Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора X5 эквивалента точности
таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее обучение, с помощью
манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям национального стандарта
США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот прибор может использовать
-
ся взрослыми потребителями в домашних условиях. Не используйте это устройство на мла-
денцах или новорожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе X5 гарантируется
Международной программой гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь
к производителю - Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием тща-
тельно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериальном дав-
лении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство для использования
в будущем.
Измерительная технология Real F uzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осциллометриче
-
ский метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет отправное значе-
ния давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет уровень давления в
манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции (колебания) давления. После
достижения максимального давления воздух из манжеты стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций дав
-
ления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального давления, а
также частоту пульса.
Диагностика фибрилляции предсердий (AF ib)
Ритм биения верхней камеры сердца (предсердия) не ровный и в основном ускоренный, что
не позволяет биться сердцу ровно и эффективно толкать кровь в желудочки.
Это состояние связано с более высоким риском для образования в сердце тромбов, возник
-
новение инсульта, сердечной недостаточности и других сердечно-сосудистых осложнений.
Около 10 – 20 процентов пациентов, которые страдают от ишемического инсульта, также
страдают и от фибрилляции предсердий. Это устройство имеет систему(AFIB), которая помо
-
гает обнаруживать фибрилляцию предсердий ARR (диагностика аритмии) и AFIB (диагности-
ка фибрилляции предсердий) ( ) отображаются после измерения, если фибрилляции
предсердий была обнаружена во время измерения.
Примечание: Настоятельно рекомендуется обратиться к врачу, если значок AFIB (
)
появляется часто
Примечание: Данное устройство не может обнаружить отклонения у людей, которые страда
-
ют от фибрилляции предсердий и при этом используют кардиостимулятор, дефибриллятор.
Диагностика экстрасистолии
Повышенное количество ударов сердца можно обнаружить в таких частях сердца как пред
-
сердие (предсердная экстрасистолия) или в желудочках (желудочковая экстрасистола). Это
повышенное количество ударов сердца нарушает его обычный ритм, иногда вызывая уча
-
щенное сердцебиение (например, пропущенные удары) в груди. Может происходить как еди-
норазово так и повторяться с различной частотой. Если такое учащенное сердцебиение не
вызвано стрессом, это является показателем множества сердечных расстройств, и указывает
на повышенный риск появления ишемического инсульта. Это устройство способно обнару
-
живать экстрасистолу. Значки диагностики аритмии и экстрасистолии ( ) отображаются
после измерения, если была обнаружена Экстрасистола во время измерения.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, обратиться к врачу, если значок Экстрасистолии
(
) часто появляется.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям европейских
стандартов, что подтверждается знаком «CE 0120». Качество прибора проверено на соответ
-
ствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицинского назна-
чения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные требо
-
вания для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для опре
-
деления полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмоманометров.
Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы. Для
обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически проводить
повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артериального давления.
При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный прибор не требует
проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требуется проведение повторной
калибровки, на дисплее прибора появляется символ
. Следует также проводить повторную
калибровку, если прибор получил механически повреждения (например, при падении) или
подвергся действию жидкостей и/или значительных перепадов температуры или влажности.
При появлении символа
следует обратиться в сервисный центр для проведения повтор-
ной калибровки прибора.
Уровень ар териального давления
Обратитесь к данным Всемирной организации здравоохранения, диапазоны кровяного дав
-
ления могут быть классифицированы на 6 классов. (Ссылка. 1999 ВОЗ Международное обще-
ство гипертонии Руководства по исследованию гипертонии). Такая классификация артери-
ального давления основана на результатах проведенных исследований, она может не быть
непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно посещать
своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются нормаль
-
ными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного контроля величины
артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять записи измеренных зна
-
чений артериального давления в течение длительного времени. На нашем веб-сайте www.
rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повторите
процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во время измере
-
ния. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, и
повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в
сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измерение. Если
ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает повто
-
ряться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка продолжает
повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Система определения правильности одетой манже ты
Если манжета обернута слишком свободно, это может привести к неверным результатам из
-
мерений. « Система определения правильности одетой манжеты» может помогает опреде-
лить, если манжета обернута не достаточно плотно. Специальный значок появляется в
случае «не туго затянутой манжеты» во время измерения. В ином случае отображается специ
-
альный значок , если манжета одета правильно во время измерения.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оставаться
на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок «движение
тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обнаружено движение
тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился значок
.
