712090
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU
the electronic products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.
OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi euro-
pejskiej Dyrektywy 2012/19/EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być przekazywane do miejscowych
punktów zbiórki w celu przeznaczenia ich do recyklingu.
ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea
2012/19/EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с европейской ди-
рективой 2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage.
 //EU

              
EU//
EMC guidance and manufacturer’s declaration
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The HA500 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HA500 should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The HA500 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The HA500 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly
connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic
purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage uctuations/icker emissions IEC 61000-3-3 Not applicable
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The HA500 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HA500 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 KHz to 80 MHz
3 V/m
80MHz to 2,5 GHz
Not applicable
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the HA500, including
cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manu-
facturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from xed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
a. Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and
TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured eld strength in the location in which the HA500 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the HA500 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the HA500.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The HA500 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the HA500 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Electrostatic discharge
(ESD) IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If oors are covered with synthetic material,
the relative humidity should be at least 30%
Electrical fast transient/
burst IEC 61000-4-4
± 2kV for power supply lines
± 1kV for input/output lines
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5 ± 1kV dierential mode
± 2kV common mode
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Voltage Dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply input
lines IEC 61000-4-11
<5% UT(>95% dip in UT) for 0,5 cycle
40% UT(60% dip in UT) for 5 cycles
70% UT(30% dip in UT) for 25 cycles
<5% UT(>95% dip in UT) for 5 s
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If
the user of the HA500 requires continued operation during power mains interruptions, it
is recommended that the HA500 be powered from an uninterruptible power supply or a
battery.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
eld IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic elds should be at levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the HA500
The HA500 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the HA500 can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the HA500 as recommended
below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power
of transmitter / W
Separation distance according to frequency of transmitter / m
150 kHz to 80 MHz / d=1,2√P 80 MHz to 800 MHz / d=1,2√P 800 MHz to 2,5 GHz / d=2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the
frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
English
Introduction
This Rossmax non-contact temple thermometer is intended for measuring human body tempera-
ture; while is not intended as a substitute for consultation with your physician. This thermometer has
been clinically tested in the hospital based on the regulatory standard protocol and proven to be
safe and accurate when used in accordance to the operating instruction manual.
The quality of the infrared temple thermometer has been veried and conforms to the provisions
of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I essential requirements and
applied harmonized standards. Comply with ASTM E1965-98.
This thermometer converts the temple temperature to display its “oral equivalent.”(according to
the result of the clinical evaluation)
Please read the instruction manual carefully before using the product and be sure to keep this
manual.
Function
Temple
Temperature
The thermometer has been designed for practical use. Its not meant to replace
a visit to the doctor. Please also remember to compare the measurement result
to your regular body temperature.
Object Mode
The object mode shows the actual, unadjusted surface temperatures, which
is different from the body temperature. It can help you to measure any object
other than body surface, for example the babys milk.
Fever Alarm
If thermometer detects a body temperature => 37.5°C(99.5°F) there will be four
beeps sound with flashing reading to warn the user for potential fever.
How to measure temple temperature
1. Always make sure the probe is clean, and without damage.
2. Press “ON/OFF/Memory” button to power on the device.
3. Vertically aim the thermometer at the temple with a distance of less than 5 cm. If the temple is
covered with hair, sweat or dirt, remove the obstacle from the temple to improve the measuring
accuracy.
4. Press the “Start” button to take temperature. Measurement is complete when you hear a long
beep sound.
5. Read the recorded temperature from the LCD display.
6. Clean the probe after each use to ensure an accurate reading and avoid cross contamination. ( See
the section of Care and Cleaning for details.)
7. Remember to put in the storage case when not in use.
Switching between Fahrenheit and Celsius
1. Make sure the device is o. (Or you can turn o the device by pressing and holding the “On/O/
Memory” button for 3 seconds.)
2. Hold onto the “Start“ button, then press and hold the “On/O/Memory” button until °C appears
on the LCD.
3. Press the “On/O/Memory” button to select the desired scale °C or °F, once you decide the scale,
wait for 5 seconds and the setting will be conrmed while you will hear 2 short beep sounds.
How to measure object temperature
When you want to measure object temperature, you have to change to Object Mode.
1. Make sure the device is turned o.
2. Press and hold down the “Start” button. After about 8 seconds, the display will show this sequence:
3. Release the “Start” button when the desired measurement mode is shown and 1 short beep sound
will be heard.
4. When you are at Object Mode, press the “Start” button to get the real temperature.
Note:
1. Applications include temperature measurements for Water, Milk, Cloth, Skin or other object.
2. This mode shows the actual, unadjusted object temperatures, which is dierent from the body
temperature.
Memory function
There are total 9 set memories for measurement records. If the reading of the thermometers is within
the normal temperature range of 34 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108°F ), when the measurement is done,
the measurement data is saved into memory.
Press “ Memory” button to repeatedly to recall each temperature memory.
Care and cleaning
1. The probe is the most delicate part of the thermometer. Use with care when cleaning the lens
to avoid damage.
2. After the measurement, please use the cotton swab with the Alcohol (70% concentration) to clean
the inside of the probe, including lens and metal parts.
3. Allow the probe to fully dry for at least 5 minutes.
4. Storage temperature range: It should be stored at room temperature between -25~+55°C,
(-13°F~131°F) RH<=95%
5. Keep the unit dry and away from any liquids and direct sunlight.
6. The probe should not be submerged into liquids.
7. Please check the device if damaged once it falls. If you can’t make sure of it, please send the com-
plete device to the nearest retailer for re-calibration.
8. Holding the thermometer too long may cause a higher ambient temperature reading of the
probe. This could make the body temperature measurement lower than usual. Please try not to
touch the thermometer probe part for avoiding the incorrect reading.
Battery Replacement
1. Open the battery cover: use thumb to push battery cover out.
2. Hold the device and ip the battery out.
3. Insert the new battery down with the correct electrical polarity.
4. Place back the battery cover.
5. Keep the battery away from children.
Troubleshooting:
Error
Message
Problem Solution
The system is not functioning
properly.
