1800146472
www.rowenta.com
STRAIGHTENING BRUSH
NO
LT
NL
LV
PL
PT
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
RU
1
2
6
3
4
5
CS
AR
BS
BG
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FA
FR
FI
HU
IT
• HOIA TUS: ärge kasutage seda seadet
vanni, duši, kraanik ausi võ i muude
veeanumat e läheduses.
• Seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete v õimetega
või väheste kogemuste ja t eadmistega isikud (sh. lapsed), välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalv e ja juhendamise
vastava seadme kasutamise kohta. Valvake lapsi ja hoolitsege selle eest, et nad
seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas,
eemaldage see pärast kasutamist
elektrivõrgust, sest v esi võib põhjustada
ohtliku olukorra isegi siis , kui seade on
välja lülitatud .
• Seadet tohivad kasutada 8-aastased
ja vanemad lapsed ning isi kud, kellel
puuduvad vasta vad kogemused ja
teadmised v õi kelle füüsilised, sensoorsed
või vaimsed v õimed on vähenenud,
tingimusel , et neile on õpetatud seadme
ohutut k asutamist ja nad mõistavad
seadme k asutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohi ilma jär elevalveta seadet puhastada
ja hooldada.
• Kui toit ejuhe on k ahjustatud, peab
ohutuse huvides lask ma selle asendada
tootjal , teeninduse töötajal v õi sar nase
kvalifik atsiooniga isikul.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust volitatud teenindusega, kui:
– teie seade on maha kukkunud;
– see ei tööta korrektselt.
• Seade on varustatud kuumustundliku ohutusmehhanismiga. Ülekuumenemise
korral seiskub seade automaatselt - sellisel juhul võtke ühendust müügijär gse
teenindusega.
• Seade tuleb eemaldada vooluvõrgust:
– enne puhastus- ja hooldustoimingute teostamist;
– kui see ei tööta korrektselt;
– kohe, kui olete lõpetanud selle kasutamise;
– kui lahkute ruumist, isegi vaid hetkeks.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on kahjustunud.
• Ärge pange seadet vette või jooksv a vee alla, ka mitte selle puhastamiseks.
• Ärge käsitsege seadet märgade kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest, mis võib kuumaks minna, vaid käepidemest.
• Seadme vooluvõrgust eemaldamisel ärge t õmmake juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge puhastage seadet abrasiivsete v õi söövitavate t oodete abil.
• Ärge kasutage temperatuuridel alla 0°C ja üle 35°C.
• Ärge kasutage harja, kui selle piid on k atki.
GARANTII
Seade on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada kutselistel
eesmärkidel. V äärk asutuse korral muutub toote garantii keh tetuks.
KASUT AMINE
T ähelepanu! Kasutage märgadel, niisket el või rä tikuga kuivatatud juustel . Hari
kuivatab ja sirgendab juukseid samaaegselt.
1. Seadme lihtsamaks kasutamiseks harutage juuksed esmalt lahti.
2. Ühendage hari toiteallikaga ja vajutage toitenuppu (ON/OFF).
3. Kuivatamiseks ja sirgendamiseks eraldage juuksed salkudesse .
4. Harjake juuksesalku sujuva ja katkematu liigutusega; liigutage harja juuksejuurtelt
otste suunas.
5. Harjake juuksesalku mitmeid kordi, suunates harja piisid vahelduvalt kor d peanaha
suunas, kord väljapoole - nii on kuivatamise ja sir gendamise efektiivsus suur em.
6. Pärast kasutamist vajutage toitenuppu ( ON/OFF).
7. Eemaldage seade vooluvõr gust ja hoiustage seda kuumakindlas ümbrises.
8. Eemaldatav võr e harja puhastamiseks
KESKK ONNAKAITSE ENNEK ÕIKE!
T eie seade sisaldab väärtuslik ke materjale, mida saab taaskasutada või
ümber töödelda.
Käidelge seda kohalikus jäätmek äitluskeskuses.
Need juhendid on saadaval ka meie kodulehel www.r owenta.com.
