reer GmbH • Muehlstr . 41 • 71229 Leonberg • Germany • www .reer .de
Rev. 054918
INHAL T
MONT AGEMÖGLICHKEITEN
CONTENTS
ASSEMBL Y OPTIONS
CONTENU
POSSIBILITÉS DE MONT AGE
CONTENUT O
POSSIBILIT À DI MONT AGGIO
TREŚĆ
MOŻLIWOŚCI MONT AŻU
OBSAH
MOŽNOSTI MONT ÁŽE
CONȚINUT
POSIBILIT Ă ȚI DE MONT ARE
SADRŽAJ
MOGUĆNOSTI MONT AŽE
CONTENIDO
POSIBLES MONT AJES
INHOUD
MONT AGEMOGELIJKHEDEN
INHOLD
MONTERINGSMULIGHEDER
INNEHÅLL
MONTERINGSAL TERNA TIV
A
J
B
H E
I
F
C D
2 x
4 x
2 x
1 x 4 x
4 x
4 x
2 x 2 x
2 x
2 x
2 x 1 x
1 x
G
L
M
P 2 x
Q 2 x
N
* A+C+E+F vorinstalliert für:
• Stababstand ca. 50–75 mm
• Geländer eckig: ca. 44– 67 mm
• Geländer rund: Ø ca. 45–61 mm
** B+D+E+F vorinstalliert für:
• Stababstand ca. 71–115 mm
• Geländer eck ig: ca. 62– 107 mm
• Geländer rund: Ø ca. 62– 120 mm
* A+C+E+F forinstalleret til:
• stavafstand ca. 50–75 mm
• gelænder , rk antet: ca. 44–67 mm
• gelænder , rundt: Ø ca. 45–61 mm
** B+D+E+F forinstalleret til:
• stavafstand ca. 71–115 mm
• gelænder, rkantet: ca. 62– 107 mm
• gelænder , rundt: Ø ca. 62– 120 mm
* A+C+E+F pre-installed for:
• bracing distance approx. 50–75 mm
• corner railing: approx. 44–67 mm
• round railing: Ø approx. 45–61 mm
** B+D+E+F pre-installed for:
• bracing distance approx. 71–115 mm
• corner railing: approx. 62– 107 mm
• round railing: Ø approx. 62– 120 mm
* A+C+E+F förinställt för:
• ett avstånd mellan ståndarna på ca 50– 75 mm
• räcken med fyrk antiga stolpar: ca 44– 67 mm
• räcken med runda stolpar: Ø ca 45– 61 mm
** B+D+E+F förinställt för:
• ett avstånd mellan ståndarna på ca 71– 115 mm
• räcken med fyrk antiga stolpar: ca 62– 107 mm
• räcken med runda stolpar: Ø ca 62– 120 mm
* A+C+E+F préinstallé pour un :
• écartement des barreaux d‘ env. 50–75 mm
• garde-cor ps angulaire : d‘ env. 44–67 mm
• garde-cor ps rond : Ø d‘ env. 45–61 mm
** B+D+E+F préinstallé pour un :
• écartement des barreaux d‘ env. 71–115 mm
• garde- corps angulaire : d‘ env. 62– 107 mm
• garde-cor ps rond : Ø d‘ env. 62– 120 mm
* A+C+E+F wstępnie zainstalowan y dla:
• odstęp pomiędzy prętami ok. 50 –75 mm
• balustrada przekrój prostokątny : ok. 44–67 mm
• balustrada przekrój okrągły : Ø ok . 45–61 mm
** B+D+E+F wstępnie zainstalowan y dla:
• odstęp pomiędzy prętami ok. 71 –115 mm
• balustrada przek rój prostokątny: ok . 62– 107 mm
• balustrada przekrój okrągły : Ø ok . 62– 120 mm
* A+C+E+F predisposto per:
• spaziatura tra barre di ca. 50–75 mm
• ringhiere quadre: ca. 44–67 mm
• ringhiere tonde: Ø ca. 45–61 mm
** B+D+E+F predisposto per:
• spaziatura tra barre di ca. 71–115 mm
• ringhiere quadre: ca. 62– 107 mm
• ringhiere tonde: Ø ca. 62– 120 mm
* A+C+E+F předinstalováno pro:
• rozestup příček cca 50–75 mm
• hranaté zábradlí: cca 44–67 mm
• kulaté zábradlí: Ø cca 45–61 mm
** B+D+E+F předinstalováno pro:
• rozestup příček cca 71–115 mm
• hranaté zábradlí: cca 62– 107 mm
• kulaté zábradlí: Ø cca 62– 120 mm
* A+C+E+F preinstalado para:
• distancia entre barras aprox. 50–75 mm
• barandilla poligonal: aprox. 44–67 mm
