• pour les enfants de 18 mois à 5 ans
• Approprié uniquement aux enfants pouvant sortir du lit / grimper dans le lit sans
aucune aide
• convient aux matelas entre 13 à 30 cm d‘ épaisseur
• pour les lits sans cadre, utiliser impérativement le système de sangle de maintien joint, an d‘ éviter
un glissement vers l‘ avant
• de la barrière de lit !
• ne convient pas aux lits superposés et aux lits à eaux, aux matelas gonables et aux lits de camp
• déconseillé aux personnes à mobilité réduite
• tous les connecteurs mâle-femelle doivent être dûment insérés dans les boutons de verr ouillage
• Cet article n‘ est pas un jouet. Assurez-v ous que votre enfant ne joue pas avec et qu‘ il ne le détour-
ne pas de son usage en l‘utilisant comme outil d‘ escalade ou échelle de lit
• La barrière de lit protège votre enfant an qu‘ il ne chute pas du lit pendant son sommeil, il ne
s‘ag it pas d‘une pr otection contre l‘ escalade
• vériez régulièrement l‘ état de fonctionnement et la xation solide de la barrière de lit
• la position du matelas doit être adaptée exactement au lit, il ne doit y avoir aucun espace entr e le
matelas et le cadre du lit
• pour les matelas très mous, il peut y av oir un espace à côté de la barrière de lit,
celui-ci doit être recouvert an d‘ empêcher tout risque de coincement de l‘ enfant
• Matériau: T ubes métalliques, Housse en nylon
Aler te! Assurez-vous que le lit équipé d‘ une bar rière de lit ne soit pas placé à proximité de
ammes nues ou de fortes sources de chaleur , par ex. des radiateurs électriques ou des radiateurs
à gaz! N‘utilisez plus la barrière de lit si une pièce est cassée, ssurée, endommagée ou manquant e!
N‘utilisez que les pièces de r echange recommandées par le fabricant ! N‘utilisez jamais plus qu‘ un
matelas dans le lit !
• voor kinderen van 18 maanden tot 5 jaar
• alleen geschikt voor kinderen die zonder hulp in /uit het bed kunnen klimmen
• geschikt voor matrasdiktes van 13 tot 30 cm
• bij een bed zonder rand is het absoluut nodig het bijgeleverde riemensysteem te gebruiken om
het schuiven
• van het bedhek te vermijden!
• niet geschikt voor etage- en waterbedden, luchtmatrassen en veldbedden
• niet geschikt voor senioren
• alle insteekverbindingen moeten met de vergrendelingsknopen goed vastgeklikt worden
• het product is geen speelgoed. Zorg ervoor dat uw kind er niet mee speelt of deze voor een
ander doel gebruikt, bijv. als klimhulp of ladder
• het bedhek beschermt uw kind tijdens zijn slaap tegen het uit het bed vallen. Het is geen
bescherming bij het klimmen
• controleer regelmatig de functie en de stevige bevestiging van het bedhek
• de matras moet exact passen in het bed, er mag geen vrije ruimte tussen de matras en de
bedrand zijn
• naast het bedhek frame mag er bij zeer zachte matrassen een vrije ruimte ontstaan, die afgedekt
moet worden zodat er geen inklemgevaar voor het kind onstaat
• Materiaal: Metalen buizen, Nylon over trek
W aarschuwing! Verzeker u ervan dat het bed met het bedhek niet in de buur t van open
vuur of sterke warmtebronnen zoals elektrische straalkachel of gask achel enz. geplaatst wordt! Ge-
bruik het bedhek niet meer als de afzonderlijke onderdelen gebroken, gescheurd of beschadigd zijn
of als zij ontbreken! Gebruik slechts de door de fabrik ant aanbevolen vervangdelen! Gebruik nooit
meer dan één matras in het bed!
• for børn fra 18 måneder til 5 år
• kun egnet til børn, der kan k omme ind/ud af sengen uden hjælp
• Anvendes til madrastykkelser på 13 til 30 cm
• ved senge uden kant sk al det vedlagte selesystem anv endes for at forhindre
• at sengehesten glider!
