El vertidor posee una tapa Thermoloc k que optimiza el tiempo en que el
café se mantiene caliente. Para desbloquear , gire la tapa hasta la posición
indicada.
La jarra de vidrio sin su tapa es compatible con el microondas.
Modelo con un una jarra isotérmica
El funcionamiento es idéntico.La jarra mantendrá su café caliente durante 4
horas.
Auto of f
La cafetera está equipada con un dispositivo de parada automática (según
modelo). Se detendrá automáticamente al cabo de 2 horas (jarra de
vidrio) o 15 minutos (jarra isotérmica).
Limpiar el aparato cuando esté completamente frío. El aparato frío se
puede limpiar con un paño húmedo. Las partes extraíbles ( el por tafiltro y la
jarra sin su tapa) se pueden lavar en el lavavajillas. El depósito, la tapa de
la jarra y la jar ra isotérmica (según modelo) se limpian bajo el grifo. No
sumergir la cafetera.
Elimine la cal de su cafetera aproximadamente 1 vez al mes. Si utiliza polvo
o líquido de eliminación de cal adquirido en el comercio, siga las instruc-
ciones del fabricante.
Para el vinagre blanco de alcohol: realice una mezcla de 2 tazas de vinagre
para 2 tazas de agua.
- V ier ta la solución fría de eliminación de cal en el depósito.
- Pong a un filtro de papel en el portafiltro.
- Coloque la jarra equipada con su tapa.
- Pong a la cafetera en funcionamiento.
- Detenga el aparato cuando haya pasado la mitad del agua y deje descan
sar 1 hora.
- V uelva a poner la cafetera en funcionamiento y deje pasar la solución.
- Después de eliminar la cal, aclare obligatoriamente 2 veces con
agua clara para aclarar el circuito.
- La garantía ex cluye las cafeteras q ue no funcionan o funcionan
mal debido a la ausencia de eliminación de cal.
- V erificar que la tensión de la red corresponde efectivamente a la indicada
en la placa del aparato.
- Un aparato eléctrico no es un juguete, dejarlo fuera del alcance de los
niños. Un aparato electrodoméstico no se debe utilizar si el cable o el
aparato presenta deterioros visibles, si el aparato se ha caído o si tiene
fugas. En este caso, en viar la cafetera a un Centro de Servicio homologa-
do Rowenta (ver lista de las direcciones adjuntas).
- No poner o dejar colgar el cordón sobre ángulos, aristas u objetos calien
tes. Utilizar el alojamiento para el cable.
- El aparato se debe desconectar:
* en caso de una anomalía durante la filtración,
* antes de cada limpieza o mantenimiento,
* después de utilización.
- No verter agua caliente u otros líquidos en el depósito de agua.
- Durante el paso del café, nunca abrir el portafiltro.
- No poner o utilizar el aparato sobre o cerca de superficies calientes.
- No sumergir el aparato.
- Confiar solamente las reparaciones de aparatos electrodomésticos a espe-
cialistas.
- Reparar un aparato por sí mismo puede constituir un peligro para el
usuario.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabri
cante, su servicio posventa o una persona de cualificación similar para evi
tar un peligro.
- Para eventuales deterioros del aparato debidos a una utilización inapropia
da o no conforme con el modo de empleo, Rowenta no puede comprome
ter ninguna responsabilidad.
- Al final de la vida del aparato, se debe destruirr de forma apropiada.
A Låg til vandbeholder
B Aftagelig vandbeholder
C Filtertragtholder
D Tænd/sluk-lysknap
E Glaskande (afhængigt af model)
F Rustfri termokande eller plastikkande (afhængigt af model)
G Ledningsopbevaring
Tilslut ledningen. Brug kun den nødvendige længde ledning ved hjælp af
ledningsopbevaringsrummet.
Lad kaffemaskinen køre igennem et par gange udelukkende med vand
(uden kaffebønner), for at gennemsk ylle systemet.
DESCRIZIONE
A Coperc hio del serbatoio
B Serbatoio estraibile
C Supporto cono del filtro
D Interrut tore luminoso
E Bricco di vetro (secondo i modelli)
F Recipiente isotermico in acciaio inossidabile o plastica (secondo i
modelli)
G A vv olgicavo
Inserire il cavo di alimentazione. Grazie all’avvolgicav o, utilizzare solo la
lunghezza necessaria.