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 - Picots
2 - Sortie d’air
3 - Choix de 3 réglages de température - Bouton arrêt
4 - Position air doux
5 - Câble
6 - Grille amovible
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Di-
rectives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes
de l’appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la ga-
rantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installa-
tion d’un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant
un courant de fonctionnement résiduel nominal
n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez
conseil à l’installateur.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use
and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur
dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près
des baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-
mité de l’eau représente un danger, même lorsque
l’appareil est éteint.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer
l’appareil ni s’occuper de son entretien san s sur-
veillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé,
s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe, l’appareil s’ar-
rêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonction-
nement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Ne pas utiliser votre brosse si les picots sont cassés.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins
professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
UTILISATION
Attention : Utilisation sur cheveux mouillés ou humides, essorés à la serviette. Brosse séchante et lissante
en même temps.
1. Démêler vos cheveux au préalable pour un plus grand confort d’utilisation
2. Brancher la brosse et tourner le bouton ON/OFF
3. Sélectionner une mèche de cheveux.
4. Brosser la mèche d’un mouvement souple et continu en passant la brosse des racines jusqu’aux pointes
5. Brosser plusieurs fois la mèche en alternant picots vers le cuir chevelu et picots vers le ciel pour une meilleure
efficacité de séchage et de lissage.
6. Après utilisation, tourner le bouton ON/OFF
7. Débrancher l’appareil et le ranger dans la pochette thermorésistante
8. Grille amovible pour nettoyer la brosse
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Inter-
net www.rowenta.com.
FR
– 1
1 - 2 - 3 - ( / ) ON/O FF – 3 4 - 5 - 6 -
• )
(... • .
. • .
. •
30 (RCD )
. . •. • :
. •
. • ( )
. . •
8
.
.
. •
. •: – –. •: – – –. •.
FA
Lue käyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen käyttöä.
1. YLEISKUVAUS
1 - Piikit
2 - Ilman ulostulo
3 - 3 säädettävää lämpötila-asetusta – käynnistys-/sammutusasetus
4 - Pehmeä ilma -asetus
5 - Johto
6 - Irrotettava ritilä
2. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite-
sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos
kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin vikavir-
tasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka nimellistoi-
mintavirta on enintään 30 mA. Kysy neuvoa
sähköasentajaltasi.
- Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin käytön ja jäähtymisen
aikana.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
- Aseta laite aina telineessä, jos olemassa, lämpöä kestävälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
• VAROITUS: älä käytä tätä laitetta kylpyammei-
den, suihkujen, lavuaarien tai muiden vettä
sisältävien astioiden tai säiliöiden lähettyvillä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se irti
pistorasiasta heti käytön jälkeen. Veden läheisyys
voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka laite olisikin
kytketty pois päältä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään
sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta,
elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liitty-
vät tai henkiset kyvyt ovat rajoittunee t tai joilla ei
ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat
saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa lai-
tetta ilman valvontaa.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vas-
taavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei
toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee laite sammuu automaat-
tisesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kunnolla, heti kun
olet lopettanut sen käytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
• Älä käytä harjaa, jos sen piikit ovat rikkoutuneet.
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammattikäytössä. Takuu ei ole
voimassa eikä päde, jos laitetta käytetään virheellisesti.
KÄYTTÖ
Huomautus: Käytä märkiin tai kosteisiin tai pyyhekuiviin hiuksiin. Harja kuivaa ja suoristaa
hiukset samanaikaisesti.
1. Selvitä hiuksesi etukäteen käytön helpottamiseksi.
2. Liitä harja sähköverkkoon ja paina käynnistys/sammutuspainiketta.
3. Erottele hiussuortuva kuivatusta ja suoristamista varten.
4. Harjaa hiussuortuvaa tasaisella ja keskeytymättömällä liikkeellä liikuttamalla harjaa tyvestä
latvaan.
5. Harjaa hiussuortuvaa useita kertoja. Parannat kuivaus- ja suoristustehoa vaihtelemalla vuoro-
tellen harjakset päänahkaan päin ja harjakset ylöspäin.
6. Paina käynnistys/sammutuspainiketta käytön jälkeen.
7. Irrota laite sähköverkosta ja säilytä se lämmönkestävässä suojuksessa.
8. Irrotettava ritilä harjan puhdistamista varten.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huol-
tokeskukseen, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com
Használat előtt körültekintően olvassa el az utasításokat és a biztonsági irányelv eket.
1. ÁL T ALÁNOS LEÍRÁS
A - Sörték
B - Levegőkimenet
C - 3 beállítható hőmérséklet
D - BE/KI kapcsoló
E - Levehető rács
2. BIZT ONSÁGI UT ASÍT ÁSOK
• A saját biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a v onatkozó szabván yok nak és
a hatályos szabályo zásoknak (alacsony feszültség, elektr omágneses kompatibilitás
és környezetvédelmi ir ányelv stb .).
