalan kontejner koji se postavlja unutar

Program “COOK”


minuta.
Program “SOUP”


do 8 sati, korak je 5 minuta.
Program “SAUTÉ”
      

do 2 sati, korak je 1 minut.




ohladi.
Program “BAKE”

-
mena spremanja u rasponu od 10 minuta do 8 sati, korak je 5 minuta.
Vreme rada automatskog podgrevanja u programu je 4 sata.





128
Program “STEW


spremanja u rasponu od 10 minuta do 12 sati, korak je 5 minuta.
Program “SAUCE”
Program je namenjen za spremanje skoro svakog sosa. Ako je potrebno, spre-
  

minut.
Program “JOGURT”


minuta.
U programu YOGURT” nije dostupna funkcija automatskog podgrevanja.


Program “DESSERT”


minuta.
Program “OMELETTE”


minuta.
Program YEAST DOUGH”


do 2 sati, korak je 5 minuta.
Funkcija automatskog podgrevanja u ovom programu nije dostupna.






Program “PORRIDGE”


rasponu od 5 minuta do 4 sati, korak je 1 minut.







srazmerno);
-
cijama 1:1.


-

Program VACUUM”
-
 

do 12 sati, korak je 5 minuta.
Funkcija automatskog podgrevanja u ovom programu nije dostupna.
Program “PIE”


10 minuta do 4 sati, korak je 5 minuta.
Vreme rada automatskog podgrevanja u programu “PIE” je 4 sata.
Program “RAVIOLI”


minut.

i njihovo dalje spremanje. O trenutku kljucanja vode i neophodnosti postavl-


U programu “RAVIOLI” nisu dostupne funkcije automatskog podgrevanja i

-

Program “PASTA

vremena spremanja u rasponu od 2 minuta do 1 sata, korak je 1 minut.

i njihovo dalje spremanje. O trenutku kljucanja vode i neophodnosti postavl-



dostupni.
Program “DUMPLINGS”


je 5 minuta.

i njihovo dalje spremanje. O trenutku kljucanja vode i neophodnosti postavl-



dostupni.


Program “PIZZA

vremena spremanja u rasponu od 10 minuta do 1 sata, korak je 5 minuta.

Program “BREAD”



od 10 minuta do 6 sati, korak je 5 minuta.
Vreme rada automatskog podgrevanja u programu “BREAD” je 3 sata.











-

Program “PILAF”


minuta.
Program “CRUST”

    

do 40 minuta, korak je 5 minuta.



dostupni.

1. 

pokretanja programa (indikator “Keep Warm” mora se ugasiti).
2.


3.
Sledite preporuke recepta, za navedeno vreme oprezno otvorite poklopac

4. 

Ostavite da ulje scuri.







129
SRB
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Program “SLOW COOK”

spremanja u rasponu od 10 minuta do 12 sati, korak je 10 minuta.
III. 
Spremanje fondi
Spremanje sira
Spremanje halve


IV. 
Čišćenje

kiselinom od 9%, a nakon toga obraditi u njoj tokom 15 minuta pola limuna u programu “STEAM”.


podgrevanja.




















Za čišćenje unutrašnjeg poklopca:
1. Otvorite poklopac multi-kuvale.
2. 
poklopca.
3. 

4. 
5. Postavite aluminijski poklopac na mesto.
-

1. 
2. 
3. Ako je potrebno, oprezno izvadite gumice ventila. Operite sve delove ventila.
4.


5. 


1.

potpuno scurela u kontejner.
2. 
3. Izlijte kondenzatu, operite kontejner i postavite ga na mesto.
4. 












Skladištenje uređaja



V. SAVETI ZA KUVANJE
Greške u spremanju hrane i njihova rešenja


JELO NIJE SPREMLJENO DO KRAJA
Mogući uzroci Načini rešenja
-

visoka.
Tokom kuvanja nemojte otvarati poklopac bez potrebe. Zatvarajte poklopac
-

-
peratura kuvanja nije bila dovoljno visoka.

diska za grejanje. Proverite da u multi-kuvalu nema stranih predmeta.
Izbegavajte prljanje diska za grejanje.




proporcije stavljanja sastojaka.
-
manja.
Izabrana varijanta recepta nije pogodna za ovo multi-kuva-
lo.



vremena kuvanja moraju odgovarati izabranom receptu.

dovoljna gustina pare.


130
Mogući uzroci Načini rešenja





Nemojte zatvarati poklopac multi-kuvala ako to nije navedeno u re-

Kada kuvate:
isparivanje buljona kada kuvate jela sa visokom kiselinom

i t. d. Pratite uputstva izabranog recepta.
  
nije potpuno

U procesu spremanja, testo se za-
-
vorilo ventil za paru.

Postavili ste u posudu premnogo
testa.
Sklonite pecivo iz posude, okrenite i vratite ponovo u posudu. Posle toga

testa u posudu.
JELO SE PREKUVALO
      
-
tojaka su premale.



kuvanja moraju odgovarati izabranom receptu.
Posle spremanja jelo je stajalo predugo na au-
tomatskom grejanju.


PROIZVOD SE ISPARAVA PRI KUVANJU

Kvalitet i svojstva mleka mogu zavisiti od mesta i uslova njegove proizvodnje.




proporcije sastojaka ili vrste sastojaka su bile izabrane
nepravilno.

njihove prethodne obrade, poroporcije stavljanja moraju odgovarati preporuci re-


JELO PREGOREVA

hrane.



   


Odredili ste predugo vreme za spremanje.







Kada dinstate: u posudi nema dovoljno vode

multi-kuvala bez potrebe.
       



maslacem pre spremanja.
-

JELO JE IZGUBILO FORMU REZANJA
-
sudi

Stavili ste prebrzo vreme spremanja 
PECIVO JE ISPALO VLAŽNO



Izaberite sastojke u skladu sa receptom. Trudite se da ne izaberete kao sastojke



kuvalu predugo.
-
-
janje.
PECIVO SE NIJE PODIGLO

   


preporuci recepta.



Recept koji ste izabrali ne odgavara ovom modelu-multi-kuvala.



Preporučeno vreme pripreme raznih proizvoda na paru
Proizvod Težina, g / kol-kom.
Količina
vode, ml
Vreme pripreme,
min
 500 500 20 min / 30 min
File od jagnjetine (kockice 1,5-2 cm) 500 500 25 min
 500 500 15 min
Mesne okruglice/kotleti 180 (6 kom.) / 450 (3 kom.) 500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
Morski plodovi, oguljeni, kuvani i smrznuti 500 500 5 min
Krompir (kockice 1,5-2 cm) 500 500 20 min
 500 500 40 min
Cvekla (kockice 1,5-2 cm) 500 1500 1 sat 10 min
 500 500 10 min
 3 kom. 500 10 min


131
SRB
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Preporuke za korištenje temperaturnih režima u programu “MULTICOOK”
Radna
temperatura
Preporuke za korišćenje
Radna
temperatura
Preporuke za korišćenje
   Priprema pihtija
 Priprema jogurta  Sterilizacija
 Kvasca  
 Fermentacija  Priprema kolenica
   Priprema dinstanog mesa
   
 Kuvanje mesa u vakum pakovanju  
   Dimljenje
   
 Priprema kuvanog vina  
 Priprema sira ili namirnica koje zahtevaju
dugo vreme kuvanja
 
   
   
   

Zbirna tabela programa pripreme (fabrički podešeno)
Program Preporuke za korišćenje
Podrazumevano
vreme spremanja
Raspon vremena
spremanja / Korak
podešavanja
Izlaz na radne
parametre
Odloženi početak,
sati
Automatsko
podgrevanje, sati
MULTICOOK
-
perature i vremena pripreme
30 min 2 min – 12 sati / 1 min 24 12
EXPRESS 
RICE/GRAIN  25 min 5 min – 4 sata / 1 min 24 12
STEAM

vegetarijanskih jela
30 min 5 min – 2 sata / 5 min + 24 12
COOK  45 min 10 min – 8 sati / 5 min 24 12
SOUP
-
vaca itd.)
1 sat 10 min – 8 sati / 5 min 24 12
Program Preporuke za korišćenje
Podrazumevano
vreme spremanja
Raspon vremena
spremanja / Korak
podešavanja
Izlaz na radne
parametre
Odloženi početak,
sati
Automatsko
podgrevanje, sati
SAUTÉ  18 min 5 min – 2 sata / 1 min 12
BAKE

lisnatog testa
50 min 10 min – 8 sati / 5 min 24 4
STEW  1 sat 10 min – 12 sati / 5 min 24 12
SAUCE  20 min 5 min – 5 sati / 1 min 24 12
YOGURT Priprema raznih vrsta jogurta 8 sati 10 min – 12 sati / 5 min 24
DESSERT Priprema raznih dezerata 30 min 5 min – 2 sata / 5 min 24 12
OMELETTE Spremanje omleta, tepsije 20 min 5 min – 10 sati / 10 min 24 12
YEAST DOUGH  1 sat 10 min – 2 sata / 5 min 24
PORRIDGE  30 min 5 min – 4 sata / 1 min 24 12
VACUUM
-
vanju
2 sata 30
min
10 min – 12 sati / 5 min 24
PIE  30 min 10 min – 4 sata / 5 min 24 4
RAVIOLI  13 min 10 min – 1 sat / 1 min +
PASTA
-
ceptima
8 min 2 min – 1 sat / 1 min +
DUMPLINGS  30 min 5 min – 2 sata / 5 min +
PIZZA Priprema pica 30 min 10 min – 1 sata / 5 min 24 12
BREAD  3 sata 10 min – 6 sati / 5 min 24 3
PILAF Priprema raznih vrsta pilava 1 sat 10 min – 2 sata / 5 min 24 12
CRUST  18 min 5 min – 40 min / 5 min +
SLOW COOK  3 sata
10 min – 12 sati / 10
min
24 12
VI. DODATNA OPREMA
Nabaviti dodatnu opremu za multi-kuvale RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E i saznati o novim proizvodima REDMOND je

VII. PRE ODLASKA U SERVIS
-
CENTAR
Neispravnost Mogući razlozi Način otklanjanja
E1-E4

upravljanje ili grejnog elementa.


132
Problem Mogući uzrok Pomoć
 Nema napajanja. 

 

strani predmet.
Uklonite strani predmet.
 

Postavite posudu pravo, da ne bude naherena.
Grejni element je prljav.


VIII. GARANTNA IZJAVA
-



-








Ekološko odlaganje (odlaganje električne i elektronske opreme)



-

supstanci.

i elektronskih aparata.


133
SVK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E



BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
-
-
nie výrobku.



-
-












-


-
-



-







-







-
-
-


-
zoru dospelých.


Obalový materiál (baliace fólie, polystyrén a pod.) tohto výrobku

Uschovávajte obaly mimo dosah detí.


-

-
denie majetku.

poruchou.
Technické údaje
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Príkon 500 W 860 W 900 W
Napätie 220-240 V, 50/60 Hz
Obsah misy 3 l 5 l 6 l
Povlak misy 
Displej Svietiaci diódový
Druh riadenia Elektronický
Parný ventil 
 Áno
Vypnutie elektrickej energie na telese
prístroja
Áno
 Áno
Vypnutie zvukových signálov Áno
Funkcie
Automatický ohrev ........................................................................................... áno, do 12 h
 .............................................................. áno
...............................................................................................áno, do 24 h
Ohrev jedál.........................................................................................................áno, do 12 h
Programy
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (RÝCHLE VARENIE)
3. 
4. STEAM (NA PARE)
5. COOK (VARENIE)
6. SOUP (POLIEVKA)
7. 
8. 
9. STEW (DUSENIE)
10. 
11. YOGURT (JOGURT)
12. DESSERT (DEZERTY)
13. OMELETTE (OMELETA)
14.
YEAST DOUGH (KYSNUTÉ
CESTO)
15. 
16. VACUUM (VÁKUUM)
17. 
18. RAVIOLI
19. PASTA (CESTOVINY)
20. 
21. PIZZA
22. BREAD (CHLIEB)
23. PILAF (RIZOTO)
24. CRUST (FRITOVANIE)
25.
SLOW COOK (POMALÉ DUSENIE)
Ybavenie
 ............................................................1 ks.
Kontajner na prípravu na pare .................................................................................... 1 ks.
..................................................................................................................... 1 ks.
 ......................................................................................................................... 1 ks.
Merací pohár .................................................................................................................... 1 ks.
Návod na obsluhu ........................................................................................................... 1 ks.
Kniha “100 receptov” .................................................................................................... 1 ks.
 ................................................................................................................ 1 ks.
 ............................................................................................................... 1 ks.
134

-

Zloženie multifunkčných zariadení RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-
M33E
A1
1. 
2. 
3. 
4. Misa
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Druh misy RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Teleso prístroja
6. Kontajner na zber kondenzátu
7. Panel riadenia s displejom
8. 
9. 
10. 
11. Kontajner na prípravu jedál na pare
12. Merací pohár
13. 
14. 
15. 
Prvky panelu riadenia
A2
1. Displej.
2. Indikátory programov prípravy jedál.
3. -
-

4.


5.


automatického ohrevu.
6.

-
-



7. -
tor “Keep Warm”.
8. -
-

9. 


10. 

programoch “RAVIOLI”, “PASTA” a “DUMPLINGS”.
Vybavenie displeja
A. 

B. 

C. Indikátor vypnutia zvukových signálov.
D. 
E. 
F. Indikátor hodnoty teploty v programe “MULTICOOK”.
I . 




-
-



zapnutím.
II. 
ZARIADENIA
Nastavenie času



-




Režim očakávania
Po nastavení prístroj, ktorý je zapojený do elektrickej energie, sa nachádza v




Nastavenie času

1. 
Na displeji sa rozsvieti indikátor

2. 




3.


zachovaná.
Zapnutie/vypnutie zvukových signálov

predpokladané nastavenie zapnutia/vypnutia zvukových signálov, ktoré sprevá-
-


Energeticky nezávislá pamäť


-



Nastavenie času prípravy jedál
-


prípravy jedál.
1.



2. 
3.


-
-

Funkcia “Odloženie štartu”




Keep Warm”.
1.


prípravu jedla.
2. 

3.


-
-

4. -


“Hour/Min”.
5. 

jedla.
-



Funkcia udržiavania teploty hotových jedál (automatický ohrev)





135
SVK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E







Predčasné vypnutie automatického ohrevu




ohrevu (indikátor “Keep Warm” sa rozsvieti).

-


Funkcia ohrievania jedál

1. -

2.
-
nie k elektrickej sieti.
3.




4.




Všeobecné pravidlá úkonov pri použití automatických programov
1. -

ktorá sa nachádza na vnútornej strane misy.
2. -


3. -


4. -

5. 
6. -


7. -
-
mu automatického ohrevu (rozsvieti sa indikátor “Keep Warm”, na disple-



-

Program “MULTICOOK”


jedál v rozsahu od 2 minút do 12 hodín s krokom nastavenia 1 minúta. Rozsah





-
-
ho kolieska do jednej alebo druhej strany vyberte potrebné hodnoty teploty. Po
-
-

Program “EXPRESS”

rôznych druhov potravín.



procesu prípravy jedla – dynamický indikátor.
Program “RICE/GRAIN”

prípravy v rozsahu od 5 minút do 4 hodín s krokom nastavenia 1 minúta.
Program “STEAM”
-
-
pravy v rozsahu od 5 minút do 2 hodín s krokom nastavenia 5 minút.
-



600–1000 ml vody.
Program “COOK”


Program “SOUP”


nastavenia 5 minút.
Program “SAUTÉ”


1 minúta.




-

Program “BAKE”
-






-



Program “STEW
-


Program “SAUCE”



Program “JOGURT”


Program “YOGURT” nemá funkciu automatického ohrevu.
-

Program “DESSERT”


Program “OMELETTE”


Program YEAST DOUGH”
-

Funkcia automatického ohrevu je v tomto programe nedostupná.



-



Program “PORRIDGE”


do 4 hodín s krokom nastavenia 1 minúta.


136








-

Program VACUUM”
-

-
nia 5 minút.
Funkcia automatického ohrevu je v tomto programe nedostupná.
Program “PIE”


hodín s krokom nastavenia 5 minút.
Funkcia automatického ohrevu v programe “PIE” - 4 hodiny.
Program “RAVIOLI”
-

po 1 minúte.
Program predpokladá zovretie vody, umiestnenie ingrediencií a ich nasledujúcu
-


-

-

Program “PASTA
-
vy v rozsahu od 2 minút do 1 hodiny s krokom nastavenia po 1 minúte.

-



nedostupná.
Program “DUMPLINGS”


5 minút.

-



nedostupná.


Program “PIZZA

rozsahu od 10 minút do 1 hodiny s krokom nastavenia 5 minút.

Program “BREAD”
-


s krokom nastavenia 5 minút.

-


-


-









Program “PILAF”


minút.
Program “CRUST”



jedál v rozsahu od 5 minút do 40 minút s krokom nastavenia 5 minút.
-


nedostupná.
Na prípravu jedla vo fritéze:
1. -
-

2. -

3.


4.
-



kuchynské rukavice.
-



-

Program “SLOW COOK”


nastavenia 10 minút.
III. 
Príprava fondue
Príprava syra
Príprava chalvy
Pasterizácia tekutých potravín
Sterilizácia riadu a predmetov osobnej potreby
IV. 
Čistenie
-













-


-

-

-






-







137
SVK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E


Čistenie vnútorného hliníkového veka:
1. 
2. 
3.



4. Poutierajte obe veka dosucha.
5. 


1. 
2. 
3. 
4. 

5. 


1. -
denzát úplné stiekol do kontajnera.
2. 
3. 
4. 













Uskladňovanie zariadenia



V. 
Chyby počas prípravy jedál aspôsob ich riešenia

JEDLO SA NEDOVARILO DO KONCA
Možná príčina Spôsoby riešenia





deformované.
Možná príčina Spôsoby riešenia



spodnej strane vykurovacieho disku.
-


-
ny program varenia.


Recept, ktorý ste si vybrali, nie je vhodný pre varenie v tom-

-













-

-
sahom kyselín vykypí
-


(cesto nie je


-


menej cesta.
Do nádoby/
cesta

miere
JEDLO JE PREVARENÉ
Pochybili ste pri výbere typu produktu alebo pri na-

ingrediencií
-


-
tickom ohreve
-

POČAS VARENIA JEDLO VYKYPÍ

-
-
né, zriedite mlieko trochou pitnej vody.
Ingrediencie boli pred varením neopracované


nesprávne zvolený typ výrobku

-
niami.

JEDLO PRIHÁRA




 
138

-

-






-

-


Pri vypekaní: vnútorný povrch misy nebol namastený maslom
pred varením.
-

PRODUKT STRATIL TVAR REZU




prístroja.
KOLÁČ JE VODNA



-

-



KOLÁČ SA NEDVIHOL

-




Nepreosiali ste kvalitne múku alebo ste zle vymiesili cesto
Pri vkladaní ingrediencií ste sa dopustili chyby


-
dza do fázy automatického ohrevu.
Odporúčaný čas na prípravu rôznych potravín na pare
Surovina Váha, g, (počet) Množstvo vody, ml Čas prípravy
 500 500 20 min / 30 min
 500 500 25 min
 500 500 15 min
Karbonátky/kotlety 180 (6 ks.) / 450 (3 ks.) 500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
 500 500 5 min
 500 500 20 min
Mrkva (1,5-2 cm kocky) 500 500 40 min
 500 1500 1 h 10 min
 500 500 10 min
 3 ks 500 10 min


Odporúčania na použitie režimov teploty pre program “MULTICOOK”
Pracovná
teplota
Odporúčania k použitiu
Pracovná
teplota
Odporúčania k použitiu
 Kysnutie cesta, príprava octu  Príprava huspeniny
 Príprava jogurtov  Sterilizovanie
 Zákvas  Príprava sirupu u cukru
 Kvasenie  
 Príprava fondánu  Príprava duseného mäsa
   Príprava nákypov
 Varenie mäsa vo vákuovom obale 
-
kavej kôrky
   Údenie
   
 Príprava vareného vína  


dlhodobú prípravu
 
   
   Opekanie stejkov
 Príprava pusiniek alebo lekváru  

Súhrnná tabuľka program prípravy jedál (nastavenia výrobcu)
Názov
programu
Návod na
prípravu
Čas
prípravy po
nastavení
Rozsah
času prípra-
vy / krok
nastavenia
Nastavenie
pracovných
parametrov
Odloženie
štartu/čas
Automatic-
ký ohrev
MULTICOOK


30 min 2 min – 12 h / 1 min 24 12
EXPRESS 
RICE/GRAIN  25 min 5 min – 4 h / 1 min 24 12
STEAM
Príprava jedál na pare: zeleniny, ryby, mäsa, dietetických

30 min 5 min – 2 h / 5 min + 24 12
139
SVK
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Názov
programu
Návod na
prípravu
Čas
prípravy po
nastavení
Rozsah
času prípra-
vy / krok
nastavenia
Nastavenie
pracovných
parametrov
Odloženie
štartu/čas
Automatic-
ký ohrev
COOK  45 min 10 min – 8 h / 5 min 24 12
SOUP Príprava rôznych druhov polievok 1 h 10 min – 8 h / 5 min 24 12
SAUTÉ Opekanie zeleniny, mäsa, hydiny 18 min 5 min – 2 h / 1 min 12
BAKE  50 min 10 min – 8 h / 5 min 24 4
STEW  1 h 10 min– 12 h / 5 min 24 12
SAUCE  20 min 5 min – 5 h / 1 min 24 12
YOGURT Príprava domáceho jogurtu 8 h 10 min – 12 h / 5 min 24
DESSERT Príprava rôznych receptov 30 min 5 min– 2 h / 5 min 24 12
OMELETTE Príprava omeliet, nákypov 20 min 5 min – 10 h / 10 min 24 12
YEAST
DOUGH
Kvasenie kysnutého cesta 1 h 10 min – 2 h / 5 min 24
PORRIDGE  30 min 5 min – 4 h / 1 min 24 12
VACUUM Príprava mäsa, ryby, zeleniny vo vákuovom obale
2 h 30
min
10 min – 12 h / 5 min 24
PIE  30 min 10 min – 4 h / 5 min 24 4
RAVIOLI Varenie ravioli z rôznych druhov cesta 13 min 10 min – 1 h / 1 min +
PASTA Varenie cestovín 8 min 2 min– 1 h / 1 min +
DUMPLINGS  30 min 5 min – 2 h / 5 min +
PIZZA Príprava pizze 30 min 10 min – 1 h / 5 min 24 12
BREAD  3 h 10 min – 6 h / 5 min 24 3
PILAF Príprava rôznych druhov rizota 1 h 10 min – 2 h / 5 min 24 12
CRUST Fritovanie 18 min 5 min – 40 min / 5 min +
SLOW COOK Pomalé dusenie jedál y mäsa, hydiny, zeleniny 3 h 10 min – 12 h / 10 min 24 12
VI. 


dílerov.
VII. 
Porucha Prípadné príčiny Odstranenie porúch

-
cieho panelu alebo nahrievacieho telesa.
-
tvorte vrchnák, a znovu zapnite prístroj do siete.
Porucha Prípadná príčina Odstránenie poruchy
Nezapína sa. Chýba napájanie od eletrickej siete. 
Varenie trvá mi-
moriadne dlho.
Nedostatok napájania od elektrickej siete. 



Umiestnite misu rovne, dávajte pozor, aby nedo-
chádzalo do skosení.

Odpojte zariadenie od elektrickej siete, nechajte ho

VIII. ZÁRUKA


-


-

-




platnými technickými normami.
Ekologický neškodlivá recyklácia (recyklácia elektrického spotrebiča)







-
dení.

ktoré platia v celej Európskej únii.
140



ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
-




w mieszkaniach, domach podmiejskich, pokojach hotelowych,
pomieszczeniach gospodarczych sklepów, biur lub w innych po-



eksploatacji wyrobu. W takim przypadku producent nie ponosi



-


 






     






nie za przewód.
Nie przytrzaskuj przewodu drzwiami oraz trzymaj przewód

-

   


-



-




-





-


odpowiednio poinstruowane na temat sposobu korzystania z







-
-


lub wprowadzania zmian w jego budowie. Wszystkie prace

autoryzowane centrum serwisowe. Prace wykonane nieprofesjon-


-

Charakterystyki techniczne
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Moc 500 W 860 W 900 W
 220-240 V, 50/60 Hz
 3 l 5 l 6 l

Antyadhezyjna ceramiczna Anato® (Korea)
 LED
Typ sterowania Elektroniczny
Zawór parowy Zdejmowany
 Jest

Jest
 Jest
 Jest
Funkcje
Podgrzewanie automatyczne..............................................................jest, do 12 godzin
 ............................................ jest
 ......................................................................................jest, do 24 godzin
Odgrzewanie potraw .............................................................................jest, do 12 godzin
141
POL
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Programy
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EKSPRESOWE)
3. 
4. STEAM (PARA)
5. COOK (GOTOWANIE)
6. SOUP (ZUPA)
7. 
8. BAKE (WYPIEKI)
9. STEW (DUSZENIE)
10. SAUCE (SOS)
11. YOGURT (JOGURT)
12. DESSERT (DESERY)
13. OMELETTE (OMLET)
14.
YEAST DOUGH (CIASTO

15. PORRIDGE (KASZA NA MLEKU)
16. 
17. PIE (CIASTO)
18. RAVIOLI
19. PASTA (MAKARON)
20. 
21. PIZZA
22. BREAD (CHLEB)
23. PILAF (PILAW)
24. 
25.
SLOW COOK (DUSZENIE POWOLNE)
Zestaw
 ..........................................................1 szt.
Naczynie do przygotowywania na parze .................................................................1 szt.
 .....................................................................................................................1 szt.
Chochla ............................................................................................................................ 1 szt.
Miarka................................................................................................................................1 szt.
 ..........................................................................................................1 szt.
.......................................................................1 szt.
 ...................................................................................................1 szt.
 ......................................................................................................... 1 szt.

-

Budowa multicookerów RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Misa z uchwytem
2. Zdejmowany zawór parowy
3. 
4. Misa
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Typ misy RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. 
6. Pojemnik na skropliny
7. 
8. 
9. 
10. Przycisk otwierania pokrywy
11. Naczynie do przygotowywania na parze
12. Miarka
13. Chochla
14. 
15. 
Elementy panelu sterowania
A2
1. 
2. 
3. 