• uegnet til køje- eller vandsenge, luftmadrasser eller campingsenge
• uegnet til ældre
• alle forbindelser skal være korrekt gået i hak med låsek napperne
• produktet er intet legetøj Sørg f or at dit barn ikke leger med det eller bruger det som k latrehjælp
eller stige.
• sengehesten beskytter dit barn mod at falde ud af sengen mens det sover , der er intet klatreværn
• kontroller regelmæssigt sengehestens funktion og ksering.
• madrassen skal ligge præcist inde i sengen, der må ik ke være afstand mellem madras og senge-
kant.
• ved siden af sengehestens ramme kan der ved meget bløde madrasser opstå et hul, der skal
afdækkes, så barnet ik ke kan k omme i klemme
• Materiale: Metalrør , Nylonbetræk
Advarsel! Kontroller at sengen med sengehesten ikke er placeret i nærheden af åben ild eller
stærke varmek ilder , f. eks . elektriske varmestrålere, gasovne etc.! Sengehesten må ikke længere
anvendes, h vis enkelte dele er brudt, revet over , er besk adiget eller mangler helt! Der må kun
anvendes de reservedele, der anbefales af producenten! Brug aldrig mer e end en madras i sengen!
• geeignet für Kinder im Alter von 18 Monaten bis 5 Jahren!
• geeignet nur für Kinder , die ohne Hilfe in das Bett hinein- / hinausklettern k önnen
• geeignet für Matratzenstärken von 13 bis 30 cm
• bei randlosen Betten unbedingt das beiliegende Gurtsystem ver wenden, um ein Vorrutschen des
Gitters zu verhindern!
• nicht geeignet für Etagen- und Wasserbetten, L uftmatratzen und F eldbetten
• nicht geeignet für Senioren
• alle Steckverbindungen müssen ordnungsgemäß mit den V er riegelungsknöpfen eingerastet sein
• der Artik el ist kein Spielzeug. Stellen Sie sicher , dass I hr Kind nicht damit spielt, es als Kletterhilfe
oder Leiter zweckentfremdet
• das Bettgitter schützt Ihr Kind im Schlaf vor dem Herausrollen aus dem Bett, es ist kein
Kletterschutz
• überprüfen Sie regelmäßig F unktion und festen Halt des Bettgitters
• die Matratze muss passgenau im Bett liegen, es darf k eine Lücke zwischen M atratze und Bettrand
geben
• neben dem Bettgitterrahmen kann bei sehr weichen Matratzen eine Lücke entstehen, diese muss
abgedeckt werden, damit keine Einklemmgefahr für das Kind besteht
• Material: Metallrohre, Nylon-Bezug
WA R N U N G ! V ergewissern Sie sich, dass das B ett mit Bettgitter nicht in der Nähe von
oenem F euer oder starken Hitzequellen, z.B. elektrischen Heizstrahlern, Gasöfen aufgestellt
ist! Benutzen Sie das Bettgitter nicht mehr , wenn einzelne T eile gebrochen, zerrissen oder
beschädigt sind oder fehlen! V erwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile!
Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze im Bett!
• για παιδιά άπο 18 μηνών εως 5 ετών
• κατάλληλη μόνο για παιδιά τ α οποία μπορούν να ανεβαίνουν στο κρεβάτι τους και να κατεβαίνουν
από αυτό χωρίς βοήθεια
• κατάλληλη για στρώματα πάχ ους από 13 έως 30 εκ.
• για κρεβάτια χωρίς πλαίσιο, χρησιμοποιήστε το παρεχ όμενο σύσ τημα ιμάντων, για τη ν αποφυγή
• μετατόπισης της προστατευτικής μπάρας!