• barandilla redonda: Ø aprox. 45–61 mm
** B+D+E+F preinstalado para:
• distancia entre barras aprox. 71–115 mm
• barandilla poligonal: aprox . 62– 107 mm
• barandilla redonda: Ø aprox. 62– 120 mm
* A+C+E+F pre-instalat pentru:
• distanță între bare de aprox. 50–75 mm
• balustradă dreptunghiulară: aprox. 44–67 mm
• balustradă rotundă: Ø aprox. 45–61 mm
** B+D+E+F pre-instalat pentru:
• distanță între bare de aprox. 71–115 mm
• balustradă dreptunghiulară: aprox. 62– 107 mm
• balustradă rotundă: Ø aprox. 62– 120 mm
* A+C+E+F voorgeïnstalleerd v oor:
• afstand van staven ca. 50–75 mm
• leuning hoekig: ca. 44– 67 mm
• leuning rond: Ø ca. 45–61 mm
** B+D+E+F voorgeïnstalleerd v oor:
• afstand van staven ca. 71–115 mm
• leuning hoek ig: ca. 62– 107 mm
• leuning rond: Ø ca. 62– 120 mm
* A+C+E+F unapred instalirano za:
• razmak između šipki oko 50 –75 mm
• ugaona ograda: oko 44–67 mm
• okrugla ograda: Ø oko 45– 61 mm
** B+D+E+F unapred instalirano za:
• razmak između šipki oko 71 –115 mm
• ugaona ograda: ok o 62– 107 mm
• okrugla ograda: Ø ok o 62– 120 mm
benötigte W erkzeuge
nødvendige værktøjer
necessary tools
nödvändiga verktyg
outils nécessaires
potrzebne narzedzia
attrezzi necessari
potrebné náradí
herramientas necesarias
unelte necesare
benodigd gereedschap
potreban alat za montažu
Gebrauchsanleitung
StairFlex Geländerbefestigungsset
Art.N r .: 46906, 46911
Instrukcja obsługi
StairFlex z estaw mocujący do balustrad
Nr. art.: 46906, 46911
Notice d‘ utilisation
StairFlex kit de xation de garde- corps
Art. Núm.: 46906, 46911
Instrucțiuni de utilizare
StairFlex set de xar e pe balustradă
Nr. art.: 46906, 46911
Instruction manual
StairFlex xing set f or railings
Art. no.: 46906, 46911
Návod k použití
StairFlex sada pr o upevnění na zábradlí
Artik l č: 46906, 46911
Istruzioni per l‘ uso
St a ir Flex set di ssaggio alla ringhiera
Art. N r .: 46906, 46911
Manual de uso
StairFlex el kit de sujeción a
barandillas
N° d‘ art. : 46906, 46911
Gebruiksaanwijzing
StairFlex leuning bevestig ingsset
Art . nr .: 46906, 46911
Uputstvo za upotrebu
StairFlex komplet za montažu na ogradu
Šifra proizvoda: 46906, 46911
Brugsvejledning
StairFlex et gelændermonteringssæt
Var enr .: 46906, 46911
Instruktioner
StairFlex fästsats f ör trappräcke
SKU: 46906, 46911
Questo montaggio è idoneo soprattutto quando il cancelletto per scale o la barriera protettiva
vengono usati come prolunga di una ringhiera esistente.
Questo tipo di montaggio viene utilizzato se si vuole ssare il cancelletto per scale o la barriera
protettiva sulla ringhiera o direttamente sulla scala.
Questo tipo di montaggio è idoneo quando si utilizza un rinforzo sulla parete , per bloccare in
modo sicuro un cancelletto a pressione.
Ce montage convient notamment si une barrière d‘ escalier ou des barreaux sont utilisés en
tant qu‘ extension d‘un garde-corps existant.
Le montage est approprié si vous souhaitez visser une barrière d‘ escalier ou des barreaux à
l‘intérieur d‘ un garde- corps et/ou à un escalier.