Far funzionare due v olte la caffet tiera solamente con acqua (senza caffè) per
sciacquare il circuito.
Utilizzare solo acqua fredda. Il serbatoio è estraibile e può quindi essere
riempito direttamente sot to il rubinetto. Non riempirlo mai al di là del
livello massimo indicato sulla graduazione del serbatoio. Non utiliz-
zare il bricco senza il rispettivo coperc hio e verificarne il cor retto posiziona-
mento prima di procedere alla preparazione del caffè. P osizionare un filtro
di carta nell’apposito cono e dosare la miscela di caf fè macinato. Chiudere il
coperc hio e premere l’interruttore luminoso per mettere la caf fettiera in
funzione.
Utilizzo del coperc hio
Il bricco è dotato di un coperc hio Thermolock destinato ad ot timizzare il
tempo di mantenimento al caldo del caffè.
Per sbloccare, ruotare il coperc hio sino alla posizione indicata.
Il bricco di vetro senza il coperc hio può essere utilizzato nel forno a
microonde.
Modello con recipiente isotermico
Il funzionamento è identico. Il recipiente isotermico mantiene il caffè al
caldo per 4 ore.
Auto of f
La caffet tiera è dotata di un dispositivo di arresto automatico (secondo i
modelli). Si ar resta automaticamente dopo due ore (bricco di vetr o) o 15
minuti (recipiente isotermico).
Non pulire l’apparecc hio quando è caldo. L ’apparecc hio freddo può essere
pulito con un panno umido. I componenti estraibili (cono del filtro e bricco
senza coperc hio) possono essere lavati in lavastoviglie. Il serbatoio, il
coperc hio del bricco ed il recipiente isotermico (secondo i modelli) possono
essere lavati con acqua corrente. Non immergere la caf fettiera
nell’acqua.
Eliminare il calcare dalla caffet tiera almeno una volta al mese. In caso di uti-
lizzo di polvere o liquido disincrostante, seguire le istruzioni del fabbricante.
Per l’aceto di alcool bianco, preparare una soluzione con 2 tazz e di aceto e 2
tazze d’acqua.
- V ersare la soluzione disincrostante fredda nel serbatoio.
- Posizionare un filtro di car ta nel portafiltro.
- Posizionare il bricco dotato di coperc hio.
- Mettere la caf fettiera in funzione.
- Arrestare l’apparecc hio a metà del ciclo e lasciare agire per un ’ora.
- Rimet tere la caffet tiera in funzione e lasciare passare il resto della soluzio-
ne.
- Dopo av er eliminato il calcare, sciacquare tassativ amente 2 volte
il circuito con acqua pulita.
- Sono escluse dalla garanzia le caf fet tiere c he non funzionano o
funzionano male a causa della mancata eliminazione del calcare.
- V erificare c he la tensione di alimentazione della rete elet trica corrisponda
effet tivamente a quella indicata sulla targhetta segnaletica dell’apparecc hio.
- Un elet trodomestico non è un giocattolo: per tanto, deve sempre essere
tenuto al di fuori dalla portata dei bambini.
- Un elet trodomestico non deve mai essere utilizzato qualora il cavo di ali-
mentazione o l’apparecc hio presentino danni visibili, se l’apparecc hio è
caduto a terra o se si constata una perdita. In questi casi, rivolgersi ad un
Service Centre autorizzato R owenta (vedi elenco degli indirizzi in allegato).
- Non appoggiare né lasciar pendere il cavo su angoli, spigoli o ogget ti
caldi. Per la sua sistemazione, utilizzare l’apposito vano.
- L ’apparecc hio deve essere disinserito:
* in caso di anomalie durante il filtraggio,
* prima della pulizia o della manutenzione,
* dopo l’uso.
- Non versare acqua calda né altri liquidi nel serbatoio dell’acqua.
- Durante il ciclo di preparazione del caf fè, non aprire mai il coperc hio della
caffet tiera.
- Non appoggiare né utilizzare l’apparecc hio su una superficie calda o nei
pressi di una fiamma.
- Non immergere l’apparecc hio nell’acqua.
- La riparazione di elet trodomestici deve esclusi vamente essere affidata a
personale qualificato.