• ακατάλληλη για κουκέτες, στρώματα νερού , σ τρώματα αέρα και κ ρεβάτια δαπέδου
• ακατάλληλη για ηλικιωμένους
• όλες οι χωνευτές συνδέσεις πρέπει να ασφαλιστούν σωσ τά με τα κ ουμπιά ασφάλισης
• το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Βεβαιωθείτε ότι τ ο παιδί σας δεν τη χρησιμοποιεί καταχ ρηστικά ως παιχνίδι,
βοήθημα αναρρίχησης ή σκάλα
• η προστατευτική μπάρα προστατεύει το παιδί σας από πτώση από το κρεβάτι κατ ά τη διάρκεια του
ύπνου, δεν αποτελεί προστατευτικό αναρρίχησης
• ελέ γχετε τακτικ ά τη σωστή λειτουργία και τη σφιχτή σ τερέωση της προστατευτικής μπάρας
• το στρώμα πρέπει να εφαρμόζει ακριβώς σ το κρεβάτι, ώστε να μην υπάρ χει κενό ανάμεσα στο
στρώμα και το πλαίσιο τ ου κρεβατιού
• γύρω από το πλαίσιο της προστατευτικής μπάρας ενδέχεται να δημιουρ γηθεί κενό, όταν το στρώμα
είναι πολύ μαλακό. Αυτ ό θα πρέπει να καλύπτεται κ αταλλήλως, ώστε να αποτρέπεται ο κίνδυνος
τραυματισμού του π αιδιού
• Υλικό: Μεταλλικές ράβδοι, Νάιλον κάλυμμα
ΣΗΜΑΝΤΙΚ Ο Το κρεβάτι με την π ροστατευτική μπάρα δεν πρέπει να τοποθετείται κ οντά σε
φλόγες ή ισχυρές πη γές θερμότητ ας, όπως ηλεκτρικά καλο ριφέρ, θερμάστρες αερίου κ.λπ.! Σε περίπτωση
θραύσης, σκισίματος, βλάβης ή απουσίας οποιουδήποτε εξαρτήματος ή τμήματος, μη ν χρησιμοποιείτε
πλέον την π ροστατευτική μπάρα! Χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά εξαρ τήματα που συνιστά ο
κατασκευαστής! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ περισσότερα από ένα στρώματα στο κρεβάτι!
• for children from 18 months to 5 years
• only suitable for children who ar e able to climb in and out of bed unaided
• suitable for mattress heights between 13 and 30 cm
• for beds with a at base, the enclosed straps must be used to pr event the
• bed guard from moving!
• not suitable for bunk and water beds, air beds or camp beds
• not suitable for use by the elderly
• all push t ttings must properly latch into place with the lock buttons
• This product is not a toy . Make sure that your child does not play with it or use it as a climbing aid
or ladder .
• The bed guard is intended to stop y our child from falling out of bed at night. It is not a climbing
protection.
• Check regularly to ensure that the bed guard is fully functional and rmly in place
• The mattress must t precisely onto the bed frame , so that there is no gap between the mattress
and the edge of the bed.
• If used with a ver y soft mattress, there might be a gap between the bed frame and the bed guar d.
This must be covered to pr event a trapping hazard.
• Material: Metal tubes, Nylon cover
Caution ! Ensure that the bed and bed guard are not positioned near open res or sources of
intense heat, for example electric radiant heaters or gas ovens! Do not use the bed guard if parts are
broken, torn, damaged or missing! Only use spare parts recommended by the manufacturer! Never
use more than one mattress per bed!
• dla dzieci od 18 m-c y do 5 lat
• Nadaje się wyłącznie dla dzieci, które potraą samodzielnie wejść i wyjść z łóżeczka.
• Nadaje się do materaców o grubości od 13 do 30 cm.
• Przy bezk rawędziowych łóżkach należ y koniecznie zastosować dołączony system pasków w celu
• zapobiegnięcia przesunięcia się barierki do pr zodu!
• Nie nadaje się do łóżek piętrowych, wodny ch, materaców dmuchanych i łóż ek polowych.
• Nie nadaje się dla osób starsz ych.
• Wszystk ie połączenia wtykowe muszą być prawidłowo zaz ębione w prz yciskach blokując ych.