• Gondoskodjon arról, hogy a hálózati vez eték soha ne érjen a készülék forró
alkatrészeihez.
• Ellenőrizze, hogy az elektromos áram f eszültsége meg felel-e az elektromos hálózat
értékeinek .
• A csatlakoztatásnál bármilyen hiba helyreho zhatatlan rongálódást okozhat a
készülékben, és k ívül esik a garancia keretein.
• Kiegészítő védelemként c élszerű a
fürdősz oba ellátására szolgáló ár amkör be
egy maradékáram-működtetésű
megszak ítót iktatni, melynek névleges
áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t.
F orduljon tanácsér t egy villany szer előhöz.
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekektől, elsősorban használat és
lehűlés közben.
- Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügyelet nélkül.
- A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és hőálló, stabil felületre.
• A készüléket az adott országban hatályos szabályozásoknak megfelelően kell
telepíteni és használni..
• FIGYELMEZTETÉS: ne használja a
készüléket für dők ádak, tusolók ,
medencék vagy egy éb, viz et
tar talmazó tar tályok mellett.
• Ezt a berendezést nem használhatják olyan személy ek (gyermekeket is beleértve),
akik csök kent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az eset et, ha az említett
személyek a biztonságukért felelős személy felügy elete alatt állnak , vagy ilyen
személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vona tkozóan. A gyer ekeket
szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha fürdősz obában használja a készüléket,
használat után csatlakoztassa le a
hálózatr ól, mivel a víz köz elsége veszélyt
jelent, még akkor is, ha a készülék k i van
k apcsolva.
• A készüléket 8 év alatti gyermekek nem
használhatják. Idősebb gyermekek és
csökkent fizik ai, érzékszer vi, vagy mentáli s
képességek kel rendelkez ő , illet ve a
FI
HU
•. •. •. •. •. •. •. •.
. .
.
. :
.
. .1
. / .2
. .3
. .4
.5
.
. ON/OFF .6
. .7
. .8
.
.
.
www .rowenta.com
készülék kel kapcsolatos ismeretekkel és
tapasztalattal nem r endelkező sz emélyek
csak ak kor használhatják, ha a készülék
biztonságos használatá val kapcsolatos
útmutatásban vagy f elügyeletben
rész esülnek, és ér tik a használat
kock ázatait. Gyer ekek ne játsszanak a
készülék kel. F elügy elet nélkül gyermekek
nem végezhetik a készülék tisztításá t és
k arbantar tását.
• Ha az áramellátó v ezeték megsérült,
ak kor a vesz élyek elkerülése ér dekében
a gyár tó val vagy a gy ár tó szerviz-
szakembereiv el, vagy más szak képzett
személly el k i kell cserélt etni.
• Hagyja abba a készülék használatát, és forduljon egy jó váhagyott szervizhez, ha:
– leesett a készüléke.
– nem megfelelően működik.
• A készülék hőérzékeny biztonsági rendsz errel van felsz erelve. T úlmelegedés esetén a
hajszárító automatikusan leáll: forduljon az ügyf élszolgálati szer vizhez.
• A készüléket ki kell húzni:
– a tisztítási és karbantar tási folyamat előtt.
– ha nem megfelelően működik.
– amint befejezte a használatá t.
– ha kimegy a helyiségből, akár egy pillanatra is.
• Ne használja, ha a vezeték megsérült.
• Ne merítse, és ne mártsa folyó vízbe, tisztítás céljából sem.
• Ne tartsa nedves kézzel.
• Ne a burkolatnál fogja a készüléket, amely felf orrósodhat, hanem a fogantyúnál.
• Ne a vezetéknél fogva húzza ki, hanem a csatlakozódugót húzza.
• Ne használjon elektromos hosszabbító kábelt.
• Ne tisztítsa súroló hatású vagy ro zsdásodást okozó termékekkel.
• Ne használja 0 °C alatti és 35 °C feletti hőmérsékleten.
• Ne használja a kefét, ha a sörték megrongálódtak.
GARANCIA
A készülék csak otthoni használatra alkalmas. Ne használja professzionális célokra. A
nem megfelelő használat esetén a garancia érvény ét veszíti, és megszűnik.