- La riparazione di un elet trodomestico da parte dell’utilizzatore può costitui-
re un serio pericolo per lo stesso.
- Qualora il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, presso un Service Centre autorizzato o da una persona
con simile qualifica per evitare qualsiasi pericolo.
- R owenta declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni dell’apparec-
c hio dovuti ad un utilizz o inadeguato o non conforme alle presenti istruzio-
ni per l’uso.
- A l termine del ciclo di vita dell’apparecc hio, smaltirlo conformemente alle
leggi in vigore.
Tilslut ledningen. Brug kun den nødvendige længde ledning ved hjælp af
ledningsopbevaringsrummet.
Brug udelukkende koldt vand. V andbeholderen er aftagelig og kan fyldes
med vand direkte under vandhanen. Fyld aldrig mere vand i end op til det
angivne maksimumsni veau på vandbeholderens inddelinger . Brug aldrig
kanden uden låg på og kontroller , at låget sidder rigtigt, inden der brygges
kaffe. Anbring et papirfilter i filtertragten og kom kaf febønner i. Luk låget
igen, og tryk på tænd/sluk-lysknappen for at starte kaffemaskinen.
Kanden har et Thermoloc k-låg, der holder k affen varm i længst mulig tid.
For at låse låget op skal det drejes til den angivne position .
Glaskanden uden låg k an kommes i mikroovn.
Model med termokande
Kanden anvendes på samme måde. K anden holder kaffen varm i op til 4
timer .
Automatisk slukning
Kaf femaskinen er udstyret med en mek anisme til automatisk slukning
(afhængigt af model). Kaf femaskinen slukk er automatisk efter 2 timer
(glaskanden) eller 1 5 minutter (termokanden).
Rengør aldrig apparatet mens det er varmt. Det afkølede apparat kan ren-
gøres med en fugtig klud. De aftagelige dele (filter tragten og kanden uden
låg) kan vask es i opvaskemaskinen. V andbeholderen, låget til k anden og
termokanden (afhængigt af model) k an rengøres under vandhanen.
Kaf femaskinen må ikke nedsænk es i vand.
Afkalk Deres k affemaskine ca. én g ang om måneden. Følg fabrik antens
anvisninger , hvis De an vender afkalkningsmidler i pulver - eller flydende
form, der er købt i handlen.
Anvendelseaf husholdningseddike:
Bland 2 kopper eddike med 2 kopper vand.
- Hæld den kolde afkalkningsopløsning i vandbeholderen.
- Anbring et papirfilter i filterholderen.
- Anbring kanden med låg på.
- Start kaffemaskinen.
- Stop apparatet, når halvdelen af væsken er løbet igennem, og lad det
hvile
i en time.
- Start kaffemaskinen igen, og lad opløsningen løbe igennem.
- Efter afkalkning, skal k affemaskinen altid gennemskylles et par gange
med
rent vand for at rense systemet.
Garantien dækker ikk e kaffemaskiner , der virker dårligt eller slet ikk e på
grund af manglende afkalkning.
- Kontroller at strømtilslutningen svarer til den angivne på apparatets type
plade.
- Et elektrisk apparat er ikke noget legetøj og sk al anbringes uden for
børnsrækkevidde.
- Et elektrisk apparat bør ikke anvendes, hvis ledningen eller selve appara
tet er synligt beskadiget, hvis apparatet har været tabt på gulvet eller er
utæt. I tilfælde heraf skal k affemaskinen indleveres til et R owenta servi
cecenter (se vedlagt adresseliste).
- Ledningen må ikke anbringes, så den hænger over skarpe k anter eller
omkring hjørner eller på varme genstande. Brug ledningsrummet.
Afbryd apparatet og tag stikket ud:
* i tilfælde af uregelmæssigheder under filtreringen
* før rengøring eller vedligeholdelse
* efter brug.
- Hæld aldrig varmt vand eller andre væsker i vandbeholderen.
- Kaf femaskinens låg må aldrig åbnes under k affebrygningen.
- Apparatet må ikke anbringes eller anvendes på eller i nærheden af varme
overflader .
- Apparatet må aldrig nedsænkes i vand.
- Reparationer af elektriske apparater må kun overlades til specialister .
- Egne reparationer af apparatet kan udgøre en fare for brugeren.