4.

(w trybie oczekiwania).



Tryb oczekiwania





anulowane.
Ustawianie zegara

1. 



2. 




3. -
        
zachowane.
Włączenie/wyłączenie sygnałów dźwiękowych
W multicookerach REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E przewidziana

      

kilku sekund przycisk Cancel” w trybie oczekiwania.
Pamięć niezależna od zasilania


(do 15 minut w trybie przygotowywania) wszystkie wprowadzone ustawienia

-

trybu oczekiwania.
Ustawienie czasu przygotowywania
-


1. 

-

2. 
3. 




Funkcja “Opóźniony start”


5.
Przycisk “Start/Keep Warm” (“Start/Podgrzewanie automatyczne”) ze
-

6. 

ustawianie temperatury w programie “MULTICOOK”. Obracanie w kierunku

w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara — ich zmniejszenie.

podczas obrotu o 360°.
7. 
podgrzewania automatycznego.
8. -


9. 


10.


temperatury roboczej w programach “RAVIOLI”, “PASTA” i “DUMPLINGS”.
Budowa wyświetlacza
A. 

B.


C. 
D. 
E.

potraw.
F. 
I . 
-
kunkowe i naklejki reklamowe.
-










II. 
Przed pierwszym włączeniem


-

142



1. -

2. 

3. 




4.
 



5.





Funkcja podtrzymywania temperatury gotowych dań (podgrzewanie
automatyczne)
-








smakowych.

-



Wstępne odłączenie podgrzewania automatycznego





-




Funkcja odgrzewania dań

1. 
przylega ona do elementu grzewczego.
2.

3.

-

-
mywana przez 12 godzin.
4. -
cisku “Cancel”.



Ogólne zasady korzystania z programów automatycznych
1. 


powierzchni misy.
2.



3.



4.


5. 
6.


-

7.




podgrzewania automatycznego) lub do trybu oczekiwania.



Program “MULTICOOK”
Program “MULTICOOK” przeznaczony jest do przygotowywania praktycznie dow-












-
znych”.
Program “EXPRESS”


-




Program “RICE/GRAIN”
-

do 1 minuty.
Program “STEAM”

-





misy 600–1000 ml wody.
Program “COOK”


5 minut.
Program “SOUP”



Program “SAUTÉ”







wystygnie.
Program “BAKE”

-

Czas podgrzewania automatycznego w programie wynosi 4 godziny.





-

Program “STEW

143
POL
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
-

Program “SAUCE”




Program „JOGURT”






Program “DESSERT”


Program “OMELETTE”



Program YEAST DOUGH”

-


-







Program “PORRIDGE”

-

Program przeznaczony jest do przygotowywania kaszy na mleku pasteryzowanym







tylko proporcjonalnie;

w proporcji 1:1.
-

-


Program VACUUM”





Program “PIE”
Zalecany jest do przygotowywania otwartych lub przykrytych ciast nadziewanych.


-
iny.
Program “RAVIOLI”

ustawienie czasu przygotowywania w zakresie od 10 minut do 1 godziny z





Warm”.



  

Program “PASTA


minuty.




Warm”.


Program “DUMPLINGS”







Warm”.




Program “PIZZA


minut.

Program“BREAD
-



5 minut.

godziny.





-







Program “PILAF”

ustawienie czasu przygotowywania w zakresie od 10 minut do 2 godzin z

Program “CRUST”

-
-






1.



2.


produkty w koszyku.
3.


Nie zamykaj pokrywy.
4. 


144






Program “SLOW COOK”


III. 
Przygotowywanie fondue
Przygotowywanie sera



IV. 
Czyszczenie










-

-


-


-
zchni do sucha.

(zgodnie z zaleceniami jej producenta).






Aby oczyścić wewnętrzną pokrywę aluminiową:
1. 
2.


3. 

4. Wytrzyj obie pokrywy do sucha.
5. 


1. 
2. 
3. 
4.


5. 


1.


2. 
3. Wylej skropliny, przemyj pojemnik i wstaw go na miejsce.
4. 








przygotowywania jedzenia.





Przechowywanie urządzenia
-


V. 
Błędy podczas przygotowywania i sposoby ich usunięcia


DANIE NIE JEST CAŁKOWICIE GOTOWE
Możliwe przyczyny problemu Sposoby rozwiązania
    
    

Podczas gotowania nie otwieraj pokrywy multicookera bez potrzeby.



-

wysoka

-

tarczy grzewczej
145
POL
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E




produktów.

Wybrany przez ciebie wariant przepisu kulinarnego nie










gotowania





przepisu
Nadmiar wilgoci w misie





-

kulinarnego
Podczas pieczenia:
(ciasto jest
niewypieczone)


-
puszczania pary

Podczas pieczenia:
(ciasto jest
niewypieczone)

ciasta
-


PRODUKT PRZEGOTOWAŁ SIĘ

ustawiania (obliczenia) czasu przygotow-





-
nego



PODCZAS GOTOWANIA PRODUKT WYGOTOWUJE SIĘ
Podczas gotowania kaszy na mleku wygotowuje












DANIE PRZYPALA SIĘ
-



-
jsza od zalecanej w przepisie kulinarnym

przepisu kulinarnego

-



produkty





multicookera bez potrzeby



Podczas pieczenia: nienasmarowana olejem powierzchnia



PRODUKT UTRACIŁ SWOJĄ FORMĘ
 

-

WYPIEK OKAZAŁ SIĘ WILGOTNY

nadmiar wilgoci (soczyste warzywa lub owoce,





multicookerze

-
waniu automatycznym
WYPIEK NIE WYRÓSŁ


-




Wybrany przepis kulinarny nie pasuje do wypiekania w
danym modelu multicookera


i multicooker przechodzi do trybu podgrzewania automatycznego.
Zalecany czas przygotowywania różnych produktów na parze
Produkt Waga, g (ilość) Ilość wody, ml Czas przygotowywania
 500 500 20 min / 30 min
 500 500 25 min
Filet kurczaka (kostki 1,5-2 cm) 500 500 15 min
146
Pulpeciki/kotlety 180 (6 szt.) / 450 (3 szt.) 500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
 500 500 5 min
 500 500 20 min
 500 500 40 min
 500 1500 1 h 10 min
 500 500 10 min
Jajka 3 szt. 500 10 min


Zalecenia, dotyczące użycia trybów temperaturowych w programie “MULTICOOK”
Temperatura
robocza
Zalecenia odnośnie użycia
Temperatura
robocza
Zalecenia odnośnie użycia
   
 Przygotowywanie jogurtów  Sterylizacja
 Zakwas  Przygotowywanie syropu cukrowego
 Fermentacja  Przygotowywanie golonki
 Przygotowywanie pomadki  
   Przygotowywanie zapiekanki
  
-

 Przygotowywanie ponczu  
   Zapiekanie warzyw i ryb w folii aluminiowej
 Przygotowywanie grzanego wina  



 
 Przygotowywanie czerwonej herbaty  
 Przygotowywanie kasz na mleku  
  
Przygotowywanie frytek, nuggetsów z kurc-
zaka

Tabela zbiorcza programów przygotowywania (ustawienia fabryczne)
Nazwa programu
Zalecenia odnośnie
przygotowywania
Domyślny czas
przygotowywania
Zakres czasu
przygotowywania /
Dokładność
ustawienia
Osiągnięcie
parametrów
roboczych
Opóźniony start, h
Podgrzewanie
automatyczne, h
MULTICOOK
 
ustawienia temperatury i czasu przygotowywania
30 min 2 min – 12 h / 1 min 24 12
EXPRESS 
RICE/GRAIN

wodzie
25 min 5 min – 4 h / 1 min 24 12
STEAM


30 min 5 min – 2 h / 5 min + 24 12
COOK  45 min 10 min – 8 h / 5 min 24 12
SOUP  1 h 10 min – 8 h / 5 min 24 12
SAUTÉ  18 min 5 min – 2 h / 1 min 12
BAKE


50 min 10 min – 8 h / 5 min 24 4
STEW  1 h 10 min – 12 h / 5 min 24 12
SAUCE  20 min 5 min – 5 h / 1 min 24 12
YOGURT Przygotowywanie jogurtu domowego 8 h 10 min – 12 h / 5 min 24
DESSERT  30 min 5 min – 2 h / 5 min 24 12
OMELETTE Przygotowywanie omletów, zapiekanek 20 min 5 min – 10 h / 10 min 24 12
YEAST
DOUGH
 1 h 10 min – 2 h / 5 min 24
PORRIDGE Przygotowywanie kasz na mleku 30 min 5 min – 4 h / 1 min 24 12
VACUUM


2 h 30
min
10 min – 12 h / 5 min 24
PIE

30 min 10 min – 4 h / 5 min 24 4
RAVIOLI  13 min 10 min – 1 h / 1 min +
PASTA Gotowanie makaronu 8 min 2 min – 1 h / 1 min +
DUMPLINGS  30 min 5 min – 2 h / 5 min +
PIZZA Przygotowywanie pizzy 30 min 10 min – 1 h / 5 min 24 12
BREAD Pieczenie chleba 3 h 10 min – 6 h / 5 min 24 3
PILAF  1 h 10 min – 2 h / 5 min 24 12
CRUST  18 min 5 min – 40 min / 5 min +
SLOW COOK
-
wnych
3 h
10 min – 12 h / 10
min
24 12
147
POL
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
VI. AKCESORIA DODATKOWE

         

VII. 
PUNKTU SERWISOWEGO
Komunikat o błędzie
na wyświetlaczu
Możliwe niesprawności Usunięcie błędu

  
-
znej lub sterowników termic-
znych), albo nieszczelnie



-
zowanego punktu serwisowe-
go
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu
  
Danie gotuje

 
-
-
miot.


nierówno.
   

Zabrudzony element grzewczy.
-
-
ment grzewczy.
VIII. WARUNKI GWARANCJI





sklepu i podpisem sprzedawcy na karcie gwarancyjnej. Gwarancja obejmuje



  
-
lonowe, gumowe uszczelki itp.









Ekologicznie nieszkodliwa utylizacja (utylizacja sprzętu
elektrycznego i elektronicznego)

  
-


      




-
znych substancji.




terytorium Unii Europejskiej.
148



ATSARGUMO PRIEMONĖS


-
-




-









-

  





-

-
-









sugadinti.


-




-

-
-


negali valyti prietaiso ar juo naudotis.

nuotolinio valdymo sistema.

-
namoje vaikams vietoje.
-
-





Techninės charakteristikos
Modelis
RMC-
M13E
RMC-
M23E
RMC-
M33E
Galingumas 500 W 860 W 900 W
 220-240 V, 50/60 Hz
Dubens talpa 3 l 5 l 6 l
Dubens danga


Ekranas 
 Elektroninis
 Nuimamas
 Yra

korpuso
Yra
Nuo elektros maitinimo nepriklausoma
atmintis
Yra
 Yra
Funkcijos
 ...............................................................................yra, iki 12 val.
 ........................................................yra.
 .......................................................................................yra, iki 24 val.
 .........................................................................................yra, iki 12 val.
Programos
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (GREITAS VIRIMAS)
3.

4. STEAM (GARINIMAS)
5. COOK (VIRIMAS)
6. SOUP (SRIUBA)
7. SAUTÉ (KEPIMAS)
8. BAKE (KEPINIAI)
9. 
10. 
11. YOGURT (JOGURTAS)
12. DESSERT (DESERTAI)
13. OMELETTE (OMLETAS)
14.

15. 
16. VACUUM (VAKUUMAS)
17. PIE (PYRAGAS)
18. RAVIOLI (RAVIOLIAI)
19. PASTA (MAKARONAI)
20. 
21. PIZZA (PICA)
22. BREAD (DUONA)
23. PILAF (PLOVAS)
24. 
25. -
MAS)
Komplektacija
 ...............................................1 vnt.
Talpa, skirta maistui gaminti garuose ..................................................................... 1 vnt.
149
LT U
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
 ........................................................................................................ 1 vnt.
Samtis ............................................................................................................................... 1 vnt.
Dozatorius .......................................................................................................................1 vnt.
Naudojimosi instrukcija .............................................................................................. 1 vnt.
 ..................................................................................................... 1 vnt.
 ............................................................................... 1 vnt.
Elektros maitinimo kabelis ........................................................................................ 1 vnt.


Daugiafunkcių puodų RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
įranga
A1
1. Dangis su rankena
2. 
3. 
4. Dubuo
Modelis RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Dubens tipas RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Prietaiso korpusas
6. Talpa, kondensatui surinkti.
7. Valdymo pultas su ekranu
8. 
9. Maitinimo jungiklis
10. 
11. Talpa, skirta maistui gaminti garuose
12. Dozatorius
13. Samtis
14. 
15. Elektros maitinimo kabelis
Valdymo pulto elementai
A2
1. Ekranas.
2. 
3. 
-

4.


5. -
-

6. 
-



7.

„Keep Warm“ indikatorius.
8. -
-

9.

-

10. 
-
LI“, „PASTA ir „DUMPLINGS“.
Ekrano išdėstymas
A.

veikimo metu.
B. 

C. 
D. 
E. 
F. 
I . 
-

-

-


-



II. DAUGIAFUNKCIO PUODO EKSPLOA-
TACIJA
Prieš pradėdami naudotis
-

-

-


Laukimo režimas

metu ekrane rodomas faktinis laikas 24 val. formate. Jei nustatant pasirinktos


Laiko nustatymas
Faktiniam laikui nustatyti:
1.

 -

2.


-
-

3.


Garsinių signalų įjungimas/išjungimas
Daugiafunkciuose puoduose REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E yra



Nuo elektros maitinimo nepriklausoma atmintis
Daugiafunkciai puodai REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E turi nuo





Gaminimo laiko nustatymas
Daugiafunkciuose puoduose RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E galima pakeisti
-
renkamo laiko diapazonas ir jo keitimo intervalas priklauso nuo pasirinktos
gaminimo programos.
1. 
-

2. 
3.


-
-

Funkcija „Paleidimo atidėjimas“




1. 

2. 

3.


-
-

4.




5. 


-


Gatavų patiekalų temperatūros palaikymo funkcija (automatinis
pašildymas)


150









-

Išankstinis automatinio pašildymo išjungimas




„Keep Warm“ indikatorius).




Patiekalų šildymo funkcija

1. -

2. 
3. 



4.





Bendra darbo automatinėmis programomis tvarka
1. 


2.



3. -
tinkamas indikatorius, ekrane bus rodomas Timer“ indikatorius ir pagal

4. 
galima nustatyti ir „MULTICOOK“ programai.
5. 
6. 

7. -

-



Programa „MULTICOOK“


-






-



Programa „EXPRESS“
         
produktus.



proceso metu – dinaminis indikatorius.
Programa „RICE/GRAIN“

gaminimo laiko nustatymas kas 1 min., nuo 5 min. iki 4 val.
Programa „STEAM“

patiekalams gaminti garuose. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustaty-
mas kas 5 min., nuo 5 min. iki 2 val.
-

-

vandens.
Programa „COOK“
-
minimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 8 val.
Programa „SOUP“

marinatams virti. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5
min., nuo 10 min. iki 8 val.
Programa „SAUTÉ“

Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 1 min., nuo 5 min. iki
2 val.




Programa „BAKE“


10 min. iki 8 val.

-




-

Programa „STEW
-
tienai ir drebutienai gaminti. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustaty-
mas kas 5 min., nuo 10 min. iki 12 val.
Programa „SAUCE“


laiko nustatymas kas 1 min., nuo 5 min. iki 5 val.
Programa „JOGURT“
-
kinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 12 val.



Programa „DESSERT“

gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 5 min. iki 2 val.
Programa „OMELETTE“

rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 10 min., nuo 5 min. iki 10 val.
Programa YEAST DOUGH“

gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 2 val.




-
-


Programa „PORRIDGE“

desertams gaminti. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 1
min., nuo 5 min. iki 4 val.


151
LT U
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E

kol vanduo taps skaidrus;

-


1:1.



-

Programa VACUUM“


rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 12 val.

Programa „PIE“

rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 4 val.

Programa „RAVIOLI“

gaminimo laiko nustatymas kas 1 minutes, nuo 10 min. iki 1 val.





funkcijos.
-

Programa „PASTA
-
mo laiko nustatymas kas 1 minutes, nuo 2 min. iki 1 val.





Programa „DUMPLINGS“

gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 5 min. iki 2 val.




       
negalimos.
-

Programa „PIZZA
Rekomenduojama picai kepti. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustaty-
mas kas 10 min., nuo 5 min. iki 1 val.

Programa „BREAD“

kepti. Programa numatyta pilnam duonos gaminimo ciklui: nuo kildinimo iki
kepimo. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10
min. iki 6 val.
       
3 val.












Programa „PILAF“
-
nis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 2 val.
Programa „CRUST“
Daugiafunkciuose puoduose REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E

Programoje CRUST“ galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo
5 iki 40 min.




1. -

indikatorius).
2.

tolygiai paskirstykite produktus.
3.



4.


aliejui.


-



Programa „SLOW COOK“

galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 10 min., nuo 10 min. iki 12 val.
III. 
Fondiu

Chalvos gaminimas


IV. 
Valymas



-


-




-



-
mavus gali sutrikti prietaiso veikimas.

-



      
nuvalyti.






-



Valant vidinį aliumininį dangtį:
1. 
2. 

3. 


152
4. 
5. 

1. 
2. 
3. 
4. 

5. 
-

1.


2. 
3. 
4. 











Prietaiso laikymas



V. MAISTO GAMINIMO PATARIMAI
Gaminimo klaidos ir jų sprendimo būdai
-

PATIEKALAS NEBUVO IKI GALO GATAVAS
Galimos priežastys Sprendimo būdai
-






guma.



prie kaitinimo elemento.
-

Galimos priežastys Sprendimo būdai

-




-
giafunkciame puode.
-
deliui) receptai. Naudokite tuos receptus, kuriais galite pasikliauti.






Kepant:






-

-
ruoja sultinys.


Kepant kepi-
 




 
PRODUKTAI PERVIRĖ
Apsirikote pasirinkdami produktus arba nustatydami

kiekis.
-


-




VERDANT PRODUKTAS IŠGARUOJA

-



apdoroti neteisingai (blogai nuplauti ir t. t.).

pasirinktas produkto tipas.


turi atitikti rekomendacijas.
-
kite.
PATIEKALAS PRISVYLA


-

153
LT U
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E


modeliui) receptai.






-


-

-




-

GAMINYS PRARADO SAVO PIRMINĘ FORMĄ
 



KEPINYS DRĖGNAS



-


puode.
-


KEPINYS NEIŠKILO



-
-
dacijas.





-

Rekomendacinis įvairių produktų gaminimo garuose laikas
Produktas Svoris, g/kiekis, vnt. Vandens kiekis, ml Gaminimo laikas, min.
 500 500 20 min. / 30 min.
 500 500 25 min.
 500 500 15 min.
 180 (6 vnt.)/450 (3 vnt.) 500 10 min. / 15 min.
 500 500 10 min.
 500 500 5 min.
Mantai/chinkaliai 4 vnt. 500 15 min.
 500 500 20 min.
 500 500 40 min.
 500 1500 1 val. 10 min.
 500 500 10 min.
 3 vnt. 500 10 min.


„MULTICOOK“ programos temperatūros režimų rekomendacijos
Darbinė
temperatūra
Naudojimosi rekomendacijos
Darbinė
temperatūra
Naudojimosi rekomendacijos
   
 Jogurto gamyba  Sterilizacija
 Rauginimas  Cukraus sirupo virimas
 Fermentavimas  
 Glajaus gamyba  
   Apkepo gamyba
  


   
 Pasterizacija, baltos arbatos virimas  
   
   
 Raudonos arbatos virimas  
   
   

Gaminimo programų suvestinė (gamykliniai nustatymai)
Programos
pavadinimas
Gaminimo
rekomendacijos
Pagal nutylėjimą
nustatytas
gaminimo laikas
Gaminimo laiko/
intervalo
nustatymas
Persijungimas į
darbinius
parametrus
Atidėtas
paleidimas, val.
Automatinis
pašildymas, val.
MULTICOOK


30 min. 2 min. – 12 val./1 min. 24 12
154
Programos
pavadinimas
Gaminimo
rekomendacijos
Pagal nutylėjimą
nustatytas
gaminimo laikas
Gaminimo laiko/
intervalo
nustatymas
Persijungimas į
darbinius
parametrus
Atidėtas
paleidimas, val.
Automatinis
pašildymas, val.
EXPRESS 
RICE/GRAIN  25 min. 5 min. – 4 val./1 min. 24 12
STEAM

ir vegetariniams patiekalams gaminti garuose.
30 min. 5 min. – 2 val./5 min. + 24 12
COOK  45 min. 10 min. 8 val./5 min. 24 12
SOUP  1 val. 10 min. – 8 val./5 min. 24 12
SAUTÉ  18 min. 5 min. – 2 val./1 min. 12
BAKE

50 min. 10 min. – 8 val./5 min. 24 4
STEW  1 val.
10 min. 12 val./5
min.
24 12
SAUCE  20 min. 5 min. – 5 val./1 min. 24 12
YOGURT Naminio jogurto gaminimas 8 val.
10 min. 12 val./5
min.
24
DESSERT  30 min. 5 min. – 2 val./5 min. 24 12
OMELETTE  20 min.
5 min. 10 val./10
min.
24 12
YEAST
DOUGH
 1 val. 10 min. 2 val./5 min. 24
PORRIDGE  30 min. 5 min. 4 val./1 min. 24 12
VACUUM


2 val. 30
min.
10 min. 12 val./5
min.
24
PIE  30 min. 10 min. 4 val./5 min. 24 4
RAVIOLI  13 min. 10 min. – 1 val./1 min. +
PASTA  8 min. 2 min. 1 val./1 min. +
DUMPLINGS  30 min. 5 min. – 2 val./5 min. +
PIZZA Picos kepimas 30 min. 5 min. 1 val./5 min. 24 12
BREAD Duonos kepimas 3 val. 10 min. – 6 val./5 min. 24 3
PILAF  1 val. 10 min. 2 val./5 min. 24 12
CRUST  18 min. 5 min. – 40 min./5 min. +
SLOW COOK


3 val.
10 min. 12 val./10
min.
24 12
VI. PAPILDOMI PRIEDAI
-

VII. 
Klaidų pranešimai
ekrane
Galimi nesklandumai Klaidų šalinimas
Е1–Е4


dangtis
-


Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimas
  
Patiekalas gamina-
mas per daug ilgai
 








VIII. 
-
-









-

Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir elektros įrangos utilizacija)
-







reikalavimus.
-

155
LVA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
-


DROŠĪBAS PASĀKUMI

-

-
-
-










-



-










-





-





-



-

-

-






-





Tehniskais raksturojums
Modelis RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Jauda 500 W 860 W 900 W
Spriegums 220-240 V, 50/60 Hz
Trauka tilpums 3 l 5 l 6 l
 Pretpiedeguma keramiskais Anato® (Koreja)
Displejs 
 Elektronisks
 
 Ir
 Ir
 Ir
 Ir
Funkcijas
 .................................................................................... 
 .......................................................... ir
Atliktais starts ....................................................................................................
 ............................................................................................
Programmas
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EKSPRESS)
3. 
4. STEAM (TVAIKS)
5. 
6. SOUP (ZUPA)
7. 
8. 
9. 
10. 
11. YOGURT (JOGURTS)
12. DESSERT (DESERTI)
13. OMELETTE (OMLETE)
14. 
15. PORRIDGE (PIENA PUTRA)
16. VACUUM (VAKUUMS)
17. 
18. RAVIOLI
19. PASTA (MAKARONI)
20. 
21. PIZZA (PICA)
22. BREAD (MAIZE)
23. PILAF (PLOVS)
24. 
25. 
Komplektācija
Multikatls ar ievietojamu trauku .............................................................................1 gab.
 ............................................................................ 1 gab.
 ................................................................................................................ 1 gab.
Kauss ............................................................................................................................... 1 gab.
 ......................................................................................................................... 1 gab.
 .................................................................................................1 gab.
 ...........................................................................................1 gab.
156
 ........................................................................................................ 1 gab.
 ................................................................................................................... 1 gab.
-
-

Multikatlu RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E uzbūve
A1
1. 
2. 
3. 
4. Trauks
Modelis RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Trauka veids RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. Kauss
14. 
15. 
Vadības paneļa elementi
A2
1. Displejs.
2. 
3.
-


4. 

5. 


6.

-
-



7. -

8. -


9. 
-

10.



Displeja uzbūve
A. -

B. -

C. 
D. 
E. 
F. 
I . 

-




-




II. 
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas

-
-




Gaidīšanas režīms
-
-
-

Pulksteņa iestatīšana

1.

 

2.




3. 

Skaņas signālu ieslēgšana/izslēgšana




Energoneatkarīga atmiņa

-

-

Gatavošanas laika iestatīšana



1. -
-

2. 
3. 



Funkcija «Atliktais starts»


-

1.


2.


3. 



4. -
-

nospiediet pogu “Hour/Min”.
5. 




-

Gatavo ēdienu temperatūras uzturēšanas funkcija (automātiskā
sildīšana)


-
-









157
LVA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Iepriekšēja automātiskās sildīšanas atslēgšana




Warm” indikators).
-

-

Ēdienu uzsildīšanas funkcija

1.
-

2. 
3. 



4. 



Kopējie automātisko programmu lietošanas noteikumi
1.



2. -

3.



4.


5. 
6.



7.



-

-

Programma «MULTICOOK»
-



-



-




Programma «EXPRESS»
-





Programma «RICE/GRAIN»



Programma «STEAM»







Programma «COOK»


Programma «SOUP»



Programma «SAUTÉ»






atdzist.
Programma «BAKE»

-




-



Programma «STEW»
-


Programma «SAUCE»

-

Programma «YOGURT»




-

Programma «DESSER


Programma «OMELETTE»


Programma «YEAST DOUGH»
-
  








Programma «PORRIDGE»
-



-




-





-

158
Programma «VACUUM»
-
-



Programma «PIE»
-



Programma «RAVIOLI»


-




funkcija.


Programma «PAST


-




Programma «DUMPLINGS»
-
          

-






Programma «PIZZ



Programma «BREAD»










-




-



Programma «PILAF»


Programma «CRUST»
-







1. -

-

2. -

3. -

4.

-

-
ves cimdus.