Unload the battery, wait for 1 minute and
re-power it. If the message reappears, con-
tact the retailer for service.
Exceeding operating temperature
range
Allow the thermometer to rest in a room for
at least 30 minutes at room temperature:
15~40°C (59~104°F).
(1) In Temple mode: Temperature tak-
en is higher than +42.2°C (108°F)
(2) In Object mode: Temperature tak-
en is higher than 99.9°C (199.9°F)
Please select the target within specica-
tions. If a malfunction still exists, please
contact the nearest retailer.
(1) In Temple mode: Temperature
taken is lower than +34°C (93.2°F)
(2) In Object mode: Temperature
taken is lower than 0°C (32°F)
Please select the target within specica-
tions. If a malfunction still exists, please
contact the nearest retailer.
Device cannot be powered on to the
ready stage.
Change with a new battery.
Specication
Temperature measurement
range
Temple mode: 34~42.2°C (93.2~108°F)
Object mode: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Accuracy
For temple mode :+/-0.3°C (0.5°F) during 34~42.2°C (93.2~108°F).
For object mode :+/- 1°C or +/- 2°F when measuring the object
temperature between 0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Operating condition
Temple mode :15~40°C (59~104°F),
RH<=95%; 700~1060 hPa
Object mode :10~40°C (50~104°F),
RH<=95%; 700~1060 hPa
Storage and transportation
condition
Temperature:-25~55°C (-13~131°F),
RH<=95%; 700~1060 hPa
Memory 9 set
Display resolution 0.1
Battery AAA x 2
Weight (without battery) 55g (without battery)
Size 14.5cm(L) x 3.95cm(w) x 4.0cm(H)
Auto shutdown 60 sec.
Battery life
3000 consecutive measurements or 1 year with 1-2 measure-
ments per day including stand-by mode.
Safety classication
Type BF equipment
IP Classication IP22 Protection against water and dust
*Dispose of device and batteries according to local regulations
Caution
1. Only use the device once you have read and understood these instructions for use. Keep the
instruction manual for use.
2. The thermometer and patient needs to stay in the room in which the measurement is taken for
at least 30 minutes before use.
3. It is recommend that you always take the temperature in the same location, since temperature
readings may vary according to the locations.
Español
Introducción
Este termómetro sin contacto para la sien (temporal), sirve para la medición de la temperatura del
cuerpo humano; sin embargo no pretende substituir la consulta con su doctor. Este termómetro ha
sido vericado clínicamente en entorno hospitalario basándose en los protocolos estandarizados
y ha demostrado ser seguro y preciso cuando se usa de acuerdo a las instrucciones del manual de
usuario.
La calidad del termómetro frontal infrarrojo ha sido vericada y está en conformidad con las dispo-
siciones de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de la CE (directiva de productos sanitarios) Anexo I,
relacionada con los requisitos esenciales del producto, y las normas armonizadas aplicadas. Confor-
midad con ASTM E1965-98.
Este termómetro convierte la temperatura en la frente de tal manera que se visualizará su “equivalen-
te oral” (en conformidad con la evaluación clínica).
Por favor, lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el producto y asegúrese
de guardar este manual.
Funcionamiento
Temperatura
en la frente
El termómetro ha sido diseñado para el uso práctico. No ha sido concebido para
sustituir la consulta de algún médico. Por favor, acuérdese también de comparar el
resultado de la medición con su temperatura corporal regular.
Modo de
objeto
El modo de objeto muestra las temperaturas superficiales reales, sin ajustar, las cuales son
diferentes a la temperatura corporal. Ayudará a controlar si la temperatura de algún obje-
to es apropiada para el bebé o el paciente, por ejemplo la leche para el bebé.
Alarma de
fiebre
Si el termómetro detecta una temperatura corporal => 37.5°C(99.5°F), sonarán cuatro
tonos para advertir al usuario de una posible fiebre.
Modo de medir la temperatura en la frente
1. Asegúrese siempre de que la punta esté limpia y no muestre ningún daño.
2. Pulse el botón de encendido/apagado/memoria para encender el aparato.
3. Apunte el termómetro al centro de la frente a una distancia de menos de 5 cm. Si la frente está
cubierta de cabello, sudor o suciedad, elimine el obstáculo de la frente para mejorar la exactitud
de medición.
4. Pulse el botón de inicio para medir la temperatura. La medición habrá concluido si oye un tono
prolongado.
5. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
6. Limpie la punta después de cada uso del termómetro para asegurar una lectura exacta y evitar una
contaminación cruzada. (Vea el apartado Cuidado y limpieza para más detalles.)
7. Acuérdese de guardar el termómetro en el estuche si no lo está usando.
Cambio de Fahrenheit a Celsius y viceversa
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. (O podrá apagar el aparato pulsando y manteniendo
pulsado el botón de inicio por 3 segundos.)
2. Mantenga el botón de inicio pulsado y, a continuación, pulse el botón de encendido/apagado/
memoria hasta que la pantalla LCD visualice °C.
3. Pulse el botón de encendido/apagado/memoria para seleccionar la escala deseada, °C o °F. Una
vez que haya seleccionado la escala, espere 5 segundos. El ajuste quedará conrmado al sonar 2
tonos cortos.
Modo de medir la temperatura de objetos
Si desea medir la temperatura de objetos, deberá cambiar al modo de objeto.
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. (O podrá apagar el aparato pulsando y manteniendo
pulsado el botón de inicio por 8 segundos.)
2. Mantenga el botón de inicio pulsado y, a continuación, pulse el botón de encendido/apagado/
memoria hasta que la pantalla LCD visualice °C.
3. Pulse el botón de encendido/apagado/memoria para cambiar de °C a “(icono de frente)”
4. Si está en el modo de objeto, pulse el botón de inicio para obtener la temperatura real.
Nota:
1. Las aplicaciones incluyen unas mediciones de la temperatura de agua, leche, ropa, piel u otros
objetos.
2. Este modo muestra las temperaturas superciales reales, sin ajustar, las cuales son diferentes a la
temperatura corporal.
Función de memoria
Existe un total de 9 memorias ajustadas para la medición de la temperatura corporal. Si la lectura del
termómetro está dentro del rango de temperatura normal de 34°C a 42.2 °C (de 93.2 °F a 108.0°F), al
apagarse el termómetro, los últimos datos de medición serán guardados en la memoria.
Presione el botón “memory” repetidamente para revisar las mediciones almacenadas en la memoria
Cuidado y limpieza
1. La punta es la parte más sensible del termómetro. Para evitar daños, proceda con precaución al
limpiar el lente.
2. Después de la medición, por favor use un hisopo de algodón con alcohol (de una concentración del
70%) para limpiar el interior de la punta incluyendo el lente y las piezas metálicas.
3. Deje que la punta se seque por lo menos por 5 minutos.
4. Rango de temperatura de almacenamiento: Debería ser guardado a una temperatura ambiente de
-25 a +55°C(-13~131°F), HR<=95%
5. Mantenga la unidad seca y alejada de cualquier líquido o de la exposición directa al sol.
6. La punta no deberá ser sumergida en algún líquido.
7. Por favor, examine el aparato con respecto a daños si se ha caído. Si no está seguro, envíe el aparato
completo al distribuidor más cercano para una nueva calibración.
8. Sosteniendo el termómetro durante un tiempo demasiado prolongado podrá causar una lectura
más alta de la temperatura ambiente. Lo mismo podrá resultar en una medición de la temperatura
corporal más baja de lo normal.
Cambio de pilas
1. Abra la tapa de pilas: use el pulgar para empujar la tapa de pilas hacia fuera.
2. Detenga el aparato y extraiga la pila con un desatornillador pequeño.
3. Meta una nueva pila debajo del gancho metálico en el lado izquierdo, y presione el lado derecho de
la pila hacia abajo hasta que oiga un clic.
4. Vuelva a colocar la tapa de pila.
5. Mantenga las pilas fuera del alcance de niños.
Deutsch
Einführung
Dieses Rossmax Schläfen-Thermometer (ohne Kontakt) bestimmt die menschliche Körpertempera-
tur; ist aber kein Ersatz für eine Beratung bei Ihrem Arzt. Dieses Thermometer wurde in einem Spital
klinisch getestet, basierend auf dem regulatorischen Standard-Protokoll und gilt als sicher und exakt,
sofern es gem. den Instruktionen in der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
Die Qualität des Infrarot-Thermometers für die Schläfe wurde überprüft und entspricht den Forde-
rungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/EWG (Medizinprodukterichtlinie) Anhang I „Grundlegende
Anforderungen“ sowie den entsprechenden harmonisierten Normen. Erfüllung der Anforderungen
nach ASTM E1965-98.
Dieses Thermometer rechnet die Schläfentemperatur in ihr Äquivalent für „orale Messung“ um (ent-
sprechend den Ergebnissen einer klinischen Prüfung).
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
heben Sie diese auf.
Funktion
Temperatur
der Schläfe
Das Thermometer ist für den Einsatz in der Praxis vorgesehen. Es ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch. Denken Sie ausserdem daran, das Messergebnis mit Ihrer norma-
len Körpertemperatur zu vergleichen.
Objektmodus
Im Objektmodus werden die nicht angepassten Ist-Oberflächentemperaturen ange-
zeigt, die nicht identisch mit der Körpertemperatur sind. Auf diese Weise können Sie
kontrollieren, ob die Temperatur des Gegenstands für das Baby oder den Patienten
geeignet ist, beispielsweise die Milchtemperatur für das Baby.
Fieberalarm
Wenn das Thermometer eine Körpertemperatur => 37,5 °C (99.5°F)misst, gibt das
Gerät vier Signaltöne aus, um den Benutzer auf mögliches Fieber hinzuweisen.
Messen der Temperatur an der Schläfe
1. Prüfen Sie immer, ob die Messsonde sauber und unbeschädigt ist.
2. Drücken Sie die Einschalt-/Speichertaste, um das Gerät einzuschalten.
3. Halten Sie das Thermometer in einem Abstand von maximal 5 cm gerade über die Schläfe. Wird
die Schläfe durch Haare, Schweiss oder Schmutz bedeckt, säubern Sie diese zuerst, um die Mess-
genauigkeit zu erhöhen.
4. Drücken Sie die Starttaste, um die Temperatur zu messen. Die Messung ist abgeschlossen, wenn
Sie einen langen Signalton hören.
5. Lesen Sie die Messtemperatur von der LCD-Anzeige ab.
Française
Introduction
Ce thermomètre « sans-contact Rossmax » est destiné à mesurer la température du corps humain;
ça ne pourra remplacer une consultation avec votre médecin. Ce thermomètre a été testé clinique-
ment à l’hôpital sur la base du protocole standard réglementaire, il doit être utilisé conformément
au manuel d’instruction de fonctionnement pour avoir les bons résultats.
La qualité du thermomètre frontal infrarouge a été vériée et est conforme aux dispositions de
la directive du Conseil européen 93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exi-
gences essentielles de l’Annexe I et aux normes harmonisées en vigueur. Conforme aux normes
ASTM E1965-98.
Ce thermomètre convertit la température frontale en température orale (selon le résultat de l’éva-
luation clinique).
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’instructions avant d’utiliser le produit et veuillez
conserver ce manuel.
Fonctionnement
Tempéra ture
frontale
Ce thermomètre a été conçu à des ns pratiques. Il ne remplace en aucun cas une
consultation médicale. N’oubliez pas de comparer la température mesurée avec
votre température corporelle habituelle.
Mode objet
Le mode Objet indique les températures de surface réelles et non ajustées, qui
dièrent de la température corporelle. Il peut vous permettre de contrôler si la
température d’un objet, par exemple le lait, convient au bébé.
Alarme de
èvre
Si le thermomètre détecte une température corporelle supérieure à 37,5°C(99.5°F), il
émettra quatre bips pour prévenir l’utilisateur d’une éventuelle èvre.
Comment mesurer la température frontale
1. Veillez à ce que la sonde soit toujours propre et en bon état.
2. Appuyez sur le bouton «ON/OFF/Memory» pour allumer l’appareil.
3. Pointez le thermomètre au milieu du front à une dis tance de moins de 5cm. Le cas échéant, dé-
gagez les cheveux ou nettoyez le front (transpiration/saletés) pour obtenir une mesure précise.
4. Appuyez sur le bouton «Start» pour prendre la température. La mesure est terminée lorsque
vous entendez un long bip.
5. Lisez la température enregistrée sur l’achage LCD.
6. Nettoyez la sonde après chaque utilisation pour garantir une mesure précise et éviter toute
contamination croisée. (Voir la section Entretien et nettoyage pour plus d’informations.)
7. N’oubliez pas de ranger le thermomètre dans son étui après utilisation.
Basculement entre Fahrenheit et Celsius
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. (Vous pouvez éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton
«Start» sans le relâcher pendant 3secondes.)
2. Appuyez sur le bouton «Start» sans le relâcher, puis sur le bouton «On/O/Memory» jusqu’à
ce que °C s’ache.
3. Appuyez sur le bouton «On/O/Memory» pour sélectionner l’échelle souhaitée, °C ou °F. Une
fois l’échelle choisie, patientez 5secondes pour que le réglage soit conrmé (2bips brefs).
Comment mesurer la température de l’objet
Lorsque vous souhaitez mesurer la température d’un objet, vous devez passer en mode Objet.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. (Vous pouvez éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton
«Start» sans le relâcher pendant 8secondes.)
2. Appuyez sur le bouton «Start» sans le relâcher, puis sur le bouton «On/O/Memory» jusqu’à
ce que °C s’ache.
3. Appuyez sur le bouton «On/O/Memory» pour passer de °C à «(icône frontale)»
4. En mode Objet, appuyez sur le bouton «Start» pour obtenir la température réelle.
Remarque:
1. L’appareil permet de mesurer la température de l’eau, du lait, des vêtements, de la peau ou autre.
2. Ce mode indique les températures de surface réelles et non ajustées, qui dièrent de la tempé-
rature corporelle.
Fonction mémoire
Il y a au total 9 mémoires congurées pour une mesure corporelle. Si la température mesurée par le
thermomètre se trouve dans la plage de température normale, à savoir de 34°C à 42,2°C (de 93,2°F
à 108,0°F), lorsque lethermomètre est éteint, les dernières mesures sont mémorisées.
Pour rappeler de la Mémoire les dernières mesures ; appuyer sur le bouton “M” à l’arrière de l’appa-
reil
Entretien et nettoyage
a sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Nettoyez soigneusement la lentille pour éviter
tout dommage.
1. Utilisez un tampon imprégné d’alcool (concentration à 70%) pour nettoyer la lentille (sur le côté
intérieur de la sonde).
2. Après la mesure, utilisez un coton-tige imbibé d’alcool (concentration à 70 %) pour nettoyer
l’intérieur de la sonde, y compris la lentille et les parties métalliques.
3. Laissez la sonde sécher complètement pendant au moins 5minutes.
4. Plage de température de stockage: le thermomètre doit être stocké à température ambiante
comprise entre -25 et 55°C(-13~131°F), et à une humidité relative inférieure ou égale à 95%
5. Conservez l’appareil dans un endroit sec et tenez-le à l’écart des liquides et de la lumière directe
du soleil.
6. La sonde ne doit pas être plongée dans des liquides.
7. Vériez l’appareil en cas de chute. Si vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement, en-
voyez-le au revendeur le plus proche pour le réétalonner.
8. Si vous tenez le thermomètre trop longtemps, la température ambiante mesurée peut être plus
élevée. La mesure de la température corporelle peut ainsi être inférieure à celle habituelle.
Remplacement des piles
1. Ouvrez le couvercle de piles: retirez le couvercle en poussant à l’aide du pouce.
2. Mettez le thermomètre hors tension avant de remplacer la pile.
3. Ouvrez le couvercle de pile: Tout en maintenant l’appareil, enlevez la pile à l’aide d’un petit tour-
nevis.
4. Insérez la nouvelle pile sous le crochet métallique sur le côté gauche et appuyez sur le côté droit
de la pile jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
5. Tenez les piles hors de portée des enfants.
Dépannage
Erreur Problème Solution
Le système ne fonctionne pas correc-
tement.
Retirez la pile, attendez 1 minute et remet-
tez la pile. Si le message réapparaît, contac-
tez le revendeur pour la maintenance.
Dépassement de la plage de température
de fonctionnement
Laissez le thermomètre dans une pièce
à température ambiante pendant au
moins30minutes: 15°C et 40°C (59°F
~104°F).
(1) En mode Frontal: La température
mesurée est supérieure à 42.2°C (108°F)
(2) En mode Objet : La température mesu-
rée est supérieure à 99.9°C (199.9°F)
Vériez l’intégrité du cache de sonde et
eectuez une nouvelle mesure de tem-
pérature.
(1) En mode Frontal: La température
mesurée est supérieure à 34°C (93.2°F)
(2) En mode Objet : La température mesu-
rée est supérieure à 0°C (32°F)
Assurez-vous que le cache de sonde est
propre et eectuez une nouvelle mesure
de température.
Impossible d’allumer l’appareil en mode
“prêt”.
Remplacez la pile.
4. It is recommended that three temperatures are taken and the highest one taken as the reading if:
a) New born infants
b) Children with a compromised immune system and for whom the presence or absence of fever
is critical.
c) When the user is learning how to use the thermometer for the rst time until he/she has familiar-
ized himself/herself with the instrument and obtains consistent readings.
d) The reading is extremely low.
5. Do not take a measurement while drinking, eating, sweating or exercising.
6. Do not take measurement while or immediately after nursing.
7. Children is not allowed to use the device. Medical products are not toys.
8. Inuences on body temperature
a) A person’s individual metabolism
b) Age: Greater temperature uctuations occur faster and more often in children. Normal body
temperature decreases with age.
c) Clothing
d) Outside temperature
e) Time of day: Body temperature is lower in the morning and increases throughout the day towards
evening.
f) Activities: Physical and, to a lesser extent, mental activities increase body temperature.
9. This device is not shock-protected. Do not drop or expose to heavy shock this device.
10. Do not bend the device.
11. Do not disassemble or make modications the device.
12. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at your local retailer or at appropriate collection points provided in your country.
13. Do not boil the probe.
14. Do not use the device if it operates irregularly or any error massage showed.
15. Do not use thinner or benzene to clean the device.
16. Wipe the device clean before storing.
17. When take the device from storage at below or above 15~40°C(59~104°F), place it in
15~40°C(59~104°F) temperature range for at least 30 minutes before use.
18. Remove the battery if the device will not be used for a long time.
19. If this device is used according to the operation instruction, periodic re-calibration is not required.
If you still have questions, please send the complete device to dealers.
20. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem on disease. Measurement
results are for reference only. Contact your physician if you have or suspect any medical problems.
Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional.
21 This device may not meet its performance specication if stored or used outside temperature and
humidity ranges specied in specications.
22. Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
23. The thermometer contains small parts (ex: battery, etc.) that can be swallowed by children. There-
fore never leave the thermometer unattended to children.
24. Be sure to consult a doctor if you feel that your health is in poor condition.
25. Do not judge your health only on the presence or absence of a fever.
Localización de fallos
Error Problema Remedio
El sistema no está funcionando adecua-
damente.
Saque la pila, espere 1 minuto y
vuelva a meterla. Si el mensaje vuelve a
aparecer, contacte al distribuidor para
un servicio posventa.
Exceso del rango de temperatura de
funcionamiento
Deje que el termómetro permanezca
por lo menos 30 minutos en un lugar a
temperatura ambiente: de 15°C a 40°C
(59°F~104°F).
(1) En el modo de la frente: La temperatura
medida es más alta que 42.2°C (108.0°F).
(2) En el modo de objeto: La temperatura
medida es más alta que 99.9°C (199.9°F).
Verique la integridad del protector de
punta y vuelva a medir la temperatura.
(1) En el modo de la frente: La temperatura
medida es más baja que 34°C (93.2°F).
(2) En el modo de objeto: La temperatura
medida es más baja que 0°C (32°F).
Asegúrese de que el protector de
punta esté limpio y vuelva a medir la
temperatura.
El aparato no alcanza el estado de listo para
el funcionamiento después de encenderlo.
Sustituya la pila.
Especicación
Rango de medición de
temperatura
En el modo de la frente: 34~42.2°C (93.2~108°F).
En el modo de objeto: 0~99.9°C(32~199.9°F)
Exactitud
En el modo de la frente: ±0.3°C (0.5°F) durante 34~42.2°C (93.2~108°F).
En el modo de objeto: ±1°C (2°F)a temperatura ambiente 0~99.9°C
(or 32~199.9°F)
Rango de temperatura de
operación
En el modo de la frente: 15~40°C (59~104°F).RH<=95%; 700~1060 hPa
En el modo de objeto: 10~40°C (50~104°F).RH<=95%; 700~1060 hPa
Rango de temperatura de
almacenaje
-25~55°C (-13~131°F), RH<=95%; 700~1060 hPa
Memoria 9 ajustadas
Resolución de la pantalla 0.1
Batería AAA x 2
Peso 55g (con batería)
Dimensiones 14.5cm(L) x 3.95cm(A) x 4.0cm(H)
Apagado automático 60 s
Vida de la pila
3000 mediciones consecutivas ó 1 año con 1 a 2 mediciones al día
incluyendo el modo standby.
Clasicación de seguridad
Type BF equipment
Clasicación IP IP22:Protección contra proyecciones de agua y partículas
*Dispose of device and batteries according to local regulations
Precaución
1. Únicamente use el aparato si ha leído y entendido estas instrucciones para el uso. Guarde el manual
de instrucciones para su uso.
2. El termómetro y el paciente deberán permanecer en el recinto, en el cual se realizará la medición,
por lo menos 30 minutos antes de la misma.
3. Se recomienda realizar la medición siempre en el mismo lugar porque las lecturas de temperatura
podrán variar en función de los lugares.
4. Se recomienda medir tres temperaturas y tomar la más alta como lectura en los siguientes casos:
a) Recién nacidos
b) Niños con un sistema inmunológico deciente y para los cuales la presencia o la falta de ebre
es una situación crítica
c) Usuarios aprendiendo a usar el termómetro por primera vez hasta que se hayan familiarizado con
el instrumento y obtengan lecturas consistentes
d) Lecturas extremadamente bajas
5. No realice ninguna medición al estar bebiendo, comiendo o haciendo ejercicio, o después de ello.
6. No realice ninguna medición al dar el pecho o inmediatamente después.
7. Queda prohibido que niños usen el aparato. Los productos médicos no son ningunos juguetes.
8. Inuencias en la temperatura corporal
a) El metabolismo individual de la persona
b) La edad: Unas uctuaciones mayores o curren más rápidamente y más frecuentemente en niños.
La temperatura corporal disminuye al aumentar la edad.
c) La ropa
d) La temperatura exterior
e) La hora del día: La temperatura corporal es más baja en la mañana y aumenta durante el día
hasta la noche.
f) Las actividades: Cualquier actividad física y, menos intensamente, mental aumentan la tempe-
ratura corporal.
9. Este aparato no está protegido contra golpes. No deje caer el aparato, ni lo exponga a fuertes
golpes.
10. No doble el aparato.
11. No desarme el aparato, ni realice cambios en él.
12. Por favor, no deseche el producto en las basuras domésticas al terminar su vida útil. Es posible
desecharlo con su distribuidor local o en algún punto de recolección previsto para ello en su país.
13. No hierva la punta.
14. No use el aparato si funciona de modo anormal o si se visualiza algún mensaje de error.
15. No use ningún diluyente o benceno para limpiar el aparato.
16. Limpie el aparato con un trapo antes de guardarlo.
17. Si el aparato ha estado guardado a temperaturas abajo de o por encima de 15~40°C (59~104°F),
expóngalo a un rango de temperatura de 15~ 40°C (59~104°F) durante un mínimo de 30 minutos
antes de usarlo.
18. Saque la pila del aparato si no va a usar el mismo durante un período prolongado.
19. Si el aparato es usado según las instrucciones para el manejo, no se requerirá ningún recalibrado
periódico. En caso de dudas, por favor envíe el aparato completo al distribuidor.
20. No use el aparato para diagnósticos o tratamientos en caso de algún problema de salud o alguna
enfermedad. Los resultados de medición únicamente servirán de referencia. Póngase en contacto
con su médico en caso de tener o sospechar algún problema médico. No cambie su medicación
sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.
21. Es posible que el aparato no cumpla con las especicaciones de funcionamiento si es guardado o
usado fuera de los rangos de temperatura y humedad especicados en ESPECIFICACIONES.
22. La pila no debería ser cargada o ser expuesta a calor extremo ya que podría explotar.
23. El termómetro contiene piezas pequeñas (p. ej.: pila, etc.) que podrían ser tragadas por niños. Por
lo tanto, nunca deje el termómetro al alcance de niños sin vigilancia.
24. Asegúrese de consultar a algún médico si siente que está en malas condiciones de salud.
25. No juzgue su salud únicamente a base de la presencia o no de una ebre.
6. Reinigen Sie die Messsonde nach jeder Verwendung, um exakte Messungen sicherzustellen und
eine Kreuzkontamination zu vermeiden. (Details nden Sie im Abschnitt „Pege und Reinigung“.)
7. Bewahren Sie das Thermometer bei Nichtverwendung in der Transporttasche auf..
Umschaltung zwischen Grad Fahrenheit und Grad Celsius
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein. (Sie können das Gerät ausschalten, wenn Sie die Einschalt-/
Speicher Taste 3 Sekunden gedrückt halten.)
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt und drücken Sie dann die Einschalt-/Speichertaste, bis auf der
LCD-Anzeige die Meldung „°C“ erscheint.
3. Drücken Sie die Einschalt-/Speichertaste, um die gewünschte Masseinheit (°C oder °F) auszuwählen.
Nach der Auswahl einer Masseinheit warten Sie 5 Sekunden. Die Einstellung wird bestätigt, wenn
Sie 2 kurze Signaltöne hören.
Messen der Objekttemperatur
Zum Messen einer Objekttemperatur müssen Sie in den Objektmodus umschalten.
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt, nach ca. 8 Sekunden zeigt das Display folgende Meldung:
3. Lassen Sie die Starttaste los sobald das gewünschte Messsymbol angezeigt wird. Danach hören
Sie einen Signalton.
4. Drücken Sie im Objektmodus die Starttaste, um die Ist Temperatur zu erhalten.
Hinweis:
1. Anwendungen sind Temperaturmessungen für Wasser, Milch, Kleidung, Haut und andere Gegen-
stände.
2. In diesem Modus wird die nicht angepasste Ist-Oberächentemperatur angezeigt, die nicht mit der
Körpertemperatur identisch ist.
Speicherfunktion
Es gibt insgesamt 9 Speichergruppen für die Körpertemperaturmessung. Wenn die Messwerte des
Thermometers im Normalbereich zwischen 34 °C und 42,2 °C (93,2 °F - 108,0 °F) liegen, wird das Ther-
mometer abgeschaltet und die letzten Messdaten werden im Speicher gesichert.
Drücken Sie den “Memory”-Knopf mehrfach um die gespeicherten Werte zu prüfen.
Pege und Reinigung
1. Die Messsonde ist das empndlichste Teil des Thermometers. Arbeiten Sie bei Reinigung der Mess-
sonde vorsichtig, um eine Beschädigung zu vermeiden.
2. Reinigen Sie nach der Messung die Innenseite der Messsonde, einschliesslich Linse und Metallteilen
mit einem mit 70-prozentigem Alkohol getränkten Wattestäbchen.
3. Lassen Sie die Messsonde mindestens 5 Minuten lang trocknen.
4. Lagertemperaturbereich: Das Gerät sollte bei Zimmertemperatur zwischen -25 und +55 °C
(-13~131°F)bei einer relativen Luftfeuchtigkeit <=95 % gelagert werden.
5. Halten Sie das Gerät trocken und fern von Flüssigkeiten und direkter Sonneneinstrahlung.
6. Sie dürfen die Messsonde nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
7. Wenn das Gerät heruntergefallen ist, prüfen Sie, ob es beschädigt wurde. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, senden Sie bitte das komplette Gerät an den nächsten Einzelhändler zur Nachkalibrierung.
8. Wird das Thermometer zu lange gehalten, kann die Messsonde eine höhere Umgebungstempe-
ratur messen. Dies könnte dazu führen, dass die Körpertemperaturmessung niedriger als üblich
ausfällt. Um fehlerhafte Messungen zu vermeiden, berühren Sie bitte nicht den Sensor.
Austauschen der Batterien
1. Önen Sie den Batteriefachdeckel: Schieben Sie den Batteriefachdeckel mit dem Daumen nach
unten.
2. Halten Sie das Gerät und klappen Sie den Akku heraus.
3. Setzen Sie die neue Batterie nach unten mit der richtigen elektrische Polarität.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
5. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
Fehlerbehebung
Fehler-
meldung
Problem Lösung
Das System funktioniert nicht richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus, warten
Sie eine Minute und setzen Sie sie wieder
ein. Wenn die Meldung wieder angezeigt
wird, wenden an den Fachhändler.
Zu hoher Betriebstemperaturbereich
Lassen Sie das Thermometer in einem
Raum für mindestens 30 Minuten ruhen
bei Raumtemperatur: 15 ° C bis 40 ° C (59
° F bis 104 ° F)
(1) Im Schläfen-Modus: Die gemessene
Temperatur liegt über 42,2°C (108,0 °F).