Cette option de montage convient au renf orcement du mur, an de pouv oir serrer en toute
sécurité une barrière à serrage.
Este montaje es idóneo si se debe utilizar una rejilla para escalera o una rejilla de bloqueo como
prolongación de una barandilla ya existente.
Este montaje es adecuado si desea atornillar una rejilla para escalera o una rejilla de bloqueo
dentro de una barandilla en una escalera.
Este montaje es apto para reforzar la pared , para poder tensar con seguridad una rejilla de
jación.
Deze montagewijze is bijzonder geschikt als een trap- of een afsluithekje als verlenging van een
bestaande leuning gebruikt zal worden.
Deze montagewijze wordt gebruikt, indien u een trap- of een afsluithekje binnen een leuning,
resp. op een trap wenst t e monteren.
Deze montagemogelijkheid is geschikt voor muur versterking teneinde een klemhek veilig te
kunnen bevestigen.
Denne montering er især egnet, når et trappe- eller sik kerhedsgitter skal anvendes som forlæn-
gelse af et eksisterende gelænder .
Denne montering benyttes i de tilfælde, hvor du vil skrue et trappe- eller sikk erhedsgitter fast
inde i et gelænder eller på en trappe.
Denne monteringsmulighed egner sig til en vægforstærkning for at kunne fastspænde et
klemmegitter sikker t.
Denna montering är särskilt lämplig om en trapp - eller skyddsgrind ska användas som förläng-
ning av ett bentligt räcke.
Denna montering är lämplig om du vill skruva fast en trapp - eller skyddsgrind i en trappa eller
mellan ståndarna i ett räcke.
Detta monteringsalternativ är lämpligt om väggförstärkning k rävs för att på ett säkert sätt
kunna spänna fast en klämgrind.
T aka metoda montażu nadaje się z właszcza do wykorz ystania bramki ochronnej na schody lub
zabezpieczającej do przedłużenia istniejącej balustrady.
T a metoda montażu sprawdza się w sytuacjach, w których bramka ochronna na schody lub
zabezpieczająca ma zostać przyk ręcona wewnątrz balustrady, względnie do schodów .
T a możliwość montażu pozwala na wzmocnienie ściany, by móc bezpiecznie zamonto wać
bramkę rozporową.
T ato montáž je vhodná zejména tehdy , pokud potřebujete použít zábranu na schody nebo
zavírací zábranu jako prodloužení stávajícího zábradlí.
T ato montáž se používá v případech, kdy chcete zábranu na schody nebo zavírací zábranu
přišroubovat do zábradlí nebo na schodiště.
T ato možnost montáže se hodí k vyztužení stěny pr o bezpečné ukotvení zábrany.
Acest montaj este ideal în special dacă un grilaj pentru scară sau un grilaj de închidere trebuie
utilizat ca prelungire a unei balustrade existent e.
Acest montaj se utilizează în cazurile în care doriți să prindeți în șuruburi un grilaj pentru scară
sau un grilaj de închidere în interiorul unei balustrade, respectiv pe o scară.
Această posibilitate de montare este adecvată pentru o grosime a per etelui care permite
instalarea în siguranță a unui grilaj cu strângere.
Ova montaža je naročito pogodna kada se rešetka za stepenice ili zaštitna rešetk a koristi k ao
produžetak postojeće ograde .
Ova montaža se iz vodi u slučajevima kada rešetku za stepenice ili zaštitnu rešetku želite da
postavite na ogradu ili na stepenice.
Ova opcija je pogodna za montažu zidne armature i bezbedno učvršćivanje stezne rešetke.
Diese Montage eignet sich insbe-
sondere, wenn ein T reppen- oder
Absperrgitter als Verlängerung
eines vorhandenen Geländers
verwendet werden soll.
Diese Montage ist in den Fällen
angebracht, in denen Sie ein Trep-
pen- oder Absperrgitter innerhalb
eines Geländers bzw. an einer
Tr eppe verschrauben wollen.
Diese Montagemöglichkeit
eignet sich zur Wandverstärkung,
um ein Klemmgitter sicher
verspannen zu können.
This installation type is particular-
ly suitable if a stair or safety gate
is to be used as an extension to
an existing railing.
This installation is recommended
if you wish to bolt a stair or
safety gate inside a railing, or on
a staircase.
This installation type is suitable
for strengthening the wall to lock
a clamping guard there safely .
A+C+E+F *
B+D+E+F **
K