762468
10
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/126
Nächste Seite
www.rowenta.com
3
14 9*
7
18*
25*
26*
27*
29*
28*
15*
19*
20*
21*
22*
23*
24*
17*
2
1
4
8
3
13
5
10
12
16*
6
11
3
22
11
22
11
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
fig. 21 fig. 22 fig. 23
CLICK
2
1
CLICK
PUSH
2
1
fig. 12
4
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement,...).
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique :
il doit être utilisé dans les conditions normales
d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des
enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à
portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool,
de liquides quelle que soit leur nature, de
substances chaudes, de substances ultrafines
(plâtre, ciment, cendres…), de gros débris
tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...),
inflammables et explosifs (à base d’essence ou
d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau,
ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne
l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente
des détériorations visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas
l’appareil, mais envoyez le au Centre Service
Agréé le plus proche ou contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées
en dernière page).
2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de
votre aspirateur corresponde bien à celle de
votre installation.
Débranchez l’appareil en retirant la prise de
courant, sans tirer le cordon :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou
changement de filtre.
N’utilisez pas l’appareil :
- si le cordon est endommagé. L’ensemble
enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un Centre Service
Agréé Rowenta car des outils spéciaux sont
nécessaires pour effectuer toute réparation afin
d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des spécialistes avec des pièces détachées
d’origine. Réparer un appareil soi-même peut
constituer un danger pour l’utilisateur.
CONSEIL DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
Couvercle
Témoin de changement de sac
Poignée de transport
Ouverture du couvercle
Pédale enrouleur de cordon
Compartiment sac
Porte sac
Ouverture d’aspiration
Cassette filtre HEPA* Ref. ZR002901
Pédale Marche/Arrêt
Compartiment cassette filtre HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variateur de puissance
Parking vertical
Sac Wonderbag*
Flexible avec crosse et
variateur mécanique de puissance*
Flexible avec crosse High Control
et curseur de puissance 3 positions*
Suceur fente télescopique*
Brosse ameublement*
Clip accessoires*
Suceur ameublement*
Suceur fente*
Tube télescopique*
Tube télescopique pliable Compact
System*
Delta silence Force*
Suceur tous sols*
Turbobrosse*
Mini turbobrosse*
Suceur parquet*
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Accessoires
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
F
5
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
1 • Déballage
Déballez et débarrassez votre appareil de toutes
les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de
garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complètement.
Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes
tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section
adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne
débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et
sans système de filtration (cassette).
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de la cassette filtre.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon,
l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de
transport. N’utilisez pas le cordon pour soulever
l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez
que des sacs et des filtres d’origine Rowenta ou
Wonderbag. N’utilisez que des accessoires d’origine
Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en
place.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et
les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en
dernière page).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Votre aspirateur grâce au SILENCE SYSTEM (système
exclusif ROWENTA) vous garantit une forte réduction
des nuisances sonores lors de son utilisation.
1 • Assemblage des éléments
de l’appareil
Enfoncez fortement le flexible dans l’ouverture
d’aspiration (fig.1) et tournez jusqu’au verrouillage. Pour
le retirer, tournez en sens inverse et tirez. Fixez le clip
accessoires sur le tube et rangez les accessoires dessus.
Le support accessoires reste sur le tube, les accessoires
s’enlèvent du support, celui-ci restant fixé sur le tube
(fig.2).
Assemblez le tube télescopique*. Réglez la longueur
désirée restant sur le tube (fig.4).
Si votre appareil est équipé du Compact System avec
tubes pliables : (fig.3).
• Pour l’utilisation, dépliez les 2 tubes jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic». Réglez la longueur désirée.
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
(fig.5) :
• Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur en
position brosse rentrée.
• Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur en
position brosse sortie ou utilisez directement le suceur
parquet*.
• Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez
le suceur fente*.
• Pour les meubles : utilisez la brosse* ou le suceur
ameublement*.
2 • Branchement du cordon
et mise en marche de
l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre
aspirateur et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.6).
Réglez la puissance avec le variateur de l’aspirateur,
si votre modèle est équipé d’une crosse High Control
(fig.7) vous pouvez également modifier la puissance
d’aspiration avec le curseur 3 positions* :
• Position pour tissus et ameublement (fig.7).
• Position pour les parquets et les sols lisses (fig.7).
• Position pour les tapis et les moquettes (fig.7).
UTILISATION
IMPORTANT En cas de difficulté de déplacement
du suceur d’aspiration, réduisez la puissance
d’aspiration de votre appareil en utilisant le
variateur électronique sur l’aspirateur.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans sac et sans système de
filtration (cassette).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
F
6
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Aps utilisation, arrêtez votre aspirateur
en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt et
débranchez-le (fig.8). Rangez le cordon en
appuyant sur la pédale enrouleur de cordon
(fig.9). En position verticale, placez le suceur
dans la position parking (fig.10).
Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre
aspirateur en position parking (fig.13).
Si votre appareil est équipé du Compact
System avec tubes pliables :
Rentrer les tubes téléscopiques (fig.11) et
appuyez sur le bouton «Push» pour ouvrir le
tube et repliez le.
Si votre appareil est équipé du
CLIP’N’STORE, fixez votre flexible sur le clip
accessoires afin de faciliter le rangement
(fig.12).
L’air que nous respirons contient des particules
qui peuvent être allergènes : les larves et
déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fumées et les résidus animaux (poils,
peau, salive, urine). Les particules les plus
fines pénètrent profondément dans l’appareil
respiratoire où elles peuvent provoquer une
inflammation et altérer la fonction respiratoire
dans son ensemble.
Les filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air
Filter, c’est-à-dire filtres de Haute Efficacité pour
les Particules Aériennes) permettent de retenir les
particules les plus fines.
Grâce au filtre HEPA, l’air rejeté dans la pièce est
plus sain que l’air aspiré.
1 • Changez de sac
Le témoin de changement de sac vous indique
que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez
une diminution de l’efficacité de votre appareil,
réglez la puissance au maximum et maintenez le
suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste
rouge, remplacez le sac.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le sac wonderbag (fig.16-17) et jetez le
dans une poubelle (fig.18).
Replacez un nouveau sac wonderbag dans le
support sac grâce à sa bague (fig.19). Placez et
déployez le sac à l’intérieur du compartiment
(fig.20). Assurez-vous du bon positionnement du
sac avant de refermer le couvercle.
2 • Changez la cassette filtre
HEPA* Ref. ZR002901
La cassette filtre HEPA Ref. ZR002901
est
disponible chez votre revendeur ou dans les
Centres Service Agréés.
• Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le sac wonderbag (fig.16) ensuite retirez la
cassette filtre HEPA* (fig.21) et jetez la cassette dans
une poubelle (fig.22).
Replacez la nouvelle cassette filtre HEPA* Ref.
ZR002901 dans son compartiment (fig.23).
• Remettez le sac wonderbag. Assurez-vous du bon
positionnement de la cassette filtre HEPA* avant
de refermer le couvercle.
3 •
Nettoyez votre aspirateur
Essuyez les accessoires de votre appareil avec un
chiffon doux et humide, puis séchez-les. N’utilisez
pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
3 • Rangement et transport
de l’appareil
UTILISATION SUITE
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez
toujours votre aspirateur avant son
entretien ou son nettoyage.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans un sac.
IMPORTANT Ne réutilisez pas le sac
wonderbag, il s’agit d’un sac à usage unique.