Programma «SLOW COOK»
-


III. 





IV. 
Tīrīšana


       
«STEAM».

-

-
-

 








-


-


-
        
miem).




-

-

Lai iztīrītu iekšējo alumīnija vāku:
1. 
2.


3.


      

4. 
5. 
159
LVA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E

1. 
2. 
3. 
4.
-

5. 


1. -

2. 
3. 
4. 







-




Ierīces glabāšana



V. 
Kļūdas ēdienu gatavošanā un to novēršana


ĒDIENS NAV KĀRTĪGI PAGATAVOJIES
Iespējamie iemesli Risinājuma veidi





-

-
lementa diskam.
-

Iespējamie iemesli Risinājuma veidi




produktu proporcijas.







pietiekams tvaiku daudzums


Cepot




-









-
-




PRODUKTS IR PĀRVĀRĪJIES
-

-



-

VĀROT PRODUKTS PĀRVĀRĀS






utt.).
 


-


ĒDIENS PIEDEG


-


ieteicamo


-

160


-
-


-

-


-



PRODUKTS IR ZAUDĒJIS GRIEZUMA FORMU
 



MĪKLAS IZSTRĀDĀJUMS IR MITRS
-





-

funkciju
MĪKLAS IZSTRĀDĀJUMS NAV UZRŪDZIS
Slikti sakultas olas ar cukuru
-

-
tei




-


Ieteicamais tvaicēšanas laiks dažādiem produktiem
Produkts Svars, g/ Daudzums, gab. Ūdens daudzums, ml Gatavošanas laiks, min
 500 500 20 min / 30 min
 500 500 25 min
 500 500 15 min
Frikadeles/kotletes 180 (6 gab.) / 450 (3 gab.) 500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
 500 500 5 min
Manti/hinkali 4 gab. 500 15 min
 500 500 20 min
 500 500 40 min
 500 1500 1 st. 10 min
 500 500 10 min
Vistu olas 3 gab. 500 10 min


Ieteikumi temperatūras režīmu izmantošanai programmā «MULTICOOK»
Darba
temperatūra
Izmantošanas ieteikumi
Darba
temperatūra
Izmantošanas ieteikumi
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

-

 
   
   
   

Gatavošanas programmu kopējā tabula (rūpnīcas iestatījumi )
Programmas
nosaukums
Gatavošanas
ieteikumi
Ierīcē iestatītais
gatavošanas laiks
Gatavošanas
laika
diapazons/
iestatīšānas
solis
Darbībai
nepieciešamo
parametru
sasniegšana
Atliktais starts,
st.
Automātiskā
sildīšana, st.
MULTICOOK
-

30 min 2 min – 12 st. / 1 min 24 12
EXPRESS 
RICE/GRAIN


25 min 5 min – 4 st. / 1 min 24 12
161
LVA
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Programmas
nosaukums
Gatavošanas
ieteikumi
Ierīcē iestatītais
gatavošanas laiks
Gatavošanas
laika
diapazons/
iestatīšānas
solis
Darbībai
nepieciešamo
parametru
sasniegšana
Atliktais starts,
st.
Automātiskā
sildīšana, st.
STEAM
-

30 min 5 min – 2 st. / 5 min + 24 12
COOK  45 min 10 min – 8 st. / 5 min 24 12
SOUP  1 st. 10 min – 8 st. / 5 min 24 12
SAUTÉ  18 min 5 min – 2 st. / 1 min 12
BAKE


50 min 10 min – 8 st. / 5 min 24 4
STEW  1 st. 10 min – 12 st. / 5 min 24 12
SAUCE  20 min 5 min – 5 st. / 1 min 24 12
YOGURT  8 st. 10 min – 12 st. / 5 min 24
DESSERT  30 min 5 min – 2 st. / 5 min 24 12
OMELETTE  20 min 5 min – 10 st. / 10 min 24 12
YEAST
DOUGH
 1 st. 10 min – 2 st. / 5 min 24
PORRIDGE  30 min 5 min – 4 st. / 1 min 24 12
VACUUM 
2 st. 30
min
10 min – 12 st. / 5 min 24
PIE  30 min 10 min – 4 st. / 5 min 24 4
RAVIOLI  13 min 10 min – 1 st. / 1 min +
PASTA  8 min 2 min – 1 st. / 1 min +
DUMP-
LINGS
 30 min 5 min – 2 st. / 5 min +
PIZZA  30 min 10 min – 1 st. / 5 min 24 12
BREAD  3 st. 10 min – 6 st. / 5 min 24 3
PILAF  1 st. 10 min – 2 st. / 5 min 24 12
CRUST  18 min 5 min – 40 min / 5 min +
SLOW COOK  3 st. 10 min – 12 st. / 10 min 24 12
VI. 


VII. 
Ziņojums displejā
par kļūdu
Iespējamie bojājumi Kļūdas novēršana
Е1–Е4


-

Bojājums Iespējamais iemesls Bojājuma novēršana
  
-

 


 



VIII. 
-


-









Ekoloģiski nekaitīga utilizācija (elektronisko un elektrisko ierīču utilizācija)

-


-



-

162


teenistusaega.
OHUTUSMEETMED
Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on tingitud toote
ohutusnõuete ja kasutusreeglite rikkumisest.
Käesolev elektriseade kujutab endast mitmefunktsionaalset sea-
det toidu valmistamiseks olmetingimustes ning seda võib kasu-
tada korterites, maamajades, hotellinumbrites, kaupluste olme-
ruumides, kontorites ja muudes taolistes mittetööstusliku
kasutamise tingimustes. Seadme tööstuslikku või muud mittesi-
hipärast kasutamist peetakse mittekohaseks toote kasutamiseks.
Sel juhul ei kanna tootja vastutust võimalike vigastuste eest.
Enne seadme elektrivõrku lülitamist veenduge, et selle pinge
ühtib seadme nominaalpingega (vt. tehnilisi iseloomustikke või
toote tehasetabelit).
Kasutage pikendust, mis on arvestatud seadme tarbimisvõimsu-
sele — parameetrite mittevastavus võib tekitada lühise või kaab-
li süttimise.
Lülitage seade vaid maandusega pistikutesse — kohustuslik nõue
elektrilöögi välimiseks. Kasutades pikendust veenduge, et ka see
on maandatud.

-



Peale kasutamist lülitage seade pistikust välja, samuti selle pu-
hastamise või teisaldamise ajal. Elektrijuhet võte kuivade kätega,
hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest.
Ärge tõmmake elektrijuhet uksevahedest või soojusallikate lähe-
duses. Jälgige, et elektrijuhe ei oleks keerunud ja painutatud, ei
puutuks kokku teravate esemetega, nurkadega ja mööbli äärtega.

-


Ärge paigutage seadet pehmele alusele, ärge katke seda töö ajal
see võib tingida seadme ülekuumenemise ja vigastumise.
Seadet on keelatud kasutada avatud õhu käes niiskuse või
kõrvaliste esemete sattumine seadme korpusesse võivad tingida
seadme tõsiseid häireid.
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on elektrivõrgust
välja lülitatud ja täielikult jahtunud. Järgige rangelt seadme pu-
hastusjuhendeid.

Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha, meele- või vaimu-
puudega inimesed ja inimesed, kellel pole piisavalt kogemusi või
teadmisi, tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all ja/või
juhul, kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises instruee-
ritud ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Hoidke seadet ja selle toiteju
-
het alla 8 aastastele lastele kättesaamatus kohas. Lapsed ei tohi
seadet ilma täiskasvanute järelevalveta puhastada ega hooldada.
Seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüs-
teemiga kasutamiseks.
Pakkematerjalid (kile, penoplast jne.) võivad olla lastele ohtlikud.

Seadme iseseisev remont või selle konstruktsiooni muudatuste
tegemine on keelatud. Kõiki hooldus- ja remonditöid peab teostama
vaid autoriseeritud hooldekeskus. Ebaprofessionaalselt teostatud
töö võib tingida seadme rikkimineku, traumad ja vara kahjustuse.

vigastuste korral.
Tehnilised andmed
Mudel RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Võimsus 500 W 860 W 900 W
Pinge 220-240 V, 50/60 Hz
Sisepoti maht 3 liitrit 5 liitrit 6 liitrit
Sisepoti pinnakate põhjakõrbemisevastane keraamiline Anato® (Korea)
Ekraan valgusdioodekraan
Juhtimise tüüp elektrooniline
Auruklapp eemaldatav
Äravõetav sisekaas jah
Toitelüliti seadme korpusel jah
Elektritoitest sõltumatu mälu jah
Helisignaalide väljalülitamine jah
Funktsioonid
Automaatne soojashoidmine..............................................................jah, kuni 12 tundi
Automaatse soojashoidmise eelneva väljalülitamise võimalus ..........................jah
Viitstart ..................................................................................................... jah, kuni 24 tundi
Toidu ülessoojendamine ...................................................................... jah, kuni 12 tundi
Programmid
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EKSPRESS)
3. RICE/GRAIN (RIIS/TANGAINE)
4. STEAM (AURUTAMINE)
5. COOK (KEETMINE)
6. SOUP (SUPP)
7. SAUTÉ (PRAADIMINE)
8. 
9. STEW (HAUTAMINE)
10. SAUCE (KASTE)
11. YOGURT (JOGURT)
12. DESSERT (MAGUSTOIDUD)
13. OMELETTE (OMLETT)
14. YEAST DOUGH (PÄRMITAIGEN)
15. PORRIDGE (PIIMAPUDER)
16. VACUUM (VAAKUM)
17. PIE (PIRUKAS)
18. RAVIOLI (RAVIOOLID)
19. PASTA (MAKARONID)
20. DUMPLINGS (PELMEENID)
21. PIZZA (PITSA)
22. BREAD (LEIB)
23. PILAF (PILAFF)
24. CRUST (FRITTIMINE)
25. SLOW COOK (MOORIMINE)
Komplekti kuuluvad
Multikeetja koos paigaldatud sisepotiga ...................................................................1 tk
Nõu aurus keetmiseks .....................................................................................................1 tk
Lusikas .................................................................................................................................1 tk
Kulp .......................................................................................................................................1 tk
Mõõteklaas .........................................................................................................................1 tk
Kasutusjuhend ...................................................................................................................1 tk
 .....................................................................................................1 tk
Hooldusraamat ..................................................................................................................1 tk
Toitejuhe ..............................................................................................................................1 tk



163
EST
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Multikeetjate RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E ehitus
A1
1. Käepidemega kaas
2. Eemaldatav auruklapp
3. Äravõetav sisekaas
4. Sisepott
Mudel RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Sisepoti tüüp RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Korpus
6. Kondensaadi kogumise nõu
7. Ekraani juhtpaneel
8. Valimisketas
9. Toite väljalülitamise nupp
10. Kaane avamise nupp
11. Aurutusanum
12. Mõõteklaas
13. Kulp
14. Lusikas
15. Toitejuhe
Juhtpaneeli osad
A2
1. Ekraan.
2. Toiduvalmistusprogrammide indikaatorid.
3. -
litamiseks, minuti-/tunninäidu valimiseks kellaaja, toiduvalmistusaja ja

4.


5. Nupp „Start/Keep Warm” („Start / automaatne soojashoidmine”) indikaa-
toritega „Start” ja „Keep Warm” – toiduvalmistusprogrammide käivitami-
seks; automaatse soojashoidmise eelnevaks väljalülitamiseks.
6.
Valimisketas: toiduvalmistusprogrammide valimiseks, kellaaja / toiduval-
mistusaja / viitstardi aja seadmiseks, temperatuuri seadmiseks program-
mis „MULTICOOK”. Päripäeva pööramisel parameetri väärtus suureneb,
vastupäeva pööramisel – väheneb. Valimisketta abil saab 360° pöörami-
sega teha 16 ümberlülitust.
7. Indikaator „Keep Warm” põleb nupul automaatse soojashoidmise funkt-
siooni töötamise ajal.
8.
Nupp „Cancel” („Tühista”) – toiduvalmistusprogrammi töö katkestamiseks;
tehtud valikute tühistamiseks; helisignaalide sisse-/väljalülitamiseks

9.

sisselülitamiseks; toiduvalmistustemperatuuri (programmis „MULTICOOK”)

10.
Indikaator „Start” põleb toiduvalmistusprogrammi ja viitstardifunktsiooni
töötamise ajal; vilgub töötemperatuuride saavutamisel programmides
„RAVIOLI”, „PASTA” ja „DUMPLINGS”.
Ekraani osad
A. Indikaator Timer” põleb toiduvalmistusaja seadmise / programmi tööta-
mise ajal.
B. Indikaator Time Delay” põleb viitstardi aja seadmise / seadme viitstar-

C. Helisignaalide väljalülitamise indikaator.
D. Automaatse soojashoidmise funktsiooni töö indikaator.
E.
Indikaator „Reheat” – põleb toidu ülessoojendamise funktsiooni töötamise ajal.
F. Temperatuurinäidu indikaator programmis „MULTICOOK”.
I . 
Võtke seade ja selle tarvikud ettevaatlikult karbist välja. Eemaldage kõik pakke-
materjalid ja reklaamkleebised.



seadme garantiiteenindusele.
Pühkige seadme korpus niiske lapiga üle ja peske sisepott puhtaks ning laske
neil ära kuivada. Kõrvalise lõhna ennetamiseks seadme esimesel kasutamisel
tehke läbi seadme täielik puhastus.


II. MULTIKEETJA KASUTAMINE
Enne esimest sisselülitamist
Asetage seade kõvale tasasele horisontaalsele pinnale, jälgides seejuures, et
auruklapist väljuv aur ei satuks tapeedile, dekoratiivkatetele, elektroonikasead-
metele ega muudele esemetele või materjalidele, mida niiskus ja kõrge tempe-
ratuur võiks kahjustada.
Enne kokkama hakkamist veenduge, et multikeetja välimistel ega nähtavatel
siseosadel poleks kahjustusi, kriimustusi ega muid defekte. Sisepoti ja kütteele-
mendi vahel ei tohi olla kõrvalisi esemeid.
Ooterežiim

seejuures jooksvat kellaaega 24-tunnises vormingus. Kui valitud programmi
parameetrite seadmisel ei vajutata ühe minuti jooksul ühtegi nuppu, naaseb

Kellaaja seadmine
Kellaaja seadmiseks:
1. 
Min”. Ekraanil süttib indikaator
, ajaregistri indikaator vilgub.
2. Valige valimisrõngast vajalikku suunda pöörates õige kellaaeg. Registri
ümberlülitamiseks vajutage veel üks kord nuppu „Hour/Min” ja valige
valimisrõngast pöörates õige minutinäit. Registri suurima võimaliku näi-
du saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale.
3. Kui olete kellaaja seadmise lõpetanud, ärge vajutage ühtegi nuppu. Kel-
laaeg salvestatakse mõne sekundi pärast.
Helisignaalide sisse-/väljalülitamine
Multikeetjatel REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E on nuppude vaju-
tamisel ja toiduvalmistusprotsessi lõpetamisel kostvate helisignaalide sisse-/
väljalülitamise võimalus. Helisignaalide sisse-/väljalülitamiseks vajutage oote-

Elektritoitest sõltumatu mälu
Multikeetjatel REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E on elektritoitest

minutiks) korral säilivad kõik seaded mälus. Seade jätkab tööd sellest etapist,
kus töö katkes. Kui te ei soovi toiduvalmistusprotsessi jätkamist, vajutage nuppu

Toiduvalmistusaja määramine
Multikeetjad RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E võimaldavad muuta ka iga
programmi jaoks vaikimisi määratud toiduvalmistusaega. Muudatuse samm ja
määratava aja võimalik vahemik sõltuvad valitud toiduvalmistusprogrammist.
1.
Valige valimisrõngast vajalikku suunda pöörates soovitud programm.
Ekraanil süttib indikaator Timer”, iga programmi kohta näidatakse selle
vaikimisi määratud toiduvalmistusaega.
2. Vajutage nuppu „Set”. Tunniregistri indikaator hakkab vilkuma.
3. Valige valimisrõngast vajalikku suunda pöörates õige kellaaeg. Registri
ümberlülitamiseks vajutage veel üks kord nuppu „Hour/Min” ja valige
valimisrõngast pöörates õige minutinäit. Registri suurima võimaliku näi-
du saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale.
Viitstardifunktsioon
See funktsioon võimaldab määrata kellaaja, milleks toit peab valmis olema.
Toiduvalmistusprotsessi käivitumist saab edasi lükata kuni 24 tundi 15 minuti
kaupa. Tuleb arvestada, et viitstardi aeg peab olema suurem, kui on seatud toi-
duvalmistusaeg, muidu hakkab programm tööle kohe pärast nupu „Start/Keep
Warm” vajutamist.
1. Valige soovitud programm ja seadke vajaduse korral toiduvalmistusaega.
Programmi „MULTICOOK” jaoks määrake toiduvalmistustemperatuur.
2.
Vajutage nuppu „Set”. Ekraanil hakkavad vilkuma indikaatorid Time Delay”
ja viitajanäidu indikaator.
3. Valige valimisrõngast vajalikku suunda pöörates õige kellaaeg. Registri
ümberlülitamiseks vajutage veel üks kord nuppu „Hour/Min” ja valige
valimisrõngast pöörates õige minutinäit. Registri suurima võimaliku näi-
du saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale.
4.
Vajutage nuppu „Start/Keep warm”. Seade lülitub ümber programmi viits-

kellaaeg. Et näha määratud kellaaega, milleks toit valmis tehakse, vaju-
tage nuppu „Hour/Min”.
5. Tehtud seadete tühistamiseks vajutage nuppu „Cancel”. Pärast seda peate
toiduvalmistusprogrammi parameetrid algusest peale uuesti määrama.
Me eie soovita kasutada viitstardifunktsiooni, kui koostisainete hulgas on


Valmis toidu temperatuuri hoidmise funktsioon (automaatne soo-
jashoidmine)
See funktsioon lülitub sisse automaatselt kohe pärast toiduvalmistusprogrammi

tunni vältel. Seejuures näidatakse ekraanil aega, mille vältel seade on selles

Keep Warm” vajutades välja lülitada (indikaator „Keep Warm” kustub).


halvendada.




Automaatse soojashoidmise eelneva väljalülitamise võimalus
Kui te automaatset soojashoidmist ei soovi, saate selle funktsiooni eelnevalt välja
lülitada. Selleks vajutage pärast toiduvalmistusprogrammi käivitamist uuesti nup-
pu „Start/Keep Warm” ja hoidke seda all, kuni indikaator „Keep Warm” kustub.
164
Samal viisil saate automaatse soojashoidmise funktsiooni uuesti sisse lülitada
(indikaator „Keep Warm” süttib).
-
-
-


Toidu ülessoojendamise funktsioon
Multikeetjat saab kasutada ka jahtunud toidu ülessoojendamiseks.
1. Pange toit sisepotti ja sisepott seadmesse. Veenduge, et see on tihedalt
kütteelemendi vastas.
2. Sulgege kaas, nii et kostaks klõpsatus, ning ühendage multikeetja voolu-
võrku.
3. Vajutage nuppu „Reheat”. Ekraanil süttib vastav indikaator ja ülessoojen-


temperatuuri on võimalik alal hoida kuni 12 tunni vältel.
4. Vajaduse korral saab ülessoojendamise nupuga „Cancel” katkestada.


Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide kasutamisel
1. Pange ettevalmistatud toiduained sisepotti. Jälgige, et ühegi koostisaine
(sealhulgas vedeliku) tase ei küüniks kõrgemale sisepoti siseküljel oleva
skaala suurimast väärtusest.
2.
Pange sisepott seadme korpusesse ning veenduge, et see on tihedalt
alumise kuumutuselemendi vastas. Sulgege kaas, nii et kostaks klõpsatus.

3.
Valige valimisrõngast pöörates soovitud toiduvalmistusprogramm. Vastav
indikaator hakkab vilkuma, ekraanil näidatakse indikaatorit Timer” ja
vaikimisi määratud toiduvalmistusaega.
4.
Vajaduse korral muutke toiduvalmistusaega. Programmi „MULTICOOK”
jaoks saate määrata ka toiduvalmistustemperatuuri.
5. Vajaduse korral sisestage programmi alguse viitaeg.
6.
Toiduvalmistamise käivitamiseks vajutage nuppu „Start/Keep Warm”. Nupu
indikaator süttib ja ekraanile kuvatakse programmi töötamise aja ma-
halugemine.
7.
Programmi lõppemisel kostab helisignaal ja programmi indikaator kustub
ekraanil. Olenevalt seadetest läheb seade üle automaatse soojashoidmi-
-


-

Programm „MULTICOOK”
Programm „MULTICOOK” on ette nähtud mis tahes toitude valmistamiseks kasu-
taja määratud toiduvalmistamistemperatuuri ja -aja parameetrite järgi. Toidu-
valmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa vahemikus 2 minutit kuni 12



nuppu „Set” (veel üks kord, kui muutsite toiduvalmistusaega, või kaks korda, kui
kasutate vaikimisi määratud toiduvalmistusaega). Ekraanil hakkab vilkuma tem-
peratuurinäidu indikaator. Valige valimisrõngast vajalikku suunda pöörates õige
temperatuurinäit. Suurima võimaliku temperatuurinäidu saavutamisel jätkub
näidu vahetumine algusest peale. Edasi järgige juhiseid punktides 5–7 osas

Programm „EXPRESS”
Soovitatav kiirriisi ja sõmerate tangaineputrude valmistamiseks ning mitmesu-
guste toiduainete keetmiseks.
Toiduvalmistusaja reguleerimise, automaatse soojashoidmise ja viitstardi funkt-
sioone selles programmis kasutada ei saa.
Programmi „EXPRESS” valmimisel kuvatakse ekraanil sümbolit «-- --», ja toidu-
valmistamise ajal – dünaamilist indikaatorit.
Programm „RICE/GRAIN”
Programm on mõeldud riisi ja mitmesuguste veepõhiste putrude valmistamiseks.
Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa vahemikus 5 minutit kuni
4 tundi.
Programm „STEAM”
Soovitatav aedviljade, kala, liha töötlemiseks, pelmeenide, dieet- ja taimetoitude
valmistamiseks. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 5 minutit kuni
2 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programmi „Steam” tööaja mahalugemine algab vajaliku temperatuuri ja auru-
tiheduse saavutamisest sisepotis.
Toidu aurutamiseks multikeetjas kasutage spetsiaalset nõud, mis tuleb koos toidu-
ainetega sisepotti panna. Kindlasti valage sisepotti kõigepealt 600–1000 ml vett.
Programm „COOK”
Soovitatav aedviljade, liha, või kala keetmiseks. Toiduvalmistusaega saab käsitsi
muuta vahemikus 10 minutit kuni 8 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programm „SOUP”
Soovitatav mitmesuguste suppide ning samuti kompottide ja marinaadide val-
mistamiseks. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni
8 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programm „SAUTÉ”
Soovitatav liha, aedviljade, linnuliha ja muude toiduainete praadimiseks. Toidu-
valmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa vahemikus 5 minutit kuni 2
tundi.
Viitstardifunktsiooni selles programmis kasutada ei saa.


Programm „BAKE”
Soovitame kasutada seda programmi liha ning mitmesuguste pärmi-, lehttaigna
või muust taignast küpsetiste küpsetamiseks. Toiduvalmistusaega saab käsitsi
muuta vahemikus 10 minutit kuni 8 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Automaatse soojashoidmise tööaeg on selle programmi puhul 4 tundi.


-



Programm „STEW
Soovitame kasutada seda programmi köögivilja, liha, linnuliha, mereandide
hautamiseks, ning süldi ja tarrendite valmistamiseks. Toiduvalmistusaega saab
käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 12 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programm „SAUCE”
Selles programmis saab valmistada praktiliselt kõiki kastmeid. Vajaduse korral
saab kastmeid valmistada avatud kaanega. Toiduvalmistusaega saab käsitsi
muuta 1 minuti kaupa vahemikus 5 minutit kuni 5 tundi.
Programm YOGURT”
Selle programmi abil saate valmistada kodus jogurtit. Toiduvalmistusaega saab
käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 12 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programmis YOGURT” automaatse soojashoidmise funktsiooni kasutada ei saa.


Programm „DESSERT”
Soovitatav mitmesuguste magustoitude valmistamiseks. Toiduvalmistusaega
saab käsitsi muuta vahemikus 5 minutit kuni 2 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programm „OMELETTE”
Soovitame kasutada seda programmi koheva või õhukese omleti valmistamiseks.
Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 5 minutit kuni 10 tundi,
seada saab 10 minuti kaupa.
Programm YEAST DOUGH”
Soovitame kasutada seda pärmitaigna kergitamiseks enne küpsetamist. Toidu-
valmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 2 tundi, seada saab
5 minuti kaupa.
Automaatse soojashoidmise funktsiooni selles programmis kasutada ei saa.



-


Programm „PORRIDGE”
-
melaadi ja mitmesuguste magustoitude keetmiseks. Toiduvalmistusaega saab
käsitsi muuta 1 minuti kaupa vahemikus 5 minutit kuni 4 tundi.
Programm on mõeldud pudru valmistamiseks pastöriseeritud, vähese rasvasisal-
dusega piimast. Piima ülekeemise vältimiseks ja vajaliku tulemuse saavutamiseks
on soovitatav:
kõik täisteralised tangained (riis, tatar, hirss jms) korralikult läbi pesta,
kuni vesi muutub läbipaistvaks;
määrida multikeetja sisepott enne pudru keetmist võiga kokku;
järgida täpselt õigeid vahekordi, mõõtes koostisained vastavalt retsepti-
raamatu soovitustele ning suurendades või vähendades koostisainete
kogust ainult proportsionaalses vahekorras;
täispiima kasutamisel lahjendada seda joogiveega vahekorras 1:1.
-


-

Programm VACUUM”

köögiviljade ja muude toitude keetmiseks vaakumpakendis. Toiduvalmistusaega
saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 12 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
165
EST
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Automaatse soojashoidmise funktsiooni selles programmis kasutada ei saa.
Programm „PIE”
Soovitame seda programmi erinevate täidistega lahtiste või kinniste pirukate
küpsetamiseks. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit
kuni 4 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Automaatse soojashoidmise tööaeg on programmi „PIE” puhul 4 tundi.
Programm „RAVIOLI”
Soovitame mitmesugustest tainastest ravioolide keetmiseks. Toiduvalmistusae-
ga saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa vahemikus 10 minutit kuni
1 tundi.
See programm näeb ette vee kuumutamise keemiseni, koostisainete lisamise ja
nende keetmise. Vee keemaminekust ja toiduainete lisamise vajadusest annab
märku helisignaal. Toiduvalmistusaja mahalugemine algab teistkordsest nupu
„Start/Keep Warm” vajutamisest.
Automaatse soojashoidmise ja viitstardi funktsioone programmis „RAVIOLI” ka-
sutada ei saa.