- Hvis ledningen er beskadiget, sk al den af sikkerhedsmæssige hensyn er s
tattes af fabrikanten, service-stedet eller en tilsvarende kvalificeret per
son.
- Rowenta kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle besk adigelser af appara
tet på grund af uhensigtsmæssig anvendelse eller an vendelse, der ikke er
i overensstemmelse med brugsan visningen.
- Når apparatet ikke længere er funktionsdygtigt, sk al det bortskaffes på
for nuftig vis.
CONSIGNES DE SECURITE
- Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la
plaque de l’appareil.
- Un appareil électrique n’est pas un jouet, le laisser hors de
portée des enfants.
- Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé si le cordon ou l’appa-
reil présente des détériorations visibles, si l’appareil est tombé ou s’il fuit.
Dans ce cas, env oyer la cafetière à un Centre Service agréé Rowenta (v oir
liste des adresses ci-jointes).
- Ne pas poser ou laisser pendre le cordon sur des angles, des arêtes ou
des objets c hauds. Utiliser le logement cordon.
L ’appareil doit être débranc hé :
* dans le cas d’une anomalie pendant la filtration,
* avant c haque nettoyage ou entretien,
* après utilisation.
- Ne pas verser d’eau c haude ou d’autres liquides dans le réservoir d’eau.
- Pendant le passage du café, ne jamais ouvrir le couvercle de la
cafetière.
- Ne pas poser ou utiliser l’appareil sur ou à proximité de surfaces c hau-
des.
- Ne pas immerger l’appareil.
- Ne confier les réparations d’appareils électroménagers qu’à des spécialis-
tes.
- Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisa-
teur .
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou une personne de qualification simi-
laire afin d’éviter un danger .
- P our d’éventuelles détériorations de l’appareil dues à une utilisation inap-
propriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne
peut engager R owenta.
- A la fin de la durée de vie de l’appareil, il y a lieu de l’évacuer de façon
appropriée.
A T ank lid
B Remo vable tank
C Filter cone support
D Illuminated on/off switc h
E Glass pouring jug (according to model)
F Stainless steel or plastic heat-insulated jugs (according to model)
G Power cord compar tment
Connect the power supply cord. Use the power cord compartment to feed
out only the required length of cord.
Use the coffee-maker twice with water only (no cof fee) to rinse the circuit.
C
Use cold water only . Y ou can remove the tank to fill it directly under the tap.
Never fill to above the maximum level shown on the tank graduation. Do
not use the pouring jug without its lid and c hec k that the latter is cor rectly
positioned before making coffee. Place a filter paper in the filter cone and
pour in the ground coffee. Close the lid ag ain and press the illuminated
switc h to start the cof fee-maker .
The pouring jug has a Thermolock lid that keeps coffee hot for as long as
possible.T o unloc k, turn the lid to the position indicated.
Y ou can heat up coffee in the glass pouring jug in a microwave oven but
first remember to remove the lid.
Model with heat-insulated jug
Operation is identical. The jug will k eep your coffee hot for 4 hours.
Auto of f
The coffee-maker is equipped with an automatic stop device (according to
model). It will automatically stop after 2 hours (glass pouring jug) or 15
minutes (heat-insulated jug).
Do not clean the appliance when it is hot. Clean the cool appliance with a
damp cloth. Y ou can w ash the removable parts (filter cone and pouring jug
without lid) in the dishwasher . Clean the tank, the pouring jug lid and the
heat-insulated jug (according to model) under the tap.
Do not immerse the coffee-mak er in water .
3 cm
F
INST ALLA TION
Branc hez le cordon d’alimentation. Grâce au range-cordon, n’utilisez que la
longueur nécessaire.
Faites fonctionner deux fois la cafetière uniquement avec de l’eau (sans café)
afin de rincer le circuit.
Utilisez uniquement de l’eau froide. Le réservoir est amo vible et peut se rem-
plir directement sous le robinet. Ne jamais le remplir au-dessus du
niveau maximum indiq ué sur la graduation du réservoir . N’utilisez pas
la verseuse sans son couvercle et vérifiez le bon positionnement de ce der-
nier avant de faire du café. Placez un papier filtre dans le cône filtre, versez
la mouture. Refermez le couvercle et appuyez sur l’inter rupteur lumineux
pour mettre la cafetière en marc he.