HASZNÁLA T
Figy elem: Nedves vagy vizes t örölköz ővel szárított hajon használja. A k efe
egyszerre szárítja és egy enesíti a hajat.
1. Először fésülje ki a haját a könnyebb használa t érdekében.
2. Csatlakoztassa a kefét, és f ordítsa el a be-/ k ikapcsolót.
3. V álasszon le egy tincset a szárításhoz és egyenesítéshez.
4. A hajtincsen finom, folyamatos mo zdulattal húzza végig a kef ét a tövétől a végéig.
5. Néhányszor f ésülje át a tincset, a jobb szárítás és egyenesítés érdekében a sörtéket
felváltva a fejbőr e felé vagy kifelé for dítsa.
6. Használat után fordítsa el a BE/KI gombot.
7. Húzza ki a készüléket, és a hőálló tokban tárolja.
8. V egye le a rácsot a kefe tisztításáho z.
A K ÖRNY EZE TVÉDELEM AZ ELSŐ!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek visszanyerhetők
vagy újrahasznosíthatók.
Adja le a készüléket a helyi önkormányzati hulladékgyűjt ő telepen.
A jelen használati útmutató elérhető a w eblapunkon is:
ww w .rowenta.c om
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 - Setole
2 - Uscita dell’aria
3 - 3 livelli di temperatura – Interruttore ON/OFF
4 - Posizione aria debole
5 - Cavo
6 - Griglia removibile
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Di-
rettive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’appa-
recchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio.
Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti
dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia
l’installazione nella rete del bagno di un
dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente i 30
mA. Contattare un installatore per consigli e chia-
rimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare
durante l’uso e il raffreddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una superficie
piana, stabile e resistente al calore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in
vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’appa-
recchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare
l’apparecchio dalla presa per evitare danni dal
contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o
non dotate di un livello adeguato di formazione
e competenze solo nel caso in cui abbiano rice-
vuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti
all’uso sicuro dell’apparecchio e siano piena-
mente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I
bambini devono astenersi dal giocare con questo
apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le re-
lative operazioni di manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia pre-
ventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è
caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento, l’appa-
recchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manuten-
zione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla
presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
IT
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non utilizzare la spazzola se i dentini sono rotti.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
UTILIZZO
Attenzione: Usare su capelli bagnati, umidi o tamponati con un asciugamano. La spazzola
asciuga e liscia i capelli simultaneamente.
1. Per una maggiore facilità d’uso, districare i capelli.
2. Collegare la spazzola alla rete elettrica e premere il pulsante di accensione/spegnimento.
3. Separare le ciocche di capelli da asciugare e lisciare.
4. Spazzolare le ciocche con movimenti omogenei e continui muovendo la spazzola dalle radici
alle punte.
5. Spazzolare la ciocche di capelli diverse volte, alternando la direzione delle setole, verso l’alto
e verso il basso.
6. Dopo l’uso, premere il pulsante di accensione/spegnimento.
7. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrico e riporlo nella custodia termoresistente.
8. Rimuovere la griglia per pulire la spazzola.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza auto-
rizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.
rowenta.com
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir nurodymus dėl saugos.
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A - Kilpelės
B - Oro srauto išpūtimo anga
C- 3 padėčių temperatūros reguliatorius
D - Įjungimas ir išjungimas (ON / OFF)
E - Nuimamos grotelės
2. SA UGOS INSTRUKCIJOS
• Jūsų saugumui užtikrinti šis prietaisas atitink a visus taikomus standartus ir
reglamentus (žemos įtampos , elektromagnetinio suderinamumo , aplinkos apsaugos
direktyvas ir pan.).
• Saugokite maitinimo įtampos laidą, k ad jis neprisiliestų prie įkaitusių prietaiso dalių.
• Patikrinkite, ar jūsų elektros instaliacijos lizdo įtampa atitinka prietaiso maitinimo
įtampą.
• Bet kokia prietaiso prijungimo k laida gali sukelti nepataisomą žalą, kuri neatlyginama
pagal garantijos sąlygas.
• Dėl papildomos apsaugos
rekomenduojama v onios elektros kontūr e
sumontuoti liekamosios srovės įtaisą
(RDC ), kurio vardinė liekamoji srov ė
neviršytų 30 mA. P atarimo k reipkitės į
montuotoją.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekiamoje vietoje,
ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be
priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus ir stabi-
laus, bei lygaus paviršiaus.