Programm „PASTA
Soovitame seda programmi makaronitoodete keetmiseks. Toiduvalmistusaega
saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa vahemikus 2 minutit kuni 1 tund.
See programm näeb ette vee kuumutamise keemiseni, koostisainete lisamise ja
nende keetmise. Vee keemaminekust ja toiduainete lisamise vajadusest annab
märku helisignaal. Toiduvalmistusaja mahalugemine algab teistkordsest nupu
„Start/Keep Warm” vajutamisest.
Automaatse soojashoidmise ja viitstardi funktsioone selles programmis kasuta-
da ei saa.
Programm „DUMPLINGS”
Soovitame mitmesugustest tainastest pelmeenide valmistamiseks. Toiduvalmis-
tusaega saab käsitsi muuta vahemikus 5 minutit kuni 2 tundi, seada saab 5 mi-
nuti kaupa.
See programm näeb ette vee kuumutamise keemiseni, koostisainete lisamise ja
nende keetmise. Vee keemaminekust ja toiduainete lisamise vajadusest annab
märku helisignaal. Toiduvalmistusaja mahalugemine algab teistkordsest nupu
„Start/Keep Warm” vajutamisest.
Automaatse soojashoidmise ja viitstardi funktsioone selles programmis kasuta-
da ei saa.


Programm „PIZZA
Soovitatav pitsa valmistamiseks. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 5 mi-
nuti kaupa vahemikus 10 minutit kuni 1 tund.
Viitstardifunktsiooni selles programmis kasutada ei saa.
Programm „BREAD”
Soovitatav eri liiki leibade küpsetamiseks nisujahust ja rukkijahulisandiga. Prog-
ramm hõlmab tervet valmistusprotsessi alates taigna kergitamisest kuni leiva
küpsetamiseni. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit
kuni 6 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Automaatse soojashoidmise tööaeg on programmi „BREAD” puhul 3 tundi.









-


-
sid.
Programm „PILAF”
-
mistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 2 tundi, seada saab 5
minuti kaupa.
Programm „CRUST”
Multikeetjatega REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E saate valmistada
toitu fritüüris, kasutades selleks spetsiaalset korvi (tellitakse eraldi). Programmis
CRUST” saab toiduvalmistusaega käsitsi muuta vahemikus 5 kuni 40 minutit 5
minuti kaupa.
Toiduvalmistusaja mahalugemine algab määratud töötemperatuuri saavutamisest
sisepotis.
Automaatse soojashoidmise ja viitstardi funktsioone selles programmis kasuta-
da ei saa.
Fritüüris praadimiseks:
Kõigepealt valage sisepotti retsepti järgi vajalik kogus õli. Ärge unustage pärast
programmi käivitamist automaatse soojashoidmise funktsiooni välja lülitada
(indikaator „Keep Warm” peab kustuma).
-
se vastavasse pessa korvil. Laotage toiduained ühtlaselt korvi.
1. Järgige retsepti soovitusi ning määratud aja pärast avage ettevaatlikult
multikeetja kaas. Langetage toiduainetega korv fritüüri. Kaas jätke
avatuks.
2.
Programmi töö lõppemisel tõstke korv ettevaatlikult käepidemest hoides
üles ja kinnitage poti serva külge. Laske õlil välja valguda.
-




-
damispaberiga.
Programm „SLOW COOK”
Soovitame kasutada seda programmi liha, linnuliha ja köögiviljade aeglaseks
hautamiseks. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni
12 tundi, seada saab 10 minuti kaupa.
III. LISAVÕIMALUSED
Fondüü valmistamine
Juustu valmistamine
Halvaa valmistamine
Vedelate toiduainete pastöriseerimine
Nõude ja isiklike tarbeesemete steriliseerimine
IV. SEADME HOOLDAMINE
Puhastamine
Enne seadme esimest kasutamist ning toidulõhnade eemaldamiseks pärast
toiduvalmistamist soovitame pühkida seadme sisepotti ja sisekaant 9-protsen-
dilise äädikalahusega ning töödelda poolt sidrunit 15 minuti vältel programmis
„STEAM”.
Me ei soovita jätta valmis toitu või vett suletud kaanega multikeetjasse kauemaks
kui 24 tundi. Hoidke valmis toitu sisepotiga külmkapis ja soojendage see vaja-
duse korral multikeetjas üles, kasutades ülessoojendamise funktsiooni.
Enne kui hakkate seadet puhastama, veenduge, et see on vooluvõrgust lahti
ühendatud ning täielikult maha jahtunud. Puhastamiseks kasutage pehmet
lappi ja pehmetoimelist nõudepesuvahendit.


-
-
ta toiduainetega kokkupuutes kasutada.

-

Puhastage seadme korpust vajaduse järgi. Sisepotti, sisemist alumiiniumkaant
ja eemaldatavat auruklappi tuleb puhastada pärast iga kasutuskorda. Toiduval-
mistamise ajal multikeetjasse tekkinud kondensaat eemaldage pärast seadme
iga kasutuskorda. Töökambri sisepindu puhastage vajaduse järgi.
Puhastage seadme korpus pehme niiske rätiku või käsnaga. Võite kasutada ka
pehmetoimelist puhastusvahendit. Võimalike veeplekkide vältimiseks soovitame
korpuse pärast puhastamist kuiva lapiga kuivaks pühkida.
Sisepotti võite puhastada käsitsi pehme käsna ja nõudepesuvahendiga, aga ka
pesta seda nõudepesumasinas (tootja soovitusi järgides).
Kui sisepott on väga määrdunud, valage sellesse sooja vett ja laske liguneda.
Seejärel puhastage. Tõhusamaks leotamiseks pange külma veega täidetud (mit-
te üle maksimaalse taseme) sisepott multikeetjasse, sulgege kaas ja lülitage
ülessoojendus 30–40 minutiks sisse. Enne multikeetja korpusesse panemist
pühkige sisepoti väliskülg kindlasti kuivaks.



Sisemise alumiiniumkaane puhastamiseks:
1. Avage multikeetja kaas.
2.
Eemaldage kaane siseküljel ettevaatlikult sisekaas põhikaane
küljest.
3. Puhastage mõlema kaane pind niiske lapi või käsnaga. Vajaduse korral
peske eemaldatud kaant voolava vee all, kasutades nõudepesuvahendit.
Nõudepesumasinas pesemine ei ole soovitatav.
4. Pühkige mõlemad kaaned kuivaks.
5. Paigaldage alumiiniumkaas oma kohale.
Auruklapp on paigaldatud spetsiaalsesse õnarusse seadme väliskaanel ja koos-
neb välis- ja sisekestast. Selle puhastamiseks:
1. Tõmmake ettevaatlikult väliskesta eendist kaane õnaruses üles ja enda
poole.
2. Pöörake sisekest vastupäeva lõpuni ja võtke maha.
3. Vajaduse korral eemaldage ettevaatlikult klapi kummitihend. Peske kõik
klapi osad puhtaks.
4.
Pange vastupidises järjekorras uuesti kokku: paigaldage kummitihend,
pange klapi põhiosa sooned kohakuti vastavate eenditega sisekestal ja
keerake päripäeva.
166
5. Paigaldage auruklapp oma pessa seadme kaanel.
Toiduvalmistamise käigus tekkiv kondensaat koguneb spetsiaalsesse õõnde seadme korpuses sisepoti ümber ja voolab
spetsiaalsesse anumasse seadme tagaosas. Kondensaadi eemaldamiseks:
1. Avage kaas ja eemaldage sisepott. Vajaduse korral tõstke pisut multikeetja esiosa, et kogu kondensaat anumasse
välja voolaks.
2. Võtke anum eendist kergelt enda poole tõmmates maha.
3. Valage kondensaat välja, peske anum puhtaks ja pange oma kohale tagasi.
4. Sisepoti ümber olevasse õõnde jäänud kondensaat eemaldage köögirätikuga.
Kasutusjuhiste rangel järgimisel on vedelike, toiduosakeste ja mustuse sattumine seadme töökambrisse peaaegu välistatud.
Kui seade on siiski oluliselt määrdunud, tuleb töökambri pinnad töötõrgete ja seadme rikke vältimiseks
puhastada.


Töökambri külgseinad, kuumutusplaadi pinna ja keskse termoanduri katte (asub kuumutusplaadi keskel) võib puhtaks
-
da ebameeldiva lõhna teket järgmisel toiduvalmistamise ajal.
Juhul kui keskse termoanduri ümber olevasse süvendisse satub võõrkehi, eemaldage need ettevaatlikult pintsettide abil.
Seejuures ei tohi anduri kattele tugevasti suruda. Kui kuumutusplaadi pind on määrdunud, võib seda puhastada niisutatud,
keskmise kõvadusega käsna või sünteetilise harjaga.


Seadme hoidmine
Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, tuleb see kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada. Töökamber, sealhulgas kuumu-
tusplaat, sisepott, sisekaas, auruklapp ja kondensaadinõu peavad olema puhtad ja kuivad.
Kompaktseks hoiulepanemiseks võib kõik osad panna sisepotti ka sisepoti seadme korpusesse.
V. SOOVITUSI TOIDUVALMISTAMISEKS
Vead toiduvalmistamisel ja nende lahendamine
Allpool olevas tabelis on toodud multikeetjaga toiduvalmistamisel esinevad tüüpvead, nende võimalikud põhjused ja la-
hendused.
TOIT EI SAANUD VALMIS
Võimalik põhjus Lahendusviis
Unustasite sulgeda seadme kaane või ei sulgenud seda
tihedalt, seetõttu ei olnud toiduvalmistustemperatuur
piisavalt kõrge.
Ärge avage toiduvalmistamise ajal ilma põhjuseta multikeetja kaant.
Sulgege kaas, nii et kostaks klõpsatus. Veenduge, et miski ei segaks sead-
me kaane tihedat sulgumist ja et kummitihend sisekaanel ei oleks defor-
meerunud.
Sisepott ei ole tihedalt vastu kuumutuselementi, seetõt-
tu ei olnud temperatuur piisavalt kõrge.
Sisepott peab olema seadme korpuses otse ja tihedalt vastu kuumutu-
selementi.
Veenduge, et multikeetja töökambris ei oleks võõrkehi. Ärge laske kuumutusplaa-
dil määrduda.
Valesti valitud koostisained. Potti pandud toiduained ei sobi
valitud viisil valmistamiseks või valisite vale toiduvalmis-
tusprogrammi.
Toiduained on lõigatud liiga suurteks tükkideks või ei ole
järgitud toiduainete koguseid.
Toiduvalmistusaeg on valesti seatud (arvestatud).
Valitud toiduretsept ei sobi selles multikeetjas valmis-
tamiseks.
Soovitatav on kasutada soovitatud (selle mudeli jaoks kohandatud) retsep-
te. Kasutage usaldusväärseid retsepte.
Koostisainete valik, nende lõikamismeetod, toiduainete kogused ning prog-
rammi ja toiduvalmistusaja valik peavad vastama valitud retseptile.
Toiduainete aurutamisel: sisepotis on piisavas koguses
auru tekkimiseks liiga vähe vett.
Valage potti kindlasti retseptis soovitatud kogus vett. Kui kahtlete, kontrol-
lige veetaset toiduvalmistamise ajal.
Praadimisel
Valasite sisepotti liiga palju
taimeõli.
Tavaliseks praadimiseks piisab, kui õli katab sisepoti põhja õhukese kihina.
Frittimisel järgige retsepti juhiseid.
Sisepotis on liiga palju niis-
kust.
Ärge pange praadimise ajal kaant peale, kui seda ei ole retseptis nõutud. Kül-
mutatud toiduained sulatage ja nõrutage kindlasti enne praadimist.
Keetmisel: happeliste toiduainete keetmisel keeb puljong
üle.
Mõned toiduained vajavad enne keetmist eritöötlemist: pesemist, passeeri-
mist vms. Järgige valitud retsepti juhiseid.
Küpsetamisel (tainas
ei küpsenud läbi)
Tainas kerkis sisepoti kaaneni ja
ummistas auruklapi.
Pange sisepotti vähem tainast.
Panite potti korraga liiga
palju tainast.
Seejärel jätkake küpsetamist. Edaspidi pange sisepotti korraga vähem tainast.
TOIDUAINED LAGUNESID KEETMISEL
Eksisite toiduaine tüübi valimisega või määrasi-
te (arvestasite) toiduvamistusaja valesti. Liiiga
väikesed kogused.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toiduretsepte. Koostisai-
nete valik, nende lõikamise meetod, toiduainete kogused ning programmi ja toidu-
valmistusaja valik peavad vastama retsepti soovitustele.
Toitu hoiti pärast valmimist liiga kaua automaat-

Automaatset soojashoidmist ei ole soovitatav liiga pikka aega sees hoida. Kui teie
mudelil on selle funktsiooni eelneva väljalülitamise võimalus, kasutage seda.
TOIDUAINED KEEVAD ÜLE
Piimapudru piim keeb üle.
Piima kvaliteet ja omadused olenevad tootmiskohast ja -tingimustest. Soovitame ka-
sutada kõrgel temperatuuril pastöriseeritud väherasvast (2,5%) piima. Vajaduse korral
võib piima veega lahjendada.
Toiduaineid ei töödeldud enne keetmist või
töödeldi valesti (nt ei pestud põhjalikult).
Ei järgitud toiduainete koguseid või valiti vale
toiduaine tüüp.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toiduretsepte. Koosti-
sainete valik, nende eeltöötlemise meetod ja kogused peavad vastama retsepti
soovitustele.
Täisteralisi tangaineid, liha, kala ja mereande peab enne keetmist alati põhjalikult
pesema, kuni vesi on puhas.
TOIT LÄKS KÕRBEMA
Sisepotti ei pestud pärast eelmist toiduvalmistamist korralikult
puhtaks.
Sisepoti kõrbemisevastane pinnakate on kahjustatud.
Enne toiduvalmistamist veenduge, et sisepott oleks puhas ja selle
pinnakate poleks kahjustatud.
Potti pandud toiduainete üldkogus on väiksem, kui retseptis soo-
vitatud.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toidu-
retsepte.
Määrasite liiga pika toiduvalmistusaja.
Vähendage toiduvalmistusaega või järgige selle mudeli jaoks ko-
handatud retsepti juhiseid.
Praadimisel: unustasite sisepotti õli valada, ei pööranud toidu-
aineid ümber või pöörasite liiga hilja.
Tavalisel praadimisel valage sisepotti ainult natuke õli: nii et see
-
aineid regulaarselt segada või need määratud ajal ümber pöörata.

Valage sisepotti rohkem vedelikku. Ärge avage toiduvalmistamise
ajal ilma põhjuseta multikeetja kaant.
-
duainete koguseid).
Järgige tahkete ja vedelate koostisainete õiget vahekorda.
Küpsetamisel: unustasite sisepoti enne küpsetamist rasvainega
määrida.
Enne taigna pottipanemist määrige sisepoti seinu ja põhja marga-

167
EST
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
TOIT MUUTUS VORMITUKS
Segasite toitu liiga tihti. Tavalisel praadimisel ärge segage toiduaineid rohkem kui iga 5-7 minuti järel.
Määrasite liiga pika toiduvalmistusaja. Vähendage toiduvalmistusaega või järgige selle mudeli jaoks kohandatud retsepti juhiseid.
KÜPSETIS ON NÄTSKE
Kasutasite sobimatuid koostisaineid, mis
eritasid palju niiskust (mahlaseid köögi- või
puuvilju, külmutatud marju, hapukoort vms).
Valige retseptis ette nähtud koostisained. Püüdke mitte kasutada liiga mahlaseid/vedelaid
koostisaineid või vähendage nende koguseid miinimumini.
Jätsite valmis küpsetise multikeetjasse
seisma.
Püüdke küpsetis kohe pärast valmissaamist multikeetjast välja võtta. Vajaduse korral võite jätta
küpsetise lühikeseks ajaks multikeetjasse nii, et automaatne soojashoidmine on sisse lülitatud.
KÜPSETIS EI KERKINUD
Munad ja suhkur ei olnud korralikult vahustatud.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toidu-
retsepte. Koostisainete valik, nende eeltöötlemise meetod ja kogu-
sed peavad vastama retsepti soovitustele.
Taigen jäi liiga kauaks küpsetuspulbriga seisma.
Te ei sõelunud jahu või ei sõtkunud taigent piisavalt.
Kogused olid valesti määratud.
Valitud retsept ei sobi selle multikeetjamudeliga kasutamiseks.

-

Mitmesuguste toiduainete soovitatav aurutamisaeg
Toiduaine Kaal grammides / kogus, tk Vee kogus, ml Toiduvalmistusaeg, min
 500 500 20 min / 30 min
 500 500 25 min
 500 500 15 min
Frikadellid/kotletid  500 10 min / 15 min
 500 500 10 min
Mereandide segu (sügavkülmutatud) 500 500 5 min
Pelmeenid/hinkalid 4 tk 500 15 min
Kartul (4 osaks lõigatud) 500 500 20 min
Porgand (1,5-2 cm kuubikutena) 500 500 40 min
Peet (4 osaks lõigatud) 500 1500 1 tund ja 10 min
Aedviljad (värskena külmutatud) 500 500 10 min
Kanamunad 3 tk 500 10 min
-

Soovitused temperatuurirežiimide kasutamise osas programmis „MULTICOOK”
Töötem-
peratuur
Soovitused kasutamiseks
Töötem-
peratuur
Soovitused kasutamiseks
 Taigna kergitamine, äädika valmistamine  Süldi keetmine
 Jogurtite valmistamine  Steriliseerimine
 Juuretis  Suhkrusiirupi keetmine
 Kääritamine  Rulaadi valmistamine
 Maiustuste valmistamine  Lihahautise valmistamine
 Rohelise tee, lastetoitude valmistamine  Vormiroogade valmistamine
 Vaakumpakendis liha keetmine  Valmis toitude pruunistamine krõbeda kooriku tekitamiseks
   Suitsutamine
 Pastöriseerimine, valge tee valmistamine  Köögiviljavormid ja kala fooliumis
 Hõõgveini valmistamine  Lihavormiroog fooliumis

Kohupiima või pikka valmimisaega vajava
toidu valmi-stamine
 Pärmitaignatoodete pruunistamine
 Punase tee valmistamine  Linnuliha praadimine
 Piimapudru valmistamine  Lihalõikude praadimine
 Besee või moosi valmistamine  Friikartulite ja kananagitsate valmistamine

Toiduvalmistusprogrammide andmete tabel (tehaseseaded)
Programmi nimetus
Soovitused
toiduvalmistamiseks
Vaikimisi määratud
toiduvalmistusaeg
Toiduvalmistusaja
vahemik / seadmise
samm
Tööparameetrite
saavutamine
Viitstart, tundides
Automaatne
soojashoidmine,
tundides
MULTICOOK
Mitmesuguste toitude valmistamine toiduvalmis-
tustemperatuuri ja aja seadmise võimalusega
30 min 2 min kuni 12 t / 1 min 24 12
EXPRESS
Riisi ning sõmerate putrude kiireks valmistamiseks
vee baasil
RICE/GRAIN
Riisi keetmine ja täisteraputrude valmistamine vee
baasil
25 min 5 min kuni 4 t / 1 min 24 12
STEAM
Aedviljade, kala, liha, dieet- ja taimetoitude aurus
valmistamine
30 min 5 min kuni 2 t / 5 min + 24 12
COOK
Köögiviljade, liha, kala ja muude toiduainete keet-
mine
45 min 10 min kuni 8 t / 5 min 24 12
SOUP Mitmesuguste suppide keetmine 1 tund 10 min kuni 8 t / 5 min 24 12
168
Programmi nimetus
Soovitused
toiduvalmistamiseks
Vaikimisi määratud
toiduvalmistusaeg
Toiduvalmistusaja
vahemik / seadmise
samm
Tööparameetrite
saavutamine
Viitstart, tundides
Automaatne
soojashoidmine,
tundides
SAUTÉ Köögiviljade, liha ja linnuliha praadimine 18 min 5 min kuni 2 t / 1 min 12
BAKE
Liha, pärmi- ja muust taignast küpsetiste küpseta-
mine
50 min 10 min kuni 8 t / 5 min 24 4
STEW
Köögiviljade, liha, kala ja muude toiduainete hauta-
mine
1 tund
10 min kuni 12 t / 5
min
24 12
SAUCE Mitmesuguste kastmete valmistamine 20 min 5 min kuni 5 t / 1 min 24 12
YOGURT Koduse jogurti valmistamine 8 tund
10 min kuni 12 t / 5
min
24
DESSERT Mitmesuguste magustoitude valmistamine 30 min 5 min kuni 2 t / 5 min 24 12
OMELETTE Omleti ja vormiroogade valmistamine 20 min
5 min kuni 10 t / 10
min
24 12
YEAST
DOUGH
Pärmitaigna kergitamine 1 tund 10 min kuni 2 t / 5 min 24
PORRIDGE Piimaputrude valmistamine 30 min 5 min kuni 4 t / 1 min 24 12
VACUUM
Liha, kala ja köögiviljade vaakumpakendis keetmine
2 t ja 30
min
10 min kuni 12 t / 5
min
24
PIE
Pirukate, keekside, biskviidi ja tordipõhjade küpse-
tamine
30 min 10 min kuni 4 t / 5 min 24 4
RAVIOLI Mitmesugustest tainastest ravioolide keetmine 13 min 10 min kuni 1 t / 1 min +
PASTA Makaronitoodete keetmine 8 min 2 min kuni 1 t / 1 min +
DUMP-
LINGS
Mitmesugustest tainastest pelmeenide keetmine 30 min 5 min kuni 2 t / 5 min +
PIZZA Pitsa valmistamine 30 min 10 min kuni 1 t / 5 min 24 12
BREAD Leiva küpsetamine 3 tundi
10 min kuni 6 tundi / 5
min
24 3
PILAF  1 tund
10 min kuni 2 tundi / 5
min
24 12
CRUST Fritüüris praadimine 18 min
5 min kuni 40 min / 5
min
+
SLOW COOK
Liha-, linnuliha- ja köögiviljatoitude aeglane hauta-
mine
3 tundi
10 min kuni 12 t / 10
min
24 12
VI. LISATARVIKUD
Multikeetjate RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E lisatarvikuid saab soetada ning REDMONDi uudistoodetega saab tutvuda
veebisaidil www.multicooker.com või ametlike edasimüüjate kauplustes.
VII. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE PÖÖRDUMIST
Veateade ekraanil Võimalikud vigastused Vea kõrvaldamine
Е1–Е4
Süsteemiviga (elektroonplaadi või termoandurite
võimalikud vigastused), või opn kaas halvasti suletud
Sulgege kaas tihedalt. Kui probleem ei lahene, pöörduge
autoriseeritud hoolduskeskusesse
Rike Võimalik põhjus Rikke kõrvaldamine
Ei lülitu sisse Elektrivõrgus puudub toide Kontrollige elektrivõrgu pinget
Toit valmib
liialt kaua
Elektrivõrgu pingelangused Kontrollige elektrivõrgu pinget
Anuma ja soojenduselemendi vahele on sattunud kõrvaline ese Eemaldage kõrvaline ese
Anum on multikeetjasse paigaldatud viltu Asetage anum sirgelt, ilma vildakuteta
Soojenduselement on määrdunud
Lülitage seade elektrivõrgust välja, andke
sellel jahtuda. Puhastage soojenduselement
VIII. GARANTIIKOHUSTUSED
Seadmele antakse garantii 2 aastat ostmisest. Garantiiperioodi jooksul kohustub tootja kõrvaldama remondi, osade välja-
vahetamise või kogu toote asendamise teel kõik tehasedefektid, mis on põhjustatud ebakvaliteetsetest materjalidest või
tootmisvigadest. Garantii jõustub ainult siis, kui ostu kinnitatakse kaupluse pitseri ja müüja allkirjaga originaalgarantiita-
longil. Garantii kehtib ainult sellisel juhul, kui seadet kasutatakse kasutusjuhiste järgi, kui seda pole remonditud, lahti
monteeritud ega väärkasutuse läbi kahjustatud, ning tingimusel, et kogu seadme komplekt on alles. Garantii ei kata

Toote eluiga ja garantii kehtivusaega hakatakse lugema müügikuupäevast või valmistamiskuupäevast (juhul kui müügi-
kuupäeva ei ole võimalik kindlaks määrata).

ja 7. märk näitavad kuud, 8. märk seadme väljalaskeaastat.
Tootja määratud kasutusiga on 5 aastat ostmisest alates tingimusel, et seadet kasutatakse käesoleva kasutusjuhendi ja
kehtivate tehniliste standardite järgi.
Keskkonnasõbralik jäätmekäitlus (elektri- ja elektroonikaseadmete romude käitlemine)
Pakend, kasutusjuhend ja seade tuleb kõrvaldada kohalike jäätmekäitluseeskirjade järgi. Hoidke kesk-
konda: ärge visake selliseid seadmeid olmejäätmete hulka.
Kasutusest kõrvaldatavaid (vanu) seadmeid ei tohi visata olmeprügi hulka, vaid neid tuleb käidelda
eraldi. Vanade seadmete omanikud peavad viima need seadmed vastavatesse kogumispunktidesse.
Sellega aitate kaasa väärtuslike toorainete ümbertöötlemisele ja väldite saasteainete sattumist kesk-
konda.
Käesolev seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL, mis reguleerib elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete käitlemist.
See direktiiv määratleb elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamise ja taaskasutamise põhinõuded, mis kehti-
vad kogu Euroopa Liidus.
169
GRE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Πριν ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της συσκευής, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
χρήσης της και φυλάξτε τις για να συμβουλευτείτε όταν χρειαστεί. Η σωστή χρήση
της συσκευής θα βοηθήσει να σας εξυπηρετεί για περισσότερο χρόνο.

Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις ζημίες που
προκλήθηκαν από τη μη συμμόρφωση με τις απαι
-
τήσεις ασφαλείας και τους κανόνες χρήσης.
Αυτή η συσκευή είναι πολυλειτουργική συσκευή για το
μαγείρεμα τροφίμων σε οικιακό περιβάλλον και μπορεί
να χρησιμοποιηθεί σε διαμερίσματα, εξοχικές κατοικί-
ες, δωμάτια ξενοδοχείων, βοηθητικούς χώρους σε
καταστήματα, γραφεία, ή σε άλλες τέτοιες συνθήκες
μη βιομηχανικής χρήσης. Βιομηχανική ή οποιαδήποτε
άλλη μη εξουσιοδοτημένη χρήση της συσκευής θα
πρέπει να θεωρηθεί ως παράβαση της ορθής χρήσης
του προϊόντος. Στην περίπτωση αυτή, ο κατασκευαστής
δεν είναι υπεύθυνος για τις ενδεχόμενες συνέπειες.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο
ελέγξτε αν η τάση του δικτύου είναι ίδια με ονομα-
στική τάση τροφοδοσίας της συσκευής (βλέπε τα
τεχνικά χαρακτηριστικά ή την εργοστασιακή πινα-
κίδα του προϊόντος).
Χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης που θα έχει
κατάλληλες προδιαγραφές για να υποδεχτεί την ισχύ
καταναλούμενη από την συσκευή, γιατί η αναντι-
στοιχία των παραμέτρων μπορεί να οδηγήσει σε
βραχυκύκλωμα η ανάφλεξη του καλωδίου.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζες με γείωση,
αυτή είναι μια υποχρεωτική απαίτηση για την προ-
στασία κατά της ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιώντας
ένα καλώδιο προέκτασης βεβαιωθείτε ότι και αυτό
έχει μια σύνδεση γείωσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη λειτουργία της συσκευής το περίβλημά
του, το μπολ και τα μεταλλικά μέρη θερμαίνονται! Να είστε
προσεκτικοί! Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου. Για να
αποφευχθούν τα εκγαύματα από τον καυτό ατμό μην
λυγίζετε πάνω από τη συσκευή όταν το καπάκι είναι ανοικτό.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα μετά τη
χρήση καθώς και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού
ή της μετακίνησης. Αφαιρείτε το καλώδιο τροφο-
δοσίας με στεγνά χέρια κρατώντας το από το βύσμα
και όχι από το ίδιο το καλώδιο.
Μην περνάτε το καλώδιο από ανοίγματα στις πόρτες
ή κοντά σε πηγές θερμότητας. Προσέχετε το ηλε-
κτρικό καλώδιο να μην συστρέφεται και να μην
διπλώνεται, να μην έρχεται σε επαφή με αιχμηρά
αντικείμενα, γωνίες και άκρες των επίπλων.
Να θυμάστε: τυχαία βλάβη στο καλώδιο ρεύματος
μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες οι οποίες δεν
συμμορφώνονται με τους όρους εγγύησης και επίσης
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Ένα
κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος απαιτεί επείγουσα
αντικατάσταση σε ένα κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μια μαλακή επιφά-
νεια, μη την σκεπάζετε κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας της, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρ-
μανση και δυσλειτουργία της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στον ύπαιθρο, η
επαφή του εσωτερικού της συσκευής με υγρασία ή
ξένα αντικείμενα μπορεί να προκαλέσει σοβαρές
φθορές στη συσκευή.
Πριν τον καθαρισμό της συσκευής βεβαιωθείτε ότι
είναι αποσυνδεμένη από το δύκτυο και έχει κρυώσει
εντελώς. Να ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ να βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό
ή να την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο νερό!
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με
μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή
με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπο-
νται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους
της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Φυλάξτε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο στο
χώρο μη προσβάσιμο από παιδιά κάτω 8 ετών.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικό
χρονόμετρο είτε με σύστημα τηλεχειρισμού.
Υλικά συσκευασίας (μεμβράνη, πολυστυρένιο κλπ)
μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κίνδυνος
ασφυξίας! Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας σε μη
προσβάσιμο για τα παιδιά χώρο.
Απαγορεύεται να επισκευάζετε οι ίδιοι ή να επιφέ-
ρετε αλλαγές στον μηχανισμό της συσκευής. Όλες
οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να
εκτελούνται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επι-
σκευών. Αντιεπαγγελματικώς εκτελούμενη εργασία
μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής, τραυ-
ματισμό και υλικές ζημιές.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύετε η χρήση της συσκευής σε
περίπτωση όταν υπάρχει οποιαδήποτε βλάβη.
170
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μοντέλο RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Ισχύς 500 W 860 W 900 W
Τάση 220-240 V, 50/60 Hz
Χωρητικότητα του μπολ 3 λ 5 λ 6 λ
Επίστρωση του μπολ Αντικολλητική κεραμική Anato® (Κορέα)
Οθόνη LED
Είδος διαχείρισης Ηλεκτρονική
Βαλβίδα ατμού Αποσπώμενη
Αποσπώμενο εσωτερικό καπάκι Υπάρχει
Διακόπτης τροφοδοσίας στο σώμα της συσκευής Υπάρχει
Ενεργειακά ανεξάρτητη μνήμη Υπάρχει
Απενεργοποίηση ηχητικών σημάτων Υπάρχει
Λειτουργίες
Αυτόματο ζέσταμα.......................................................................υπάρχει, έως 12 ώρες
Προκαταρκτική απενεργοποίηση αυτόματου ζεστάματος ................................. υπάρχει
Καθυστέριση έναρξης..................................................................υπάρχει, έως 24 ώρες
Αναθέρμανση πιάτων ..................................................................υπάρχει, έως 12 ώρες
Προγράμματα
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (ΕΞΠΡΕΣ)
3. RICE/GRAIN (ΡΥΖΙ/ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ)
4. STEAM (ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ)
5. COOK (ΒΡΑΣΙΜΟ)
6. SOUP (ΣΟΥΠΑ)
7. SAUTÉ (ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ)
8. BAKE (ΨΗΣΙΜΟ)
9. STEW (ΣΙΓΑΝΟ ΒΡΑΣΙΜΟ)
10. SAUCE (ΣΑΛΤΣΑ)
11. YOGURT (ΓΙΑΟΥΡΤΙ)
12. DESSERT (ΕΠΙΔΟΡΠΙΑ)
13. OMELETTE (ΟΜΕΛΕΤΑ)
14. YEAST DOUGH (ΖΥΜΗ ΜΕ ΜΑΓΙΑ)
15. PORRIDGE (ΧΥΛΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ)
16. VACUUM (ΚΕΝΟ)
17. PIE (ΠΙΤΑ)
18. RAVIOLI (ΡΑΒΙΟΛΙ)
19. PASTA (ΠΑΣΤΑ)
20. DUMPLINGS (ΜΠΟΥΛΕΤΤΕΣ)
21. PIZZA (ΠΙΤΣΑ)
22. BREAD (ΨΩΜΙ)
23. PILAF (ΠΙΛΑΦΙ)
24. CRUST (ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ ΣΕ ΛΑΔΙ)
25. SLOW COOK (ΣΙΓΑΝΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ)
Περιλαμβάνονται
Πολυσκεύος με τοποθετημένο μέσα μπολ ............................................................1 τεμ.
Δοχείο για μαγείρεμα στον ατμό .......................................................................... 1 τεμ.
Σπάτουλα ............................................................................................................ 1 τεμ.
Κουτάλα .............................................................................................................. 1 τεμ.
Δοχείο για μέτρηση ............................................................................................. 1 τεμ.
Οδηγίες χρήσης ...................................................................................................1 τεμ.
Βιβλίο «100 συνταγές» ........................................................................................1 τεμ.
Βιβλιάριο εγγύησης ............................................................................................. 1 τεμ.
Καλώδιο ρεύματος .............................................................................................. 1 τεμ.
Ο παραγωγός έχει δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο ντιζάιν, σύνολο και στα τεχνικά
χαρακτηριστικά του προϊόντος κατά τη βελτίωση της παραγωγής του χωρίς επιπρό-
σθετη ενημέρωση για τις αλλαγές αυτές.
Περιγραφή πολυσκεύων RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
A1
1. Καπάκι με λαβίδα
2. Αποσπώμενη βαλβίδα ατμού
3. Αποσπώμενο εσωτερικό καπάκι
4. Μπολ
Μοντέλο RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Είδος μπολ RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. Σώμα της συσκευής
6. Δοχείο για συγκέντρωση συμπυκνώματος
7. Πίνακας διαχείρισης με οθόνη
8. Δακτύλιο ρύθμισης
9. Διακόπτης τροφοδοσίας
10. Πλήκτρο ανοίγματος καπακιού
11. Δοχείο για μαγείρεμα στον ατμό
12. Δοχείο για μέτρηση
13. Κουτάλα
14. Σπάτουλα
15. Καλώδιο ρεύματος
Στοιχεία πίνακα διαχείρισης
A2
1. Οθόνη.
2. Δείκτες προγραμμάτων μαγειρέματος.
3. Πλήκτρο «Hour/Min» («Ώρα/Λεπτά») — ενεργοποίηση κατάστασης ρύθμισης
τρέχουσας ώρας. Επιλογή αξίας ώρας/λεπτών σε κατάσταση ρύθμισης τρέχουσας
ώρας, χρόνου μαγειρέματος και καθυστέρησης έναρξης.
4.
Πλήκτρο «Reheat» («Αναθέρμανση») — ενεργοποίηση λειτουργίας αναθέρμαν
-
σης πιάτων )σε κατάσταση αναμονής).
5. Πλήκτρο «Start/Keep Warm» («Έναρξη/αυτόματο ζέσταμα») με δείκτες «Start»
και «Keep Warm» — ενεργοποίηση προγράμματος μαγειρέματος, προκαταρ-
κτική απενεργοποίηση αυτόματου ζεστάματος.
6. Δακτύλιο ρύθμισης: επιλογή προγράμματος μαγειρέματος, ρύθμιση τρέχουσας
ώρας/χρόνου μαγειρέματος / χρόνου καθυστέρησης έναρξης, ρύθμιση θερμο-
κρασίας στο πρόγραμμα «MULTICOOK». Με δεξιόστροφη κίνηση οι αξίες αυξά-
νονται, με αριστερόστροφη κίνηση – μειώνονται. Με το δακτύλιο ρύθμισης
μπορείτε να πραγματοποιήσετε 16 μεταγωγές μέσα σε μια στροφή на 360°.
7. Δείκτης «Keep Warm» ανάβει στον πλήκτρο κατά τη λειτουργία αυτόματου ζε-
στάματος.
8.
Πλήκτρο «Cancel» («Ακύρωση») — διακοπή λειτουργίας του προγράμματος
μαγειρέματος, ακύρωση υπαρχουσών ρυθμίσεων, ενεργοποίηση/απενεργοποί-
ηση ηχητικών σημάτων (σε κατάσταση αναμονής).
9.
Πλήκτρο «Set» («Ρύθμιση») — ενεργοποίηση κατάστασης ρύθμισης παραμέτρων
προγράμματος, μετάβαση στην κατάσταση ρύθμισης θερμοκρασίας (στο πρό-
γραμμα «MULTICOOK») / χρόνου καθυστέρησης έναρξης.
10. Δείκτης «Start» είναι αναμμένος κατά τη διάρκεια λειτουργίας προγράμματος
μαγειρέματος και λειτουργίας καθυστέρησης έναρξης, αναβοσβήνει στην προ-
ετοιμασία για θερμοκρασία εργασίας στα προγράμματα «RAVIOLI», «PASTA» και
«DUMPLINGS».
Περιγραφή της οθόνης
A.
Δείκτης «Timer» — είναι αναμμένο κατά τη ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος / κατά
τη λειτουργία του προγράμματος.
B.
Δείκτης «Time Delay» — ανάβει κατά τη ρύθμιση χρόνου καθυστέρησης έναρξης
/ κατά τη λειτουργία της συσκευής σε κατάσταση καθυστέρησης έναρξης.
C. Δείκτης απενεργοποίησης ηχητικών σημάτων.
D. Δείκτης λειτουργίας αυτόματου ζεστάματος.
E.
Δείκτης «Reheat» — ανάβει κατά τη διάρκεια λειτουργίας αναθέρμανσης πιάτων.
F. Δείκτης αξίας θερμοκρασίας στο πρόγραμμα «MULTICOOK».
I. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε με προσοχή τη συσκευή από τη συσκευασία. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευα-
σίας και διαφημιστικά αυτοκόλλητα.
Μην βγάζετε αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις, αυτοκόλλητα με ενδείξεις (εάν υπάρ-
χουν) και το αυτοκόλλητο με αριθμό και σειρά της συσκευής πάνω στη σώμα της! Η
απουσία του αριθμού σειράς πάνω στο προϊόν αυτομάτως στερεί το δικαίωμα εγγύ-
ησης.
Καθαρίστε το σώμα της συσκευής με ένα νωπό πανί και καθαρίστε το μπολ, αφήστε τα
να στεγνώσουν. Για να μην εμφανιστεί μια μυρωδιά κατά την πρώτη χρήση της συσκευ-
ής, πραγματοποιήστε ολόκληρο καθαρισμό της (βλ. «Καθαρισμός συσκευής»).
Μετά τη μεταφορά ή αποθήκευση σε χαμηλές θερμοκρασίες αφήστε τη συσκευή σε
θερμοκρασία δωματίου τουλάχιστον 2 ώρες πριν από την ενεργοποίηση.
II . ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΣΚΕΥΟΥΣ
Πριν από την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια ίσια οριζόντια επιφάνεια με τέτοιο τρόπο για να μην
πέφτει ο ζεστός ατμός που βγαίνει από τη βαλβίδα στις ταπετσαρίες, διακοσμητικά
υλικά, ηλεκτρινές συσκευές και άλλες συσκευές ή υλικά που μπορούν να χαλάσουν από
την υγρασία ή υψηλή θερμοκρασία.
Πριν από το μαγείρεμα βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξωτερικά και εσωτερικά μέρη του πο-
λυσκεύους δεν έχουν βλάβες, θραύσματα και άλλα ελαττώματα. Μεταξύ του δοχείου και
θερμαντικού στοιχείου δεν πρέπει να υπάρχουν άλλα αντικείμενα.
Κατάσταση αναμονής
Από προεπιλογή η συνδεδεμένη με ρεύμα συσκευή βρίσκεται στην κατάσταση αναμονής,
στην οθόνη απεικονίζεται τρέχουσα ώρα σε 24-ωρη μορφή. Εάν κατά τη ρύθμιση πα-
ραμέτρων στη διάρκεια ενός λεπτού δεν έχετε πατήσει κανένα πλήκτρο, η κατάσταση
επιστρέφει στην κατάσταση αναμονής, όλες οι προηγούμενες ρυθμίσεις ακυρώνονται.
Ρύθμιση ρολογιού
Για ρύθμιση τρέχουσας ώρας:
1.
Πατήστε και κρατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το πλήκτρο «Hour/Min» σε
κατάσταση αναμονής. Στην οθόνη θα απεικονιστεί ο δείκτης , θα αναβοσβή-
νει ο δείκτης χρόνου.
2. Στρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης σε μια ή στην άλλη μεριά, διαλέξτε την αξία
ώρας. Για μετατροπή της επιλογής ξαναπατήστε το πλήκτρο «Hour/Min» και με
στροφή του δαχτυλιδιού ρύθμισης βάλτε επιλέξτε την αξία λεπτών. Όταν η αξία
φτάνει τη μέγιστη σε κάθε επιλογή, η ρύθμιση συνεχίζει από την αρχή.
3. Μετά από την ολοκλήρωση της ρύθμισης τρέχουσας ώρας μην πατάτε κανένα
πλήκτρο. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα η ρυθμισμένη αξία χρόνου θα διατη-
ρηθεί.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ηχητικών σημάτων
Στα πολυσκεύη REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E προβλέπεται δυνατότη
-
τα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ηχητικών σημάτων που ακούγονται όταν πατάμε
τα πλήκτρα και όταν ολοκληρώνεται διαδικασία μαγειρέματος. Για απενεργοποίηση/
ενεργοποίηση ηχητικής συνοδείας πατήστε και κρατήστε για μερικά δευτερόλεπτα το
πλήκτρο «Cancel» στην κατάσταση αναμονής.
Ενεργειακά ανεξάρτητη μνήμη
Πολυσκεύη REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E έχουν ενεργειακά ανεξάρτη-
τη μνήμη. Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος (έως 15 λεπτά σε
κατάσταση μαγειρέματος) όλες οι ρυθμίσεις του χρήστη διατηρούνται. Η συσκευή θα
επανέλθει στη λειτουργία σ’ εκείνο το στάδιο όπου έχει διακοπεί. Εάν η συνέχεια της
διαδικασίας δεν είναι επιθυμητή, πατήστε το πλήκτρο «Cancel» και η συσκευή θα περά-
σει σε κατάσταση αναμονής.
Ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος
Στα πολυσκεύη RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E μπορείτε να αλλάζετε χρόνο μαγει
-
ρέματος, ρυθμισμένο για κάθε πρόγραμμα από προεπιλογή. Το βήμα αλλαγής και όρια
ρυθμιζόμενου χρόνου εξαρτούνται από το συγκεκριμένο πρόγραμμα μαγειρέματος.
1. Στρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης σε μια ή στην άλλη μεριά, επιλέξτε κατάλλη-
λο πρόγραμμα. Στην οθόνη θα φωτιστεί δείκτης «Timer», για κάθε πρόγραμμα
θα απεικονίζεται χρόνος μαγειρέματος, τοποθετημένος από προεπιλογή.
2. Πατήστε το πλήκτρο «Set». Θα αναβοσβήνει ο δείκτης επιλογής ώρας.
3. Στρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης σε μια ή στην άλλη μεριά, επιλέξτε την αξία
171
GRE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
ώρας. Για μετάβαση επιλογής ξαναπατήστε το πλήκτρο «Hour/Min» και με τη
στροφή του δακτύλιου ρύθμισης ρυθμίστε την αξία λεπτών. Όταν η αξία θα
φτάσει στη μέγιστη σε κάθε επιλογή, η ρύθμιση θα συνεχίσει από την αρχή.
Λειτουργία «Καθυστέρηση έναρξης»
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να ρυθμίσετε χρόνο μέχρι τον οποίο το φαγητό πρέπει να
είναι έτοιμο. Μπορείτε να αναβάλλετε τη διαδικασία μαγειρέματος για χρόνο μέχρι 24
ώρες με βήμα ρύθμισης 15 λεπτά. Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη ότι ο χρόνος αναβολής
πρέπει να είναι μεγαλύτερος από το ρυθμισμένο χρόνο μαγειρέματος, αλλιώς το πρό
-
γραμμα θα αρχίσει αμέσως μόλις πατήσετε το πλήκτρο «Start/Keep Warm».
1.
Επιλέξτε το πρόγραμμα που επιθυμείτε, ρυθμίστε το χρόνο μαγειρέματος αν
χρειάζεται. Για το πρόγραμμα «MULTICOOK» ρυθμίστε τη θερμοκρασία μαγειρέ-
ματος.
2.
Πατήστε το πλήκτρο «Set». Στην οθόνη θα αναβοσβήνουν ο δείκτης «Time Delay»
και ο δείκτης αξίας χρόνου καθυστέρησης έναρξης.
3.
Στρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης προς μια ή προς άλλη μεριά, επιλέξτε την αξία
ώρας. Για μετάβαση στην άλλη επιλογή ξαναπατήστε το πλήκτρο «Hour/Min»
και στρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης ρυθμίστε την αξία λεπτών. Αφού η αξία
φτάσει στη μέγιστη, η ρύθμιση θα συνεχίσει από την αρχή.
4. Πατήστε το πλήκτρο «Start/Keep Warm». Η συσκευή θα περάσει στην κατάστα-
ση καθυστέρησης έναρξης του προγράμματος, στην οθόνη θα απεικονίζεται
δείκτης «Time Delay» και τρέχουσα ώρα. Για να δείτε το ρυθμισμένη ώρα, μέχρι
την οποία το φαγητό θα είναι έτοιμο, πατήστε το πλήκτρο «Hour/Min».
5.
Για ακύρωση τρεχουσών ρυθμίσεων πατήστε το πλήκτρο «Cancel». Μετά θα
χρειαστεί να ξαναρυθμίσετε όλο το πρόγραμμα μαγειρέματος.
Δεν συμβουλεύεται η χρήση λειτουργίας καθυστέρησης έναρξης εάν στη συνταγή
χρησιμοποιούνται ευπαθή προϊόντα.
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης δεν εφαρμόζεται στα προγράμματα «EXPRESS»,
«SAUTÉ», «RAVIOLI», «PASTA», «DUMPLINGS», «CRUST».
Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας έτοιμων φαγητών (αυτόματο ζέσταμα)
Η παρούσα λειτουργία αυτόματα ενεργοποιείται μετά από την ολοκλήρωση του προ-
γράμματος μαγειρέματος και μπορεί να διατηρεί θερμοκρασία έτοιμου φαγητού στα
όρια 70-75°С κατά τη διάρκεια 12 ωρών. Στην οθόνη απεικονίζεται άμεση μέτρηση
χρόνου λειτουργίας στην παρούσα κατάσταση. Αν χρειάζεται, μπορείτε να απενεργο-
ποιήσετε αυτόματο ζέσταμα πατώντας το πλήκτρο «Start/Keep Warm» (δείκτης «Keep
Warm» θα σβήσει).
Παρόλο που η κατάσταση αυτόματου ζεστάματος μπορεί να κρατηθεί έως 12 ώρες,
δεν συμβουλεύετε να αφήνετε φαγητό σε ζεστή κατάσταση για πολλές ώρες γιατί
αυτό μπορεί να ξεράσει το πιάτο και να αλλάξει τις γευστικές ιδιότητές του.
Η λειτουργία αυτόματου ζεστάματος δεν εφαρμόζεται στα προγράμματα «EXPRESS»,
«YOGURT», «YEAST DOUGH», «VACUUM», «RAVIOLI», «PASTA», «DUMPLINGS», «CRUST».
Στο πρόγραμμα «BREAD» ο χρόνος λειτουργίας αυτόματου ζεστάματος είναι 3 ώρες,
στα προγράμματα «BAKE» και «PIE» — 4 ώρες.
Προκαταρκτική απενεργοποίηση αυτόματου ζεστάματος а
Εάν αυτόματο ζέσταμα δεν είναι επιθυμητή, μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουρ-
γία εκ των προτέρων. Για να κάνετε αυτό μετά από την έναρξη του προγράμματος ξανα-
πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο «Start/Keep Warm», μέχρι να σβήσει ο δείκτης «Keep
Warm».
Με το ίδιο τρόπο μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου ζεστάματος
ξανά. (ο δείκτης «Keep Warm» θα ανάψει).
Για τη διευκόλυνσή σας στην περίπτωση μαγειρέματος φαγητών με θερμοκρασία
κάτω από 80°С η λειτουργία αυτόματου ζεστάματος μπλοκάρεται από προεπιλογή.
Εάν χρειάζεται, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε χειριστά, πατώντας το πλήκτρο «Start/
Keep Warm» μετά από την έναρξη προγράμματος μαγειρέματος (ο δείκτης «Keep
Warm» θα ανάψει).
Λειτουργία αναθέρμανσης πιάτων
Το πολυσκεύος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αναθέρμανση κρύων πιάτων:
1. Βάλτε προϊόντα στο μπολ, τοποθετήστε το στο σώμα της συσκευής. Βεβαιωθεί-
τε ότι αγγίζει καλά το θερμαντικό στοιχείο.
2.
Κλείστε το καπάκι μέχρι να ακούσετε το κλικ, συνδέστε το πολυσκεύος με το
ρεύμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο «Reheat». Θα ανάψει ανάλογος δείκτης στην οθόνη και θα
ενεργοποιηθεί το ζέσταμα, στην οθόνη θα απεικονίζεται άμεση μέτρηση χρόνου
λειτουργία της συσκευής σ’ αυτήν την κατάσταση. Το φαγητό θα ζεσταθεί έως
70–75°С. Αυτή η θερμοκρασία μπορεί να διατηρείται στη διάρκεια 12 ωρών.
4.
Αν χρειάζεται, μπορείτε να απενεργοποιήσετε την αναθέρμανση πατώντας το
πλήκτρο «Cancel».
Παρόλο που το πολυσκεύος μπορεί να διατηρεί φαγητό σε ζεστή κατάσταση έως 12
ώρες, δεν συμβουλεύεται να το αφήνετε για πολύ καιρό γιατί μπορεί να συνεισφέρει
αλλαγή γευστικών του ιδιοτήτων.
Γενική διαδικασία χρήσης αυτόματων προγραμμάτων
1. Βάλτε τα προετοιμασμένα συστατικά στο μπολ του πολυσκεύους. Προσέξτε να
βρίσκονται όλα τα συστατικά (συμπεριλαμβανομένου υγρού) κάτω από το μέγι-
στο σημείο κλίμακα στην εσωτερική επιφάνεια του μπολ.