IMPORTANT Remplacez le système de
filtration une fois par an.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans une cassette filtre Hépa. Votre
appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de cassette filtre Hépa
(le couvercle ne pourra pas se fermer si vous
n’avez pas installé une cassette filtre HEPA).
F
7
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que
l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
Un accessoire ou le flexible est bouché :
débouchez l’accessoire ou le flexible.
Le couvercle est mal fermé : vérifiez
la mise en place du sac et refermez le
couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait
du bruit, siffle
Un accessoire ou le flexible est
partiellement bouché : débouchez
l’accessoire ou le flexible.
Le sac est plein ou saturé par des
poussières fines : remplacez le sac.
Le filtre est plein : changez la cassette
filtre HEPA* et replacez-la dans son
logement.
Le variateur mécanique de puissance à
la crosse est ouvert : fermez le variateur
mécanique de puissance*.
Si le témoin de changement de sac reste
rouge
Le sac est saturé : remplacez le sac.
Si le suceur est difficile à déplacer
Réglez la puissance d’aspiration avec le
variateur 3 positions*.
Si le cordon ne rentre pas totalement
Le cordon est ralenti lors de sa rentrée :
ressortez le cordon et appuyez sur la
pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre
aspirateur au Centre Service Agréé
Rowenta le plus proche. Consultez la
liste des Centres Service Agréés Rowenta
ou contactez le service consommateurs
Rowenta (voir les coordones en
dernière page).
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur
fonctionne moins bien et avant toute
vérification, arrêtez-le en appuyant sur la
pédale Marche/Arrêt.
GARANTIE
Cet appareil est uniquement réservé à
un usage ménager et domestique ; en
cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune
responsabilité ne peut engager la marque
et la garantie est annulée.
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de
toute responsabilité.
F
8
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Conformément à la réglementation en
vigueur, tout appareil hors d’usage doit
être rendu définitivement inutilisable :
débranchez et coupez le cordon avant de
jeter l’appareil.
Participons à la protection de
l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclabes.
Confiez celui-ci dans un point de
collecte pour que son traitement soit
effectué.
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
ACCESSOIRES* UTILISATION MISE EN PLACE
DE LACCESSOIRE
LIEUX D’ACHAT
Sac Wonderbag
Brosse ameublement
Suceur ameublement
Suceur fente télescopique
Suceur parquet
Mini turbobrosse
Turbobrosse
Pour nettoyer les
meubles.
Pour nettoyer les
meubles.
Pour accéder aux
recoins et aux
endroits difficiles
d’accès.
Pour les sols fragiles.
Pour nettoyer en
profondeur les tissus
d’ameublement.
Pour enlever les fils
et poils d’animaux
incrustés dans les
tapis et moquettes.
Sac universel.
Emboîtez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Emboîter le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Emboîtez le suceur
parquet à l’extrémité
du tube.
Emboîtez la mini
turbobrosse à l’extrémité
du tube.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
Installez la bague
sur le support sac.
Centres Service
Agréés Rowenta
(voir la liste des
adresses ci-jointe).
ENVIRONNEMENT
F
9
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Bestimmungen
über Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit und Umweltschutz).
1 • Benutzung
Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät:
er muss unter Beachtung der üblichen
Nutzungsbedingungen verwendet werden.
Das Gerät von Kindern fernhalten und nie
ohne Aufsicht betreiben. Das Gerät, den
Saugschlauch und die Saugdüse nie in
Kopfnähe bringen wenn das Gerät in Betrieb
ist. Keine Tiere absaugen.
Mit Alkohol benetzte Flächen dürfen
nicht abgesaugt werden, weder jegliche
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem
feine Staubpartikel (Gips, Zement, Asche...),
große, spitze oder schneidende Gegenstände
(Glas), schädliche Stoffe (Lösungs- oder
Beizmittel...), aggressive Stoffe (Säure,
Reinigungsmittel...), entflammbare oder
explosive Stoffe (Benzin oder alkoholhaltige).
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
darin betreiben. Nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
- nach einem Sturz, Verdacht auf einen
Defekt oder auf Funktionsstörungen
bestehen. Sollte dieser Fall doch eintreten,
darf das Gerät nicht aufgemacht werden.
Senden Sie es zum nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienstzentren oder
treten Sie mit dem Verbraucherdienst von
Rowenta in Verbindung (siehe Adressen auf
der letzten Seite).
2 • Spannung
Das Gerät nur an Wechselstrom mit
Spannung (Volt) gemäß dem Typenschild
anschließen. Den Netzstecker ziehen:
- unmittelbar nach der Benutzung,
- vor jedem Zubehör- und Filterwechsel,
- vor jeder Reinigung und Pflege.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
das Stromkabel beschädigt ist.
Die Kabelaufrollung und das Stromkabel
Ihres Staubsaugers müssen unbedingt
bei einem zugelassenen Servicezentrum
ausgetauscht werden, da aus
Sicherheitsgründen für alle Reparaturen
Spezialwerkzeug nötig ist.
3 • Reperaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
des Herstellers durchgeführt werden.
Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine
Gefahrenquelle für den Benutzer.
SICHERHEITSHINWEISE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Deckel
Staubbeutelfüllanzeige
Transportgriff
Öffnung des Deckels
Automatische Kabelaufwicklung
Fach für den Staubsaugerbeutel
Beutelhalter
Ansaugöffnung
HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901
Ein-/Ausschalter
Fach für die HEPA*-Filterkassette
SILENCE SYSTEM
Saugkraftregulierung
Vertikale Parkposition
Wonderbag Staubsaugerbeutel
Saugschlauch mit Steckteil und
mechanischer Saugkraftregulierung*
Saugschlauch mit High Control
Steckteil und dreistufiger
Saugkraftregulierung*
Teleskop-Fugendüse*
Polsterbürste*
Clip für die Zubehörteile*
Polsterdüse*
Fugendüse*
Teleskoprohr*
Zusammenklappbare teleskopisches
Saugrohr Compact System*
Delta Düse*
Bodendüse*
Turbobürste*
Mini-Turbobürste*
Parkettdüse*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ZUBEHÖRTEILE
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
10
1 • Zusammensetzen der
Einzelteile des Gerätes
Führen Sie den Saugschlauch in die Saugöffnung
ein, drücken Sie ihn fest an (fig.1) und drehen
Sie ihn, bis er einrastet. Zum Abnehmen des
Saugschlauchs muss dieser in entgegengesetzter
Richtung gedreht und herausgezogen werden.
Befestigen Sie den Zubehör-Clip auf dem
Saugrohr und bestücken Sie ihn mit den
Zubehörteilen. Der Zubehörhalter ist auf
dem Saugrohr befestigt und verbleibt dort,
während die Zubehörteile abgenommen werden
können (fig.2). Stecken Sie das teleskopische
Saugrohr* zusammen. Stellen Sie die Länge
ein, die auf dem Saugrohr verbleiben soll (fig.4).
Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit
zusammenklappbaren Saugrohren ausgestattet
ist: (fig.3).
Klappen Sie zum Gebrauch die 2 Saugrohre
auf, bis ein „Klick” zu hören ist. Länge ein und
stecken Sie das jeweils gewünschte Zubehörteil
auf das Ende des Saugrohrs auf (fig.5):
Für Teppiche und Teppichböden: benutzen Sie
die Saugdüse mit eingezogener Bürste.
Für Parkettböden und glatte Böden: benut zen
Sie die Saugdüse mit ausgefahrener Bürste
oder direkt die Parkettdüse*.
Für Ecken und schwer erreichbare Orte:
benutzen Sie die Fugendüse*.