Режим пользоват еля
Данный прибор имеет функцию памяти для одного измерения Нажмите Переключатель
Пользователя для выбора зоны
памяти пользователя и следуйте процедуре измерения
для правильного проведения измерения. После того, как измерение завершено, показатель
не будет сохранен в памяти.
Индикатор риска выявления гипертонии
Всемирная организация здравоохранения, классифицирует 6 классов артериального давле
-
ния. Это устройство оснащено инновационным индикатором риска повышенного артери-
ального давления, который визуально указывает допустимый уровень рисков (оптимальный
/ нормальный / высокий нормальный / 1-й класс гипертонии / гипертония 2-го класса / 3-й
класс гипертонии) показывает результат после каждого измерения.
Выявление аритмии (ARR)
Аритмия – это нарушение ритма сердцебиения - сердце может биться слишком быстро (назы
-
вается тахикардия), слишком медленно ( называется брадикардия), слишком рано (преждев-
ременная сжатие) или слишком хаотично (так называемая фибрилляция).
Это устройство оснащено индикатором выявления аритмии, который помогает тем, у кого
нарушение сердцебиения, для получения точных данных и предупреждения о наличии не
-
регулярного сердечного ритма во время измерения.
Использование блока питания переменного тока (поставляет ся от дельно)
1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на правой сто
-
роне.
2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения выходного
напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)
Внимание:
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного времени
из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи находятся в при
-
боре в течение длительного времени, это может привести к их протеканию и повреж-
дению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам приобрете
-
ния соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок питания,
одобренный производителем. Информация об одобренных производителем блоках пита
-
ния переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.
У становка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направлении
стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AAA” в соответствии с обозначе
-
ниями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место выступы на
нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать одновре
-
менно.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. на дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. при нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируйте их вме
-
сте с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не распро
-
страняется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда заменяй
-
те все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.
Наложение манжеты
1 . Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на манжете.
2 . Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обращена к
пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверните руку ладонью
вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на расстоянии 1,5-2,5 см вы
-
ше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, затяните ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно застегните
манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и рукой – примерно
столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Расположите значок артерии
(Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. , ). Примечание: чтобы най
-
ти главную артерию, прижмите 2 пальца примерно в 2 сантиметрах над локтевым сгибом на
внутренней стороне руки. Определите, где пульс прощупывается лучше всего – это место
прохождения главной артерии.
4 . Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис. ).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне сердца.
Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной полоски,
как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной полоски, необходимо ис
-
пользовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла вдоль середины руки.
Методика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в те
-
чение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела пользова
-
теля прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более точного из-
мерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час после
физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употребления напитков, содержащих
алкоголь или кофеин, и курения.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение не ме
-
нее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, являются более
точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической усталости или
изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. При жаре
или ознобе следует отложить проведение измерения на некоторое время.
• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре замерза
-
ния или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помещении в течение
не менее одного часа.
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2. По
-
сле выбора нужной зоны памяти нажмите кнопку ON/OFF/START для подготовки прибора
для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти.
2. Нажмите кнопку ON/OFF/START. При этом для проверки функций дисплея на нем отобража
-
ются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды.
3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая цифра “0”.
После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, производится медленное
автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение.
4. После завершения измерения давление в манжете полностью стравливается. Одновремен
-
но на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диастолического
давления и частоты пульса. Результаты измерения автоматически сохраняются в выбранной
ранее зоне памяти.