2. Τοποθετήστε το μπολ στο σώμα του πολυσκεύους, βεβαιωθείτε ότι αγγίζει καλά
το κάτω θερμαντικό στοιχείο. Κλείστε το καπάκι μέχρι το κλικ. Συνδέστε τη συ-
σκευή με το ρεύμα.
3.
Στρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης, επιλέξτε πρόγραμμα μαγειρέματος. Θα
αναβοσβήνει ο ανάλογος δείκτης, στην οθόνη θα απεικονιστεί δείκτης «Timer»
και χρόνος μαγειρέματος, ρυθμισμένος από προεπιλογή.
4.
Αν χρειάζεται, αλλάξτε το χρόνο μαγειρέματος. Για το πρόγραμμα «MULTICOOK»
μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος.
5. Αν χρειάζεται, ρυθμίστε το χρόνο καθυστέρησης έναρξης του προγράμματος.
6. Για έναρξη μαγειρέματος πατήστε το πλήκτρο «Start/Keep Warm». Θα ανάψει
δείκτης του πλήκτρου, στην οθόνη θα απεικονίζεται αντίστροφη μέτρηση χρόνου
λειτουργίας του προγράμματος.
7. Μετά από την ολοκλήρωση του προγράμματος θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα,
θα σβήσει δείκτης του στην οθόνη. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις η συσκευή θα πε-
ράσει στην κατάσταση αυτόματου ζεστάματος (θα ανάψει ο δείκτης «Keep Warm»,
στην οθόνη θα απεικονίζεται άμεση μέτρηση χρόνου λειτουργίας αυτόματου
ζεστάματος) ή στην κατάσταση αναμονής.
Για διακοπή της διαδικασίας μαγειρέματος σε οποιοδήποτε στάδιο, ακύρωση ρυθ-
μισμένου προγράμματος ή απενεργοποίηση αυτόματου ζεστάματος πατήστε το
πλήκτρο «Cancel».
Πρόγραμμα «MULTICOOK»
Το πρόγραμμα «MULTICOOK» προορίζεται για μαγείρεμα σχεδόν οποιωνδήποτε φαγητών
με ρυθμισμένες από χρήστη παραμέτρους θερμοκρασίας και χρόνου μαγειρέματος.
Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 2 λεπτά έως 12 ώρες με βήμα
αλλαγής 1 λεπτό. Τα όρια ρύθμισης θερμοκρασίας στο πρόγραμμα είναι 35–170°С με
βήμα αλλαγής 5°С. Από προεπιλογή η θερμοκρασίας στο πρόγραμμα «MULTICOOK»
είναι 100°С.
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο «Set» για μετάβα-
ση σε ανάλογη κατάσταση (επαναληπτικά εάν έχετε αλλάξει χρόνο μαγειρέματος ή δύο
φορές εάν χρησιμοποιείτε το χρόνο μαγειρέματος από προεπιλογή). Ο δείκτης θερμο-
κρασία θα αναβοσβήνει στην οθόνη, Στρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης σε μια ή στην
άλλη πλευρά, επιλέξτε τη σωστή θερμοκρασία. Αφού η αξία φτάσει τη μέγιστη επιτρε-
πόμενη, ρύθμιση θερμοκρασίας θα συνεχίσει από την αρχή. Μετά ακολουθήστε τα σημ.
5.-7. Τμήματος «Γενική διαδικασία κατά τη χρήση αυτόματων προγραμμάτων».
Πρόγραμμα «EXPRESS»
Προορίζεται για γρήγορο μαγείρεμα ρυζιού, εύθρυπτων χυλών από δημητριακά, βρά
-
σιμο διάφορων προϊόντων.
Στο παρόν πρόγραμμα δεν εφαρμόζεται ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος, λειτουργίες
αυτόματου ζεστάματος και καθυστέρησης έναρξης.
Κατά την επιλογή του προγράμματος «EXPRESS» στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο
«-- --», και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος – δείκτης σε εξέλιξη.
Πρόγραμμα «RICE/GRAIN»
Προορίζεται για βράσιμο ρυζιού, χυλούς σε νερό. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου
μαγειρέματος από 5 λεπτά έως 4 ώρες με βήμα 1 λεπτό.
Πρόγραμμα «STEAM»
Συστήνεται για μαγείρεμα στον ατμό λαχανικών, ψαριού, κρέατος, μαντων, φαγητών
δίαιτας και για χορτοφάγους. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 5
λεπτά έως 2 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Αντίστροφη μέτρηση χρόνου λειτουργίας του προγράμματος «STEAM» ξεκινάει αφού η
συσκευή φτάσει απαραίτητη θερμοκρασία και θα δημιουργηθεί αρκετά πυκνός ατμός
στο μπολ.
Για μαγείρεμα στον ατμό στο πολυσκεύος χρησιμοποιήστε ειδικό δοχείο για προϊόντα,
το οποίο τοποθετείται μέσα στο μπολ. Οπωσδήποτε βάλτε στο μπολ 600-1000 ml νερό.
Πρόγραμμα «COOK»
Συμβουλεύεται για βράσιμο λαχανικών, κρέατος, ψαριού. Δύναται χειριστή ρύθμιση
χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 8 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Πρόγραμμα «SOUP»
Προορίζεται για μαγείρεμα διάφορων σουπών, κομποστών και μαρινάτων. Δύναται
χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 8 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Πρόγραμμα «SAUTÉ»
Προορίζεται για τηγάνισμα κρέατος, λαχανικών, πουλερικών και άλλων προϊόντων.
Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 5 λεπτά έως 2 ώρες με βήμα 1
λεπτό.
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης στο παρόν πρόγραμμα δεν εφαρμόζεται.
Συμβουλεύεται να τηγανίζετε προϊόντα με ανοικτό καπάκι της συσκευής, τότε το
φαγητό θα έχει μια χρυσή κρούστα. Πριν από την επαναληπτική χρήση του προγράμ-
ματος «SAUTÉ» αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Πρόγραμμα «BAKE»
Το πρόγραμμα προορίζεται για ψήσιμο κρέατος, αρτοσκευασμάτων από ζύμη με και
χωρίς μαγιά, συμπεριλαμβανομένου φύλλου. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγει-
ρέματος από 10 λεπτά έως 8 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Χρόνος μαγειρέματος αυτόματος ζεστάματος στο πρόγραμμα είναι
4 ώρες.
Για να βγάλετε έτοιμο προϊόν από το μπολ, χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου ή ειδικές
πετσέτες.
Μετά από το ψήσιμο στο μπολ μπορούν να μένους λαδεροί λεκέδες, αυτό επιτρέπε-
ται. Καθαρίστε το μπολ σύμφωνα με το κεφάλαιο «Καθαρισμός της συσκευής».
Αν και υπολογίζεται ότι αυτόματο ζέσταμα μπορεί να λειτουργεί για 12 ώρες, δεν
συμβουλεύεται να αφήνετε το έτοιμο ψητό σε ζεστή κατάσταση για πολύ ώρα.
Πρόγραμμα «STEW»
Προορίζεται για σιγανό βράσιμο λαχανικών, κρέατος, πουλερικών, θαλασσινών, μαγεί-
ρεμα πηχτής και ζελέ. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά
έως 12 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Πρόγραμμα «SAUCE»
Σ΄αυτό το πρόγραμμα μπορείτε να μαγειρέψετε σχεδόν οποιαδήποτε σάλτσα. Αν χρει
-
άζεται, μπορείτε να μαγειρεύετε μα ανοικτό καπάκι της συσκευής. Δύναται χειριστή
ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 5 λεπτά έως 5 ώρες με βήμα 1 λεπτό.
Πρόγραμμα «YOGURT»
Με το παρόν πρόγραμμα μπορείτε να μαγειρέψετε γιαούρτι στο σπίτι σας. Δύναται
χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 12 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Στο πρόγραμμα «YOGURT» δεν εφαρμόζεται η λειτουργία αυτόματου ζεστάματος.
Για μαγείρεμα γιαουρτιών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ειδικό σετ υάλινων δοχείων
για γιαούρτι REDMOND RAM-G1 (αγοράζεται χωριστά).
Πρόγραμμα «DESSERT»
Προορίζεται για μαγείρεμα διάφορων επιδόρπιων. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου
μαγειρέματος από 5 λεπτά έως 2 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
172
Πρόγραμμα «OMELETTE»
Προορίζεται για μαγείρεμα αφράτων και μη ομελέττων. Δύναται χειριστή ρύθμιση
χρόνου μαγειρέματος από 5 λεπτά έως 10 ώρες με βήμα 10 λεπτά.
Πρόγραμμα «YEAST DOUGH»
Προορίζεται για ανέβασμα ζύμης από μαγιά πριν από το ψήσιμο. Δύναται χειριστή
ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 2 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Λειτουργία αυτόματου ζεστάματος στο παρόν πρόγραμμα δεν εφαρμόζεται.
Κατά το ανέβασμα ζύμη μεγαλώνει το σε δύο φορές γι’ αυτό το αρχικό του μέγεθος
δεν πρέπει να υπερβαίνει το μισό της χωρητικότητας του μπολ.
Κατά το ανέβασμα ζύμης πρέπει να διατηρείται σταθερή θερμοκρασία και υγρασία
μέσα στο πολυσκεύος. Για να έχετε καλύτερο αποτέλεσμα μην ανοίγετε το καπάκι της
συσκευής πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος.
Κατά το ανέβασμα ζύμης η καθυστέρηση έναρξης δεν είναι επιθυμητή.
Πρόγραμμα «PORRIDGE»
Προορίζεται για μαγείρεμα χυλών γάλακτος, γλυκού του κουταλιού, μαρμελάδας, ζελέ
από φρούτα και διάφορων επιδόρπιων. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος
από 5 λεπτά έως 4 ώρες με βήμα 1 λεπτό.
Πρόγραμμα προορίζεται για μαγείρεμα χυλών από παστεριωμένο γάλα χαμηλών λιπαρών.
Για να αποφύγετε χύσιμο γάλακτος και να έχετε καλύτερο αποτέλεσμα, συμβουλεύεται:
Να πλένετε καλά όλα τα δημητριακά ολικής άλωσης (ρύζι, μαυροσίταρο κλπ.)
μέχρι να γίνει νερό καθαρό,
Να βουτυρώνετε το μπολ του πολυσκεύους πριν από τη χρήση,
Να τηρείτε τις αναλογίες, βάζοντας τα συστατικά σύμφωνα με συμβουλές από
το βιβλίο συνταγών, αυξάνοντας ή μειώνοντας τα υλικά μόνο σε αναλογία,
Σε περίπτωση χρήση πλήρους γάλακτος να το αραιώνετε με νερό σε αναλογία 1:1.
οι ιδιότητες του γάλακτος και των δημητριακών, ανάλογα από τον τόπο προέλευσής
τους και από τον παραγωγό, μπορούν να διαφέρουν και αυτό κάποιες φορές επηρε-
άζει αποτελέσματα μαγειρέματος.
Για μαγείρεμα χυλού γάλακτος μπορείτε να χρησιμοποιήστε επίσης καθολικό πρό-
γραμμα «MULTICOOK» (καλύτερη θερμοκρασία μαγειρέματος είναι 95°С).
Πρόγραμμα «VACUUM»
Χάρη σε ειδική κατάσταση θερμοκρασίας αυτό το πρόγραμμα είναι ιδανικό για βράσιμο
κρέατος, ψαριού, λαχανικών ή άλλων προϊόντων σε συσκευασία κενού. Δύναται χειριστή
ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 12 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Η λειτουργία αυτόματου ζεστάματος στο παρόν πρόγραμμα δεν εφαρμόζεται.
Πρόγραμμα «PIE»
Προορίζεται για μαγείρεμα ανοικτών ή κλειστών πίτων με διάφορα γεμίσματα. Δύναται
χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 4 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Ο χρόνος λειτουργίας αυτόματου ζεστάματος στο πρόγραμμα «PIE» είναι 4 ώρες.
Πρόγραμμα «RAVIOLI»
Προορίζεται για βράσιμο ραβιόλι από διάφορες ζύμες. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου
μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 1 ώρα με βήμα 1 λεπτό.
Το πρόγραμμα περιλαμβάνει βράσιμο νερού, τοποθέτηση συστατικών στο νερό και το
μαγείρεμά τους. Ένα ηχητικό σήμα θα σας ενημερώσει ότι το νερό έβρασε και πρέπει να
βάλετε μέσα τα προϊόντα. Αντίστροφη μέτρηση χρόνου μαγειρέματος ξεκινάει αφού
πατήσετε για δεύτερη φορά το πλήκτρο «Start/Keep Warm».
Στο πρόγραμμα «RAVIOLI» οι λειτουργίες αυτόματου ζεστάματος και καθυστέρησης
έναρξης δεν εφαρμόζονται.
Για να μειώσετε δημιουργία αφρού κατά το βράσιμο του προϊόντος, καλύτερα να
αφήνετε καπάκι της συσκευής ανοικτό μετά από βράσιμο νερού και τοποθέτηση
προϊόντων μέσα.
Πρόγραμμα «PASTA»
Προορίζεται για βράσιμο μακαρονιών. Δυναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος
από 2 λεπτά έως 1 ώρα με βήμα 1 λεπτό.
Το πρόγραμμα προβλέπει βράσιμο νερού, τοποθέτηση συστατικών στο νερό και το
μαγείρεμά τους. Ένα ηχητικό σήμα θα σας ενημερώσει ότι το νερό έβρασε και πρέπει να
βάλετε μέσα τα προϊόντα. Αντίστροφη μέτρηση ξεκινάει μόλις πατήσετε για δεύτερη
φορά το πλήκτρο «Start/Keep Warm».
Οι λειτουργίες αυτόματου ζεστάματος και καθυστέρησης έναρξης στο παρόν πρόγραμ-
μα δεν εφαρμόζονται.
Πρόγραμμα «DUMPLINGS»
Προορίζεται για μαγείρεμα μπουλεττών από διάφορες ζύμες. Δύναται χειριστή ρύθμιση
χρόνου μαγειρέματος από 5 λεπτά έως 2 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Το πρόγραμμα προβλέπει βράσιμο νερού, τοποθέτηση υλικών μέσα και το μαγείρεμά
τους. Ένα ηχητικό σήμα θα σας ενημερώσει ότι το νερό έβρασε και πρέπει να βάλετε
μέσα τα προϊόντα. Αντίστροφη μέτρηση χρόνου μαγειρέματος ξεκινάει μόλις πατήσετε
για δεύτερη φορά το πλήκτρο «Start/Keep Warm».
ΟΙ λειτουργίες αυτόματου ζεστάματος και καθυστέρησης έναρξης στο παρόν πρόγραμ-
μα δεν εφαρμόζονται.
Για να μειώσετε δημιουργία αφρού κατά το βράσιμο του προϊόντος, καλύτερα να
αφήνετε καπάκι της συσκευής ανοικτό μετά από βράσιμο νερού και τοποθέτηση
προϊόντων μέσα.
Πρόγραμμα «PIZZA»
Προορίζεται για μαγείρεμα πίτσας. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από
10 λεπτά έως 1 ώρα με βήμα 5 λεπτά.
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης στο παρόν πρόγραμμα δεν εφαρμόζεται.
Πρόγραμμα «BREAD»
Προορίζεται για ψήσιμο διάφορων ειδών ψωμιού από σιταρένιο αλεύρι με πρόσθεση
αλευριού σίκαλης. Το πρόγραμμα προβλέπει ολόκληρο κύκλο μαγειρέματος από ανέβα-
σμα ζύμης έως ψήσιμο. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά
έως 6 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Ο χρόνος μαγειρέματος στο πρόγραμμα «BREAD» είναι 3 ώρες.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά το ψήσιμο το μπολ και το προϊόν ζεσταίνονται! Χρησιμοποιήστε
γάντια φούρνου όταν βγάζετε το έτοιμο ψωμί από τη συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε το αλεύρι, καλύτερα να το σουρώνετε για να εμπλουτιστεί με
οξυγόνο και να αφαιρεθούν τυχόν ακαθαρσίες.
Μην ανοίγετε το καπάκι του πολυσκεύους πριν από την ολοκλήρωση του ψησίματος!
Απ’ αυτό εξαρτάται η ποιότητα του προϊόντος που ψήνεται.
Όταν βάζετε συστατικά, παρατηρήστε να βρίσκονται κάτω από το σημείο 1/2 στην
εσωτερική επιφάνεια του μπολ.
Πρέπει να έχετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια πρώτης ώρας λειτουργίας του προγράμ-
ματος γίνεται ανέβασμα ζύμης και μετά το ψήσιμο.
Για μείωση χρόνου και απλοποίηση ψησίματος συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε
έτοιμα μείγματα για ψήσιμο ψωμιού.
Πρόγραμμα «PILAF»
Προορίζεται για μαγείρεμα διάφορων ειδών πιλαφιού. Δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου
μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 2 ώρες με βήμα 5 λεπτά.
Πρόγραμμα «CRUST»
Στα πολυσκεύη REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/ RMC-M33E μπορείτε να τηγανίζετε
στο λάδι, χρησιμοποιώντας ειδικό καλάθι (αγοράζεται χωριστά). Στο πρόγραμμα «CRUST»
δύναται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 5 λεπτά έως 40 λεπτά με βήμα 5
λεπτά.
Αντίστροφη μέτρηση χρόνου μαγειρέματος ξεκινάει αφού η θερμοκρασία στο μπολ θα
είναι της εργασίας.
Οι λειτουργίες αυτόματου ζεστάματος και καθυστέρησης έναρξης στο παρόν πρόγραμ-
μα δεν εφαρμόζονται.
Για μαγείρεμα στο λάδι:
1. Βάλτε στο μπολ λάδι για τηγάνισμα σύμφωνα με συνταγή. Μην ξεχάστε να απε-
νεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου ζεστάματος μετά από την έναρξη του
προγράμματος (δείκτης «Keep Warm» πρέπει να σβήσει).
2.
Συνδέστε τη λαβίδα στο καλάθι για τηγάνισμα στο λάδι, φιξάροντας τη βάση της
λαβίδας σε ειδική φωλιά του καλαθιού. Τοποθετήστε τα προϊόντα στο καλάθι.
3. Ακολουθήστε τις συμβουλές της συνταγής, μετά από ορισμένο χρόνο ανοίξτε με
προσοχή το καπάκι του πολυσκεύους. Βάλτε το καλάθι με προϊόντα στο μπολ.
Μην κλείνετε το καπάκι.
4.
Μετά από την ολοκλήρωση του προγράμματος ανεβάστε το καλάθι για τηγάνισμα
με προϊόντα από τη λαβίδα και στερεώστε το στην άκρη του μπολ με ειδικό
γάντζο στο καλάθι για να φύγει το λάδι που περισσεύει.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το λάδι είναι πολύ καυτό! Για να βγάλετε το καλάθι για τηγάνισμα στο λάδι
χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου.
Χρησιμοποιήστε για τηγάνισμα μόνο εξευγενισμένο λάδι. Δυνατή ή πολλαπλή
θέρμανση λαδιού προκαλεί οξείδωσή του. Μην χρησιμοποιείτε το ίδιο λάδι για επα-
ναληπτικό τηγάνισμα.
Για αφαίρεση λαδιού που περισσεύει σκουπίστε ελαφρώς το προϊόν πριν το σερβίρε-
τε με χαρτοπετσέτα.
Πρόγραμμα «SLOW COOK»
Προορίζεται για σιγανό μαγείρεμα φαγητών από κρέας, πουλερικών, λαχανικών. Δύνα-
ται χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος από 10 λεπτά έως 12 ώρες με βήμα 10 λεπτά.
III. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Μαγείρεμα φοντύ
Μαγείρεμα τυριού
Μαγείρεμα χαλβά
Παστερίωση υγρών προϊόντων
Στειροποίηση σκευών και αντικειμένων προσωπικής χρήσης
IV. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Καθαρισμός
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής και για απόσμηξη του πολυσκεύους μετά από
το μαγείρεμα συμβουλεύουμε να σκουπίσετε το καθαρό μπολ και εσωτερικό καπάκι με
ξύδι 9% και μετά να βάλετε μισό λεμόνι στο πολυσκεύος και να ενεργοποιήσετε για 15
λεπτά το πρόγραμμα «STEAM».
Δεν πρέπει να αφήνετε για περισσότερα από 24 ώρες σε κλειστό πολυσκεύος το μπολ
με έτοιμο φαγητό ή με νερό. Μπορείτε να διατηρείτε το μπολ με έτοιμο φαγητό στο
ψυγείο ή εάν χρειάζεται να ζεστάνετε το φαγητό στο πολυσκεύος, χρησιμοποιώντας τη
λειτουργία αναθέρ μανσης.
Πριν ξεκινήσετε καθαρισμό της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από
το ρεύμα και πρόλαβε να κρυώσει. Για καθαρισμό χρησιμοποιήστε μαλακό πανί και
απορρυπαντικά πιάτων.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ να βουτάτε το σώμα της συσκευής στο νερό και να το βάζετε στη
βρύση!
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η χρήση χοντρών πετσετών ή σφουγγαριών, αποξειστικών παστών
κατά τον καθαρισμό της συσκευής. Επίσης δεν επιτρέπεται χρήση χημικά επιθετικών
ή άλλων ουσιών που δεν προορίζονται για χρήση σε αντικείμενα που έχουν επαφή
με τρόφιμα.
Να προσέχετε κατά το καθαρισμό εξαρτημάτων του πολυσκεύους από καουτσούκ:
η βλάβη ή παραμόρφωσή του μπορούν να προκαλέσουν μη σωστή λειτουργία της
συσκευής.
Μπορείτε να καθαρίζετε το σώμα της συσκευής όταν χρειάζεται. Το μπολ, το εσωτερικό
αλουμινένιο καπάκι και η αποσπώμενη βαλβίδα ατμού πρέπει να καθαρίζονται μετά από
την κάθε χρήση της συσκευής. Το συμπύκνωμα που δημιουργείτε κατά τη διάρκεια
μαγειρέματος μέσα στο πολυσκεύος, πρέπει να αφαιρείται μετά από την κάθε χρήση της
συσκευής. Να καθαρίζετε τις εσωτερικές επιφάνειες της κάμερας της συσκευής όταν
χρειάζεται
Να καθαρίζετε το σώμα της συσκευής με ένα μαλακό βρεγμένο πανί ή με ένα σφουγγά-
173
GRE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
ρι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό πιάτων. Για να αποφύγετε λεκέδες από νερό στο σώμα συμβουλεύεται να σκουπίζετε
την επιφάνειά του να είναι στεγνό.
Μπορείτε να καθαρίζετε το μπολ με τα χέρια, χρησιμοποιώντας ένα μαλακό σφουγγάρι και απορρυπαντικό πιάτων, όπως επίσης στο
πλυντήριο πιάτων (σύμφωνα με συμβουλές του παραγωγού του).
Σε περίπτωση ισχυρού λερώματος βάλτε στο μπολ ζεστό νερό και αφήστε το για κάποιο χρόνο να μουλιάσει, μετά καθαρίστε το. Για
πιο αποδοτικό μούλιασμα μπορείτε να βάλετε στο πολυσκεύος το μπολ με κρύο νερό (όχι πάνω από το μέγιστο επιτρεπόμενο επίπεδο),
να κλείσετε το καπάκι και να ανοίξετε αναθέρμανση για 30-40 λεπτά. Οπωσδήποτε σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια του μπολ να
είναι στεγνή πριν τοποθετήσετε στο σώμα του πολυσκεύος.
Κατά την τακτική χρήση του μπολ το χρώμα της εσωτερικής αντικολλητικής επίστρωσής του μπορεί να αλλάξει πλήρως ή μερικώς.
Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα του μπολ.
Για καθαρισμό εσωτερικού αλουμινένιου καπακιού:
1. Ανοίξτε το καπάκι του πολυσκεύους.
2. Αποσυνδέστε το εσωτερικό καπάκι από το κύριο από το εσωτερικό μέρος του καπακιού και βγάλτε το από τον άξονα του κα-
πακιού.
3. Σκουπίστε τις επιφάνειες των δύο καπακιών με ένα βρεγμένο πανί ή ένα σφουγγάρι. Αν χρειάζεται, καθαρίστε το καπάκι στο
νερό χρησιμοποιώντας απορρυπαντικό πιάτων. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε πλυντήριο πιάτων σ’ αυτήν την περίπτωση.
4. Σκουπίστε τα δύο καπάκια να είναι στεγνά.
5. Τοποθετήστε αλουμινένιο καπάκι στη θέση του.
Η βαλβίδα ατμού είναι τοποθετημένη σε ειδική φωλιά στο πάνω καπάκι και αποτελείται από εξωτερικό και εσωτερικό κάλυμμα. Για το
καθαρισμό της:
1. Τραβήξτε με προσοχή προς τα πάνω το εξωτερικό κάλυμμα από την προεξοχή στο κεντρικό μέρος του καπακιού.
2. Στρέψτε το εσωτερικό κάλυμμα αριστερόστροφα μέχρι τέρμα και βγάλτε το.
3. Αν χρειάζεται, βγάλτε το λάστιχο της βαλβίδας. Καθαρίστε όλα τα μέρη της βαλβίδας.
4.
Συναρμολογήστε τη βαλβίδα: βάλτε το λάστιχο στη θέση του, συνδυάστε τις αύλακες του κύριου μέρους της βαλβίδας με
ανάλογες προεξοχές στο κάλυμμα και στρέψτε δεξιόστροφα.
5. Βάλτε καλά τη βαλβίδα ατμού στη φωλιά στο καπάκι της συσκευής.
Το συμπύκνωμα που δημιουργείται συγκεντρώνεται σε ειδικό αυλάκι στο σώμα της συσκευής γύρω από το μπολ και στραγγίζει σε ει-
δικό δοχείο που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Για αφαίρεση του συμπυκνώματος:
1. Ανοίξτε το καπάκι, βγάλτε το μπολ. Αν χρειάζεται, ανεβάστε λίγο το μπροστινό μέρος του πολυσκεύους για να πέσει όλο το
συμπύκνωμα στο δοχείο.
2. Βγάλτε το δοχείο, τραβώντας το ελαφρώς από προεξοχή.
3. Βγάλτε το συμπύκνωμα, καθαρίστε και τοποθετήστε στη θέση του το δοχείο.
4. Αφαιρέστε το συμπύκνωμα που έμεινε γύρω από το μπολ, χρησιμοποιώντας μια πετσέτα.