Benutzen Sie für Polstermöbel die
Polsterbürste* oder die Polsterdüse*.
2 • Anschließen des
Stromkabels und
Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, stecken
Sie den Staubsauger an und betätigen Sie das An
/ Aus Pedal (fig.6).
Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mittels
der elektronischen Saugkraftregulierung des
Staubsaugers ein. Wenn Ihr Modell mit einem
High Control Steckteil ausgerüstet ist (fig.7),
kann die Saugkraft ebenfalls mit der dreistufigen
Saugkraftregulierung* eingestellt werden:
WICHTIG Wenn sich die Düse nur schwer
über den Boden bewegen lässt, muss
die Saugkraft mittels der elektronischen
Saugkraftregulierung des Geräts
niedriger eingestellt werden.
1 • Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie
gegebenenfalls alle Etiketten. bewahren Sie den
Garantieschein gut auf und lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Geräts die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch.
2 • Tipps und Sicherheitshinweise
Vor jedem Gebrauch, Zuleitung vollständig
abrollen. Zuleitung nicht einklemmen und nicht
über heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen.
Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn
Sie sich vorher von dem einwandfreiem Zustand
überzeugt haben und dieses der Leistung des
Gerätes entspricht. Verlegen Sie das Kabel so,
dass niemand darüber stolpern kann. Nehmen
Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel
und Filtersystem (Kassette) in Betrieb. Ihr Gerät
ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das
gewährleistet, dass stets eine Filterkassette eingelegt
ist. Die Zuleitung nicht einklemmen und nicht über
heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen. Ziehen
sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger
hochzuheben Den Stecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose ziehen. Schalten Sie vor der Reinigung
und Pflege Ihren Staubsauger ab, und ziehen Sie den
Netzstecker. Benutzen Sie ausschließlich Original-
Beutel und Filter von Rowenta oder Wonderbag.
Benutzen Sie nur Original-Zubehörteile von Rowenta.
Überprüfen Sie die richtige Positionierung aller Filter.
Wenn Sie die Zubehörteile und Filter für diesen
Staubsauger nicht im Fachhandel finden, treten Sie
bitte mit dem Verbraucherdienst von Rowenta in
Kontakt (siehe Adressen auf der letzten Seite).
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Behinderungen oder
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät haben
oder es nicht kennen, geeignet. Sie müssen von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt beziehungsweise vorher in der
Handhabung des Geräts unterwiesen werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Ihr mit dem exklusiv bei ROWENTA
erhältlichen SILENCE SYSTEM
ausgerüsteter Staubsauger garantiert
Ihnen eine wesentliche Reduzierung der
Lärmbelästigung während des Betriebs.
BENUTZUNG
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nie ohne Staubsaugerbeutel und
Filtersystem (Kassette) in Betrieb.
ACHTUNG Vor dem Auswechseln der
Zubehörteile muss Ihr Staubsauger stets
ausgeschaltet und ausgesteckt werden.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
11
• Position für Stoffe
und Polstermöbel (fig.7).
• Position für Parkettböden und glatte
Böden (fig.7).
• Position für Ecken und schwer
erreichbare Orte (fig.7).
3 • Aufbewahrung und
Transport des Geräts
Schalten Sie den Staubsauger nach der
Benutzung aus, indem Sie auf das Ein/Aus
Pedal treten und stecken Sie ihn aus
(
fig.
8)
.
Treten Sie zum Aufrollen des Stromkabels auf
das Pedal der Kabelaufrollung (fig.9).
Stellen Sie den Sauger in vertikaler Position in
die Park-Stellung (fig.10).
So kann Ihr Gerät transportiert und in der
Parkposition aufbewahrt werden (
fig.
13).
Wenn Ihr Gerät mit dem Compact System mit
zusammenklappbaren Rohren ausgerüstet ist:
Schieben Sie die teleskopischen Rohre
zusammen (
fig.
11) und drücken Sie den „Push»
Schalter, um das Rohr zu öffnen. Klappen Sie es
anschließend zusammen.
Wenn Ihr Gerät mit dem CLIP’N’STORE System
ausgerüstet ist, kann der Saugschlauch für eine
einfachere Aufbewahrung auf dem Zubehör-Clip
befestigt werden (
fig.
12).
Die Luft, die wir einatmen, enthält Partikel,
die Allergien hervorrufen können: Larven und
Ausscheidungen von Milben, Schimmel, Pollen,
Rauch und Absonderungen von Tieren (Haare, Haut,
Speichel, Urin). Die kleinsten Partikel dringen tief
in unsere Atemwege ein, wo sie Entzündungen
hervorrufen und die gesamten Atemfunktionen
negatif beeinträchtigen können.
Diese besonders feinen Partikel werden durch
die HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert.
Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene
Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft.
1 • Auswechseln des
Staubsaugerbeutels
Die Staubbeutelfüllanzeige zeigt an, wenn der
Staubsaugerbeutel voll oder fast voll ist. Wenn Sie
beim Saugen eine Minderung der Saugleistung
feststellen, regeln Sie die Saugkraft auf maximale
Stellung und heben Sie die Saugdüse vom Boden
ab. Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aufleuchtet,
muss der Staubsaugerbeutel ausgewechselt werden.
Machen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers auf
(fig.15). Nehmen Sie den Wonderbag-Beutel heraus
(fig.16-17) und werfen Sie ihn in den Abfall (fig.18).
Legen Sie einen neuen Wonderbag-Beutel in
die Halterung und bedienen Sie sich dabei
seines Rings
(fig.19)
.
Legen Sie den Staubsaugerbeutel in das Innere
des Fachs ein und breiten Sie ihn dort aus (fig.20).
Versichern Sie sich vor dem Schließen des Deckels,
dass der Staubsaugerbeutel richtig sitzt.
2 Auswechseln der HEPA*
Filterkassette
(Art.-Nr. ZR 0029 01)
Die HEPA-Filterkassette Art.-Nr. ZR 002901 ist in
Ihrem Fachgeschäft und beiden zugelassenen
Kundendienstzentren erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers
(fig.15). Nehmen Sie zuerst den Wonderbag-
Beutel (fig.16) und dann die HEPA*
Filterkassette (fig.21) heraus. Werfen Sie die
Kassette in den Abfall (fig.22).
Legen Sie den Wonderbag-Beutel wieder
ein. Setzen Sie die neue HEPA*Filterkassette
(Art.-Nr. ZR 0029 01) in das Fach ein (fig.23).
Setzen Sie den Beutel oder den Wonderbag
wieder ein. Versichern Sie sich vor dem
Schließen des Deckels, dass die HEPA*-
Filterkassette richtig sitzt.
3 • Reinigung des Staubsaugers
Reiben Sie die Zubehörteile des Geräts mit
einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen
Sie sie anschließend. Verwenden Sie niemals
aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
BENUTZUNG
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG Schalten Sie vor der Reinigung
und Pflege Ihren Staubsauger ab, und
ziehen Sie den Netzstecker.
WICHTIG Verwenden Sie den Wonderbag-
Beutel nicht mehrmals, es handelt sich
um einen Einweg-Beutel.
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Beutel in Betrieb.
WICHTIG Das Filtersystem muss einmal
pro Jahr ausgewechselt werden.
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Hépa-Filterkassette in Betrieb.
Zu diesem Zweck ist Ihr Gerät mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet,
das überprüft, dass sich eine Hépa-
Filterkassette im Gerät befindet (der Deckel
kann nicht geschlossen werden, wenn
keine Hépa-Filterkassette eingelegt ist).