• Bet kokiu atveju prietaiso įrengimas ir jo naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančių
standartų reik alavimus.
• ĮSPĖ JIMAS: nenaudokite šio prietaiso
šalia vonių , dušų, praustuvų ar kitų
talpų su vandeniu.
• Šis prietaisas nėra skir tas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių sumažėję fiziniai,
jutiminiai ar protiniai gebėjimai, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent už
jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba apmokė naudotis prietaisu. V aikus
reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Jeigu prietaisą naudojate v onios patalpoje ,
jį panaudoję atjunkite nuo elektros
lizdo , nes vanduo kelia pav ojų, netg i jei
prietaisas išjungtas.
• Šį prietaisą gali naudoti vaik ai nuo 8
metų ir asmeny s, kurių sumažėję fiziniai,
jutiminiai ar protiniai gebėjimai, arba
kuriems trūksta patir ties ir žinių, jeigu juos
prižiūri k iti asmenys ir jie apmokyti saugiai
naudotis prietaisu bei supranta su juo
susijusius pav ojus. V aik ams negalima žaisti
su prietaisu. Be suaugusiųjų priežiūros
vaikai negali pr ietaiso valyti ir tvark yti.
• Siek iant išv engti pav ojaus, paž eistą
maitinimo įtampos laidą gali pakeisti
tik gamintojas , jo techninės priežiūros
atsto vas ar panašios kvalifik acijos asmenys .
• Prietaiso nenaudokite ir kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą, jeigu:
– jūsų prietaisas nukrito;
– jis netinkamai veikia.
• Prietaise įrengta apsauga nuo perkaitimo. Džiovin tuvui perkaitus jis automatiškai
išjungiamas: kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
• Prietaisą būtina atjungti nuo elektros lizdo:
– prieš valymo ir techninės priežiūros proc edūras;
– jeigu jis netinkamai veikia;
– iš kar to po naudojimo;
– jei iš patalpos išeinate, net gi akimirksniui.
• Nenaudoti, jei pažeistas laidas.
• Nemerkti į vandenį ir nekišti po tek ančiu vandeniu, netg i norint nuplauti.
• Nelaikyti šlapiomis rankomis.
• Laikyti suėmus ne įk aitusį korpusą, o rankeną.
• Nebandyti atjungti nuo elektros lizdo traukiant už laido; reikia traukti kištuką.
• Nenaudoti ilginamojo elektros laido .
• Nevalyti šlifuojančiomis ar ėsdinančiomis priemonėmis.
• Nenaudoti žemesnėje nei 0 °C ir aukštesnėje nei 35 °C temperatūr oje.
• Nenaudoti, jei sulūžę šepečio šeriai.
GARANTIJA
Šis prietaisas skir tas naudoti tik buityje. Jo negalima naudoti verslo tikslams.
Netinkamai naudojant garantija atšaukiama ir negalioja.
NA UDOJIMAS
Dėmesio: naudoti šlapiems, drėgniems ar r ankšluosčiu išdžiovintiems plaukams.
Šepetys plaukus vienu metu džiovina ir lygina.
1. Pradžioje plaukus iššukuokite, kad jie nebūtų suvelti.
2. Šepetį prijunkite prie elektros lizdo ir įjunkite, pasukdami žiedą į ON padėtį.
3. Atskirkite plaukų sruogą ir ją džiovink ite bei lyginkite.
4. Plaukų sruogą šepečiu šukuok ite nuo šaknų link galiukų vienodais ir tolygiais
judesiais.
5. Per plaukų sruogą perbraukite kelis kartus, keisdami šukavimo k ryptį nuo galvos
odos žemyn ir į šoną, kad plaukai greičiau džiūtų ir išsilygintų.
6. Po naudojimo prietaisą išjunkite, pasukdami žiedą į OFF padėtį.
7. Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ir įdėkite į kaitrai atsparią movą.
8. Nuimamos grotelės skirtos šepečiui valyti.
SV ARBIAUSIA APLINK OS APSA UGA!
Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima atgauti arba perdirbti.
Pristatykite jį į vietos atliekų surinkimo punktą.
Šias instrukcijas taip pat galite r asti mūsų svetainėje
ww w .rowenta.c om.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas un drošības nor ādījumus.