Если прибор определяет, что для измерения Вашего артериального давления необходимо
большее давление, прибор автоматически производит повторное нагнетание воздуха в ман
-
жету до примерно 220 мм. рт. ст.
Примечание: 1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после
последнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку ON/OFF/START или кнопку Memory.
После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты.
3. о время измерения не следует разговаривать и двигать рукой.
Отображение значений из памяти
1. Данный прибор имеет две независимые зоны памяти (1 и 2). В каждой зоне может храниться
до 60 результатов измерений.
2. Для считывания значений, хранящихся в определенной зоне памяти, выберите эту зону с по
-
мощью кнопки переключения между зонами (1 или 2). Нажмите кнопку памяти (М). Вначале
отображается среднее значение из всех утренних измерений за последние 7 дней.
3. Продолжайте нажимать кнопку Память для просмотра среднего значения всех вечерних из
-
мерений за последние 7 дней.
4. Нажмите кнопку Память снова, чтобы посмотреть среднее значение за последние 3 измере
-
ния, сохраненных в памяти, и последнее сохраненное ранее измерение. Каждому измерен-
ному значению соответствует номер, под которым оно хранится в памяти.
Примечание: В каждой зоне памяти может храниться до 60 результатов измерений. Когда чис
-
ло измерений превышает 60, при записи результата нового измерения из памяти удаляются
данные самого старого измерения.
Примечание: Утреннее время (AM) определяется как 4:00 – 11:59
Примечание: Вечернее время (PM) определяется как 18:00 – 2:00
У даление сохраненных в памяти значений
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2.
2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите клавишу
Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд.
У с тановка времени
1. Для корректировки даты/времени на мониторе после установки или смены батареек. На
дисплее отобразится число, показывающее год.
2. Измените год, нажав клавишу Память, каждое нажатие будет увеличивать значение на одну
еденицу. Нажмите ON / OFF / START клавишу для подтверждения ввода и на экране отобра
-
зится мигающее число, показывающее дату.
3. Что бы изменить дату, час и минуты, следуйте указанием описанным выше в шаге 2, используя
кнопку Памяти для изменения и кнопку Вкл/Выкл/Старт для подтверждения вводов.
4. «0» снова появится, когда тонометр будет готов снова к измерению.
Передача данных на ПК
Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компьютерную про
-
грамму для работы с данными измерений артериального давления, которую потребитель
может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приобрести специальный
USB-кабель для подключения измерителя артериального давления компании Rossmax к ком
-
пьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www.rossmax.com, чтобы загрузить и установить эту
программу.
У с транение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию возможных
неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кнопки
ВК Л./ВЫК Л./ПУСК
прибор не вклю-
чается.
Достато чный ли уровень заря-
да батарей?
Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены
батареи (соблюдена ли их
полярность)?
У становите бат ареи в пра-
вильном положении.
На дисплее появ-
ляются буквы EE,
или измеренное
значение арт ери-
ального давления
чрезмерно высокое
или низкое.
Правильно ли наложена ман-
жета?
Правильно наложите манжету .
Во время измерения Вы гово-
рили или двигались?
Повторит е из мерения.
Во время измерения запяс тье
не должно двигаться.
Во время измерения Вы
встряхнули запястьем с ман-
жетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сервисный
центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь самостоятельно
его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слишком вы
-
соких или слишком низких температур,действию высокой влажности и прямых солнечных
лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, используя
слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор. Нельзя мыть
манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для чистки нельзя
использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в течение
длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замерзания
или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при комнат
-
ной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не следует
пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить настройку
узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь в сервисный
центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих осцилло
-
метрический метод, является возникновение трудностей при определении точного артери-
ального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсердий или желудоч-
ков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении, заболеваниях почек, а также
у пациентов после инсульта или в бессознательном состоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после чего
начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается быстрое
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не может за
-
менить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Результаты
измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интерпретации резуль
-
татов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо проблема со
здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему врачу. Не изменяйте
схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не раз
-
мещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей (возле мо-
бильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может привести к временным сбоям
в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соответ
-
ствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится при тем
-
пературе и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвижность
соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции крови на
длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сги-бания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение кровообра
-
щения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко-торую накладывается манжета, не
подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ, арте-риове
-
нозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манжеты. В
противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните бата
-
рейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки неза-
медлительно обратитесь к врачу.