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
12
Ihr Staubsauger springt nicht an
Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Gerät
korrekt angeschlossen ist.
Ihr Staubsauger saugt nicht
Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch ist
verstopft: entfernen Sie die Verstopfung.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen:
überprüfen Sie die Lage des Staubbeutels
und machen Sie dann den Deckel zu.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute
Saugleistung, er macht Lärm und pfeift
Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch
ist teilweise verstopft: entfernen Sie die
Verstopfung.
Der Staubbeutel ist voll oder durch sehr
feinen Staub gesättigt: setzen Sie einen
neuen Staubbeutel ein.
Der Filter ist voll: wechseln Sie die HEPA*-
Filterkassette (Art.-Nr. ZR 0029 01) aus
und setzen Sie eine neue Kassette in das
Fach.
Die mechanische Saugleistungsregulierung
am Steckteil steht offen: schließen Sie die
mechanische Saugleistungsregulierung*.
Wenn die Kontrollleuchte zum
Auswechseln des Staubsaugerbeutels rot
aufleuchtet
Der Staubbeutel ist voll: setzen Sie einen
neuen Staubbeutel ein.
Die Düse kann nur mit Schwierigkeiten
bewegt werden
Stellen Sie die Saugkraft mittels der
dreistufigen Saugkraftregulierung* ein.
Das Kabel lässt sich nicht vollsndig
aufwickeln
Die Zuleitung bremst beim Aufrollen:
ziehen Sie sie komplett heraus
und drücken Sie die Fußtaste der
Kabelautomatik.
Sollte ein Problem weiterhin anstehen,
geben Sie Ihren Staubsauger an die
nächstliegende, zugelassene Rowenta
Service-Stelle oder wenden Sie sich an
den Rowenta Kundendienst.
IM PANNENFALL
WICHTIG Sobald der Staubsauger nicht
vorschriftsmässig funktioniert oder einer
Überprüfung unterzogen werden muß ist
der Staubsauger auszuschalten.
GARANTIE
Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke
und für Privathaushalte bestimmt. Die
Benutzung sollte nur in trockenen Räumen
erfolgen. Bei unsachgemäßer, oder der
Gebrauchsanweisung entgegenlaufender
Benutzung, übernimmt Rowenta keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
Lesen Sie daher vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes die Gebrauchsanweisung
auf merksamdurch.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
13
Nach den gültigen Bestimmungen
müssen nicht mehr einsatzfähige Geräte
endgültig unbrauchbar gemacht werden:
stecken Sie es aus und schneiden Sie das
Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
WO MAN DIE ZUBEHÖRTEILE ERHÄLT
ZUBEHÖRTEILE* BENUTZUNG ANBRINGEN DER
ZUBEHÖRTEILE
ORT DES KAUFES
Wonderbag
Staubsaugerbeutel
Polsterbürste
Polsterdüse
Teleskop-Fugendüse
Parkettdüse
Parkettdüse
Turbobürste
Zur Reinigung von
Möbeln.
Zur Reinigung von
Möbeln.
Zugang zu Ecken
und schwer
erreichbaren Orten.
Für empfindliche
Böden.
Zur gründlichen
Reinigung von
Möbelbezügen.
Zum Entfernen von
Tierhaaren aus Teppichen
und Teppichböden.
Universal-
Staubsaugerbeutel.
Stecken Sie die
Polsterbürste auf das
Ende des Steckteils oder
des Rohrs.
Stecken Sie die Polster-
düse auf das Ende des
Steckteils oder des Rohrs.
Stecken Sie die
teleskopische Fugendüse
auf das Ende des
Steckteils oder
des Saugrohrs.
Stecken Sie die
Parkettdüse auf das
Ende des Saugrohrs.
Stecken Sie die
MiniTurbobürste auf das
Ende des Saugrohrs.
Fit the turbobrush to
the end of the tube.
Setzen Sie den Ring auf
den Wonderbag-
Staubsaugerbeutel und
schieben Sie diesen ins
Innere des Fachs.
Zugelassene
Rowenta
Service-Stellen
(siehe beiliegende
Adressen)
UMWELT
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
14
For your safety, this appliance conforms to
the applicable standards and regulations
(Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental, etc. Directives) in force at the
time of manufacture
1 • Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical
appliance: it must only be used under
normal operating conditions. The appliance
should be used and stored out of the reach
of children and certain disabled persons.
Never leave the appliance unattended when
it is switched on. Always keep nozzles and
tube ends well away from eyes and ears.
Do not vacuum surfaces dampened with
alcohol, lany water or any kind of liquids, hot
substances, ultra-fine substances (plaster,
cement, ash, etc.) large sharp debris (glass),
dangerous products (solvents, stripping
compounds, etc.), chemical products (acids,
cleaners, etc.), inflammable or explosive
products (petrol- or alcoholbased).
Do not immerse the appliance in water,
splash water on the appliance or store it
outdoors. Do not use the appliance if it has
been dropped and shows signs of damage
or functions abnormally. In this case, do not
open the appliance, but rather send it to the
nearest Authorised Service Centre or contact
Rowenta’s Customer Service (see contact
details on last page).
2 • Electrical power supply
Make sure that the operating voltage of
your vacuum cleaner is the same as your
supply voltage - 230-240v alternating current.
Unplug the appliance by removing the plug
from the power outlet:
- immediately after use,
- before changing accessories,
- before maintenance, cleaning or changing
the dustbag.
Do not use the appliance:
- if the supply cord is damaged. The rewinder
and cord assembly of your vacuum cleaner
must be replaced by an Approved Service
Centre because special tools are required for
carrying out any repair in order to prevent
any danger.
Repairs should only be carried out by
specialists using original replacement parts.
It is dangerous to try to repair an appliance
yourself.
SAFETY RECOMMENDATIONS
DESCRIPTION
Cover
Bag full indicator
Carrying handle
Cover opening
Automatic cable rewind pedal
Bag compartment
Bag holder
Suction opening
HEPA filter cartridge* ref. ZR 002901
On/Off pedal
HEPA*filter cassette compartment
SILENCE SYSTEM
Power control
Upright parking
Wonderbag*
Flexible tube with power nozzle and
mechanical power control*
Flexible tube with High Control power
nozzle and 3-position power control slider*
Telescopic crevice tool*
Furniture brush*
Accessory clip*
Upholstery nozzle*
Crevice tool*
Telescopic tube*
Folding telescopic tube - Compact System*
Delta Silence Force*
Floor nozzle*
Turbobrush*
Mini turbobrush*
Floor nozzle*
3 • Repairs
Accessories
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
15
1 • Remove packaging
Unpack your appliance and remove any labels. Keep
your warranty card and carefully read the operating
instructions before using your appliance for the first time.
2 •
Hints and precautions
Before each use the supply cord should be
completely unwound. Do not allow it to become
trapped or be pulled over sharp edges. If you use
an extension cord, make sure that it is in perfect
condition and appropriate to the power rating of
your appliance. Never unplug the appliance by
pulling on the cord.
Never operate the vacuum cleaner without a bag
and without a filtration system (cassette).
Your appliance is equipped to that end with a safety
system to ensure the filter cassette is present.
Do not move the vacuum cleaner by pulling its cord,
the appliance must be moved by its carrying handle.
Never lift the appliance by its cord use the carrying
handle. Stop and unplug the appliance after each
use. Always turn off and unplug your appliance
before maintenance or cleaning. Only use Rowenta
bags and filters.
Use only Rowenta or Wonderbag bags and filters.
Check that all the filters are properly in place. In the
case of difficulty in obtaining accessories and filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer
service department (see last page for contact details).
