10 11
F G
Electric al connections · For 12V ba ttery only!
Prior to making electrical connections, please ensure that all swit-
ches are in the OFF position.
Connect the red batt er y cable ( A) to the positive ba ttery terminal
(labeled (+) on the battery). Connect the black battery cable (B) to
the negative ba ttery terminal (-).
Connect the terminal clamps securely . O therwise you may ha ve
trouble using the motor .
The batt er y should alw ays be kept in a well-v entilated loca tion. The
motor runs with all standard 12V ba tteries. W e rec ommend using a
special low charge marine ba ttery for optimum per formance
Elektro-Anschluss · Nur für 12V-Batterie!
V or dem Anschließen bitte sicherstellen, dass sich alle Schalter in
„Aus“-Position befinden.
Das rote Batt eriekabel (A) mit dem Pluspol verbinden (gek enn-
zeichnet durch (+) auf der Ba tterie). Das schwarze Batt eriekabel (B)
mit dem Minuspol verbinden (-).
Die Polklemmen müssen fest angeschlossen w erden. Ansonsten
kann es zu Störungen kommen.
Special Gel
Battery 12 V
Special Gel
Battery 12 V
Special Gel
Battery 12 V
Special Gel
Battery 12 V
Special Gel
Battery 12 V
Red
Rot
Rouge
Czer w ony
Rosso
Black
Schwa rz
Noir
Czarny
Nero
A
B
R VX 28 / 34 / 44 / 54
12 V
R VX 28 / 34 / 44 / 54 R VX 28 / 34 / 44 / 54
Die Batterie sollte immer an einem gut belüfteten Ort aufge-
stellt wer den. Der Motor arbeitet mit allen herkömmlichen
12V-Batt erien, Zebco empfiehlt die V erwendung von speziellen
Marine-Tiefladungsba tterien, um den bestmöglichen Betrieb zu
gewährleisten.
Branchement électrique
Uniquement pour batterie 12V !
Av ant le raccor dement, assure z-vous que tous les int errupteurs
soient bien sur la position „Arrêt“ .
Raccorder le câble r ouge de la batterie (A ) au pole plus (indiqué par
le signe (+) sur la batterie). Relier le câble noir de la batt erie (B) au
pole moins (-).
Il est impératif de bien serr er les bornes polaires pour éviter tout
risque de dysfonctionnement.
T oujours installer la batterie à un endroit bien aéré . Le moteur fonc-
tionne avec t outes les batteries 12V classiques . Pour des r ésultats
optimaux, Zebco pr éconise l’ emploi de batteries de basse charge
spéciales marine.
Połącz enia elektr y czne
Dotyczy w yłącznie ak umulatorów 12V
Przed podłączeniem nale ży sprawdzić czy wszystkie przełączniki
znajdują się w pozycji OFF (wyłączone)
Podłącz cz erwony przewód ( A) do klemy oznaczonej (+) na ak umula-
torze. P odłącz czarny przew ód do klemy akumulator a oznaczonej (-).
Podłącz enie powinno być dok onane starannie i pewnie, w przeci-
wnym razie mogą pojawić się pr oblemy podczas użytkowania.
Akumulator nale ży przechow ywać w dobrze w entylowanym
pomieszczeniu . Silnik może praco wać na standardowym akumula-
torze o napięciu 12V . Zalecamy stosowanie specjaln ych akumula-
toró w głębokiego rozładow ania zapewniających lepszą w y dajność.
Connessione elettrica · Per batt erie 12V
Prima di procedur e alla connessione elettrica, assicuratevi che tutti
gli interruttori siano in posizione spen to (OFF).
Collegar e il cavo rosso ( A) al polo positivo della ba tteria (indicato
con (+) sulla batteria). C ollegare il cav o nero (B) al polo negativ o
della batteria (-). Fissar e i morsetti saldamente per evitar e problemi
di funzionamento del motor e. La batteria dev e essere sempr e
posizionata in un punto ben v entilato . Il motor e funziona con tutti i
modelli di batteria 12V . Consigliamo di utilizzare ba tteria marine a
basso consumo per massimizzare le performance del motore
Maintainance
W ash off the motor thoroughly with
running water , especially after using it in
brackishh or salt wat er venues.