• Niniejsz y art ykuł nie jest zabawką. Należ y zadbać o to, aby P aństwa dziecko nie bawiło się barierk ą
oraz nie uży wało jej niezgodnie z przeznaczeniem jako pomocy do wspinania lub drabink i.
• Barierk a do łóżka chroni Państwa dziecko podczas snu przed wypadnięciem z łóżka, nie stanowi
ona ochrony przed wspinaniem.
• Należy regularnie sprawdzać funkcjonowanie i stabilne umocowanie barierk i do łóżka.
• Materac musi być dokładnie umieszczony w łóżku, nie moż e być żadnej przerwy międz y
materacem a krawędzią łóżka.
• W prz ypadku bardzo miękkich materaców może dojść do powstania luki obok ramy barierk i,
przerwę tę należ y prz ykr yć w celu zapobiegnięcia niebezpieczeństwu zakleszczenia się dziecka.
• Materiał: Metalowe rurki, N ylonowy pokrowiec
Warnuki! Należ y się upewnić, że łóżko wraz z barierk ą nie jest umieszczone w pobliżu
otwar tego źródła ognia ani siln ych źródeł grzewczych takich jak elektr yczne grzejniki promiennikowe,
piece gazowe! Nie należy nigdy uż ywać barier ki, jeżeli jej pojedyncze części są pęknięte, rozerwane,
uszkodzone lub brak jest tych części! Należy uż ywać w yłącznie części zapasowych, zalecany ch przez
producenta! Nie należ y nigdy używać więcej niż jednego materaca w łóżku!
• para niños de 18 meses a 5 años
• apto sólo para niños que puedan subir y bajar de la cama sin ayuda
• apto para grosor es de colchones comprendidos entre 13 y 30 cm
• en caso de camas sin borde, es imprescindible utilizar el sist ema de correas suministrado para
evitar deslizarse
• que se deslice la barrera!
• no indicado para literas, camas de agua, colchones de aire y somier es plegables
• no indicado para personas ancianas
• todas las uniones insertables deben de estar correctamente jadas con los botones de bloqueo
• el artículo no es un juguete. Asegúrese de que su hijo no juegue con él y que no lo use como
ayuda para subir o escalar
• la bar
rera protege a su hijo contra una caída de la cama mientras duerme, no es una pr otección
anti-subida
• compruebe regularmente el funcionamiento y la jación estable de la barrera
• el colchón debe estar colocado de forma exacta en la cama, no debe haber espacios entre el
colchón y el borde de la cama
• en caso de colchones muy blandos puede generarse un espacio junto al marco de la barrera; este
debe cubrirse para que no exista un peligro de aprisionamiento para el niño
• Material: T ubos de metal, Funda de nailon
Av i os ! Asegúrese de que la cama con la barrera no est é colocada cerca de llamas abiertas o de
fuentes de calor intensas, p . ej., radiadores eléctricos o estufas de gas. Deje de utilizar la barrera si
piezas individuales de esta están rotas, desgarraras, dañadas o si faltan. Utilice únicamente las piezas
de recambio recomendadas por el fabricante. ¡Nunca utilice más de un colchón en la cama!
• pro děti od 18 měsíců do 5 let
• Vhodné pouze pro děti, kter é umějí vlézt do postýlky / v ylézt z postýlky bez pomoci
• Vhodné pro matraci o tloušťce od 13 do 30 cm
• U postýlek bez rámu vždy používejte přiložený systém pásů pr o zabránění
• posunutí zábrany!
• Není vhodné pro patrové a v odní postele, stejně jako pro skládací a nafukovací lůžka
• Není vhodné pro seniory
• Všechny spojovací prvky musí řádně zapadnout do pojistných tlačítek
• Výrobek není hračkou. Zajistěte, ab y si s výrobkem V aše dítě nehrálo , nepoužívalo jej jako
pomůcku ke šplhání nebo jako žebřík .
• Zábrana chrání Vaše dítě během spánku př ed vypadnutím z postýlk y . Nezabraňuje Vašemu dítěti
vědomě vylézt.