La verseuse possède un couvercle “Thermoloc k” qui optimise
le temps de maintien au c haud du café. Pour déver rouiller , tournez le
couvercle jusqu’à la position indiquée. La verseuse verre sans son couv er-
cle est compatible micro-ondes.
NETT O Y A GE
Ne pas nettoyer l’appareil losqu’il est c haud. L ’appareil refroidi peut se
nettoyer avec un c hif fon humide. L es parties amovibles
(le cône filtre et la verseuse sans son couvercle) peuvent être
nettoyées au lave-vaisselle. L e réservoir , le couvercle de la
verseuse et le pot isotherme (selon modèle) se nettoient sous le robinet .
Ne pas immerger la cafetière.
DET ARTRA GE
- Remet tez la cafetière en route et laissez passer la solution.
- Après un détartrage, faites impérativement 2 rinçages à l’eau
claire pour rincer le circuit.
La garantie ex clut les cafetières qui ne fonctionnent pas ou mal à
cause de l’absence de détartrage.
Modèle av ec un pot isotherme
Le fonctionnement est identique. Le pot maintiendra v otre café au c haud
pendant 4 heures.
Auto of f
La cafetière est équipée d’un dispositif d’arrêt automatique (selon modèle) .
Elle s’arrêtera automatiquement après 2 heures (verseuse verre) ou après
15 minutes (pot isotherme) .
Déverrouiller
PREP ARA TION DU CAFE
Fermer et servir le café
Utilisation du couvercle
8 g
6 g
A
C
D
E
G
A Couvercle de réservoir
B Réservoir amovible
C Support cone filtre
D Interrupteur lumineux
E V erseuse verre (selon modèle)
F Pots isotherme ino x ou plastique (selon modèle)
G Range cordon
B
F
GB
INST ALLA TION
DESCRIPTION
8 g
6 g
- Af ter scale removal, al wa ys rinse the circuit using two cy cles of
fresh water .
The Guarantee does not extend to cof fee-makers that do
not operate or perform badl y due to failure to remove
scale.
- Chec k that the network voltage cor responds to that shown on your
appliance’ s rating plate.
- An electrical appliance is not a toy and should be kept out of reac h of c hil-
dren.
- A household appliance must not be used if its power cord shows visible
signs of damage, if the appliance has been dropped or if it leaks. In suc h
cases, send the coffee-maker to a Rowenta Authorised S ervice Centre (see
list of addresses attac hed).
- Do not place or leave the cord to trail on angles, sharp edges or hot
objects. Use the cord compartment.
Disconnect the appliance:
* if there is a problemduring filtering,
* before eac h cleaning or maintenance operation,
* after use.
- Do not pour hot water or other liquid into the w ater tank.
- Never open the coffee-maker lid when coffee is running through.
- Do not place the appliance on or use it close to hot surfaces.
- Do not immerse the appliance.
- Only entrust repairs of household appliances to specialists.
- Repairing an appliance yourself can represent a hazard for the
user and will negate an y guarantee.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer , its after -sales department or a person with similar
qualification to avoid danger .
- This appliance has been designed for domestic use only . Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply .
- At the end of the appliance’ s lifetime, dispose of it in an appro
priate manner .
HELPLINE:
Any problem or queries, please contact our Customer R elations team on:
0845 602 1 454-UK
(0 1) 4751 947 - Ireland.
or visit our W eb site: www .row enta.co.uk
Only approved Centres are authoriz ed to carry out repair . S ee warranty condi-
tions and after sales service leaflet pro vided with your applianceThis product
has been designed for domestic use only . Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, Rowenta accepts no responsabi-
lity and the guarantee will not apply .
A Dec kel des W asser tanks
B Abnehmbarer W asser tank
C Filterträger
D Sc halter mit Kontrollleuc hte
E Glaskanne (je nach Modell)
F Thermoskanne aus Edelstahl oder Kunststoff (je nac h Modell)
G Kabelaufwic klung
Das Netzansc hlusskabel an die Steckdose ansc hließen. Mit Hilfe der
Kabelaufwic klung können Sie genau die notwendige Länge Kabel verwen-
den.
Die Kaf feemasc hine zunäc hst nur zweimal mit W asser (ohne K affee) betrei-
ben, um den Kreislauf zu spülen.