Т ехнические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт . ст .; частота пульса: 40~199
уд./мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны
Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Допустимая рабочая темпера-
тура и Влажнос ть воздуха
10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность
воздуха 15%~85%; 700~1060 hPa
Допустимая температура при
транспортировке и хранении.
Допустимая влажность при
транспортировке и хранении.
-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность
воздуха 10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (АA А)
Источник питания перем. тока 6 В пост. тока, ток ≥ 600 мА (размер вилки: внешний
(-) Ø4,0 , внутренний (+) Ø1, 7)
Размеры 96(Д) X 139.7(Ш) X 63.2 (В) мм
Вес 249.5g (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от по-
ражения электрическим током.
IP Классификаци я IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевид-
ных частиц
*Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики
без предупреждения.
Język Polski
W stęp
Dziękujemy za dokonanie zakupu ciśnieniomierza Rossmax X5. Pomiary ciśnienia tętniczego prze-
prowadzone za pomocą X5 wykonane są z dokładnością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w
badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnieniomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem ste-
toskopu, zgodnie z normami American National Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne
lub automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie prze-
znaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Nie wolno urządzenia stosować do wyko-
nywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie X5 jest objęte gwarancją dotyczącą wad fa-
brycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwarancyjnego. Informacje
dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli rmy Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe informacje dotyczące
ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje do wglądu.
T echnologia pomiarowa Real Fuzzy
Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscylometrycz-
nej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie podstawowe w man-
kiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie urządzenie określa odpowiedni
poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ciśnienia, po czym całkowicie odprowadza
powietrze z mankietu.
Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji ciśnienia,
określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz jego tętno.
Wykrywanie migotania przedsionków (AFib )
Górna komora serca (przedsionek) wpada w nieregularne drgania, co przeszkadza szybko i skutecz-
nie przenosić krew do komór serca. Ten stan jest związany z wyższym ryzykiem wystąpienia zabu-
rzeń w postaci zakrzepów, udarów, niewydolności serca oraz innych zaburzeń związanych z jego
pracą. Około 10 - 20% pacjentów, którzy cierpią z powodu udaru niedokrwiennego, cierpi również
na migotanie przedsionków. To urządzenie jest w stanie wykryć migotanie przedsionków (AFib).
Komunikaty ARR i AFib wyświetlane są po pomiarze. (Jeżeli zostały wykryte podczas pomiaru.)
Uwaga: Zaleca się, aby skonsultować się z lekarzem, jeśli ikona AFib (
) pojawia się często.
Uwaga: Urządzenie to nie jest w stanie wykryć migotania przedsionków u osoby, która korzysta z
rozrusznika serca lub debrylatora.
Wykrywanie Przedwczesnego Skurczu (PC)
Dodatkowe, nieprawidłowe bicie serca generowane w nietypowych miejscach w twoim sercu, w
przedsionkach (PAC), albo w komorach (PVC). Te dodatkowe skurcze mogą zakłócić regularny rytm
serca, czasami powodując palpitacje (np. wypadanie uderzeń) w klatce piersiowej. Może wystą-
pić pojedynczo lub jako powtarzający się przypadek. Jeśli pomiar nie wiąże się ze stresem, są one
czułym znacznikiem dla wielu chorób serca związanych z podwyższonym ryzykiem udaru niedo-
krwiennego PC. To urządzenie jest w stanie wykryć Przedwczesny Skurcz (PC). Komunikaty ARR i PC
(
) są wyświetlane po pomiarze, jeżeli został wykryty Przedwczesny Skurcz podczas pomiaru.