• Pravidelně kontrolujte funkci a pevné usazení zábran y.
• Matrace musí být rozměrov ě přesně vhodná pro příslušnou postýlku, mezi matrací a okrajem
postele nesmí být žádná mezera.
• Mezi rámem postele a zábranou může u velmi měkkých matrací vznik nout mezera, ta musí být
zakr yta z důvodu zabránění uvíznutí dítěte.
• Materiál: Kovové trubky, Nylonový potah
Výst raha! Ujistěte se, ž e postýlk a se zábranou nejsou v blízkosti otevřeného ohně nebo
silného zdroje tepla, např . elektrick ého tepelného zářiče, plynových kamen! Zábranu nepoužívejte,
pokud jsou některé ze součástí zlomeny , roztrženy nebo poškozeny nebo v případě jejich absence!
Používejt e pouze náhradní díly doporučené výrobcem! V postýlce nikdy nepoužívejte více než jednu
matraci!
• per bambini a 18 mesi no ai 5 anni
• adatto solo per i bambini in grado di salire e scender e da soli dal proprio lettino
• idoneo per i materassi con lo spessore da 13 no a 30 cm
• per impedire lo scivolamento della sponda, per i letti senza bordo , è necessario usare il sistema
• di ritenuta fornito in dotazione!
• non adatto per letti a castello, ad acqua, brande e mat erassini gonabili
• non adatto per gli anziani
• tutti i ssaggi devono essere regolarmente bloccati con i rispettivi dispositivi di bloccaggio
• questo prodotto non è un giocatt olo. Assicurarsi che il bambino non giochi con il pr odotto né lo
utilizzi come punto di appoggio per arrampicarsi o come scala
• la sponda serve per trattenere il bambino ed impedire che possa cadere dal suo letto durante il
sonno, non è un parasalita
• vericare regolarmente la funzione e la posizione salda della sponda
• il materasso deve avere la misura idonea per il lett o, non deve esserci nessun spazio tra il
materasso ed il bordo del letto
• in caso di materassi particolarmente morbidi, a anco della struttura della sponda potrebbe
formarsi una fessura che deve esser e coperta, in modo da eliminare il pericolo di schiacciamento
del bambino
• Materiale: T ubo metallico, Rivestimento in nylon
Avver time nto! Assicurarsi che il lettino con la sponda non sia posizionato in prossimità
delle amme aperte o altre fonti di forte calore quali stufe elettriche, stuf e a gas ecc.! Non utilizzare
più la sponda in assenza di uno dei componenti oppure con un componente rotto , lacerato o
danneggiato! Usare solo pezzi di ricambio originali raccomandati dal costruttor e! Non usare mai più
di un materasso per il lettino!
GEBRA UCHSANLEITUNG
Bettgitter - B yM y S id e
Ar t.Nr . 45010 Bettgitter ca. L 100 cm x H 50 cm
Ar t.Nr . 45020 Bettgitter ca. L 150 cm x H 50 cm
A
B
C
D
GB Instructions for use • ES Manual de uso • IT Istruzioni per l‘ uso • FR Notice d‘ utilisation • NL G ebruiksaanwijzing
DK Brugsvejledning • GR Übersetzung • PL Instrukcja obsługi • CZ Návod k použití
Bitte Kauf beleg, Gebrauchsanleitung und Art ikelnummer auf bewahren. Gewährleistungs-
ansprüche oder Ansprüche aus Garantieverspr echen sind ausschließlich mit dem Händler
abzuwickeln.
Please keep the purchase document, instruc tions for use and artic le number safe. Guarantee
claims or other warrant y claims must be arranged exclusively with the retailer .
Veuill ez con ser ve r le re çu d ‘achat , la not ice d ‘utili sat ion e t la ré fér ence d e l‘ar tic le. Vous
pou vez e xclu sive ment f air e val oir vot re ga rant ie et t out e reven dic ati on dan s le ca dre d e la
garantie auprès du commerçant.