This appliance is not intended for use by people
(including children) whose physical, sensory or
mental capacities are impaired, or by people with no
experience or familiarity with such devices, unless
they are supervised by a person who is responsible
for their security or have received instructions as to
how to use the appliance.
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Thanks to the Silence System (an
exclusive Rowenta system) your
vacuum cleaner makes much less noise
when vacuuming.
1 • Assembling the elements
of the appliance
Push the hose into the vacuum opening
(fig.1) and turn to lock. To remove it, turn
in the opposite direction and pull. Attach
the accessory clip to the tube and place the
accessories on it. The accessory support sits
on the tube; the accessories can be taken off
the support, which remains attached to the
tube (fig.2).
Assemble the telescopic tube*. Adjust the
desired length on the tube (fig. 4). If your
appliance is equipped with the Compact
System with folding tubes: (fig. 3).
To use, unfold the 2 tubes until you hear a
«clic. Set to the desired length.
Fit the desired accessory onto the end of the
tube (fig. 5):
For rugs and wall-to-wall carpeting: use
the nozzle with brushes lifted.
For parquets and smooth flooring: use the
nozzle with the brush extended or use the
parquet nozzle*.
For corners and other areas that are
difficult to reach: use the crevice tool*.
For furniture: use the brush* or the furniture
crevice tool*.
2 • Plugging in the electrical
power cord and using the
vacuum cleaner
Fully unroll the cord, plug in your vacuum
cleaner and press the On/Off pedal, (fig.6).
Set the power using the vacuum cleaner’s
power control, if your model is equipped
with a High Control wand (fig.7) you can
also adjust the vacuum power using the 3
position slider* :
• Position for fabrics
and furniture (fig.7).
• Position for parquets and smooth
flooring (fig.7).
• Position for rugs and wall-to-wall
carpeting (fig.7).
IMPORTANT If the vacuum suction unit is
hard to move, reduce the vacuum power
on your appliance using the electronic
power control on the vacuum cleaner.
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a bag and without a
filtration system (cassette).
IMPORTANT Always stop and unplug
your vacuum cleaner before changing
accessories.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
UTILISATION
16
3 • Storing and transporting
the appliance
After use, stop your appliance by pressing
on the on/off pedal and unplug it (fig.8).
Stow the cable by pressing the automatic
cable rewind pedal (fig.9). In the upright
position, place the suction unit in the
parking position (fig.10). You can then
carry and store your vacuum cleaner in the
park position (fig.13). If your appliance is
equipped with the Compact System with
folding tubes:
Retract the telescopic tubes (fig.11) and
press the «Push» button to open the tube
and fold it.
If your appliance is equipped with
CLIP’N’STORE, attach your hose to the
accessory clip for easier storage (fig.12).
The air we breathe contains particles
that may be allergens: mite larvae and
droppings, mould, pollen, smoke and
animal residues (hair, skin, saliva, urine).
The smallest particles penetrate deep into
the respiratory system where they can cause
inflammation and cause lung impairment.
HEPA filters (High Efficiency Particulate Air)
are used to filter out the smallest particles.
With the HEPA filter, the air released back
into the room is healthier than the air that is
vacuumed.
1 • Changing the bag
The bag full indicator shows you when
the bag is full or saturated. If you notice
that your vacuum cleaner is less efficient,
select the maximum power and hold the
nozzle off the floor. If the indicator remains
red, replace the bag. Open the cover on
your vacuum cleaner (fig.15). Remove the
wonderbag (fig.16-17) and dispose of it in a
rubbish bin (fig.18).
Place a new wonderbag in the bag holder,
using the ring (fig.19). Position the bag and
open it out inside the compartment (fig.20).
Make sure that the bag is in the correct
position before closing the cover.
2 • Change the HEPA* filter
cassette (ref. ZR 0029 01)
The HEPA filter cassette ref. ZR 0029 01 is
available from your dealer or Approved
Service Centres.
Open the lid of your vaccuum cleaner
(fig.15). Remove the wonderbag (fig.16)
and then remove the HEPA* filter cartridge
(fig.21) and dispose of the cartridge in a
dustbin (fig.22).
Fit the new Hepa* filter cassette (ref. ZR 0029 01)
in its compartment (fig.23).
Put the wonderbag back in place. Check
that the Hepa* filter cassette is fitted
correctly before re-closing the cover.
3 •
Cleaning your vacuum
Clean the accessories of your appliance with
a soft damp cloth, then dry them. Do not use
abrasive or aggressive products.
UTILISATION
CARE AND CLEANING
IMPORTANT Always turn off and unplug
your appliance before maintenance or
cleaning.
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a bag.
IMPORTANT Replace the filtration
system once a year.
IMPORTANT Do not reuse the
wonderbag, it is a single use bag
IMPORTANT Never operate the vacuum
cleaner without a Hepa filter cartridge.
Your appliance is equipped with a Hepa
filter cartridge presence safety system
for this (the cover will not close if a Hepa
filter cartridge has not been installed).
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
17
If your vacuum cleaner does not start
The appliance is not plugged-in, check
that the appliance is correctly plugged in.
If there is no suction
An accessory or the tube is clogged.
Unclog the accessory tube or flexible
hose.
The cover was not closed properly: check
that the bag is properly installed and
reclose the cover.
If the suction of your vacuum cleaner has
dropped, it makes a noise and whistles
An accessory or the flexible hose is
partially clogged. Unclog the accessory
tube or flexible hose.
The bag is full or clogged with fine dust.
Fit a new bag or empty the fabric dust bag.
The filter is full: change the HEPA* filter
cassette (ref. ZR 0029 01) and fit it back
into position.
If the manual suction regulator on the
grip is open, close the manual suction
regulator*.
If the bag full indicator remains red
The bag is full. Fit a new one.
If the floor nozzle is hard to move around
Set vacuum power with the 3-position
power control*
If the power cable does not rewind
completely
The power cord is slow in re-entering its
housing. Pull the cord out to its entire
length and press on the automatic cord
rewind pedal.
If problems persist, take your vacuum
cleaner to the nearest Rowenta approved
Service Centre (see list of approved
service centres) or contact the Rowenta
Customer Service (see contact details on
last page).
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT As soon as your vacuum
cleaner starts to malfunction, and before
performing any checks stop the appliance
by pressing the Start/Stop switch.
WARRANTY
This product has been designed for
domestic use only. Any professional
use, innapropriate use or failure to
comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time: any use which does not conform to
these instructions will absolve Rowenta
from any liability.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
18
WHERE CAN YOU BUY THE ACCESSORIES
ACCESSORIES* VACUUMING FITTING AN
ACCESSORY
PURCHASE
LOCATIONS
Wonderbag bag
Furniture brush
Upholstery nozzle
Telescopic
crevice tool
Floor nozzle
Mini turbobrush
Turbobrush
To clean furniture.
To clean furniture.
To get into corners
and places that
are hard to reach.
For fragile floors.
To clean upholstery
fabrics in depth.
To remove threads and
animal hairs ingrained
into mats and carpets.
Universal bag.
Fit the furniture brush
onto the end of the
power nozzle or tube.
Fit the furniture crevice
tool onto the end of the
power nozzle or the tube.
Fit the telescopic crevice
tool onto the end of the
power nozzle or the tube.
Fit the hardfloor tool to
the end of the tube.
Fit the mini turbobrush
to the end of the tube.
Fit the turbobrush to
the end of the tube.
Fit the ring onto
the Wonderbag
then place it inside
the compartment.