Uwaga: Zaleca się, aby skonsultować się z lekarzem, jeśli komunikać PC (
) pojawia się zbyt
często.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi obowią-
zujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 0120”. Jakość urządzenia
została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I europejskiej dyrektywy 93/42/
EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących norm zharmonizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymagania do-
tyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyznaczenia
ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmomanometrów.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzymania
precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest przeprowadza-
nie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardowego wykorzystywania,
czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji przez 2 lata. Kiedy urządzenie musi
zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie odpowiedni komunikat
. Ponowna
kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona również w przypadku, jeśli monitor zostanie
uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia), bądź też narażanie na działanie cieczy i/
lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur / zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie
komunikat
, należy przekazać urządzenie do najbliższego sprzedawcy w celu przeprowadzenia
ponownej kalibracji.
Standardowe ciśnienie krwi
Odnosząc się do denicji Światowej Organizacji Zdrowia zakresy ciśnienia można podzielić na 6
klasykacji (Ref. 1999 WHO – wytyczne Polskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego dotyczą-
ce walki z nadciśnieniem. Klasykacja dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na podstawie
danych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby
regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji dotyczących
jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być zagrożony.
Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania ciśnienia krwi, należy prowadzić
rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu. Specjalny rejestr do
zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może zostać pobrany na stronach internetowych www.
rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowany ch na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniazda
powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać położenia ra-
mienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego
dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo pod-
łączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy
zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Należy wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar po-
nownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub
punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli błąd wy-
stępuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Należy wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje
nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
Wykrywanie poprawnego założenia mankietu
Jeżeli mankiet został założony zbyt luźno, wyniki pomiarów ciśnienia mogą być niemiarodajne.
Detektor poprawnego założenia mankietu może pomóc ustalić czy mankiet jest wystarczająco
zaciśnięty. Jeśli podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się komunikat ,,luźny mankiet”
man-
kiet należy założyć ponownie prawidłowo. Jeśli mankiet jest poprawnie założony pojawi się ikona
mankietu z inskrypcją OK
.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozostawania w
ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlona gdy został wykryty
ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawienia się ikony
„
ruch ciała”.
T r yb gościa (pomiary pr zygodne)
Ciśnieniomierz może wykonywać pomiary pojedyncze nie zapisując ich w pamięci. Naciśnij przy-
cisk przełączający użytkowników wybierając strefę
pamięci dla gościa. Następnie postępuj wg
wskazówek, aby prawidłowo wykonać pomiar. Po wykonaniu pomiaru wartość wyniku nie zostanie
zapisana w pamięci.
W skaźnik ryzyk a nadciśnienia (HRI)
Światowa Organizacja Zdrowia klasykuje ciśnienie krwi na 6 poziomów. Urządzenie jest wyposa-
żone w innowacyjny wskaźnik wartości ciśnienia krwi, który wizualnie wskazuje poziom ciśnienia
(optymalny / normalny / podwyższony / 1 stopień nadciśnienia / 2 stopień nadciśnienia / 3 stopień
nadciśnienia) po każdym pomiarze.
Wykrywanie ar ytmii (ARR)
Zaburzenia rytmu serca jest spowodowane jego nieregularną pracą - serce może bić zbyt szybko
(tzw. tachykardia), zbyt wolno (tzw. bradykardia), zbyt wcześnie (tzw. przedwczesne skurcze) lub
zbyt nieregularnie (tzw. migotanie przedsionków).
Urządzenie to jest wyposażone w funkcję wykrywania arytmii, która pozwala osobom, które mają
nieregularną pracę serca uzyskać dokładne pomiary oraz ostrzeżenie użytkownika o obecności za-
burzeń rytmu serca podczas pomiaru.
