Battleship H.M.S. Prince of Wales Battleship H.M.S. Prince of Wales
Die Prince of Wales hatte eine kampfreiche aber nur kurze
Dienstzeit bei der Royal Navy. Sie war das zweite von fünf
Schlachtschiffen der King George V-Klasse. Die Wasser -
verdrängung betrug 40.990t vollbeladen bei einer Höchst -
geschwindigkeit von 27,8 Knoten; Bewaffnung: zehn 35 cm
Kanonen, sechzehn 13 cm Geschütze, 48 Geschütze 40 mm
und zahlreiche 20 mm Waffen. Die Prince of Wales wurde im
Februar 1939 vom Stapel gelassen und am 4. März 1940 fer-
tiggestellt. Noch nicht voll operationsfähig wurde sie zusam-
men mit der Hood zur Jagd auf die Bismarck und die Prinz
Eugen angesetzt. Nach dem Verlust der Hood am 24. Mai 1941
feuerte die bereits schwer angeschlagene Prince of Wales vor
ihrem Abdrehen einige deckende Salven auf die Bismarck,
wodurch diese teilweise manövrierunfähig wurde. Gegen
Ende 1941 wurde sie nach Singapur beordert. In den
Gewässern vor Malaysia wurde sie schließlich am 10. Dezember
1941 von starken japanischen Flugzeugverbänden angegriffen
und versenkt.
The Prince of Wales had an active but very short period in serv-
ice with the Royal Navy. She was the second of five battleships
in the King George V Class. She had a full load displacement of
40,990 tonnes with a top speed of 27.8 knots; armament: ten
356 mm cannon, sixteen 131 mm guns, forty eight 40 mm
guns and numerous 20 mm weapons. The Prince of Wales was
launched in February 1939 and completed on 4th March 1940.
Together with the Hood, she was sent to hunt the Bismarck
and the Prince Eugen before she was fully operational. After
the loss of the Hood on 24th May 1941, when already serious-
ly damaged the Prince of Wales fired on the Bismarck, hitting
the target several times, and partly disabled it before turning
away. Towards the end of 1941 she was ordered to Singapore.
She was finally attacked and sunk by Japanese heavy aircraft in
the seas off Malaysia on 10th December 1941.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τι̋ συνηµµνε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χτε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice