Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора MJ701f эквивалента
точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее обуче-
ние, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям на-
ционального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот
прибор может использоваться взрослыми потребителями в домашних условиях. Пациент
является предполагаемым оператором. Не используйте это устройство на младенцах или
новорожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе MJ701f гарантируется
Международной программой гарантии. За подробной информацией о гарантии обра-
щайтесь к производителю - Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием
тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериаль-
ном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство для ис-
пользования в будущем.
Измерительная технолог ия Real Fuzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осцилло-
метрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет от-
правное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет
уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции
(колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты
стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций
давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального дав-
ления, а также частоту пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям европей-
ских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора проверено на
соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицин-
ского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные
требования для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для
определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмомано-
метров.
ISO 81060-2: 2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические исследова-
ния типа автоматизированного измерения.
Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы. Для
обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически проводить
повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артериального давле-
ния. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный прибор не
требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требуется проведение
повторной калибровки, на дисплее прибора появляется символ . Следует также про-
водить повторную калибровку, если прибор получил механически повреждения (напри-
мер, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или значительных перепадов
температуры или влажности. При появлении символа следует обратиться в сервисный
центр для проведения повторной калибровки прибора.
Стандар т по артериальном у давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным ко-
митетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артериального
давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh Report
of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High
Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая классификация артериального давления
основана на результатах проведенных исследований, она может не быть непосредствен-
но применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно посещать своего
врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются нормальными,
а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного контроля величины
артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять записи измеренных
значений артериального давления в течение длительного времени. На нашем веб-сайте
www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто-
рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во время
измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнез-
до, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повторяться, об-
ратитесь в сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измерение.
Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает по-
вторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка продол-
жает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Детектор движ ения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оста-
ваться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок
«движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обнару-
жено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился значок
.
Режим пользова теля
Данный прибор имеет функцию памяти для одного измерения Нажмите Переключатель
Пользователя для выбора зоны памяти пользователя и следуйте процедуре измере-
ния для правильного проведения измерения. После того, как измерение завершено, по-
казатель не будет сохранен в памяти.
Указат ель степени риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артериаль-
ного давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный прибор ос-
нащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого измере-
ния артериального давления, к какой категории риска относится полученный результат
(Норма /предгипертония / гипертония 1-й степени / гипертония 2 степени ).
Указат ель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точные
измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при изме-
рении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии ( ) появляется часто, настоятельно рекомендуется
обратиться к врачу.
Использование блока питания переменного т ока (поставляется от дельно)
1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на назад
стороне.
2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения вы-
ходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)
Внимание:
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного вре-
мени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи находятся
в приборе в течение длительного времени, это может привести к их протеканию
и повреждению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам приоб-
ретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок
питания, одобренный производителем. Информация об одобренных производителем
блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.
У становка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направле-
нии стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AA” в соответствии с обозна-
чениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место выступы
на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать одно-
временно.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. На дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. При нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируй-
те их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не рас-
пространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда за-
меняйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.
Наложение манжеты
1. Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на ман-
жете.
2. Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обращена
к пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверните руку ла-
донью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на расстоянии
1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, затяните ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно застег-
ните манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и рукой
– примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Расположите
значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. , ).
Примечание: чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца примерно в 2 санти-
метрах над локтевым сгибом на внутренней стороне руки. Определите, где пульс про-
щупывается лучше всего – это место прохождения главной артерии.
4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис. ).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне
сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной поло-
ски, как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной полоски, необ-
ходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла вдоль
середины руки. Свяжитесь с вашим местным дилером для получения дополнительных
размеров манжеты.
Мето дика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в
течение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела пользо-
вателя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более точного
измерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час
после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употребления напитков,
содержащих алкоголь или кофеин, и курения.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение
не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, явля-
ются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической
усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад при
проведении измерения.
• Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время измерения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. При
жаре или ознобе следует отложить проведение измерения на некоторое время.
• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре за-
мерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помещении
в течение не менее одного часа.
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2.
После выбора нужной зоны памяти нажмите кнопку ON/OFF/START для подготовки при-
бора для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти.
2. Нажмите кнопку ON/OFF/START. При этом для проверки функций дисплея на нем ото-
бражаются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды.
3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая цифра
“0”. После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, производится мед-
ленное автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение.
4. После завершения измерения давление в манжете полностью стравливается. Одновре-
менно на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диастоли-
ческого давления и частоты пульса. Результаты измерения автоматически сохраняются
в выбранной ранее зоне памяти.