Korzystanie z zasilacza sieciow ego (opcja)
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza po prawej stronie urządzenia.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych dla zasila-
czy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok gniazda.)
Ostrzeżenie:
1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć baterie. Po-
zostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, który grozi
uszkodzeniem ciśnieniomierz.
2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie jest konieczne.
3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompatybilnych
zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.
4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy siecio-
wych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamieszczone w ZA-
ŁĄCZNIKU 1.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierunkiem
wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AAA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesunąć górną
część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeżeli ciśnieniomierz nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli:
1. Na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie obejmuje
baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie równocze-
śnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej ciebie, a
przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej dłoni do góry i
przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w łokciu (Rys. ). Zapnij
mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy man-
kietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy ułożyć
na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga: Znajdź swoją
główną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie ręki ok. 2 cm powyżej
zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczuwalny. Jest to Twoja główna
tętnica.
4. Podłącz przewód mankietu do urządzenia (Rys. ).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet znajdował
się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą koloro-
wą linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą kolorową linię,
musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje dotyczące innych dostęp-
nych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczono kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpowiedniej do-
kładności pomiaru:
• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom podczas
dnia.
• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu zjologiczne-
go i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpoczęciem pomiaru
ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu ćwiczeń zycznych, kąpieli,
spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu.
• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 minut, po-
nieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany w stanie odpo-
czynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmęczony lub wyczerpany.
• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia ner-
wowego.
• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik odczuwa
szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem pomiaru.
• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem należy
umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
Po wybraniu obszaru pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i roz-
począć pomiar w wybranym obszarze pamięci.
2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawidłowej
pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy.
3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządzenie jest go-
towe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby rozpocząć pomiar.
4. Kiedy pomiar zostanie zakończony, ciśnienie powietrza zostanie spuszczone z mankietu. Na wy-
świetlaczu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowe-
go oraz tętna. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w wybranym wcześniej obszarze
pamięci.
Urządzenie automatycznie napompuje mankiet do ciśnienia wynoszącego około 220 mmHg w
razie wykrycia, że w przypadku danego użytkownika dla wykonania pomiaru konieczne jest wyższe
ciśnienie.
Uwaga: 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostatniego
wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pamięć – powietrze zosta-
nie natychmiast wypuszczone z mankietu.
3. Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Urządzenie posiada dwa obszary pamięci (1 i 2). W każdym obszarze może zostać zapamiętane
maksymalnie 60 wyników pomiaru.
2. Aby odczytać wyniki zapisane w określonym obszarze pamięci, należy najpierw wybrać obszar
pamięci (1 lub 2) za pomocą przycisku zmiany użytkownika. Wcisnąć przycisk Pamięć. Pierwsza
wyświetlana jest średnia ze wszystkich odczytów porannych z ostatnich 7 dni.
3. Kontynuując, naciśnij przycisk pamięci, aby sprawdzić średnią wszystkich nocnych odczytów z
ostatnich 7 dni.
4. Ponownie naciśnij klawisz pamięci, aby sprawdzić średnią z 3 ostatnich pomiarów przechowy-
wanych w pamięci i ostatni, wcześniej zapisany pomiar. Każdy pomiar jest oznaczony kolejnym
numer zapisu w pamięci.
Uwaga: W każdym obszarze pamięci może zostać zapisane maksymalnie 60 wyników. Kiedy liczba
zapisanych wyników dojdzie do 60, najstarsze dane będą zastępowane przez nowe wyniki pomia-
rów.
Usuwanie wartości z pamięci
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym obszarze
pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Ustawianie czasu
1. Ustawianie daty i godziny w urządzeniu po wymianie lub instalacji baterii. Na wyświetlaczu poja-
wi się migający numer pokazujący rok „year”.