Pre gasi c ons er var e la ric evu ta d´ ac quis to, le i str uz ioni d´ uso e i l num ero d´ a rt ico lo. Per di rit t i
di gar anz ia o pr ome sse d ella ga ran zia in clu sa ne l pro dot to, r ivol ger si es clu siv amen te al
venditore.
Cons er ve el t icke t de co mpr a, las in st rucc ion es de u so y el n úme ro del a r tíc ulo. L as pr es tac i-
one s de la ga rant ía o las p osi ble s rec lama cio nes d eri vada s de un a prom es a de gar ant ía se rán
efec tuadas únicamente según lo estipulado por el comercio en el que adquirió este artículo.
Opbevar venligst kvit teringen fra købet, brugsanvisningen og varenummeret. Garantikrav
eller krav fra en forlænget garanti s kal udelukkende afvikles gennem forhandleren.
Φυλάξ τε τ ην από δειξ η α γορά ς, τ ις οδη γίες χρ ήσης κα ι τον κω δικό είδ ους . Γ ι α οποια δήποτ ε
αξίω ση σ τ ο πλαί σιο τ ης ε γ γύη σης ή αξ ιώσ εις υπό δ εσμ εύσ εις ε γ γύη σης , απε υθύ νεσ τε
απο κ λεισ τ ικά σ το ν έμπο ρο απ ό τον οπο ίο α γορ άσα τε το πρ οϊόν.
Proszę przechować dowód zakupu, instrukcję obsługi i numer art ykułu. Prawa gwarancyjne
lub r oszc ze nia p ł yn ące z gw aran cji n ależ y om awia ć wy łą cz nie ze s pr zeda jąc ym.
Usc hovej te si po kla dní s t vr zenk u a čísl o ar tik lu. N árok y z r učen í neb o náro ky z p řis lí ben é
záruk y se dojednávají jen s příslušn ým obchodníkem.
Attentie: Neem alstublieft de gebruik saanwijzingen en veil igheidsinstruc ties aan de binnen-
kan t van de ve rp akk ing i n acht .
Rev . 011514
1 x
2 x
1 x
1 x
FR NL
DK
DE
GR
GB
PL
ES
CZ
IT
DE
ES
FR
DK
PL
IT
NL
GR
CZ
GB
NL - VOOR NAA M
Bewaren voor het la ter gebrui k. Nauwlet tend lezen.
DK - VI GTIG
Opbevares til senere brug. Læses omhyggel igt.
GR- ΣΗΜ ΑΝΤΙΚ Ο
Φυλ άξτε για μελ λον τική χρήση. Διαβάσ τε προσεκ τικά.
PL - W A ŻNY
Zachować w celu późniejszego skorz ystania. Uważnie pr zec z y tać.
CZ - DŮ LEŽI T Ý
Uschova t pro pozdější použití. Č těte pozorně.
DE - WICHTIG
F ür spät ere V er wendung aufbewahren. Sorgfältig lesen.
GB - IM POR T ANT
Keep for future r eference. Read carefully .
ES - IMPORT ANTE
Conser var para un f uturo uso. Lea detenidamente.
IT - IM POR T ANTE
Conservare per riferimento futu ro. L eggere attentamente .
FR - IMPOR T ANT
A conserver en vue d‘ une utili sation ult érieure. L ire attenti-
vement.
Barriè re de lit B yMySide ByMySide bedhekje
BeMySide sengegitter
Bettgit ter ByMySide
ByMySi de Πλέ γμα κ ρεβα τιού
ByMySi de bed ra il
ByMySi de barie rka och ronna d o łóżk a
Barre ra de cama B yMySid e
Zábrana na postýlku ByMySide
Barrie ra let to ByMy Side
DE Lieferumfang • GB S cope of supply • ES V olumen de suministro • IT Istruzioni d‘ uso • FR C ontenu de la livr aison
NL L everingsomvang • DK L everancer • GR Περιεχ όμενα συσκευασίας • PL Z akres dostawy • CZ Rozsah dodávky