Этот тонометр будет автоматически накачиваться до более высокого давления, если си-
стема выявит, что для измерения артериального давления требуется большее давление.
Примечание: 1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту по-
сле последнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку ON/OFF/START или кнопку
Memory. После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты.
Отображение значений из памяти
1. Данный прибор имеет две независимые зоны памяти (1 и 2). В каждой зоне может хра-
ниться до 60 результатов измерений.
2. Для считывания значений, хранящихся в определенной зоне памяти, выберите эту зону
с помощью кнопки переключения между зонами (1 или 2). Нажмите кнопку памяти (М).
Первым на дисплее отображается среднее значение для последних трех измерений,
сохраненных в памяти.
3. Продолжайте нажимать кнопку памяти (М) для просмотра всех сохраненных ранее в па-
мяти значений измерений. Каждому измеренному значению соответствует номер, под
которым оно хранится в памяти.
Примечание: В каждой зоне памяти может храниться до 60 результатов измерений. Когда
число измерений превышает 60, при записи результата нового измерения из памяти уда-
ляются данные самого старого измерения.
У даление сохраненных в памяти значений
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2.
2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите клавишу
Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд.
У становка времени
1. Для установки даты и времени нажмите клавишу . На дисплей будет отображаться
мигающее число, обозначающее дату.
2. Чтобы изменить дату, нажимайте клавишу Каждое нажатие увеличивает число на
единицу до максимального значения, после чего цикл повторяется. Нажмите еще раз
клавишу , чтобы подтвердить установленное значение, после этого на дисплее ото-
бражается мигающее число, показывающее месяц.
3. Установите нужные значения для минут, часов месяц, как описано выше в пункте 2, ис-
пользуя клавишу для изменения чисел и клавишу для подтверждения установ-
ленного значения.
4. На дисплее снова появится число“0”, показывающее, что прибор готов к проведению
измерения.
Передача данных на ПК (поставляется от дельно)
Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компьютерную
программу для работы с данными измерений артериального давления, которую потреби-
тель может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приобрести спе-
циальный USB-кабель для подключения измерителя артериального давления компании
Rossmax к компьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www.rossmax.com, чтобы загрузить
и установить эту программу.
У странение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию возмож-
ных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кнопки
ВК Л./ВЫК Л./ПУСК при-
бор не включается.
Достато чный ли уровень заряда
батарей? Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены батареи
(соблюдена ли их полярность)? У становите бат ареи в правиль-
ном положении.
На дисплее появля-
ются буквы EE, или
измеренное значение
артериальног о давле-
ния чрезмерно высо-
кое или низкое.
Правильно ли наложена манжета? Правильно наложит е манжету .
Во время измерения Вы говорили
или двигались? Повторное измерение. Дер жи-
те руку устой чивой во время
измерения.
Во время измерения Вы держите
руку с манжетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сервис-
ный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь самосто-
ятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слишком
высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и прямых сол-
нечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, ис-
пользуя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор.
Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для
чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в течение
длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться
детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замерза-
ния или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при
комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не следу-
ет пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить настрой-
ку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь в сер-
висный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих ос-
циллометрический метод, является возникновение трудностей при определении точ-
ного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсер-
дий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении, забо-
леваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознательном состоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после чего
начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается быстрое
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не может
заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Результа-
ты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интерпретации
результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо
проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему врачу.
Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не
размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей
(возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может привести к вре-
менным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот-
ветствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится при
температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвиж-
ность соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции кро-
ви на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сги-бания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение кровоо-
бращения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко-торую накладывается манжета,
не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ, арте-
риовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манжеты.
В противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните ба-
тарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки
незамедлительно обратитесь к врачу.
24. Не используйте шнуры и / или адаптер переменного тока для любых других целей, кро-
ме указанных, так как они могут вызвать риск удушения.
25. Не используйте и не держите устройство и манжету во время использования.
Т ехнические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт . ст .; частота пульса: 40~199 уд./
мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны
Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Допустимая рабочая температура
и Влажность воздуха 10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-
духа 40%~85%; 700~1060 hPa
Допустимая температура при
транспортировке и хранении. До-
пустимая влажность при транс-
портировке и хранении.
-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воз-
духа 10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа ( AA)
Источник питания перем. тока 6 В пост. тока, ток ≥ 600 мА (размер вилки: внешний (-)
Ø4,0, внутренний (+) Ø1, 7)
Размеры 155(Д) X 110(Ш) X 75 (В) мм
Вес 287g (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от пораже-
ния электрическим током.
IP Классификаци я IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без
предупреждения.
Język Polski
W stęp
Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą MJ701f wykonane są z dokładnością
zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnieniomierza
i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami American National
Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne lub automatyczne manometry do pomia-
ru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do
użytku domowego. Pacjent jest domyślnym operatorem. Nie wolno urządzenia stosować do
wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie MJ701f jest objęte gwarancją
dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwa-
rancyjnego. Informacje dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli rmy
Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użytko-
wania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe informacje
dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje do wglądu.
T echnologia pomiarowa Real Fuzzy
Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscylo-
metrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie podsta-
wowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie urządzenie
określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ciśnienia, po czym
całkowicie odprowadza powietrze z mankietu.
Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji ciśnie-
nia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz jego tętno.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi obo-
wiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 1639”. Jakość
urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I europejskiej
dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących norm zharmo-
nizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymagania
dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyznaczenia
ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmomanometrów.
ISO 81060-2: 2013 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badanie kliniczne zautomatyzo-
wanego pomiaru.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzy-
mania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest
przeprowadzanie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardowego
wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji przez 2 lata.
Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie odpowied-
ni komunikat . Ponowna kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona również w
przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia),
bądź też narażanie na działanie cieczy i/lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur /
zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie komunikat , należy przekazać urządzenie do
najbliższego sprzedawcy w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji.
Normy ciśnienia tętniczego
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opraco-
wał standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmującą 4 zakresy.
(Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewencji, Detekcji, Oceny i Leczenia
Nadciśnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasykacja dotycząca ciśnienia krwi została opra-
cowana na podstawie danych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego
pacjenta. Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjen-
towi informacji dotyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której
pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania
ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuż-
szym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może zostać
pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowany ch na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniazda
powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać położenia
ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejsco-
wego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo
podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal,
należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar ponow-
nie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub
punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwi-
sowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje na-
dal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozostawania
w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlona gdy został wy-
kryty ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawienia się
ikony „ ruch ciała”.
T ryb gościa (pomiary prz ygodne)
Ciśnieniomierz może wykonywać pomiary pojedyncze nie zapisując ich w pamięci. Naciśnij
przycisk przełączający użytkowników wybierając strefę pamięci dla gościa. Następnie postę-
puj wg wskazówek, aby prawidłowo wykonać pomiar. Po wykonaniu pomiaru wartość wyniku
nie zostanie zapisana w pamięci.
W skaźnik ryzyka nadciśnienia
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opraco-
wał standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmującą 4 zakresy.
Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka dotyczącego poziomu ciśnienia
tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normalne /stan poprzedzający nadciśnienie
/ faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadciśnienia ) na podstawie wyniku każdego pomiaru.
W skaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co po-
zwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna praca serca.
Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB ( ) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z lekarzem.
Korzystanie z zasilacza sieciow ego (opcja)
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych dla
zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok gniazda.)
Ostrzeżenie:
1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć baterie.
Pozostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, który
grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz.
2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie są konieczne.
3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompatybil-
nych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.
4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy sie-
ciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamieszczone
w ZAŁĄCZNIKU 1.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierun-
kiem wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesunąć
górną część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu używany,
należy baterie wyjąć.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli
1. Na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie obej-
muje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie rów-
nocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej ciebie,
a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej dłoni do
góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w łokciu (Rys.
). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy
mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy
ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga:
Znajdź swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie ręki
ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczuwalny.
Jest to Twoja główna tętnica.
4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet znajdo-
wał się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą
kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą
kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje doty-
czące innych dostępnych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym
sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpo-
wiedniej dokładności pomiaru:
• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom
podczas dnia.
• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu zjolo-
gicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpoczęciem
pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu ćwiczeń -
zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź kofeinę oraz
paleniu tytoniu.
• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 mi-
nut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany w
stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmęczony
lub wyczerpany.
• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia
nerwowego.
• Usiądź prosto na krześle i weź 5-6 głębokich oddechów. Podczas wykonywania pomiaru nie
należy odchylać się do tyłu.
• Podczas pomiaru nie należy krzyżować nóg, a stopy utrzymywać płasko na podłodze.
• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik od-
czuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem pomiaru.
• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem
należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
Po wybraniu obszaru pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i
rozpocząć pomiar w wybranym obszarze pamięci.
2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawidło-
wej pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy.
3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządzenie jest
gotowe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby rozpocząć
pomiar.
4. Kiedy pomiar zostanie zakończony, ciśnienie powietrza zostanie spuszczone z mankietu. Na
wyświetlaczu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkur-
czowego oraz tętna. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w wybranym wcze-
śniej obszarze pamięci.