Nur kaltes W asser verwenden. Der W asser tank ist abnehmbar und kann
direkt unter dem Wasserhahn aufgefüllt werden. Das auf der Maßeinteilung
des Wasser tanks angegebene Höc hstniveau nie über sc hreiten. Die Kanne
nic ht ohne Dec kel verwenden und prüfen, dass der Deckel ric htig sitzt,
bevor Sie Kaf fee zubereiten. Einen Papierfilter in den Filter träger einsetzen
und das Kaf feepulver in den Filter geben. Den Dec k el sc hließen und den
Sc halter mit der K ontrollleuc hte drüc ken, um die Kaffeemasc hine einzus-
c halten.
Using the lid
Unloc k
Close and serve the
co f f ee
CLEANING
SCALE REMO V AL
SAFETY INS TRU CTIONS
D
8 g
6 g
Die Kaf feek anne besitzt einen "Thermoloc k"-Dec kel, mit dem der Kaffee län-
ger heiß bleibt. Zum Entriegeln den Dec kel bis zur angegebenen Position
drehen. Die Glaskanne ohne Deckel ist für die Mikrowelle
geeignet.
Modell mit Thermoskanne
Die Betriebsweise ist identisc h. Die Kanne hält Ihren Kaf fee mindestens 4
Stunden lang heiß.
Auto of f
Die Kaf feemasc hine besitzt eine automatisc he Aussc haltung (je nac h
Modell). Sie sc haltet sic h automatisc h nac h 2 Stunden (Glaskanne) oder
nac h 15 Minuten (Thermoskanne) ab.
Das Gerät nic ht reinigen, solange es heiß ist. Das abgekühlte Gerät kann
mit einem feuc hten T uc h gesäuber t werden. Die abnehmbaren T eile
(Filterträger und K anne ohne Dec k el) sind spülmasc hinenfest. Der
W assertank, der Dec kel der Kanne und die Thermoskanne (je nach Modell)
werden unter fließendem Wasser gereinigt. Die K af feemasc hine nic ht in
Wasser tauc hen.
Die Kaf feemasc hine ca. einmal im Monat entk alken. W e nn Sie einen im
Handel erhältlic hen Entkalk er in Pulver - oder flüssiger Form verwenden,
beac hten Sie die Anleitungen des Hersteller s.
Entkalk en mit weißem Alkoholessig: 2 T assen Essig mit 2 T assen Wasser
misc hen.
- Die kalte Entk alkungslösung in den W assertank geben.
- Einen Papierfilter in den Filter träger einsetzen.
- Die Kanne mit Dec kel anbringen.
- Die Kaf feemasc hine einsc halten.
- Die Kaf feemasc hine aussc halten, wenn die Hälfte der Flüssigkeit durc hge
laufen ist und 1 Stunde ruhen lassen.
- Die Kaf feemasc hine wieder einsc halten und den Rest der Flüssigkeit dur
c hlaufen lassen.
- Nac h dem Entkalk en unbedingt 2 mal klares W asser durchlaufen lassen,
um
den Kreislauf zu spülen.
Kaf feemasc hinen, die nic ht oder sc hlec ht funktionieren, weil sie nic ht ent
kalkt wurden, sind von der Garantie ausgesc hlossen.
- Überprüfen Sie, dass die Spannung des Netzansc hlusses der auf dem
T ypenschild am Gerät angegebenen Spannung entspric ht.
- Ein Elektrogerät ist kein Kinder spielzeug. Bew ahren Sie es außerhalb der
Reic hweite v on Kindern auf.
- Ein Elektrogerät darf nic ht verwendet werden, wenn das Ansc hlusskabel
oder das Gerät sic htbare Sc häden aufweisen, wenn das Gerät zu Boden
gefallen ist oder undic ht ist. In diesem Fall das Gerät zur R eparatur an ein
Rowenta-S ervice-Center sc hic ken (siehe beiliegende Adressenliste).
- Das Kabel nic ht auf Ec ken, Kanten oder heiße Gegenstände legen oder
hän
gen lassen. Die Kabelaufwic klung verwenden.
In folgenden Situationen ist das Gerät auszusc halten (Stec ker aus der
Dose ziehen):
* bei einer Anomalie während der Filterung,
* vor jeder R einigung und Pflege,
* nac h dem Gebrauc h,
- Kein heißes W asser oder andere Flüssigkeiten in den W asser tank geben.