1. VISP ĀRĪGS APRAKSTS
A - Noapaļotie saru gali
B - Gaisa izplūdes vieta
C - 3 regulējami temperatūras iesta tījumi
D - ieslēgšanas/izslēgšanas iestatījums
E - Noņemams sietiņš
LV
LT
2. DROŠĪBAS INSTRUK CIJA
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem
(„Zemsprieguma” , „Elektromagnētiskās saderības” , „Apkār tējās vides” u.c. direktīvu
prasībām).
• Barošanas vads nekādā gadījumā nedrīkst saskar ties ar ierīces karstajām daļām.
• Pārbaudiet, vai elektr opadeves spriegums atbilst ierīces spriegumam.
• Jebkura ierīces pievienošanas laikā radusies k ļūme var radīt neatgriez enisku
bojājumu, uz ko neattieksies garantija.
• P apildu aizsardzībai vannasistabā
ieteicams uzstādīt paliekošās strā vas ierīci
(RCD), kuras nominālā paliekošā darba
strāv a elektrisk ajā ķēdē nepārsniedz 30
mA. Jautāt instalētājam pēc padoma.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši tās lie-
tošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā ar pa-
liktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
• Ierīcei un tās lietošanai jāatbilst jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀ JUMS! Neizmantot ierīci
vannas, dušas , izlietnes vai citu
tver tņu, kurās ir ūdens , tuvumā.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par šo
personu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi nor ādījumus
sakarā ar ierīces lietošanu. Uzraugiet bērnus, lai tie nespēlēt os ar ierīci.
• Ja ierīce tiek lietota vannasistabā,
atvienojiet to no barošanas a vota uzreiz
pēc lietošanas , jo ierīces atrašanās ūdens
tuvumā ir bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no
8 gadiem vai personas ar ierobež otām
fizisk ām, maņu vai garīgām spējām vai
bez pieredz es un zināšanām, k ā rīkoties
ar ierīci, ja tās uzrauga vai ir saņēmušas
norādījumus par drošu ierīc es lietošanu,
un tās izprot ar ierīces liet ošanu saistīto
apdraudējumu. Bērni nedrīkst rotaļā ties
ar ierīci. Bērniem nav atļauts v eikt tīrīšanas
un lietotājam v eicamās apkopes darbus
bez uzraudzības .
• Ja ir bojāts barošanas v ads, dr ošības
nolūkos ražotājam, tā piln varotam ser visa
darbiniek am vai līdz vērtīgi k valificētai
personai to ir jānomaina.
• Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar autorizētu servisa centru, ja:
– ierīce nokrita zemē;
– ierīce nedarbojas pareizi.
• Matu suka ir aprīkota ar k arstumjutīgu drošības ierīci. Pārkaršanas gadījumā žāvētājs
automātiski apstājas — sazinieties ar pēcpārdošanas servisu.
• Iz velciet ierīces barošanas vadu no kon taktligzdas:
– pirms tīrīšanas un apkopes veikšanas;
– ja ierīce nedarbojas pareizi;
– tiklīdz to vairs nelietojat;
– ja kaut uz īsu brīdi dodaties projām no istabas, kurā izmantojāt ierīci.
• Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts tās barošanas vads.
• T āpat, lai notīrītu ierīci, nemērciet ūdenī un nelieciet zem tekoša ūdens krāna.
• Neturiet ierīci mitrās rokās.
• Neturiet ierīci aiz korpusa, k as ir sakarsis, turiet aiz roktura.
• Neatvienojiet ierīci, velkot aiz vada — velciet aiz kontaktdakšas .
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātājvadu.
• Neizmantojiet tīrīšanai abrazīvus vai kodīgus līdzekļus.
• Nelietojiet ierīci temperatūrā, kas ir zemāka par 0 °C vai virs 35 °C.
• Nelietojiet matu suku ar salūzušiem sariem.
GARANTIJA
Šī ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Nelietot profesionāliem mērķiem.
Nepareizi lietotas ierīces gadījumā garantija nebūs spēkā.
LIETOŠANA
Uzmanību! Lietot samitrinātos , mitros vai ar dvieli nosusinātos ma tos. Šī matu
suka žāvē un taisno matus .
1. Lai ar matu suku būtu vieglāk strādāt, vispirms atpiņķerējiet sapinušos matus .
2. Iespraudiet matu sukas barošanas vadu kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
3. Lai izžāvētu un iztaisnotu matus , ņemiet pa vienai matu šķipsnai.
4. Ķemmējiet matus vienmērīgi un nepārtraukti, velkot suku no matu saknēm uz
galiem.