Rowenta Approved
Service Centres
(see the attached
address list).
ENVIRONMENT
In accordance with current regulations,
before disposing of an appliance no
longer needed, the appliance must be
rendered inoperative (by unplugging it
and cutting off the supply cord).
Environment protection first!
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
19
Voor uw veiligheid beantwoordt dit
apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...).
1 • Gebruiksvoorwaarden
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat:
hij mag dus alleen onder normale
gebruiksomstandigheden worden gebruikt.
Gebruik en berg het apparaat op buiten
bereik van kinderen. Laat hem nooit zonder
toezicht aan staan. Houd de zuigmond of het
uiteinde van de zuigbuis nooit in de buurt
van ogen of oren.
Niet stofzuigen op met alcohol bevochtigde
oppervlakken. Verder niet opzuigen:
vloeistoffen van welke aard dan ook,
warme stoffen/substanties, bijzonder fijne
substanties (bv. gips, kalk, cement, as e.d.),
grove, scherpe scherven (bv. glas of glas-
splinters), schadelijke stoffen (bv. oplos- of
afbijtmiddelen), agressieve producten
(bv. zuren, schoonmaakproducten e.d.) en
ontvlambare of explosieve producten (op
basis van benzine of alcohol).
Het apparaat nooit in water dompelen en niet
buiten laten staan. Dit apparaat niet meer
gebruiken als: het is gevallen en zichtbare
beschadigingen of werkingsstoornissen
vertoont. Maak in dat geval het apparaat
niet open, maar stuur het op naar de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst of
neem contact op met de klantenservice
van Rowenta. (zie de adresgegevens op de
laatste pagina).
2 • Stroomvoorziening
Controleer of de gebruiksspanning (voltage)
aangegeven op de stofzuiger overeenkomt
met die van uw lichtnet. Haal de stekker
uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken:
- direct na gebruik,
- vóór het verwisselen van accessoires,
- vóór elke schoonmaak
- of onderhoudsbeurt en het schoonmaken
van de filter.
Dit apparaat niet meer gebruiken als:
- het snoer beschadigd is. Het
oprolmechanisme en het snoer moeten altijd
door een erkende servicedienst vervangen
worden, want er is speciaal gereedschap
nodig voor de reparaties, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
3 • Reparatie
Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd
worden door vakmensen en met gebruik
van originele onderdelen. Het zelf repareren
van een apparaat kan gevaar voor de
gebruiker inhouden.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
BESCHRIJVING
Deksel
Controlelampje vervangen stofzak
Handgreep
Opening van het deksel
Automatische snoeroprolfunctie
Compartiment stofzak
Stofzakhouder
Zuigopening
HEPA*-Filterkassette Art.-Nr.ZR 002901
Aan/uitknop
Fach für die HEPA*-Filterkassette
SILENCE SYSTEM
Vermogensregelaar
Verticaal parkeren
Stofzak Wonderbag
Slang met bedieningspaneel en
mechanische vermogensregelaar*
Slang met High Control
bedieningspaneel en 3-standen
vermogensregelaar*
Uitschuifbaar mondstuk met gleuf*
Meubelborstel*
Clip voor accessoires*
Meubelzuigmond*
Zuigmondstuk met gleuf*
Uitschuifbuis*
Telescopische buis Compact System*
Delta silence Force*
Automatisch instellende vloerkop*
Turboborstel*
Mini Turboborstel*
Vloermondstuk*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accessoires
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
20
1 •
Uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle
eventuele etiketten, bewaar de garantiebon en lees
de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
2 •
Adviezen en
voorzorgsmaatregelen
Vóór gebruik moet het snoer altijd helemaal worden
afgewikkeld. Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt
te zitten en voer hem niet over scherpe randen. Maakt u
gebruik van een verlengsnoer, controleer dan of deze in
perfecte staat verkeert en of de draaddoorsnede (mm2)
geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger. Trek
nooit aan het noer om de stekker uit het stopcontact te
halen. Laat de stofzuiger niet werken zonder stofzak en
zonder filtersysteem (cassette).
Uw apparaat is daarom voorzien van een
beveiligingssysteem dat de aanwezigheid van de
filtercassette detecteert. Verplaats de stofzuiger niet door
aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst
te worden met behulp van de handgreep. Het apparaat
niet bij het snoer optillen. Schakel na elk gebruik uw
apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de
stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Gebruik uitsluitend originele Rowenta of Wonderbag
stofzakken en filters. Gebruik uitsluitend originele
Rowenta accessoires. Controleer of de filter goed
geplaatst is. Neem in geval van problemen en voor het
verkrijgen van accessoires en filters voor deze stofzuiger
contact op met de klantenservice van Rowenta (zie de
adresgegevens op de laatste pagina).
Dit toestel is niet voorzien om te worden gebruikt door
mensen (met inbegrip van kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten,
of door mensen zonder ervaring of kennis. Dit kan
alleen als ze worden geholpen door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun eiligheid, of als ze onder
toezicht staan, of als ze voorafgaande instructies kregen
betreffende het gebruik van het toestel.
Het is nodig om de kinderen in het oog te houden om
ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Dankzij het SILENCE SYSTEM (een
exclusief systeem van ROWENTA)
maakt uw stofzuiger veel minder
geluid tijdens het gebruik.
1 • Assemblage van de
elementen van het apparaat
Steek de slang stevig in de zuigopening (fig.1)
en draai totdat deze vergrendelt. Draai voor
het verwijderen de andere kant op en trek.
Bevestig de accessoireclip op de buis en plaats
de accessoires erop. De accessoirehouder
blijft op de buis, de accessoires kunnen van de
houder genomen worden. (fig.2). Bevestig de
telescopische buis*. Stel de gewenste lengte
van het resterende gedeelte van de buis in
(fig.4). Indien uw apparaat voorzien is van het
Compact System met inklapbare buizen: (fig.3).
Klap voor het gebruik de 2 buizen uit tot u
een «klik» hoort. Stel de gewenste lengte in.
Plaats het juiste accessoire aan het uiteinde
van de buis (fig.5):
Voor vloerkleden en tapijt: gebruik het
zuigmondstuk met de borstel ingeklapt.
Voor parket en gladde vloeren: gebruik het
zuigmondstuk met de borstel uitgeklapt of
gebruik meteen het parketmondstuk*.
Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen:
gebruik het zuigmondstuk met gleuf*.
Voor meubels: gebruik de borstel* of het
meubelmondstuk*.
2 • Aansluiten van het snoer
en inschakeling van het
apparaat
Rol het snoer volledig uit, steek de stekker van
de stofzuiger in het stopcontact en druk op de
aan/uit-schakelaar (fig.6).
Stel het vermogen in met de vermogensregelaar
van de stofzuiger. Indien uw model is voorzien
van een High Control bedieningspaneel (fig.7),
kunt u ook de zuigkracht met de 3-standen
vermogensregelaar* wijzigen.
• Stand voor stoffen en meubels (fig.7).
Stand
voor parket en gladde vloeren (fig.7).
• Stand voor vloerkleden en tapijt (fig.7).
GEBRUIK
BELANGRIJK: indien de zuigmond
moeilijk verplaatst kan worden, dient
u de zuigkracht van het apparaat
te verminderen met behulp van de
elektronische regelaar op de stofzuiger.
LETOP Laat de stofzuiger niet werken
zonder stofzak en zonder filtersysteem
(cassette).