The screws and moving parts of the
suspension assembly should be lubri-
cated with machine oil appro x. every
two weeks.
On a monthly basis, inspect the electrical
connections for signs of corrosion.
Replace defective terminals or cables
immediately to pr event possible over-
heating.
After approx. 100 hours of service, the
graphite brushes of the driving unit
should be replaced by Z ebco Customer
Service.
Be sure to choose a well-v entilated and
dry location when storing the motor
for longer periods. Never lea ve the
motor outside in winter , as this may
cause damage to the magnet of the
driving unit.
T roubleshooting
Loss of performance
• Propeller action might be „stiff “ . Check
to see if line or weeds hav e got caught
in the propeller .
• Check the batt ery charge status . Check
the battery cells.
• Check the terminals on the battery
cable.
Pow er consumption is
too high
• Check for „stiff “ propeller action
• Corrosion or shor t circuit in top motor
housing
• Check the batt er y cells
Motor sounds too loud
and/or shakes
• Check fit and condition of the pr opeller;
you may hav e to refit the pr opeller ,
turning it by 180°.
• Bent shaf t . Detach propeller and run
motor at low speed , listening for abnor-
mal sounds from shaft.
• If shaf t is bent, return motor to Zebco
for repair .
• Turn propeller by hand; return motor to
Zebco if action is stiff .
Motor is hard to steer .
• Loosen counterforce screw , then r eadju-
st and apply some lubricant.
For all other problems not list ed above,
please contact your dealer or Zebco
Customer Service.
W artung
Den Motor sorgfältig mit fließendem
W asser abspülen, unbedingt nach jedem
Gebrauch im Brack- oder Meerwasser .
Zirka alle zwei W ochen sollten die
Schrau ben und beweglichen T eile
der Motor auf hängung mit einem
Ma schinenöl ge schmiert werden.
Monatlich sollten die Elektr o-Anschlüsse
auf Korrosion überprüft w erden.
Defekte Anschlüsse oder Kabel sofort
auswechseln, um etwaige Überhitzung
zu vermeiden.
Zur längerfristigen Lagerung muss
der Motor an einem gut belüfteten,
trockenem Ort aufbewahrt werden.
Lassen Sie den Motor über Wint er nicht
im Freien, das k önnte zur Beschädigung
des Magneten der Antriebseinheit führen.
Fehlersuche
Leistungsverlust
• Propeller eventuell schwergängig .
Überprüfen, ob sich Schnur oder Algen
in der Schraube verfangen haben.
• Ladezustand der Batt erie prüfen.
Batteriezellen überprüf en.
• Anschlüsse des Batteriekabels prüfen.
Zu hoher Strom verbrauch
• Propeller auf S ch wergängigk eit
überprüfen
• Korrosion oder Kurzschluss an Kabel-
steckern im ober en Motorgehäuse
• Batteriezellen überprüfen
Zu lautes Motorger äusch/
Vibr ationen
• Sitz und Zustand des Propellers über-
prüfen, eventuell Propeller um 180°
versetzt neu montieren.
• Verbogene W elle. Pr opeller abnehmen
und Motor mit mittlerer
Geschwindigkeit laufen lassen, auf
W ellengeräusche achten.
• Bei v erbogener W elle den Motor zur
Reparatur einsenden.
• Den Pr opeller mit der Hand drehen, bei
Schwergängigk eit Motor einsenden.
Motor lässt sich schw er
Steuern
• Steuergegendruck-Schraube lösen und
erneut Einstellen und etwas fetten.
Bei allen anderen hier nicht aufgeführten
Problemen wenden Sie sich bitt e an
Ihren F achhändler oder an den Zebco-
Service -Dienst.
Entretien
Ceci est impératif apr ès chaque utilisation
en eau saumâtre ou en mer .
Graisser environ tout es les deux semaines
les vis et pièces mobiles de la suspension
du moteur au moyen d’une huile pour
machines.
Une fois par mois, vérifier l’ absence de
corrosion sur tous les branchemen ts élec-
triques. T out raccor d ou câble endomma-
gé devra être remplac é immédiatement
pour éviter les risques de surchauffe .