(2) Im Objektmodus: Die gemessene
Temperatur liegt über 99.9°C (199.9°F).
Prüfen Sie ob die Schutzhülle der Mess-
onde beschädigt ist und nehmen Sie eine
neue Temperaturmessung vor.
(1) Im Schläfen-Modus: Die gemessene
Temperatur liegt unter 34 °C (93,2 °F).
(2) Im Objektmodus: Die gemessene
Temperatur liegt über 0°C (32°F).
Prüfen Sie, ob die Schutzhülle der Mess-
sonde sauber ist, und nehmen Sie eine
neue Temperaturmessung vor.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet
werden und schaltet nicht in den Bereit-
schaftszustand.
Legen Sie eine neue Batterie ein.
Spezikationen
Temperaturmessbereich (1) Im Schläfen-Modus: 34~42.2°C (93.2~108°F).
(2) Im Objektmodus: 0~99.9°C (or 32~199.9°F).
Messgenauigkeit (1) Im Schläfen-Modus: +/-0.3°C (0.5°F) während 34~42.2°C
(93.2~108°F).
(2) Im Objektmodus: +/-1°C (2°F) Reamateurisiert 0~99.9°C (or
32~199.9°F).
Betriebstemperatur-
bereich
(1) Im Schläfen-Modus: 15~40°C (59~104°F).RH<=95%; 700~1060 hPa
(2) Im Objektmodus: 10~40°C (50~104°F). RH<=95%; 700~1060 hPa
Lagertemperaturbereich -25~55°C (-13~131°F), RH<=95%; 700~1060 hPa
Speicher 9 Speicherplätze
Anzeigenauösung 0,1
Batterie AAA x 2
Gewicht 55g (mit Batterie)
Dimensiones 14.5cm(L) x 3.95cm(B) x 4.0cm(H)
Automatische Abschal-
tung
60 Sekunden
Batterie-Nutzungsdauer 3.000 Messungen hintereinander oder ein Jahr mit ein bis zwei
Messungen pro Tag einschließlich Standby-Modus
Sicherheitsklassizierung
Angeschlossenes medizinisches Gerät des Typs BF
IP Klassizierung
IP22, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser und Staub
*Entsorgen Sie Gerät und Batterien entsprechend den lokalen Vorschriften.
Vorsicht
1. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn Sie die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben.
Heben Sie die Gebrauchsanweisung auf.
2. Thermometer und Patient sollten sich mindestens 30 Minuten vor der Messung in dem Raum be-
nden, in dem die Messung durchgeführt wird.
3. Es empehlt sich, die Temperatur immer an derselben Stelle zu messen, da die Temperaturmess-
werte je nach Messstelle unterschiedlich sein können.
4. In den folgenden Situationen sollte die Temperatur dreimal gemessen und der höchste Wert als
Messwert genommen werden:
a) Bei Neugeborenen
b) Bei Kindern mit einem geschwächten Immunsystem, bei denen das Vorhandensein oder Nicht-
vorhandensein von Fieber entscheidend ist.
c) Bei der ersten Verwendung des Thermometers, bis der Benutzer sich mit dem Gerät vertraut
gemacht hat und konstante Messwerte erhält.
d) Bei sehr niedrigen Messwerten
5. Messen Sie nicht bei oder vor dem Trinken, Essen oder Sport.
6. Messen Sie nicht während oder direkt nach dem Stillen.
7. Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind keine Spielzeuge.
8. Einüsse auf die Körpertemperatur
a) Der individuelle Stowechsel einer Person
b) Alter: Grössere Temperaturschwankungen treten bei Kindern schneller und häuger auf. Die
normale Körpertemperatur nimmt mit dem Alter ab.
c) Kleidung
d) Aussentemperatur
e) Tageszeit: Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt im Laufe des Tages bis
zum Abend.
f) Aktivitäten: Körperliche und in geringerem Masse auch mentale Aktivitäten erhöhen die Körper-
temperatur.
9. Dieses Gerät ist nicht stoßfest. Lassen Sie es nicht herunterfallen, und vermeiden Sie eine starke
Schlagbeanspruchung des Geräts.
10. Vermeiden Sie eine Biegebeanspruchung des Geräts.
11. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es nicht.
12. Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung
kann über Ihren lokalen Fachhändler oder an geeigneten Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
13. Kochen Sie die Messsonde nicht ab.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Fehlermeldungen angezeigt werden oder es nicht einwand-
Caractéristiques
Plage de mesure de
température
En mode Frontal: 34~42.2°C (93.2~108°F)
En mode Objet: 0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Précision En mode Frontal: +/-0.3°C (0.5°F) au cours de 34~42.2°C (93.2~108°F).
En mode Objet: +/-1°C (2°F) température ambiante 0~99.9°C (or
32~199.9°F).
Plage de température
de fonctionnement
En mode Frontal:15~40°C (59~104°F).RH<=95%; 700~1060 hPa
En mode Objet:10~40°C (50~104°F). RH<=95%; 700~1060 hPa
Plage de température
de stockage
-25~55°C (-13~131°F), RH<=95%; 700~1060 hPa
Mémoire 9 mémoires congurées
Précision d’achage 0,1
Batterie AAA x 2
Poids 55g (avec batterie)
Dimensions 14.5cm(L) x 3.95cm(w) x 4.0cm(H)
Arrêt automatique 60 s.
Durée de vie de
la pile
3000 mesures consécutives ou 1 an à raison d’une à deux mesures par jour,
mode veille compris.
Classe de sécurité
Type BF équipement
Classification IP IP22: Protection contre la pénétration nuisible de leau et les matières
particulaires
* Jetez la pile usagée et le thermomètre conformément à la réglementation en vigueur
Attention
1. Utilisez l’appareil seulement après avoir lu et compris ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi.
2. Le thermomètre et le patient doivent se trouver dans la pièce où la mesure sera prise au moins
30minutes avant utilisation.