Εφόσον τηρηθούν παρούσες οδηγίες, είναι ελάχιστη η πιθανότητα να πέσουν μέσα στην κάμερα υγρό, υπολείμματα από φαγί ή
σκουπίδια. Εάν όμως η κάμερα λερώθηκε, πρέπει να καθαρίσετε τις επιφάνειές της για αποφυγή μη σωστής λειτουργίας ή βλάβης της
συσκευής.
Πριν καθαρίσετε την κάμερα του πολυσκεύους, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και πρόλαβε να
κρυώσει!
Τους τοίχους της κάμερας εργασίας, την επιφάνια θερμαντικού στοιχείου και το κάλυμμα κεντρικού αισθητήρα θερμοκρασίας (βρί-
σκεται στο κέντρο του θερμαντικού στοιχείου) μπορείτε να καθαρίσετε με ένα βρεγμένο (όχι πολύ υγρό) σφουγγάρι ή πανί. Εάν χρη-
σιμοποιείτε απορρυπαντικό πιάτων, πρέπει να αφαιρέσετε καλά το υπόλειμμά του για να μην εμφανιστεί μυρωδιά κατά την επόμενη
χρήση φαγητού.
Σε περίπτωση εάν πέσουν ξένα αντικείμενα στο αυλάκι γύρω από το κεντρικό αισθητήρα θερμοκρασίας, αφαιρέστε τα με προσοχή,
χρησιμοποιώντας τσιμπιδάκι, χωρίς να πιέζετε το κάλυμμα του αισθητήρα. Εάν λερωθεί η επιφάνεια θερμαντικού δίσκου, επιτρέπεται
να χρησιμοποιήσετε βρεγμένο σφουγγάρι ή συνθετική βούρτσα.
Κατά την τακτική χρήση της συσκευή το χρώμα του θερμαντικού στοιχείου μπορεί να αλλάξει πλήρως ή μερικώς. Αυτό δεν αποτελεί
ελάττωμα της συσκευής και δεν επηρεάζει τη σωστή λειτουργία του.
Αποθήκευση συσκευής
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για πολύ καιρό, οπωσδήποτε αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Η κάμερα εργασίας, συμπεριλαμβα-
νομένου θερμαντικού δίσκου, το μπολ, το εσωτερικό καπάκι και η βαλβίδα ατμού, δοχείο για συμπύκνωμα πρέπει να είναι καθαρά και
στεγνά.
Για οικονομία χώρου κατά την αποθήκευση μπορείτε να βάλετε τα εξαρτήματα στο μπολ και να το τοποθετήσετε μέσα στο σώμα του
πολυσκεύος.
V. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
Λάθη στο μαγείρεμα και οι τρόποι επιλυσής τους
Στον παρακάτω πίνακα συνοψίζονται τα τυπικά λάθη που συμβαίνουν κατά το μαγείρεμα σε πολυμάγειρες, εξετάζονται οι πιθανές
αιτίες και οι τρόποι αντιμετώπισής τους.
ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΕΙΝΑΙ ΛΙΓΟ ΩΜΟ
Πιθανές αιτίες του προβλήματος Τρόποι αντιμετώπισης
Έχετε ξεχάσει να κλείσετε το καπάκι της συσκευής ή το κλείσατε αλλά
όχι στεγανά, γι’αυτό η θερμοκρασία μαγειρέματος δεν ήταν αρκετά
υψηλή
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος μην ανοίγετε το καπάκι του πολυμάγειρα χωρίς
να υπάρχει ανάγκη γι’αυτό.
Κλείνετε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει. Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν παρεμποδίζει μια
σφιχτή σφράγιση καπακιού της συσκευής και η λαστιχένια φλάντζα στο εσωτερικό
του καπακιού δεν είναι παραμορφωμένη
Το μπολ και το θερμαντικό στοιχείο δεν έχουν καλή επαφή,
γι’αυτό η θερμοκρασία μαγειρέματος δεν ήταν αρκετά υψηλή
Το μπολ πρέπει να τοποθετηθεί μέσα στη συσκευή ίσια, ακουμπώντας σφιχτά με τον
πυθμένα του στο θερμαντικό δίσκο.
Βεβαιωθείτε, ότι στον λειτουργικό χώρο μέσα στον πολυμάγειρα δεν υπάρχουν ξένα
αντικείμενα. Μην αφήνετε να λερώνεται ο θερμαντικός δίσκος
Ατυχής επιλογή των συστατικών του φαγητού. Τα συστατικά αυτά
δεν είναι κατάλληλα για το μαγείρεμα με τη μέθοδο της επιλογής σας
ή έχετε επιλέξει λάθος πρόγραμμα μαγειρέματος.
Τα συστατικά είναι κομμένα πολύ χοντρά, έχουν παραβιαστεί οι γε-
νικές αναλογίες των συστατικών κατά την τοποθέτηση.
Έχετε καθορίσει (υπολογίσει) λανθασμένα το χρόνο παρασκευής.
Η επιλεγμένη παραλλαγή της συνταγής δεν είναι
κατάλληλη για το μαγείρεμα σε αυτό τον πολυμάγειρα
Είναι επιθυμητό να χρησιμοποιείτε ήδη δοκιμασμένες (προσαρμοσμένες για χρήση
στο δικό σας μοντέλο συσκευής) συνταγές.
Χρησιμοποιείτε συνταγές που πραγματικά εμπιστεύεστε. Η επιλογή των συστατικών,
η μέθοδος κοπής, οι αναλογίες των εισαγόμενων υλικών, η επιλογή του προγράμμα-
τος και ο χρόνος μαγειρέματος θα πρέπει να αντιστοιχούν στην επιλεγμένη συνταγή
Κατά το μαγείρεμα στον ατμό: το νερό στο μπολ είναι πολύ
λίγο για να εξασφαλίσει την επαρκή πυκνότητα του ατμού.
Περιχύνετε νερό στο μπολ οπωσδήποτε σε συνιστώμενο από τη συνταγή όγκο. Εάν
αμφιβάλλετε, ελέγξτε το επίπεδο νερού κατά τη διαδικασία παρασκευής
Κατά το τηγάνισμα
Έχετε βάλει στο μπολ υπερβολική ποσό
-
τητα φυτικού λαδιού
Κατά το κανονικό τηγάνισμα είναι επαρκές το λάδι να καλύπτει τον πυθμένα του μπολ
με λεπτό στρώμα
Κατά το τηγάνισμα στη φριτούρα να ακολουθείτε τις οδηγίες της αντίστοιχης συντα-
γής
Κατά το τηγάνισμα Υπερβολική υγρασία στο μπολ.
Μην κλείνετε το καπάκι του πολυμάγειρα κατά το τηγάνισμα εάν δεν προβλέπεται
από τη συνταγή. Τα φρεσκοκατεψυγμένα προϊόντα πριν από το τηγάνισμα αποψύξτε
τα και αφαιρέστε το νερό
Κατά το βράσιμο: η εξάτμιση του ζωμού κατά το βράσιμο
των προϊόντων με αυξημένη οξύτητα
Μερικά τρόφιμα απαιτούν ειδική επεξεργασία πριν από το βράσιμο, όπως το ξέπλυ
-
μα, τηγάνισμα σε υψηλή θερμοκρασία κ.α. Ακολουθείτε τις οδηγίες στη συνταγή που
επιλέξατε
Κατά το ψήσιμο (η
ζύμη δεν ψήθηκε καλά)
Κατά τη διαδικασία φουσκώματος η ζύμη
κόλλησε στο εσωτερικό καπάκι και
έκλεισε το πέρασμα στη βαλβίδα απελευ-
θέρωσης ατμού
Εισάγετε στο μπολ ζύμη μικρότερου όγκου
Έχετε βάλει στο μπολ υπερβολική ζύμη
Βγάλτε το αρτοσκεύασμα από το μπολ, γυρίστε το από την άλλη μεριά, ξαναβάλτε το
στο μπολ και συνεχίστε να το ψήνετε μέχρι να γίνει έτοιμο. Στις μελλοντικές σας
χρήσεις της συσκευής να εισάγετε στο μπολ ζύμη μικρότερου όγκου
ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΠΑΡΑΒΡΑΣΤΗΚΕ
Κάνατε λάθος στην επιλογή του είδους προϊόντος ή στον καθο-
ρισμό (υπολογισμό) του χρόνου μαγειρέματος. Υπερβολικά μικρό
μέγεθος των συστατικών υλικών
Απευθυνθείτε σε ήδη δοκιμασμένη (προσαρμοσμένη στο συγκεκριμένο μοντέλο της συ-
σκευής) συνταγή. Η επιλογή των συστατικών, η μέθοδος κοπής, οι αναλογίες των εισαγό-
μενων υλικών, η επιλογή του προγράμματος και ο χρόνος μαγειρέματος πρέπει να αντι-
στοιχούν στην επιλεγμένη συνταγή
Μετά το μαγείρεμα το έτοιμο φαγητό παρέμεινε για πολλή ώρα
στη λειτουργία αυτόματου ζεστάματος
Πολύωρη χρήση της λειτουργίας αυτοθέρμανσης είναι ανεπιθύμητη. Εάν στο μοντέλο του
πολυμάγειρά σας προβλέπεται η προκαταρκτική απενεργοποίησητης λειτουργίας αυτής
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την δυνατότητα
174
ΚΑΤΑ ΤΟ ΒΡΑΣΙΜΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΞΑΤΜΙΖΕΤΑΙ
Κατά το βράσιμο χυλού το γάλα εξατμίζεται
Η ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του γάλακτος μπορούν να εξαρτώνται από τον τόπο και τις συνθήκες
παραγωγής του. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο παστεριωμένο γάλα με ποσοστό λιπαρών 2,5%. Εάν
είναι απαραίτητο, μπορείτε να αραιώσετε το γάλα με πόσιμο νερό
Τα υλικά πριν από το βράσιμο δεν είχαν επεξεργαστεί
ή είχαν επεξεργαστεί με λάθος τρόπο (δεν είχαν ξεπλυ-
θεί καλα κτλ.).
Δεν είχαν τηρηθεί οι αναλογίες των συστατικών ή είχε
επιλεχθεί λάθος τύπος προϊόντος
Απευθυνθείτε σε ήδη δοκιμασμένη (προσαρμοσμένη στο συγκεκριμένο μοντέλο της συσκευής) συνταγή. Η
επιλογή συστατικών, ο τρόπος της προκαταρκτικής επεξεργασίας τους, οι αναλογίες κατά την τοποθέτηση
πρέπει να αντιστοιχούν στις συστάσεις της.
Τα δημητριακά ολικής αλέσεως, κρέας, ψάρι και θαλασσινά προϊόντα πάντα να τα πλένετε επιμελώς με
καθαρό νερό
ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΚΟΛΛΑΕΙ ΣΤΟ ΜΠΟΛ
Το μπολ δεν είχε καθαριστεί καλά μετά από την προηγούμενη
χρήση.
Η αντικολλητική επίστρωση του μπολ έχει φθαρθεί
Πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα βεβαιωθείτε, ότι το μπολ είναι πλυμένο καλά και η αντικολ-
λητική επίστρωση δεν έχει φθορές
Ο συνολικός όγκος του εισαγόμενου υλικού είναι μικρότερος
από τον συνιστώμενο στην συνταγή
Απευθυνθείτε στην δοκιμασμένη (προσαρμοσμένη στο συγκεκριμένο μοντέλο της συσκευ
-
ής) συνταγή
Έχετε καθορίσει υπερβολικά μεγάλο χρόνο μαγειρέματος
Μειώστε τον χρόνο μαγειρέματος και ακολουθήστε τις οδηγίες στη συνταγή προσαρμοσμέ-
νη για το συγκεκριμένο μοντέλο της συσκευής
Κατά το τηγάνισμα: ξεχάσατε να βάλετε λάδι, δεν ανακατεύ
-
ατε ή δεν γυρίζατε εγκαίρως τα μαγειρευόμενα τρόφιμα
Κατά το κανονικό τηγάνισμα ρίξτε στο μπολ λίγο φυτικό λάδι ώστε να καλύπτει τον πυθμέ-
να του μπολ με λεπτό στρώμα. Για το ομοιόμορφο τηγάνισμα πρέπει ανά τακτά χρονικά
διαστήματα να ανακατεύετε ή να γυρίζετε τα τρόφιμα στο μπολ
Κατά το γιάχνισμα: η υγρασία στο μπολ δεν είναι επαρκής
Προσθέτετε στο μπολ περισσότερο υγρό. Κατά το μαγείρεμα μην ανοίγετε το καπάκι του
πολυμάγειρα χωρίς να υπάρχει ανάγκη γι’αυτό
Κατά το βράσιμο: το υγρό στο μπολ είναι ανεπαρκές (δεν έχουν
τηρηθεί οι αναλογίες των υλικών)
Τηρείτε σωστή αναλογία υγρού και σκληρών συστατικών υλικών
Κατά το ψήσιμο: δεν έχετε αλείψει την εσωτερική επιφάνεια
του μπολ με λάδι πριν από το μαγείρεμα
Πριν την τοποθέτηση της ζύμης να αλείφετε τον πυθμένα και τους τοίχους του μπολ με
βούτυρο ή φυτικό λάδι (δεν συνιστάται να περιχύνετε λάδι στο μπολ!)
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΑΣΕ ΤΟ ΣΧΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΤΟΥ
Υπερβολικά συχνά ανακατεύατε το φαγητό στο μπολ Κατά το κανονικό τηγάνισμα ανακατεύετε το φαγητό όχι πιο συχνά από κάθε 5-7 λεπτά
Έχετε καθορίσει υπερβολικά μεγάλο χρόνο μαγειρέματος
Μειώστε τον χρόνο μαγειρέματος και ακολουθήστε τις οδηγίες στη συνταγή προσαρμο
-
σμένη για το συγκεκριμένο μοντέλο της συσκευής
ΤΟ ΑΡΤΟΣΚΕΥΑΣΜΑ ΒΓΗΚΕ ΥΓΡΟ
Χρησιμοποιήθηκαν λάθος συστατικά υλικά τα οποία και έδω-
σαν αυτό το περίσσευμα της υγρασίας (ζουμερά λαχανικά ή
φρούτα, κατεψυγμένα μούρα, κρέμα γάλακτος κ.α.)
Επιλέγετε συστατικά υλικά σύμφωνα με την συνταγή του αρτοσκευάσματος.
Προσπαθήστε να μην επιλέγετε ως συστατικά υλικά που περιέχουν υπερβολική ποσότητα
υγρού ή χρησιμοποιείτε αυτά σε όσο το δυνατόν μικρότερες ποσότητες
Έχετε κρατήσει για υπερβολκή ώρα το έτοιμο αρτοσκεύασμα
σε κλειστό πολυμάγειρα
Προσπαθήστε να βγάλετε το αρτοσκεύασμα από τον πολυμάγειρα αμέσως μετά το μαγεί
-
ρεμα. Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να αφήσετε το προϊόν στον πολυμάγειρα για μικρό
χρονικό διάστημα με ενεργοποιημένη τη λειτουργία αυτόματου ζεστάματος
ΤΟ ΑΡΤΟΣΚΕΥΑΣΜΑ ΔΕΝ ΦΟΥΣΚΩΣΕ
Τα αυγά με ζάχαρη δεν αναμείχθηκαν καλά
Απευθυνθείτε σε ήδη δοκιμασμένη (προσαρμοσμένη
στο συγκεκριμένο μοντέλο της συσκευής) συνταγή. Η
επιλογή συστατικών, ο τρόπος της προκαταρκτικής
επεξεργασίας τους, οι αναλογίες κατά την τοποθέτηση
πρέπει να αντιστοιχούν στις συστάσεις της
Η ζύμη παρέμεινε για πολλή ώρα με το μπέικιν πάουντερ
Δεν κοσκινίσατε το αλεύρι ή δεν ζυμώσατε καλά τη ζύμη
Κάνατε λάθη κατά την τοποθέτηση συστατικών
Η συνταγή που διαλέξατε δεν ταιριάζει για το ψήσιμο σ’αυτό το μοντέλο του πολυμάγειρα
Σε μια σειρά από μοντέλα των πολυμαγείρων REDMOND στα προγράμματα “STEW” και “SOUP” όταν το υγρό στο μπολ δεν είναι
επαρκές ενεργοποιείται το σύστημα προστασίας από την υπερθέρμανση της συσκευής. Σαυτή την περίπτωση το πρόγραμμα μαγει-
ρέματος σταματάει και ο πολυμάγειρας μεταβαίνει στην λειτουργία αυτόματου ζεστάματος.
Συνιστώμενος χρόνος μαγειρέματος στον ατμό διάφορων τροφίμων
Τρόφιμα Βάρος, γρ (τεμάχια) Όγκος νερού, ml Χρόνος μαγειρέματος, λεπτά
Φιλέ χοιρινού/βοδινού (κυβάκια 1,5-2 εκ.)
500 500 20 λεπτ / 30 λεπτ
Φιλέ αρνίσιο (κυβάκια από 1,5-2 εκ.)
500 500 25 λεπτ
Φιλέ κοτόπουλο (κυβάκια από 1,5-2 εκ.) 500 500 15 λεπτ
Κεφτεδάκια / κεφτέδες
180 (6τεμ.) / 450 (3 τεμ.) 500 10 λεπτ / 15 λεπτ
Ψάρι (φιλέ)
500 500 10 λεπτ
Ποικιλία θαλασσινών (φρεσκοκατεψυγμένων)
500 500 5 λεπτ
Πατάτα (κομμένη στα 4 κομμάτια)
500 500 20 λεπτ
Καρότο (κυβάκια από 1,5-2 εκ.)
500 500 40 λεπτ
Παντζάρι (κομμένο στα 4 κομμάτια)
500 1500 1 ωρ 10 λεπτ
Λαχανικά (φρεσκοκατεψυγμένα)
500 500 10 λεπτ
Αυγό κότας
3 τεμ. 500 10 λεπτ
Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι είναι γενικές οδηγίες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να διαφέρει από τις συνιστώμενες ενδείξεις λόγω
ιδιαιτεροτήτων των τροφίμων, καθώς επίσης και από τις γευστικές σας προτιμήσεις.
Οδηγίες χρήσης θερμοκρασίας στο πρόγραμμα «MULTICOOK»
Θερμοκρασία
εργασίας
Συμβουλές για χρήση
Θερμοκρασία
εργασίας
Συμβουλές για χρήση
35°С Ανέβασμα ζύμης, μαγείρεμα ξυδιού 105°С Μαγείρεμα πηχτής
40°С Μαγείρεμα γιαουρτιού 110°С Στειροποίηση
45°С Προζύμι 115°С Μαγείρεμα σιροπιού ζάχαρης
50°С Ζύμωση 120°С Μαγείρεμα κοτσιού
55°С Μαγείρεμα φοντάν 125°С Μαγείρεμα κρέατος κατσαρόλας
60°С Μαγείρεμα πράσινου τσαγιού, παιδικής τροφής 130°С Μαγείρεμα πουντίγγων
65°С Βράσιμο κρέατος σε συσκευασία κενού 135°С Τηγάνισμα έτοιμων φαγητών για χρυσή κρούστα
70°С Μαγείρεμα πούνς 140°С Κάπνισμα
75°С Παστερίωση, μαγείρεμα λευκού τσαγιού 145°С Ψήσιμο λαχανικών και ψαριού σε αλουμινόχαρτο
80°С Μαγείρεμα ζεστού κρασιού με μπαχαρικά 150°С Ψήσιμο κρέατος σε αλουμινόχαρτο
85°С
Μαγείρεμα μυζήθρας ή φαγητών που απαιτούν πολύ
-
χρονο μαγείρεμα
155°С Τηγάνισμα αρτοσκευασμάτων από ζύμη με μαγιά
90°С Μαγείρεμα κόκκινου τσάι 160°С Τηγάνισμα πουλερικών
95°С Μαγείρεμα χυλών γάλακτος 165°С Τηγάνισμα μπριζόλας
100°С Μαγείρεμα μαρέγκων ή γλυκού του κουταλιού 170°С Τηγάνισμα πατατών σε λάδι, κοτομπουκιών
Βλέπε επίσης επισυναπτόμενο βιβλίο με συνταγές.
175
GRE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Συνολικός πίνακας προγραμμάτων μαγειρέματος (ρυθμίσεις εργοστασίου)
Ονομασία
προγράμματος
Συμβουλές
για μαγείρεμα
Χρόνος
μαγειρέματος
από προεπιλογή
Χρόνος
μαγειρέματος /
βήμα ρύθμισης
Χρόνος
προετοιμασίας
για παραμέτρους
εργασίας
Καθυστέρηση
έναρξης, ώρα
Αυτόματο
ζέσταμα, ώρες
MULTICOOK
Μαγείρεμα διάφορων φαγητών με δυνατότητα ρύθμισης θερμο-
κρασίας και χρόνου μαγειρέματος
30 λεπτ 2 λεπτ – 12 ωρ / 1 λεπτ 24 12
EXPRESS
Γρήγορο μαγείρεμα ρυζιού, εύθρυπτων δημητριακών
RICE/GRAIN
Βράσιμο ρυζιού, μαγείρεμα χυλών από εύθρυπτα δημητριακά με
νερό
25 λεπτ 5 λεπτ – 4 ωρ / 1 λεπτ 24 12
STEAM
Μαγείρεμα στον ατμό λαχανικών, ψαριού, κρέατος, προϊόντων δί-
αιτας και για χορτοφάγους
30 λεπτ 5 λεπτ – 2 ωρ/ 5 λεπτ + 24 12
COOK
Βράσιμο λαχανικών, κρέατος, ψαριού και άλλων προϊόντων 45 λεπτ 10 λεπτ – 8 ωρ / 5 λεπτ 24 12
SOUP
Μαγείρεμα διάφορων σουπών 1 ωρ 10 λεπτ – 8 ωρ / 5 λεπτ 24 12
SAUTÉ
Τηγάνισμα λαχανικών, κρέατος, πουλερικών 18 λεπτ 5 λεπτ – 2 ωρ / 1 λεπτ 12
BAKE
Ψήσιμο κρέατος, αρτοσκευασμάτων από ζύμη με μαγιά και χωρίς
μαγιά, φύλλο
50 λεπτ 10 λεπτ – 8 ωρ / 5 λεπτ 24 4
STEW
Σιγανό βράσιμο λαχανικών, κρέατος, ψαριού και άλλων προϊόντων 1 ωρ 10 λεπτ – 12 ωρ / 5 λεπτ 24 12
SAUCE
Μαγείρεμα διάφορων σαλτσών 20 λεπτ 5 λεπτ – 5 ωρ / 1 λεπτ 24 12
YOGURT
Μαγείρεμα σπιτικού γιαουρτιού 8 ωρ 10 λεπτ – 12 ωρ / 5 λεπτ 24
DESSERT
Μαγείρεμα διάφορων επιδόρπιων 30 λεπτ 5 λεπτ – 2 ωρ / 5 λεπτ 24 12
OMELETTE
Μαγείρεμα ομελέτας, πουντίγγων 20 λεπτ 5 λεπτ – 10 ωρ / 10 λεπτ 24 12
YEAST
DOUGH
Ανέβασμα ζύμης με μαγιά 1 ωρ 10 λεπτ – 2 ωρ / 5 λεπτ 24
PORRIDGE
Μαγείρεμα χυλών γάλακτος 30 λεπτ 5 λεπτ – 4 ωρ / 1 λεπτ 24 12
VACUUM
Μαγείρεμα κρέατος, ψαριού, λαχανικών σε συσκευασία κενού
2 ωρ 30
λεπτ
10 λεπτ – 12 ωρ / 5 λεπτ 24
PIE
Ψήσιμο πίτων, κέικ, μπισκότων, βάσεων για τούρτα 30 λεπτ 10 λεπτ – 4 ωρ / 5 λεπτ 24 4
RAVIOLI
Βράσιμο ραβιόλι από διάφορες ζύμες 13 λεπτ 10 λεπτ – 1 ωρ / 1 λεπτ +
PASTA
Βράσιμο πάστας 8 λεπτ 2 λεπτ – 1 ωρ / 1 λεπτ +
DUMPLINGS
Βράσιμο μπουλέττων από διάφορες ζύμες 30 λεπτ 5 λεπτ – 2 ωρ / 5 λεπτ +
PIZZA
Μαγείρεμα πίτσας 30 λεπτ 10 λεπτ – 1 ωρ / 5 λεπτ 24 12
BREAD
Ψήσιμο ψωμιού 3 ωρ 10 λεπτ – 6 ωρ / 5 λεπτ 24 3
PILAF
Μαγείρεμα διάφορων ειδών πιλαφιού 1 ωρ 10 λεπτ – 2 ωρ / 5 λεπτ 24 12
CRUST Τηγάνισμα στο λάδι 18 λεπτ 5 λεπτ – 40 λεπτ / 5 λεπτ +
SLOW COOK Σιγανό μαγείρεμα φαγητών από κρέας, πουλερικά, λαχανικά 3 ωρ 10 λεπτ – 12 ωρ / 10 λεπτ 24 12
VI . ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Μπορείτε να αποκτήσετε επιπρόσθετα αξεσουάρ για πολυσκεύη RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E και να μάθετε για τα νέα της
παραγωγής REDMOND μπορείτε στην ιστοσελίδα www.multicooker.com ή στα καταστήματα επίσημων αντιπροσώπων.
VII. ΠΡΙΝ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ
Μήνυμα σφάλματος
στην οθόνη
Πιθανά προβλήματα Αντιμετώπιση προβλημάτων
Е1–Е4
Σφάλμα του συστήματος (μπορεί να βλάψει το ηλεκτρικό κύκλω-
μα ή αισθητήρας θερμοκρασίας) ή δεν έκλεισε καλά το σπέπασμα
Κλείστε καλά το σκέπασμα. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοι-
νωνήστε με κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
Σφάλμα Πιθανή αιτία Τρόπος επίλυσης
Δεν ενεργοποιείται.
Δεν υπάρχει τροφοδοσία από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε την τάση στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Το φαγητό μαγει-
ρεύεται υπερβολικά
πολλή ώρα.
Διακοπές στην τροφοδοσία από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε την τάση στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Μεταξύ του μπολ και του θερμαντικού στοιχείου βρίσκε-
ται ξένο αντικείμενο.
Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο.
Το μπολ είναι τοποθετημένο στην συσκευή στραβά. Τοποθετήστε το μπολ ίσια, χωρίς στρεβλώσεις.
Το θερμαντικό στοιχείο είναι λερωμένο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο, αφήστε το να κρυώσει.
Καθαρίστε το θερμαντικό στοιχείο.
VIII. ΕΓΓΥΗΣΗ
Στην παρούσα συσκευή παρέχεται εγγύηση διάρκειας 2 ετών από την ημερομηνία απόκτησης. Κατά τη διάρκεια της εγγυητικής περι-
όδου ο κατασκευαστής υποχρεούται δια μέσου επισκευής, αντικατάστασης εξαρτημάτων ή αντικατάστασης όλου του προϊόντος να
διορθώσει οποιαδήποτε κατασκευαστικά ελλατώματα που προκλήθηκαν από την ανεπαρκή ποιότητα των υλικών ή της συναρμολό-
γησης. Η εγγύηση μπαίνει σε ισχύ μόνο σε περίπτωση εάν η ημερομηνεία απόκτησης είναι θεωρημένη με τη σφραγίδα του καταστή-
ματος, καθώς και την υπογραφή του πωλητή στην πρωτότυπη κάρτα εγγύησης. Η παρούσα εγγύηση θεωρείται αποδεκτή μόνο σε
περίπτωση εάν η συσκευή δεν έχει υποστεί επισκευές, δεν έχει αποσυναρμολογηθεί και δεν έχει φθαρθεί ως αποτέλεσμα λάνθασμένης
διαχείρισης και επίσης αν έχει διατηρηθεί όλο το σετ του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει την φυσιολογική φθορά της
συσκευής και αναλώσιμα υλικά (φίλτρα, λαμπτήρες, αντικολλητικές επιστρώσεις, συμπυκνωτές κ.α.)
Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής και η προθεσμία ισχύος των εγγυητικών υποχρεώσεων σχετικά μ’αυτή, υπολογίζονται από την
ημερομηνία πώλησης ή από την ημερομηνία κατασκευής της συσκευής (σε περίπτωση εάν είναι αδύνατο να προσδιοριστεί η ημερο-
μηνία πώλησης).
Η ημερομηνία κατασκευής της συσκευής μπορεί να τοποθετείται στον σειριακό αριθμό, που βρίσκεται στην ετικέτα τεχνικών χαρα-
κτηριστικών στο περίβλημα της συσκευής. Ο σειριακός αριθμός αποτελείται από 13 ψηφία. Ο 6ος και ο 7ος χαρακτήρες δηλώνουν το
μήνα, και ο 8ος το έτος παραγωγής της συσκευής
Η καθορισμένη από τον κατασκευαστή διάρκεια λειτουργίας της συσκευής αποτελεί 5 χρόνια από την ημερομηνία της απόκτησής της
υπό τον όρο ότι η χρήση της συσκευής πραγματοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και τις εφαρμοστές τεχνικές προδιαγραφές.
Οικολογικά ακίνδυνη ανακύκλωση (ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού)
Την συσκευασία, τις οδηγίες χρήσης καθώς και την ίδια τη συσκευή πρέπει να τα απορρίπτετε σύμφωνα με το
τοπικό πρόγραμμα ανακύκλωσης. Φροντίστε το περιβάλλον : μην πετάτε τέτοια προϊόντα μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Χρησιμοποιημένες (παλαιές) συσκευής δεν πρέπει να πετάγονται στα σκουπίδια, πρέπει να ανακυκλώνονται χω-
ριστά. Ιδιοκτήτες παλιού εξοπλισμού υποχρεούνται να φέρουν τις συσκευές σε ειδικά σημεία συγκέντρωσης ή σε
ανάλογους οργανισμούς. Μ΄αυτό υποστηρίζετε προγράμματα ανακύκλωσης πολύτιμων πρώτων υλών και στον
καθαρισμό από μολυσματικούς παράγοντες.
Άυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EE – σχετικά με τις χρησιμο-
ποιημένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΆΗΗΕ).
Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζ εται σε όλη τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των χρησιμοποιη-
μένων συσκευών.
176