5. Lai matus varētu labāk izžāvēt un iztaisnot, ķemmējiet šķipsnu vairākas reizes,
pārmaiņus gan no vienas, gan arī no otras puses.
6. Lietošanas beigās nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
7. Atvienojiet ierīci un uzglabājiet karstumizturīgā aizsargapvalkā.
8. Noņemams sietiņš matu sukas tīrīšanai
VIDES AIZSARDZĪBA PIRMAJĀ VIET Ā
Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un
utilizēt.
Nogādājiet ierīci vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.r owen ta.com.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1 - Borstelharen
2 - Luchtstroomuitlaat
3 - 3 instelbare temperatuurstanden – AAN/UIT-stand
4 - Zachteluchtstand
5 - Kabel
6 - Afneembaar rooster
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het appa-
raat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie
gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de ins-
tallateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking
en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches, wasbakken of an-
dere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ont-
vangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinde-
ren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor
NL
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben
om het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onde-
rhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinde-
ren zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens ser-
vicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorko-
men.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het
apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de
stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Gebruik uw borstel niet als de pinnetjes zijn gebroken.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet v oor bedrijfsma-
tige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval va n een oneigenlijk
gebruik.
GEBRUIK
Opgelet: Gebruik op nat, vochtig of handdoekdroog haar. De borstel droogt en ontkrult het
haar tegelijkertijd.
1. Ontwar eerst uw haar voor meer gebruiksgemak.
2. Steek de stekker in het stopcontact en draai de ON/OFF-toets.
3. Scheid de haarlak die u wilt drogen en ontkrullen af.
4. Borstel de haarlok in een vloeiende en continue beweging vanaf de wortel tot aan de tip.
5. Borstel de haarlok meerdere keren en wissel de borstelharen richting de hoofdhuid en de
borstelharen richting de lucht af voor betere droog- en ontkrulprestaties.
6. Na gebruik, draai de ON/OFF-toets.
7. Haal de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op in de hittebestendige hoes.
8. Afneembaar rooster om de borstel schoon te maken.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen wor-
den.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene nøye før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
1 - Pinner
2 - Luftstrømuttak
3 - 3 justerbare temperaturinnstillinger – PÅ/AV-innstilling
4 - Mykluftposisjonen
5 - Kabel
6 - Flyttbart rutenett
2. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler (lavs-
penningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver
tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
• For din egen sikkerhet er installering av en
jordfeilbryter med et relé som ikke overstiger 30
mA, anbefalt for den elektriske forsyningen av
badet. Be en elektriker om råd.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use
and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende
standarder i ditt land.
• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i umid-
delbar nærhet av badekar, dusj, vask eller
andre vannkilder.
• Når apparatet blir brukt på et bad, bør det
kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedeværelsen
av vann kan være farlig selv når apparatet er avslått.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra alde-
ren 8 år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av per-
soner uten erfaring og kjennskap, hvis de har blitt
gitt opplæring i bruken av apparatet eller er under
oppsyn og forstår farene som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukerved-
likehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den
erstattes av produsenten, dens kundeservice eller
av en person med lignende kvalifikasjoner for å fo-
rhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fun-
gerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting stanser apparatet auto-
matisk. Kontakt kundeservice.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks
du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
• Ikke bruk børsten hvis børstehårene er ødelagte.
GARANTI
Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet.
Det bør ikke brukes for profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
RUK
NB: Bruk på vått, fuktig eller håndletørket hår. Børsten tørker og retter håret samtidig.
1. Løsne flokene i håret først for å gjøre børsten lettere å bruke
2. Sett inn børsten og trykk på PÅ/AV-knappen
3. Separer hårstrå for å tørke og rette.
4. Børst hårlokken i en jevn, kontinuerlig bevegelse ved å bevege børsten fra røttene til spissene.
5. Børst hårlokken flere ganger ved å vekselvis rette bustene mot hodebunnen og mot himmelen
for mer effektiv tørking og retting.
6. Trykk på PÅ/AV-knappen etter bruk
7. Koble fra enheten og lagre den i den varmebestandige hylsen
8. Fjernbart gitter for å rengjøre børsten.
MILJØBESKYTTELSE FØRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller
resirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshåndteringspunkt.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på www.rowenta.com
NO