625587
7
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/15
Nächste Seite
afapmx-E.N.F9304.doc
Loosen LEVER (8) & adjust
CONTROL JOINT UPRIGHT
90° to HOUSING. Tighten
LEVER (8). (SEE 6-3).
F) Assemble FEEDER to OVER
ARM (2). Tighten SCREWS (9).
MAKE SURE:
Center of LEVER (10) is IN
LINE with center of
OVER-ARM (2). (SEE 6-4).
G) Move FEEDER to desired
position by loosen LEVER (10).
Adjust height (11 & 12) and
extension (4 & 5) accordingly.
H) Tighten all LEVERS.
IMPORTANT:
There is certain PLAY between
ELEVATING KEY & BRACKET
GROOVE. To assure STURDY
FEEDING, pull FEEDER against
your IN-FEED direction, then
tighten LEVER (12). (SEE FIG. 8)
Do it on EVERY ADJUSTMENT.
Maak HEFBOOM (8) los & pas het
CONTROLEPUNT aan 90°
LOODRECHT op de BASIS. Maak
HEFBOOM (8) vast. (ZIE 6-3).
F) Monteer de aanvoerder op de ARM (2).
Maak schroef (9) vast. WEES ER
ZEKER VAN:
CENTER VAN DE HEFBOOM (10) is IN
LIJN met het center van de ARM (2).
(ZIE 6-4).
G) Verplaats de aanvoerder op de vereiste
positie door de HEFBOOM los te maken
(10). Pas de hoogte (11 & 12) en de
verlenging (4 & 5) gepast aan.
H) Maak alle HEFBOMEN vast.
BELANGRIJK:
Er is een zekere marge tussen verheffende
SLEUTEL & de gleuf van de HAAK. Te
verzekeren ―ROBUUSTE AANDRIJVING
(Niet met stoten), Trek de aanvoerder tegen
uw INGANGS-richting, daarna maakt u de
HEFBOOM (12) vast. (ZIE FIG. 8) Doe het
bij ―ELKE AANPASSING.
Desserrez la poignée (8), ajustez la
bride de moteur
perpendiculairement au châssis,
serrez la poignée (8) (Voir FIG. 6-3).
F) Fixez l'alimentateur au bras ajustable
(2) serrez les vis (9) ASSUREZ-VOUS
DE:
D'aligner le centre du bras ajustable
(2) avec le centre de la poignée (10)
(Voir FIG. 6-4).
G) Positionnez l'alimentateur à la position
désirée en desserrant la poignée (10).
Ajustez la hauteur (11 et 12) et le
déplacement latéral ( 4 et 5 ) selon la
position choisie.
H) Serrez toutes les poignées.
IMPORTANT:
Il y a un jeu entre la clé d'élévation et la
vis d'élévation. Pour assurer une
alimentation ferme, tirez l'alimentateur
vers la direction d'alimentation puis serrez
la poignée (12). (FIG. 8) Le faire après
chaque ajustement.
OPERATION
CONTROLS
(FIG. 9 & 10)
WARNING: Disconnect
feeder from power source.
OPERATIE-CONTROLE
(FIG. 9 & 10)
OPGELET: Koppel de aanvoerder
af van het elektriciteitsnet.
MANŒUVRES DE
FONCTIONNEMENT
(FIG. 9 & 10)
ATTENTION: Débranchez
l‟alimentation électrique.
GB
F
N
FIG. 9
13
12
11
5
4
2
10
FIG. 10
9
8
16
15
7
14
7

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Robland RAV 32 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info