GÜVENLIK TEDBIRLERI





-
tir. Bu durumda üretici meydana gelen sonuçlardan sorumlu tutu-
lamaz.








-

emin olunuz.


   







hasar görmesine neden olabilir.



      


-
münde belirtilen kurallara kesinlikle uyunuz.




-
-
-




-


-
-

açabilir.
GİRİŞ VE GÜVENLİK
-
-

-
lümlere temas etme tehlikesi ortadan kalkabilir.

önemlidir.
Evdeki Çocuklar
-
sel kapasitesinde eksiklik, sorun veyahut cihaza dair tecrübe ek-



-
-

-





-




izin vermeyiniz. Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikeli ola-
-
-



Diğer Tehlikelerden Korunma
-
ye temas etmemesine dikkat ediniz. Kablo izolasyonu zarar göre-
bilir. Cereyan çarpma tehlikesi.
177
TUR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
CİHAZIN KULLANIMI VE TANIMI

cihazdan gelecek buharla yanmamak için kendinizi buhardan koruyunuz.


-

-





-




hareket ettirmeyiniz.
Fonksiyonları
 .........................................................................var, 12 saate kadar
 ............................................................................var
 .............................................................................var, 24 satte kadar
 ...................................................................................var, 12 saate kadar
Programlar
1. MULTICOOK
2. EXPRESS (EKSPRES)
3. 
4. 
5. 
6. SOUP (ÇORBA)
7. SAUTÉ (KIZARTMA)
8. 
9. 
10. SAUCE (SOS)
11. 
12. DESSERT (TATLILAR)
13. OMELETTE (OMLET)
14. YEAST DOUGH (MAYALI HAMUR)
15. 
16. VACUUM (VAKUM)
17. PIE (BÖREKLER)
18. 
19. PASTA (MAKARNALAR)
20. DUMPLINGS (MANTI)
21. 
22. BREAD (EKMEK)
23. 
24. 
25. SLOW COOK (FIRINLAMA)
Ürün parça listesi
 ......................... 1 Ad.
 ..................................................................................... 1 Ad.
 ........................................................................................................................ 1 Ad.
Kepçe ............................................................................................................................... 1 Ad.
 ................................................................................................................ 1 Ad.
 ...................................................................................................... 1 Ad.
 .......................................................................................................... 1 Ad.
 ............................................................................................................. 1 Ad.
Elektrik besleme kablosu .......................................................................................... 1 Ad.



RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E Çok Fonksiyonlu Pişiricilerin Yapısı
A1
1. 
2. 
3. Sökülebilir iç kapak
4. 
Model RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Pişirme haznesi tipi RB-C302 RB-C502 RB-C602
5. 
6. Kondensat toplama tepsisi
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. Kepçe
Teknik Özellikleri
Modeli RMC-M13E RMC-M23E RMC-M33E
Güç 500 W 860 W 900 W
Gerilim 220-240 V, 50/60 Hz
Hazne hacmi 3 Lt. 5 Lt. 6 Lt.
 
Ekran LED
Kumanda tipi Elektronik
 Sökülebilir
Sökülebilir iç kapak Var

Var
 Var
Sesli sinyalleri kapatma Var
14. 
15. Elektrik besleme kablosu
Kontrol paneli
A2
1. Ekran.
2. 
3. -

4. 
(bekleme modunda).
5.



6. -
-
-

-

7. -

8. -

9. -


10.



Ekranın Yapısı
A.


B. 

C. Sesli sinyalleri kapatma göstergesi.
D. 
E. 
F. 
I . 
-
-
ricinde).
-




-

gerekmektedir.
178
-

“Başlamayı Erteleme” Fonksiyonu






1.

-

2. -

3.



-

4.

Erteleme rejimine geçecektir, bu durumda ekranda “Time Delay” gösterge-
-

5. 

gerekecektir.
-

-



Yemekleri Sıcak Tutma Fonksiyonu (Otomatik Sıcak Tutma)




-

-



-




Otomatik Sıcak Tutmayı ön kapatma











Yemekleri Isıtma Fonksiyonu

1.



2. 

3. 
-


4. -


-
-
na sebep olabilir.
Otomatik Programların Kullanımında Atılacak Genel Adımlar
1. -



2. Tüm malzemelerin haznenin iç yüzeyindeki cetvelin maksimum çizgisi-

-

3. 


4. -
-

5. -
sini de ayarlayabilirsiniz.
6. 


7. -



bekleme rejiminin süresi gözükecektir.



“MULTICOOK” Programı
-

II.

İlk çalıştırmadan önce


-
-


Bekleme modu





Saat ayarı

1. 
 göstergesi gözükecektir, daha

2. -

-


3. -

Ses sinyallerini açma/kapatma

-
-


Elektrikten bağımsız bellek
-


-


moduna geçecektir.
Pişirme süresinin ayarlanması
-



1. 


2.

3.



179
TUR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E





-
-

-
-




“EXPRESS” Programı
-
siye edilmektedir.
-

-
recinde ise – dinamik gösterge gözükecektir.
“RICE/GRAIN” Programı



“STEAM” Programı






-

“COOK” Programı



“SOUP” Programı
-


“SAUTÉ” Programı








“BAKE” Programı

-
-





-



“STEW” Programı
-


“SAUCE” Programı


-

“YOGURT” Programı
-

ile elle ayarlanabilir.



“DESSERT” Programı
-

“OMELETTE” Programı

-

“YEAST DOUGH” Programı











-

“PORRIDGE” Programı



-







-


seyreltiniz.
-
-
leyebilmektedir.

-

“VACUUM” Programı


-


“PIE” Programı

-


“RAVIOLI” Programı
-



-



-




“PASTA Programı


ayarlanabilir.

-
180



-

“DUMPLINGS” Programı

-


-



-




“PIZZA Programı


ayarlanabilir.

“BREAD” Programı
-


-


-













“PILAF” Programı


ayarlanabilir.
“CRUST” Programı

-


-

-


1. -

-
tergesinin sönmesi gerekmektedir).
2.



3. 


4.


bekleyiniz.







“SLOW COOK” Programı
-


ayarlanabilir.
III. 
Fondü yapma




IV. 
Temizleme
-

-


-

-


-



-


-


-




-










-




İç alüminyum kapağın temizlenmesi için:
1. 
2. 

3. -
-
-

4. 
5. 

-

1. -

2. 
3. 

4. 
-

5. 
181
TUR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
-

1. 

2. 
3. 
4. 







-

-

-

Cihazın saklanması





V. 
Pişirme sırasındaki hatalar ve giderme yöntemleri


YEMEK TAM PİŞMEMİŞ
Olası sebepler Çözüm yöntemleri



-







etmelidir.
-







-



-



Tarife göre gerekli miktardaki suyu mutlaka hazneye ilave ediniz. Emin olmak


    


yeterlidir.

 
-


-


vb. Seçilen tarifteki talimatlara uyunuz


 
-


Hazneye çok fazla hamur koy-

-
-

MALZEME FAZLA PİŞMİŞ









kullanabilirsiniz
HAŞLAMA SIRASINDA ÜRÜN TAŞIYOR






-




YEMEK YANIYOR





Malzemelerin hacmi, tarifte tavsiye edilen miktar-


 

-
siniz.
-
-







182
-

-

MALZEME DAĞILMIŞTIR


 
UNLU MAMUL HAMURLAŞMIŞ
-
-

Malzemeleri, unlu mamulün tarifeye göre seçiniz. Çok fazla nem içeren malzeme-



-


HAMUR KABARMAMIŞTIR

-







-


Farklı gıdaların buharda pişirilmesi için tavsiye edilen pişirme süreleri
Ağırlık, gr/Adet Su hacmi, ml Pişirme süresi, dakika Pişirme süresi, dakika
 500 500 20 dakika / 30 dakika
 500 500 25 dakika
 500 500 15 dakika
Küçük toparlak köfte /köfteler 180 (6 Ad.) / 450 (3 Ad.) 500 10 dakika / 15 dakika
 500 500 10 dakika

500 500 5 dakika
Cimcik / Hingal 4 Ad. 500 15 dakika
 500 500 20 dakika
 500 500 40 dakika
 500 1500 1 saat 10 dakika
 500 500 10 dakika
Yumurta 3 Ad. 500 10 dakika
-

“MULTICOOK” programında ısı derecesi değerini kullanma talimatları
Çalışma sıcaklık
derecesi
Kullanım tavsiyeleri
Çalışma sıcaklık
derecesi
Kullanım tavsiyeleri
   
   Sterilizasyon
 Mayalama  
 Fermantasyon  
   
   
   
   Tütsüleme
   
   



 
   
   
   

Pişirme programlarının karma tablosu (fabrika ayarları)
Program adı
Kullanım
tavsiyeleri
Varsayılan
pişirme süresi
Pişirme süresinin
zaman araliği /
ayar adimi
Çalışma
parametrelerine
ulaşma
Başlangiç
erteleme, saat
Otomatik sicak
tutma , saat
MULTICOOK


30 dakika
2 dakika – 12 saat / 1
dakika
24 12
EXPRESS

RICE/GRAIN
-

25 dakika 5 dakika – 4 saat / 1 dakika 24 12
STEAM


30 dakika 5 dakika – 2 saat / 5 dakika + 24 12
COOK  45 dakika
10 dakika – 8 saat / 5
dakika
24 12
SOUP  1 saat
10 dakika – 8 saat / 5
dakika
24 12
SAUTÉ  18 dakika 5 dakika – 2 saat / 1 dakika 12
BAKE
-
mesi
50 dakika
10 dakika – 8 saat / 5
dakika
24 4
183
TUR
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
Program adı
Kullanım
tavsiyeleri
Varsayılan
pişirme süresi
Pişirme süresinin
zaman araliği /
ayar adimi
Çalışma
parametrelerine
ulaşma
Başlangiç
erteleme, saat
Otomatik sicak
tutma , saat
STEW

1 saat
10 dakika – 12 saat / 5
dakika
24 12
SAUCE  20 dakika 5 dakika – 5 saat / 1 dakika 24 12
YOGURT  8 saat
10 dakika – 12 saat / 5
dakika
24
DESSERT  30 dakika 5 dakika – 2 saat / 5 dakika 24 12
OMELETTE  20 dakika
5 dakika – 10 saat / 10
dakika
24 12
YEAST
DOUGH
 1 saat
10 dakika – 2 saat / 5
dakika
24
PORRIDGE  30 dakika 5 dakika – 4 saat / 1 dakika 24 12
VACUUM
-
si
2 saat 30
dakika
10 dakika – 12 saat / 5
dakika
24
PIE
-

30 dakika
10 dakika – 4 saat / 5
dakika
24 4
RAVIOLI  13 dakika
10 dakika – 1 saat / 1
dakika
+
PASTA  8 dakika 2 dakika – 1 saat / 1 dakika +
DUMP-
LINGS
 30 dakika 5 dakika – 2 saat / 5 dakika +
PIZZA  30 dakika
10 dakika – 1 saat / 5
dakika
24 12
BREAD  3 saat
10 dakika – 6 saat / 5
dakika
24 3
PILAF  1 saat
10 dakika – 2 saat / 5
dakika
24 12
CRUST  18 dakika
5 dakika – 40 dakika / 5
dakika
+
SLOW COOK
-

3 saat
10 dakika – 12 saat / 10
dakika
24 12
VI . EK AKSESUARLAR


VII. 
-


VIII. 
Ekranda hata bildirisi Olası sebepleri Hata sebebinin giderilmesi



-

Arıza Muhtemel sebebi Arızanın gidirilmesi
  
Yemek fazla
uzun zaman-

 


-



-
ru temizleyiniz.
IX . 


-









Ekolojik açıdan zararsız geri dönüşüm (elektrik ve elektronik ekipmanın geri dönüşümü)




-




184
 
 .    
.    
 
      
.  
    
    
 
   
    .
  . 

.       
       
)     
.(    
     
.  
     
    .  
.
       :
    

   . 
.  
     
   -
.
   –     
.    
     
    
     . 
.  
     
.
 
!     
  8   
   
  
   /
   .    
    . 
   . 8  
.    
  
 
.     
( )  


RMC-M13ERMC-M23ERMC-M33E

 500 860900

  50  240 220-
 
 3 5 6
 )  ®Anato (       
 
LED
 

 
 
   

    

 

   


 12   .............................................................................................  
 .............................................................................................   
 24   .................................................................................................  
 12   .............................................................................................  

1 .MULTICOOK
2 .( ) EXPRESS
3 .( /) RICE/GRAIN
4 .( ) STEAM
5 .() COOK
6 .() SOUP
7 .() SAUTÉ
8 .() BAKE
9 .() STEW
10 .() SAUCE
11 .() YOGURT
12 .() DESSERT
13 .( ) OMELETTE
14 .( ) YEAST DOUGH
  !  
  
. 

.  
      
      . 
.  
!     !
185
ARE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
15 .( ) PORRIDGE
16 .() VACUUM
17 .() PIE
18 .() RAVIOLI
19 .() PASTA
20 .() DUMPLINGS
21 .() PIZZA
22 .() BREAD
23 .( ) PILAF
24 .( ) CRUST
25 .( ) SLOW COOK

  .....................................         
  ..................................................................................     
  ............................................................................................................  
  ......................................................................................................................... 
  ..............................................................................................................  
  .................................................................................................... « 100» 
  .......................................................................................................... . 
  ................................................................................................   
  ..............................................................................................   
                  
.  

A1
RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E
1 .  
2 .    
3 .    
4 .  

RMC-M13ERMC-M23ERMC-M33E
  RB-C302RB-C502RB-C602
5 .  
6 .    
7 ..    
8 .  
9 .  
10 .   
11 ..     
12 .  
13 . 
14 .  
15 .   
A2

1 .. 
2 ..  
3 .
       («/») «Hour/Min«
.            / 
4 ..(  )     — («») «Reheat» 
5 . «Keep Warm»  «Start»   (« /») «Start/Keep Warm»
.       —
6 .    /   /      : 
     .«MULTICOOK»   
16      . -       
. 360°   
7 ..        «Keep Warm» 
8 .           — () «Cancel» 
(  )    
9 .          («») «Set» 
.   /(«MULTICOOK»  ) 
10 .             «Start» 
«RAVIOLI» «PASTA»    
.«DUMPLINGS»

A ..   /     —«Timer» 
B .       /      — “Time Delay» 
.
C ..    
D ..    
E ..      — “Reheat» 
F ..(«MULTICOOK»      
I.  
             
.     
.          
   . .   
 .    

    2              
.
II.    

                
              
. 
        .         
. 

             
             . 24    
                
.

:   
1 .        “Hour/Min»     
.     
2 .    .            
 .         “Hour/Min»    
.            
3 .      .            
.  

  RMC-M13E/ RMC-M23E/ RMC-M33E     
           /
          /
.“Cancel

  RMC-M13E/ RMC-M23E/ RMC-M33E     
(    15 )       
              
 “Cancel»               
.    

   RMC-M13E/ RMC-M23E/ RMC-M33E    
            
  
:    .
1 .               
. 
       “Timer»  
2 ..     .“Set»   
3 .               
.         “Hour/Min«   
.          

    .
        « »  
         .15      24 
.“Start/Keep Warm            
1 .
  .       
.     «MULTICOOK»
186
2 .    «Time Delay»       .«Set«  
.   
3 .               
.         “Hour/Min»   
.          
4 .
        .“Start/Keep Warm»   
     .  «Time Delay»     
.“Hour/Min»   
    
5 .       .«Cancel»       
.     
.              
EXPRESS», «SAUTÉ», «RAVIOLI», «PASTA», «DUMP-»      « » 
.«LINGS», «CRUST

            
 
   . 12    70-75°      
     .         
( «Keep Warm» ) «Start/Keep Warm»     
            12         
.        
EXPRESS» «YOGURT» «YEAST DOUGH» «VACUUM»»        
.«CRUST»  ««RAVIOLI» «PASTA» «DUMPLINGS
. 4  «PIE»  «BAKE»     3      «BREAD»  
   
  .       .     
   <Icon 4>    .“Start       
Start/Keep”        .    
.«Keep Warm»    .“Warm
.(  «Keep Warm» )         
         80°            
    Start/Keep Warm»     
     .

.(  «Keep Warm» )

:              
1 .       .           
.   
2 ..            
3 .           .“Reheat»     
   .          
12          70-75 °   
”STEAM
.             
    2   5          
. 5   
.       «STEAM»     
            
.      600-1000    .  
»COOK
       .     
. 5        8   10   
”SOUP
   .        
       8   10       
. 5
SAUTÉ
    .          
. 1       2   5      
.       
    «SAUTÉ»    .    —
     
.     
»BAKE
                
  8   10           .
. 5    
. 4       
.            
»        .  —         
.«
           12        
.
»STEW
.             
   12   10         
. 5  
»SAUCE
     .    
   
  5   5           .

. 1    
4 .Cancel»          
       12 
            
.
        
   

1 .
        .  ()  
         (   )    
.  
2 .                  
          . 
. 
3 .             .
.
     “Timer»    
4 .    «MULTICOOK»   .    
.
5 ..      
6 .        «Start/Keep Warm»     
.    
7 .             
 )        

 (         «Keep Warm» 
.   
Cancel»                    
»MULTICOOK
     
         
12   2          .     
   35-170°        . 1    
«MULTICOOK»     
   5°  
.  100° 
)     «Set»         
   .(
             
          .    
5-7    .           
«
      »  
EXPRESS
.              
.               
    “-- --”     «EXPRESS»   
  —
RICE/GRAIN
          .     
. 1      4   5
187
ARE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E
YOGURT
       .       
. 5      12   10   
.«YOGURT»       
.(   ) REDMOND RAM-G1        
»DESSERT
            
. 5        2   5    
»OMELETTE
      .        
. 10        10   5    
»
       .   ()    
. 5        2   10   
.       
           
       
 
.
  .             
 
.         
.         
 
»PORRIDGE
             
.
    4   5          
. 1  
    .        
:        
   (    )      

           
     
        
.    
.1:1           
                
   
.
      .«MULTICOOK»         
.(  °95 
»VACUUM
    
         
      .
          
. 5        6   10     
.  3  «BREAD»       
.       !        !
.            
.       !          
.    2/1         
. 
 -                 
.          
PILAF
     .        
. 5       2   10    
»CRUST
 REDMOND RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E   
 «CRUS  .(   )     
    40  5        
. 5  
.            
     .          
.     

1 .    .            
(“Keep Warm»    )      
2 .
         .       
.       .  
3 .
           
.   .  
4 .
              
.         
.         !   !
     .       .     
.   
.                    
»
   .       ()    
10       12   10     
.
         .     
. 5       12   10 
.       
»PIE
    .         
. 5       4   10      
 4 «PIE»      
»RAVIOLI
     .        
. 1       1   10     
  .            
         .      
.«Start/Keep Warm» 
.          
.    
          
  
»PASTA
       .      
. 1       1   2   
  .            
         .      
.«Start/Keep Warm» 
.         
»DUMPLINGS
     .        
. 5       2   5     
  .            
         .      
.«Start/Keep Warm» 
.          
.    
          
  
”PIZZA
10          .    
. 5       1  
.       
»BREAD
.              
188
5 ..         
          .               
:       .
1 .                   .   
.   
2 ..      
3 ..        
4 ..           
    .                    
.           
!
                    
   (     )            
.              .(! )    
                       
.              .
.               .                

           .         
.              
.                  
V. 

.               
     

 
 
.             
   .     .          
.               
.           
        .         
.     .  
        :       
       
   

  
.           \  
 .         .     
             
.
      :  
       .           
. 

 
.      .          
  
.        .         
        :
   .             
.
III. 
 
 
 
 
      
IV.  

                       
.«STEAM»    15            9   
      . 24            
.                
.           .            
!          
.                      .          
.                        
 
              .      
     .                . 
.  
      .       .          
.         
  )                    
.(  
      .                   
              (       )  
.               . 30-40 
. 
                       

1 ..     
2 ..                  
3 .  .                   
.      
4 ..   
5 ..    
: .              
1 ..          
2 ..           
3 ..    .      
4 .                  :    
.      
189
ARE
RMC-M13E, RMC-M23E, RMC-M33E




 2-1,5  ()  500500 30 / 20
 2-1,5  ()  500500 25
 2-1,5  ()  500500 15

( 3) 450/( 6) 180500 15 / 10
() 
500500 10
()  
500500 5
 
 4500 15
 4 500500 20
 2-1,5  500500 40
 4 5001500 10   1
() 
500500 10
  3500 10
.                    
»MULTICOOK
°C   (    )  °C   (    )  
35°C    105°C
  
40°C
 
110°C

45°C

115°C
  
50°C

120°C 
55°C
 
125°C
  
60°C     130°C
 
65°C       135°C
   
70°C   140°C

75°C      145°C      
80°C
  
150°C    
85°C          155°C     
90°C   160°C 
95°C
  
165°C  
100°C     170°C     
.      
  

.         
.     
.      
    .       
     
.   

     .       
.  
            .     
.   
         .     
        .     

     
2.5%         .        
.        .
   (  )       
.   
          .     
.             .  

.               .                
.            .     
.       .        
.            : 
                   
.   
.    :*            
.(  )     :*  .       
       :
  (!   )          

.       . 5-7        
.         .        

.(     \    )        
   ( )       
.   
.          
 ,  .      
.   
    

     
      .     
.      
    
       
      
     
             «SOUP»  «STEW»          REDMOND   
.
190




 

 
/


 
 
 


MULTICOOK.          30  1/ 12  22412
EXPRESS     
RICE/GRAIN       25  1/ 4 —  524 12
STEAM           30  5/ 2 —  5+24 12
COOK        45 5/ 8 —  1024 12
SOUP      1 5/ 8 —  1024 12
SAUTÉ    18 1/ 2 —  5 12
BAKE          50 5/ 8 —  1024 4
STEW       1 5/ 12 —  1024 12
SAUCE   20 1/ 5 —  52412
YOGURT   8 5/ 12 —  1024
DESSERT
  
 30 5/ 2 —  52412
OMELETTE     2010/ 10 —  52412
YEAST DOUGH
 
 1 5/ 2 —  1024
PORRIDGE     30 1/ 4 —  52412
VACUUM        
30   2

 5/ 12 — 1024
PIE       
 30 5/ 4 —  1024 4
RAVIOLI       13 1/ 1 —  10+
PASTA
  
 8 1/ 1 —  2+
DUMPLINGS      30 5/ 2 —  5+
PIZZA
 
 30 5/ 1 —  102412
BREAD
 
 3 5/ 6 —  10243
PILAF       1 5/ 2 — 102412
CRUST   18 5/ 40 —  5+
SLOW COOK       3 10/ 12 — 10 2412
VI.  
      RMC-M13E/RMC-M23E/RMC-M33E         
.      www.multicooker.com   REDMOND 
VII.     
 
 
   
.    
    .  
   (        )  
. 
Е1E4
.   
 
 

.            
.    
  
.    
.   .     
.     .      
.   .        
  
VIII.
     \        .  
       
.                 .      
 
         
        
              .     
.    
.(      )      
       
  
 13                 
.        
.         
   
  5      
(     )    
 .    
           
.          :  
        .            
.           .      
.       UE/91/2102 —       
.               
© REDMOND. All rights reserved. 2015
Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of legal owner is prohibited.
Produced by Redmond Industrial Group LLC
One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A
Albany, New York, 12210, United States
www.redmond.company
www.multicooker.com
Made in China
RMC-M13E-M23E-M33E-UM-2
6

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Redmond RMC-M13E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info