Au bout d’une centaine d’heures de fonc-
tionnement, faire r emplacer les balais
de charbon du propulseur par le service
après-vent e Zebco .
En cas de remisage prolongé , conserver le
moteur dans un endroit bien aér é et sec.
Pour l’hiv ernage, ne pas laisser le moteur
à l’air libr e. Les aimants du pr opulseur
risqueraient en effet d’ être détériorés .
En cas de problème
Baisse de puissance
• L ’hélice tourne mal. V érifier qu’ aucun
fil de pêcheni algues ne se soient pris
dans l’hélice.
• V érifier que la batterie est suffisamment
chargée, con trôler les éléments de la
batterie.
• V érifier les rac cords du câble de batterie .
Consommation tr op
élevée
• V érifier si l’hélice tourne bien.
• Corrosion ou court- cir cuit au niv eau
des fiches de câble dans le haut du bâti
de moteur .
• Contr ôler les éléments de la batterie.
Moteur trop bruyant/
Vibr ations
• V érifier la bonne fixation et l’ état de
l’hélice, la remont er éventuellement en
la retournant de 180°.
• L ’arbre est tordu. Retirer l’hélice et faire
tourner le moteur à vitesse moy enne
en tentant de déterminer si les bruits
proviennent de l’ arbre .
• Si l’arbre est tordu, renv oyer le moteur
au service après-vente.
• F aire tourner l’hélice à la main, en cas de
résistance, r envoy er le moteur au service
après-vent e.
Difficultés à diriger
• Desserrer la vis de contre-pression et la
régler de nouveau. Gr aisser légèrement.
Pour tout autr e dérangement non
mentionné ici, veuillez v ous adresser à
votre r evendeur spécialisé ou au service
après-vent e de Zebco .
Konserwacja
Po każdor azowym użyciu umyj silnik
pod bieżącą wodą, szcz ególnie, gdy
używany był na zbiornikach z półsłoną
lub słoną wodą.
Śruby i ruchome cz ęści zawiesia powinny
być k onser w owane olejem maszynowym
co około 2 tygodnie.
Raz na miesiąc należy skontrolow ać
wszystkie łącza elektr y czne na obecność
koro zji. Uszkodzone klem y lub przewody
należy natychmiast wymienić w celu
uniknięcia przegrzania.
Po około 100 godzinach prac y grafitow e
szczotki po winny zostać wymienione w
serwisie Zebco.
Poza se zonem silnik należy
przechowywać w dobrze wentylo-
wanym i suchym pomiesz czeniu. Nie
należy pozostawiać silnika w sez onie
zimowym na zewnątrz ponieważ może t o
doprowadzić do uszk odzenia magnesów .
Rozwiązywanie
problemów
Utrata mocy
• Praca śruby napędowej może być
utrudniona. Sprawdź czy na wale nie
ma zaplątanych sieci, żyłek, zielska czy
innych zanieczyszczeń.
• Sprawdź naładowanie akumulatora.
Sprawdź k omory akumulatora.
• Sprawdź klemy akumulatora i prz yłącza
silnika.
Zbyt duży pobór prądu
• Sprawdź śrubę napędową czy nie jest
czymś blokowana.
• Korozja lub spięcie w instalacji w górnej
obudowie.
• Sprawdź cele akumulatora
Silnik pracuje zbyt głośno
i/lub drży podczas pracy
• Sprawdź zamocowanie i stan śruby
napędowej. K onieczne może by ć
ponowne zamontow anie śruby
napędowej obracając ją o 180°
• Wykrzy wiony wal . Zdemontuj śrubę
napędową, uruchom silnik na niskim
biegu i sprawdź czy słychać niena turalne
dźwięki.
• W przypadku gdy wal został skr zywiony ,
należy oddać silnik do serwisu Zebco.
• Obróć śrubę napędową ręką, jeż eli jej
praca jest utrudniona oddaj silnik do
serwisu Zebco.
Utrudnione sterowanie
• Poluzuj śrubę regulacji oporu steru,
następnie wyreguluj jej dokręcenie i
zastosuj odrobine smaru.
Wszystkie inne problemy nie wymienione
powyżej należy zgłaszać w miejscu zaku-
pu lub skontakto wać się z najbliższym
oddziałem Zebco .