2. Zmień rok, naciskając przycisk pamięci, każde naciśnięcie przycisku zwiększy liczbę. Naciśnij przy-
cisk ON / OFF / START aby potwierdzić wpis i na ekranie pojawi się migająca liczba oznaczająca
datę „date”.
3. Zmień datę, godzinę i minuty, tak jak opisano to powyżej w punkcie 2. Używając przycisku pamię-
ci zmieniamy wartość i zatwierdzamy go przyciskiem ON/OFF/START.
4. „0” na wyświetlaczu oznacza, że ciśnieniomierz jest gotowy do kolejnego pomiaru.
Przesyłanie dany ch do komputera (opcja)
Firma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogramowanie
do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze użytkownika. Aby
podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić specjalny kabel USB. Oprogra-
mowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze strony internetowej http://www.
rossmax.com.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić wymie-
nione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przycisku
ON/OFF/ST ART nic nie jest
wyświetlane na ekranie
Czy baterie nie są w yczerpane? Załóż cztery nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z pra-
widłową biegunowością?
Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu pojawia
się symbol EE lub poka-
zy wana wartość ciśnienia
jest zdecydowanie za niska
(wysoka).
Czy mank iet jest założony prawi-
dłowo?
Owiń mank iet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował
się we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówiłe-
ś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się?
Wykonaj pomiar ponownie.
Podczas pomiaru nadgarstek
musi być utrzymywany nie-
ruchomo.
Czy nie potr ząsałeś(-aś) nadgarst-
kiem z założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przypadku
nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstremalnych
temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać, aby nie
upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką ściereczką.
Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produktami chemicznymi.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie używa-
ne przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy umie-
ścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypadku usiło-
wać otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy wewnętrzne nie
mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy skontakto-
wać się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało zakupione, bądź też z rmą
Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru oscy-
lometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawidłowego po-
ziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne migotanie przedsionków
lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie
lub osób nieprzytomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START – powietrze
zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów bezpieczeń-
stwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żadnym
wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkolwiek
problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informacyjne. Inter-
pretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana wyłącznie przez
lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdrowotnych należy skontak-
tować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcze-
śniejszego uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty elek-
troniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych lub elek-
tromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki mikrofalowe).
Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest przechowywane
lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i wilgotności, okre-
ślony w Specykacjach.
15. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej kończyny.
16. Nie wolno zakłocać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku błędnego
działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Unikaj utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarow. Spowodowane tym zabu-
rzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
19. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/
terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
20. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
21. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
22. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje
się błędne dane pomiarowe.
23. Baterię mogą być niebezpieczne dla zdrowia, należy przechowywać je w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc
medyczną.
Specykacje
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na
minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 60 zapisów w każdym obszarze x 2 obszary
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Dopuszczalna temperatura i
wilgotność powietrza podczas pracy
10°C~40°C (50°F~104°F); 15%~85% wilgotności
względnej ; 700~1060 hPa
Dopuszczalna temperatura podczas
transport i przechowywania.
Dopuszczalna wilgotność powietrza
podczas transportu i przechowywania.
-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności
względnej; 700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AAA)
Zasilanie prądem zmiennym DC6V, ≥600 mA (wymiary wtyczki: średnica
zewnętrzna (-) wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+)
to 1,7)
Wymiary 96 (dł.) X 139.7 (szer.) X 63.2 (wys.) mm
Ciężar 249.5g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Użytkownik Osoba dorosła
:
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne
zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
Klasyfikacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniej notyfikacji.