3. Il est recommandé de toujours prendre la température dans la même pièce car les températures
mesurées peuvent varier selon les pièces.
4. Il est recommandé de prendre trois mesures de température et de conserver uniquement la
mesure la plus élevée dans les cas suivants :
a) Nouveau-nés
b) Enfants ayant un système immunitaire aaibli et pour lesquels la présence ou l’absence de
èvre est critique
c) Lorsque l’utilisateur utilise le thermomètre pour la première fois et jusqu’à ce qu’il soit familia-
risé avec l’instrument et obtienne des mesures cohérentes.
d) La température mesurée est extrêmement faible.
5. Ne prenez pas la température pendant ou après la prise de boissons, les repas ou l’exercice
physique.
6. Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement après les soins.
7. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Les instruments médicaux ne sont pas
des jouets.
8. Inuences sur la température corporelle
a) Le métabolisme d’un individu
b) L’âge: de plus grandes variations de température surviennent plus rapidement et plus sou-
vent chez les enfants. La température corporelle normale diminue avec l’âge.
c) Les vêtements
d) La température extérieure
e) L’heure de la journée: la température corporelle est plus basse le matin et augmente tout
au long de la journée.
f) Les activités: les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités intellectuelles
augmentent la température corporelle.
9. Cet appareil n’est pas protégé contre les chocs électriques. Ne faites pas tomber l’appareil et ne
l’exposez pas à des chocs violents.
10. Ne tordez pas l’appareil.
11. Ne désassemblez pas l’appareil et ne tentez pas de le modier.
12. Une fois arrivé en n de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous
pouvez mettre l’appareil au rebut auprès de votre revendeur local ou dans un point de collecte
approprié.
13. Ne faites pas bouillir la sonde.
14. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou si un message d’erreur s’ache.
15. N’utilisez jamais de diluant ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
16. Nettoyez l’appareil en l’essuyant avant de le stocker.
17. Si vous retirez l’appareil d’un emplacement de stockage présentant une température inférieure
à 15 °C (59 °F) ou supérieure à 40°C (104°F), placez-le pendant au moins 30 minutes dans un
endroit où la température est comprise entre 15°C (59°F) et 40°(104°F) avant de l’utiliser.
18. Retirez la pile avant une longue période d’inutilisation de l’appareil.
19. Si cet appareil est utilisé selon les consignes d’utilisation, un réétalonnage régulier n’est pas
nécessaire. Si vous avez d’autres questions, veuillez retourner l’appareil complet à votre reven-
deur.
20. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème de santé ou
d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Contactez votre médecin si
vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans
recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
21. Cet appareil ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des
plages de température et d’humidité spéciées.
22. Ne chargez pas et ne placez pas la pile dans une source de chaleur extrême car elle risque
d’exploser.
23. Le thermomètre contient de petites pièces (ex: pile, etc.) susceptibles d’être avalées par des
enfants. Par conséquent, ne laissez jamais le thermomètre aux enfants sans surveillance.
24. Consultez un médecin si vous estimez ne pas être en bonne santé.
25. Ne jugez pas votre état de santé seulement sur la base de la présence ou de l’absence de èvre.
frei funktioniert.
15. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Verdünnung oder Benzin.
16. Wischen Sie das Gerät sauber, nachdem Sie es verwendet haben.
17. Wenn Sie das Gerät bei Temperaturen unter oder über 15 40 °C (59 104 °F) gelagert haben,
bringen Sie es mindestens 30 Minuten vor der Verwendung an einen Ort mit einer Temperatur
von 15 – 40 °C (59 – 104 °F).
18. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
19. Wenn Sie dieses Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden, ist eine regelmässige
Neukalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie noch Fragen haben, bringen Sie bitte das komplette
Gerät zum Fachhändler.
20. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesundheitsproblemen
und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Orientierung. Gehen Sie zum Arzt, wenn
Sie gesundheitliche Beschwerden haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre Medikation nicht ohne
Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
21. Die technischen Daten dieses Geräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb der in den tech-
nischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit gelagert bzw. ver-
wendet wird.
22. Sie dürfen die Batterie nicht auaden oder extremer Hitze aussetzen, da sie dann explodieren
kann.
23. Das Thermometer enthält kleine Teile, beispielsweise die Batterie, die von Kindern verschluckt wer-
den können. Lassen Sie das Thermometer daher nie unbeaufsichtigt in Kinderhänden.
24. Wenden Sie sich bitte an einen Arzt, wenn Ihr Gesundheitszustand Ihrer Meinung nach schlecht
ist.
25. Beurteilen Sie Ihren Gesundheitszustand nicht nur danach, ob Sie Fieber haben.never leave the
thermometer unattended to children.
1. Start Button
2. Probe
3. Backlight LCD Display
4. On/O/Memory Button
5. Battery Cover
1. The temple temperature
measurement mode
2. The object temperature
measurement mode
3. °C/°F scale
4. Battery
5. Temperature display
1. Modus zum Messen der
Temperatur an der Schläfe
2. Modus zum Messen der
Objekttemperatur
3. °C/°F Skala
4. Batterie
5. Temperaturanzeige
1. El modo de medición de
temperatura en la frente
2. El modo de medición de
temperatura de objetos
3. Escala de °C/°F
4. Batería
5. Visualización de la temperatura
1. Mode de mesure de la
température Frontal
2. Mode de mesure de la
température Objet
3. Échelle °C/°F
4. Pile
5. Achage de la température
1. Starttaste
2. Schutzhülle
3. Hinterleuchtete LCD-
Anzeige
4. On/O/Speicher Taste
5. Batteriefachdeckel
1. Botón de inicio
2. Punta
3. Pantalla LCD con luz de
fondo
4. Botón de encendido/
apagado/memoria
5. Tapa de pila
1. Start Button
2. Probe
3. Backlight LCD Display
4. On/O/Memory Button
5. Battery Cover
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rossmax HA500 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Rossmax HA500

Rossmax HA500 Bedienungsanleitung - Holländisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info