- Während des Brühv organgs nie den Dec kel der Kaffeemasc hine öf fnen.
- Das Gerät nic ht auf oder in die Nähe von heißen Fläc hen stellen.
- Das Gerät nic ht in Wasser tauc hen.
- Reparaturen an Elektrogeräten nur v on Fac hleuten durc hführen lassen.
- Eine Eigenreparatur kann eine Gefahr für den An wender darstellen.
- Falls das Netzkabel besc hädigt ist, muss es aus Sic herheitsgründen vom
Hersteller , seinem Kundendienst oder einer ähnlic h qualifizierten P erson
ersetzt werden.
- Rowenta haf tet nic ht für eventuelle Besc hädigungen des Geräts aufgrund
unsac hgemäßer oder nic ht mit der Bedienungsanleitung übereinstimmen
der V erwendung.
- Am Ende der Lebensdauer des Geräts ist es ordnungsgemäß zu entsor-
gen.
A T apa del depósito
B Depósito extraíble
C Por tafiltro
D Interruptor luminoso
E Jarra de cristal (según modelo)
F Jar ra isotérmica de acero inoxidable o plástico (según modelo)
G Alojamiento cordón
Conecte el cable de alimentación. Gracias al alojamiento para el cable, uti-
lice solamente la longitud necesaria.
Haga funcionar dos veces la cafetera sólo con agua (sin café) para aclarar
el circuito.
Utilice sólo agua fría. El depósito es extraíble y se puede llenar directamen-
te debajo del grifo. No lo llene nunca por encima del nivel máximo indica-
do en la graduación del depósito. Nunca utilice la jarra sin su tapa y veri-
fique el buen posicionamiento de esta última antes de hacer el café. Pong a
filtro de papel en el portafiltro y añada café molido. Cier re la tapa y pulse
el interruptor luminoso para poner la cafetera en funcionamiento.
REINIGUNG
ENTKALKEN
SICHERHEITSHINWEISE
BESCHREIBUNG
Entriegeln
Sc hließen und den
Kaf fee servieren
V er wendung des Dec k els
E
DESCRIPCIÓN
8 g
6 g
Utilización de la tapa
Desbloquear
Cerrar y servir el café
LIMPIEZA
ELIMINA CIÓN DE C AL
CONSIGNA S DE SEGURID AD
8 g
6 g
An vendelse af låget
Oplåsning
Luk låget og skænk
ka f fe n
RENGØRING
AFKALKNING
SIKKERHEDSANVISNINGER
Détartrez v otre cafetière environ 1 fois par mois. Si vous utilisez de la poud-
re ou du liquide de détartrage vendu dans le commerce, suivez les instruc-
tions du fabricant.
P our le vinaigre d’alcool blanc : réalisez un mélange de 2 tasses de
vinaigre pour 2 tasses d’eau.
- V ersez la solution de détartrage froide dans le réservoir .
- Placez un filtre papier dans le porte-filtre.
- Positionnez la verseuse équipée de son couvercle.
- Mettez la cafetière en marc he.
- Arrêtez l’appareil à la moitié du passage et laissez reposer 1 heure.
MAKING COFFEE
Remo ve scale from your coffee-maker about once a month. If you use de-
scaling powder or liquid, follow the manufacturer ’ s instructions.
If you use white spirit vinegar , mix 2 cupfuls of vinegar for 2 cupfuls of
water .
- Pour the cold scale remo val solution into the tank.
- Place a paper filter in the filter -holder.
- Position the pouring jug equipped with its lid.
- Start up the cof fee-maker .
- Stop the appliance when half the liquid has run through and
leave to rest for 1 hour .
- Start the cof fee-maker up again and let the rest of the solution
go through.
KAFFEE BEREITEN
INST ALA CIÓN
PREP ARAR CAFÉ
KLARGØRING
KAFFEBR YGNING
DESCRIPTION
INST ALLA TION
2406034/B
INST ALLAZIONE
PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ
8 g
6 g
Sbloccare.
Chiudere il coperc hio e
servire il caffè.
PULIZIA
ELIMINAZIONE DEL CALC ARE
NORME DI SICUREZZA
I
BESKRIVELSE
DK