Ciśnieniomierz posiada funkcję automatycznego dopompowania mankietu. W przypadku
niedostatecznego ciśnienia, rękaw zostanie automatycznie dopompowany do odpowiedniej
wartości.
Uwaga: 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostat-
niego wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pamięć – powietrze
zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Urządzenie posiada dwa obszary pamięci (1 i 2). W każdym obszarze może zostać zapamięta-
ne maksymalnie 60 wyników pomiaru.
2. Aby odczytać wyniki zapisane w określonym obszarze pamięci, należy najpierw wybrać ob-
szar pamięci (1 lub 2) za pomocą przycisku zmiany użytkownika. Wcisnąć przycisk Pamięć.
Pierwszy wyświetlony wynik to średnia wartość ostatnich 3 pomiarów wprowadzonych do
pamięci.
3. Po każdym następnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlane są kolejne wcześniejsze wy-
niki pomiarów. Każdy pomiar jest oznaczony kolejnym numer zapisu w pamięci.
Uwaga: W każdym obszarze pamięci może zostać zapisane maksymalnie 60 wyników. Kiedy
liczba zapisanych wyników dojdzie do 60, najstarsze dane będą zastępowane przez nowe wy-
niki pomiarów.
Usuwanie wartości z pamięci
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym obsza-
rze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Ustawianie czasu
1. Aby zmienić wyświetlaną przez urządzenie datę/godzinę, wciśnij przycisk . Wskazanie da-
ty Daty na wyświetlaczu zacznie migać.
2. Aby zmienić daty, wciśnij przycisk . Po każdym wciśnięciu wyświetlana wartość będzie
zwiększana o jeden. Wciśnij ponownie przycisk , aby potwierdzić wprowadzoną wartość
– na ekranie migać będzie wskazanie miesiąca.
3. Zmień wskazanie miesiąca, godziny i minut w sposób opisany w powyższym kroku 2, uży-
wając przycisku , aby modykować wartość, a następnie wciskając , aby ją potwierdzić.
4. Symbol „0” zostanie wyświetlony, kiedy ciśnieniomierz będzie ponownie gotowy do wyko-
nania pomiaru.
Przesyłanie dany ch do komputera (opcja)
Firma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogramo-
wanie do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze użyt-
kownika. Aby podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić specjalny kabel
USB. Oprogramowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze strony internetowej
http://www.rossmax.com.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić wy-
mienione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przycisku
ON/OFF/ST AR T nic nie jest
wyświetlane na ekranie
Czy baterie nie są w yczerpane? Załóż cztery nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z pra-
widłową biegunowością? Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu pojawia
się symbol EE lub poka-
zy wana wartość ciśnienia
jest zdecydowanie za
niska (wysok a).
Czy mank iet jest założony pra-
widłowo?
Owiń mank iet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował
się we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówiłe-
ś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się? Wykonać pomiar ponownie.
Podczas pomiaru ramię
musi być utrzymywany nie-
ruchomo.
Czy nie potr ząsałeś(-aś) ramię z
założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przy-
padku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstremal-
nych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać,
aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką ście-
reczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produktami
chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani
benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy
umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypadku
usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy wewnętrz-
ne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało zakupione, bądź
też z rmą Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru
oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawidło-
wego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne migotanie
przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a także u
pacjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START – po-
wietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów bezpie-
czeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żad-
nym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkolwiek
problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informacyjne. In-
terpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana wyłącznie
przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdrowotnych na-
leży skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych
lekarstw bez wcześniejszego uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty
elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych
lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki mi-
krofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji zgod-
nie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest przechowy-
wane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i wilgot-
ności, określony w Specykacjach.
15. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej kończyny.
16. Nie wolno zakłocać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku błędnego
działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Unikaj utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarow. Spowodowane tym
zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
19. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/
terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
20. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
21. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
22. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku uzy-
skuje się błędne dane pomiarowe.
23. Baterię mogą być niebezpieczne dla zdrowia, należy przechowywać je w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po
pomoc medyczną.
24. Nie używaj przewodu i/lub zasilacza sieciowego do jakichkolwiek innych celów niż określo-
ne, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
25. Nie próbuj naprawiać urządzenia lub mankietu w trakcie użytkowania.
Specykacje
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń
na minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 60 zapisów w każdym obszarze x 2 obszary
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Dopuszczalna temperatura i wilgot-
ność powietrza podczas pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% wilgotności
względnej ; 700~1060 hPa
Dopuszczalna temperatura podczas
transport i przechowywania. Dopusz-
czalna wilgotność powietrza podczas
transportu i przechowywania.
-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności
względnej; 700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AA)
Zasilanie prądem zmiennym DC6V, ≥600 mA (wymiary wtyczki: średnica ze-
wnętrzna (-) wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+)
to 1,7)
Wymiary 155 (dł.) X 110 (szer.) X 75 (wys.) mm
Ciężar 287g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Użytkownik Osoba dorosła
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne
zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
Klasykacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Rossmax International Ltd
)
CE
EEC/ /
: / : EN
: / : EN
: EN
: ISO
L EE
L
IHB
IHB
( IHB
AC
AA“
D
Ø
LCD
USB
EE
. :
.
. . .
Rossmax International Ltd
~ ~
hPa ~
hPa ~
AA
~ ~
BF
IP
*
Rossmax
CE CE
Annex
I
/ : EN
/ : EN
EN
: ISO
L :) EE
L
)IHB
IHB
AC
ACAC
AC AC AC
AC
AC
AC AC
AC
AC
AA
ON/OFF/ST ART
D
Ø
ON/OFF/ST ART
ON/OFF/ST ART
Memory ON/OFF/ST ART
Memory
Memory
Memory
Rossmax
USB Rossmax
ON/OFF/
ST AR T
EE
Rossmax
ON/OFF/ST ART
hPa ~
hPa ~
DC AA DC
AC
Ø : > DC V
BF
IP
*
IN0MJ701f000000XX
Model: MJ701f
w w w .rossmax.c om
Арт ериальног о давления прибор
Blutdruckmessgerä t
Blood Pressure Monit or
Monitor de pressão arterial
T ensiomètre
Monitor de presión arterial
OBM_IB_MJ701f(2)NA7_
V9_SW_ver2009
W arr anty Card
This instrument is cover ed by a 5 year guarantee fr om the date of purchase . The guarantee is valid only on presentation
of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the r eceipt. Batteries, cuff
and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidat es the guarantee. The guarantee does not
cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.
rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________________
T elephone: _______________________________________________________________________________________
E-mail address: ___________________________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________________________
Store wher e purchased:
_________________________________________________________________________________________________
1. Wskazanie daty/godziny
2. Czujnik ruchu
3. Wskazanie nisk iego poziomu
naładowania baterii
4. Wskaźnik r yz yk a nadciśnienia
5. Zapamiętana wartość średnia
6. Numer zapisu w pamięci
7. Obszary pamięci
8. Ciśnienie skurczowe
9. Ciśnienie rozkurczo we
10. T ętno
11. Symbol pulsu
12. Wskaźnik nieregularnego
rytmu serca (IHB)
1. Плечевая манжета
2. Кнопка установки даты и вре-
мени
3. ЖК-дисплей
4. Воздушная трубка и коннектор
5. кнопка «Память»
6. Кнопка ВК Л./ВЫК Л./ПУСК(ON/
OFF/ST ART )
7. Кнопка выбора пользователя
8. Крышка батарейног о от сека
9. Г нездо для подк лючения блок а
питания
10. Г нездо для передачи данных
Blood Pressure Standar d
(JNC7: 2003, unit: mmHg)
Syst olic
Pressure
Diastolic
Pressure
Normal
<120 and <80
Suspected
Hypertension
120~139 or 80~89
Suspected
Stage 1
Hypertension
140~159 or 90~99
Suspected
Stage 2
Hypertension
≥160 or ≥100
1. Mank iet
2. P rz ycisk ustawiania Daty/
Godziny
3. Wyświetlacz L CD
4. P rzewód powietrza i łącznik
5. Przycisk pamięci
6. Przycisk ON/OFF/ST AR T
7. P rz ycisk zmiany użytk ownika
8. Pokry wa baterii
9. Gniazdo zasilacza siecio-
wego
10. Gniazdo transmisji dany ch
LCD
Memory
ON/OFF/
STRAT
(
AC
/ .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
)IHB(
/ .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
)IHB(
1. Указат ель даты и времени
2. Метка движения
3. Низкий уровень заряда
батарей
4. Указат ель степени риска
гиперт онии
5. Среднее значение
6. Память знак
7. Зоны памяти
8. Систолическое давление
9. Диастолическое давление
10. Частота пульса
11. Пульс
12. Указат ель наличия аритмии
Center tube over
middle of arm
910
1
3
6
5
2
48
7
Rossmax Swiss GmbH,
W idnauerstr asse 1, CH-9435 Heerbrugg ,
Switz erland
28
9
10
1
5
3
4
6
711
12
OBM_IB_MJ701f(2)NA7_V9_SW_ver2009.indd 1 2020/9/24 下午 06:15:45