LETOP Schakel altijd uw stofzuiger uit
en haal de stekker uit het stopcontact
alvorens de accessoires om te wisselen.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
21
3 Het opbergen en vervoeren
van het apparaat
Schakel na gebruik uw stofzuiger uit door
op het Aan-/Uitpedaal te drukken en haal
de stekker uit het stopcontact (fig.8). Berg
het snoer op door op het pedaal voor het
oprollen van het snoer te drukken (fig.9).
Plaats de zuigmond in verticale stand in de
parkeerstand (fig.10).
U kunt uw stofzuiger zo vervoeren en
opbergen in de parkeerstand (fig.13).
Indien uw apparaat voorzien is van het
Compact System met inklapbare buizen:
Trek de uitschuifbare buizen in (fig.11) en
druk op de «Push» knop om de buis te
openen en klap hem in.
Indien uw apparaat is voorzien van de
CLIP’N’STORE, bevestig de slang dan op
de accessoireclip, om het opbergen te
vereenvoudigen (fig.12).
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die
allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen
van huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijke
residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste
deeltjes dringen diep in het ademhalingsstelsel
waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en
de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen
aantasten.
De HEPA-filters (High Efficiency Particulate
Air Filter, ofwel Zeer efficiënte filters voor
luchtdeeltjes) zorgen dat de fijnste deeltjes
vastgehouden worden.
Dankzij het HEPA-filter is de in het vertrek uit te
stoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
1 • Vervang de stofzak
Het controlelampje voor het vervangen van de
stofzak geeft aan wanneer de zak vol of verzadigd
is. Als u merkt dat uw stofzuiger minder goed
werkt,moet u de maximum kracht kiezen en de
vloerkop van de vloer halen. Vervang de stofzak,
indien het controlelampje rood blijft.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Trek
de wonderbag (fig.16-17) uit en werp hem in een
vuilnisbak (fig.18).
Breng een nieuwe wonderbag aan in de drager
met behulp van zijn ring (fig.19).Plaats de zak
in het compartiment en vouw hem uit (fig.20).
Controleer of de stofzak goed geplaatst is,
alvorens het deksel te sluiten.
2 • Vervang de filtercassette
HEPA*(ref.ZR 0029 01)
BELANGRIJK de cassette met HEPAfilter
met ref. ZR 0029 01 is verkrijgbaar
bij uw detailhandelaar of de Erkende
Servicediensten.
Open het deksel van uw stofzuiger
(fig.15). Trek er de wonderbag uit (fig.16).
Vervolgens trekt u er de filtercassette
HEPA * (fig.21) uit en werpt u deze laatste
in een vuilnisbak (fig.22).
Zet de nieuwe cassette met HEPA*-filter
(ref. ZR 0029 01) op zijn plaats in het
compartiment (fig.23).
Steek er de wonderbag opnieuw in.
Controleer of de cassette met HEPA*-filter
goed geplaatst is, alvorens het deksel te
sluiten.
3 •
Maak uw stofzuiger schoon
Neem de accessoires van uw apparaat
af met een zachte, vochtige doek en
droog ze vervolgens af. Nooit afbijt- of
schuurmiddelen gebruiken.
GEBRUIK
REINIGING EN SERVICEONDERHOUD
BELANGRIJK: zet de stofzuiger nooit
zonder stofzak aan.
BELANGRIJK: vervang het filter éénmaal
per jaar.
BELANGRIJK Voor de onderhouds- of
reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
BELANGRIJK Gebruik de wonderbag niet
opnieuw. Dit is een zak voor eenmalig
gebruik.
BELANGRIJK: laat de stofzuiger nooit
zonder cassette met hepa filter werken.
Uw apparaat is hiervoor voorzien van
een veiligheidssysteem dat aangeeft of
er een cassette met hepa filter aanwezig
is (het deksel kan sluit niet indien u geen
cassette met hepa filter geplaatst heeft).
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
22
Indien uw stofzuiger niet start
Het apparaat is niet op het stroomnet
aangesloten. Controleer of de stekker zich
goed in het stopcontact bevindt.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
Een accessoire of de zuigslang is verstopt:
ontstop het accessoire of de zuigslang.
Het deksel is slecht gesloten: controleer of
de zak goed op zijn plaats zit en sluit het
deksel.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt,
lawaai maakt, piept
Een accessoire of de zuigslang is
gedeeltelijk verstopt: ontstop het
accessoir of de zuigslang.
De stofzak zit vol of is verzadigd door fijn
stof: de zak vervangen.
Het filter is vol : vervang de cassette met
HEPA*-filter (ref. ZR 0029 01) en zet het
nieuwe filter op zijn plaats.
De mechanische vermogensregelaar op
de stang is open: sluit de mechanische
vermogensregelaar*.
Indien het controlelampje voor het
vervangen van de stofzak rood blijft
De stofzak is vol: vervang de stofzak.
Indien het zuigmondstuk moeilijk te
verplaatsen is
Stel de zuigkracht af met 3-standen
vermogensregelaar*
Indien het snoer niet helemaal opgerold
wordt
Het snoer rolt traag op in zijn behuizing.
Trek het snoer er weer uit en druk
opnieuw op de knop.
Neem als het probleem blijft bestaan
contact op met het dichtstbijzijnde
Goedgekeurde Servicecentrum van
Rowenta en laat de stofzuiger daar
nakijken. Zie de lijst met Goedgekeurde
Servicecentra van Rowenta of neem
contact op met de Klantenservice
van Rowenta - Zie de bijgesloten
aftersalesinformatie.
HERSTELLING
LETOP Zodra u merkt dat uw stofzuiger
minder goed begint te werken en voordat
u hem op voorgaande punten nakijkt
zet hem uit door de aan/uit-knop in te
drukken.
GARANTIE
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik ; in
geval van een onjuist gebruik of een
gebruik dat niet overeenkomt met de
gebruiksaanwijzing, kan het merk geen
enkele aansprakelijkheid aanvaarden en is
de garantie niet geldig.
Lees de gebruiksaanwijzing goed
door voordat u uw stofzuiger voor de
eerste maal gebruikt. Elk gebruik dat
niet in overeenstem ming is met de
gebruiksaanwijzing ontslaat Rowenta van
elke aansprakelijkheid.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
23
Overeenkomstig de geldende regelgeving
dient ieder in onbruik geraakt apparaat
definitief onbruikbaar gemaakt worden:
maak het snoer los en snijd het door
alvorens het apparaat weg te werpen.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die
geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw
gemeente of bij onze technische dienst.
WAAR KUNT U ACCESSOIRES KOPEN
ACCESSOIRES* GEBRUIK PLAATSING VAN HET
ACCESSOIRE
VERKOOPPUNTEN
Stofzak Wonderbag
Meubelborstel
Meubelzuigmond
Uitschuifbaar mondstuk
met gleuf
Vloermondstuk
Mini Turboborstel
Turboborstel
Voor het reinigen
vanmeubels.
Voor het reinigen
vanmeubels.
Voor het bereiken van
hoeken en andere
moeilijk bereikbare
plaatsen.
Voor kwetsbare
vloeren.
Voor het grondig
reinigen van
meubelstoffen.
Voor het verwijderen
van draden en
honden- en
kattenharen uit
vloerkleden en tapijt.
Universele stofzak.
Zet de meubelborstel
vast aan het uiteinde
van de staaf of de buis.
Zet het meubelmondstuk
met gleuf vast aan het
uiteinde van de staaf of
de buis.
Zet het uitschuifbare
mondstuk met gleuf vast
aan het uiteinde van
de staaf of de buis.
Zet het parketmondstuk
vast aan het uiteinde
van de buis.
Zet het parketmondstuk
vast aan het uiteinde
van de buis.