X5
X5
Rossmax International Ltd
)
"CE 0 120"
EEC/93/42
L EE
L
ARR
“
D
Ø
LCD
USB
EE
Rossmax International Ltd
~ ~
hPa ~
hPa ~
~ ~
BF
IP
X5
X5
Rossmax
)
(
(
)PC
( PC
( PC
"CE 0120 " CE
/1995 1 EN 1060
/ 3 EN 1060
4 EN 1060
L :) EE
L
)
/
)ARR
AC
D
Ø
(
Rossmax
USB Rossmax
ON/OFF/
EE
Rossmax
hPa ~
hPa ~
DC DC
Ø > DC V
BF
IP
IN0X50000000000XX
OBM_IB_X5(2)_NA9_V9_SW_ver1610
Model: X5
w w w .rossmax.com
Rossmax Swiss GmbH,
T ramstrasse 16, CH-9442 Berneck , Switz erland
1. Wykr ywanie ar ytmii (ARR)
2. Wyk r ywanie migotania
przedsionków (AFib)
3. Wyk r ywanie P rzedwczesnego
Skurczu (PC)
4. Wskazanie daty/godziny
5. Wsk azanie niskiego poziomu
naładowania baterii
6. Czujnik ruchu
7. Wyk r ywanie poprawnego
założenia mankietu
8. Wsk aźnik ryz yk a nadciśnienia
9. Znacznik pomiarów porannych
i wieczornych
10. Numer zapisu w pamięci/dat y
11. Zapamiętana war tość średnia
12. Ciśnienie skurczowe
13. Ciśnienie rozkurczo we
14. T ętno
15. Symbol pulsu
16. Obszary pamięci
1. Плечевая манжета
2. ЖК-дисплей
3. Воздушная трубка и
коннектор
4. кнопка «Память»
5. Кнопка ВК Л./ВЫК Л./ПУСК
(ON/OFF/ST AR T )
6. Кнопка выбора
пользователя
7. Крышка батарейного о тсека
8. Г нездо для передачи данных
9. Г нездо для подк лючения
блока питания
10. У лучшенная
поддерживающая манжета
1. Mank iet
2. Wyświetlacz L CD
3. Przewód powietrza i
łącznik
4. Przycisk pamięci
5. Przycisk ON/OFF/
ST AR T
6. Przycisk zmiany
uż ytkownik a
7. Pokry wa baterii
8. Gniazdo transmisji
danych
9. Gniazdo zasilacza
sieciowego
10. Uchwyt na mankiet
LCD
ON/OFF/
(
1. Выявление аритмии (ARR)
2. Диагностика фибрилляции
предсердий (AF ib)
3. Диагностика экстрасис толии
(PC)
4. Указатель дат ы и времени
5. Низкий уровень заряда
батарей
6. Метка движения
7. Система определения
правильности одетой манжеты
8. Указатель степени риска
гиперт онии
9. Перек лючатель на Утренние и
Вечерние показатели
10. Память / дзень знак
11. Среднее значение
12. Систолическое давление
13. Диастолическое давление
14. Частота пульса
15. Пульс
16. Зоны памяти
Center tube over
middle of arm
Blood Pressure Standard
World Health Organiza tion ( WHO) : 1999
Systolic Pressure
(mmHg)
Diastolic Pressure
(mmHg)
Optimal
<120 and <80
Normal
120~129 or 80~84
High-normal
130~139 or 85~89
Grade 1
hypertension
(mild)
140~159 or 90~99
Grade 2
hypertension
(moderate)
160~179 or 100~109
Grade 3
hypertension
≥180 or ≥110
5
12
1 2 3
13
14
4
9
8
6
7
10
11
15
16
8
9
10
1
5
4
2
3
7
6
Арт ериального давления прибор
Blutdruckmessgerä t
Blood Pressure Monit or
Ciśnieniomierz
T ensiomètre
Monitor de presión arterial
W arranty Card
This instrument is cover ed by a 5 year guarantee fr om the date of purchase . The guarantee is valid only on presen-
tation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt.
Batteries, cuff and accessories are not included . Opening or altering the instrument invalidates the guarantee . The
guarantee does not cover damage , accidents or non-compliance with the instruc tion manual. Please contact your
local seller/dealer or www.r ossmax.com.
Cust omer Name: _________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________
T elephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________________
Gender: Male
F emale Age: ________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________________
Store wher e purchased: ___________________________________________________________________