Zet de turboborstel
vast aan het uiteinde
van de buis.
Installeer de ring op de
Wonderbag stofzak en
plaats hem in het
compartiment.
Door Rowenta
erkende
Servicediensten
(zie de bijgevoegde
adressenlijst)
MILIEU
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die
naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
24
AR
25
AR
26
AR
27
AR
28
AR
29
Para su seguridad, este aparato es conforme
a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio ambiente...)
1 • Condiciones de utilización
Su aspirador es un aparato eléctrico: se ha
de utilizar en condiciones normales de uso.
Utilice y guarde el aparato fuera del alcance
de los niños. Nunca deje el aparato en
marcha sin vigilancia. No acerque nunca la
boquilla o la extremidad del tubo a los ojos
o las orejas.
No aspire superficies mojadas con alcohol,
agua u otro líquido sea cual sea su
naturaleza, substancias calientes, materias
ultrafinas (yeso, cemento, cenizas...),
desechos voluminosos cortantes (vidrio),
productos nocivos (disolventes,...), tóxicos
(ácidos, limpiadores...), inflamables ni
explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
infiammabili ed esplosivi (a base di benzina
o alcol).
Non immergete l’apparecchio nell’acqua,
non gettate acqua sull’apparecchio e non
lasciatelo all’aperto.
No sumerja el aparato en agua, no proyecte
agua sobre él y no lo guarde en el exterior.
No utilice el aparato si se ha caído o
presenta averías visibles o anomalías de
funcionamiento. En este caso, no abra
el aparato, y envíelo al Servicio Técnico
Autorizado más próximo o póngase en
contacto con el servicio de atención al
consumidor de Rowenta (ver las direcciones
en la última página).
2 • Alimentación eléctrica
Compruebe que la tensión del aparato
utilizada (voltaje)corresponde a la de su
instalación eléctrica. Desenchufe el aparato :
- justo después de su utilización,
- antes de cada cambio de accesorios,
- antes de cada limpieza, mantenimiento o
cambio de filtro.
No utilice el aparato si:
- el cable está dañado. El conjunto
recogecables y cable debe ser reemplazado
en un Servicio Técnico Autorizado porque
se necesitan herramientas especiales para
efectuar la reparación.
3 • Reparaciones
Las reparaciones sólo deberán ser realizadas
por especialistas, con piezas de recambio
originales. Reparar un aparato por su cuenta
puede representar un peligro para el usuario.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
Tapa
Indicador de cambio de bolsa
Asa de transporte
Apertura de la tapa
Recogecables automático
Compartimiento para la bolsa
Porta bolsa
Boca de aspiración
Cartucho filtro HEPA* ref. ZR 0029 01
Pedal de conexión/desconexión
Compartimento cajetín filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variador de potencia
Colocación vertical
Bolsa Wonderbag
Flexible con boquilla y variador
mecánico de potencia*
Flexible con boquilla High Control y
cursor de potencia de 3 posiciones*
Boquilla para ranuras telescópica*
Cepillo para muebles*
Clip accesorios*
Boquilla para tapicerías*
Boquilla para ranuras*
Tubo telescópico*
Tubo telescópico plegable Compact
System*
Delta silence Force*
Boquilla universal*
Turbocepillo*
Mini turbocepillo*
Boquilla parquet*
Accesorios
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
E
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
30
1 •
Desembalaje
Desembale y retire todas las posibles etiquetas del
aparato, conserve la garantía y lea con atención el
modo de empleo antes de la primera utilización del
aparato.
2 •
Consejos y precauciones
Antes de cada uso del aparato, el cable debe
ser
desenrollado completamente. No lo atasque en
ninguna parte ni lo pase por encima de aristas
cortantes. Si Vd utiliza un alargo eléctrico,
compruebe que esté en perfecto estado y de sección
que se adapte a la potencia de su aspirador. No tire
nunca del cable para desenchufar el aparato.
Nunca ponga al aspirador en funcionamiento sin
bolsa y sin sistema de filtrado (cajetín).
Para ello, su aparato está equipado con un sistema
de seguridad de presencia del estuche de filtro
HEPA.
No mueva el aparato estirando del cable, utilice el
asa de transporte o la bandolera. Cuando termine de
utilizarlo, desconecte el aparato y desenchúfelode
la red.
Pare y desenchufe siempre su aspirador antes del
mantenimiento o la limpieza.
Sólo utilice bolsas y filtros originales Rowenta o
Wonderbag.
Sólo utilice accesorios originales Rowenta.
Compruebe que todos los filtros estén bien
colocados. En caso de dificultad para adquirir los
accesorios y los filtros para este aspirador, póngase
en contacto con el servicio de consumidores de
Rowenta (ver los datos en la última página).
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluido los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas privadas de experiencia o de conocimiento,
excepto si pudieron beneficiarse, por medio de
otra persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o de instrucciones previas concernientes a
la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse que no
juegan con aparato.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
Su aspirador gracias al SILENCE SYSTEM
(sistema exclusivo ROWENTA) le garantiza
una gran reducción de los perjuicios sonoros
durante su utilización.
1 • Montaje de los elementos
del aparato
Encaje con fuerza el tubo flexible en la abertura
de aspiración (fig.1) y gire hasta el bloqueo.
Para retirarlo, gire en sentido inverso y tire.
Fije el clip accesorios en el tubo y guarde los
accesorios encima. El soporte para accesorios
permanece en el tubo, los accesorios se retiran
del soporte, y éste permanece fijo en el tubo
(fig.2). Monte el tubo telescópico*. Ajuste la
longitud deseada permaneciendo en el tubo
(fig.4). Si el aparato está provisto del Compact
System con tubos plegables: (fig.3).
Para utilizarlo, despliegue los 2 tubos
hasta que oiga un «clic». Ajuste la longitud
deseada.
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del
tubo (fig.5):
Para alfombras y moquetas, utilice la
boquilla universal en posición cepillo
recogido.
Para el parquet y suelos lisos: utilice la
boquilla en posición cepillo hacia fuera
o
directamente, utilice la boquilla para parquet*.
Para los rincones y los lugares de difícil
acceso: utilice la boquilla para ranuras*.
Para los muebles: utilice el cepillo* o el su
cionador amueblamiento*.
2 • Conexión del cable de
alimentación y utilización
del aspirador
Desenrolle el cable por completo, conecte el
aspirador y presione el pedal On/Off (fig.6).
Ajuste la potencia con el variador del aspirador,
si su modelo está provisto de una boquilla
High Control (fig.7) puede modificar también
la potencia de aspiración con el cursor 3
posiciones*:
Posición para telas y amueblamiento (fig.7).
• Posición para el parquet y suelos lisos (fig.7).
• Posición para alfombras y moquetas (fig.7)
.
UTILIZACIÓN
IMPORTANTE En caso de dificultad de
desplazamiento del succionador de aspiración,
reduzca la potencia de aspiración del aparato
utilizando el variador electrónico del aspirador.
IMPORTANTE Nunca ponga al aspirador
en funcionamiento sin bolsa y sin sitema
de filtrado (cajetín).
ATENCIÓN Pare y desconecte siempre el
aspirador antes de cambiar los accesrios
E
31
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
El aire que respiramos contiene partículas
que pueden ser alérgenas: las larvas y
deyecciones de ácaros, los mohos, el
polen, los humos y los residuos animales
(pelos, piel, saliva, orina). Las partículas
más finas penetran profundamente en
el aparato respiratorio en el que pueden
provocar una inflamación y alterar la
función respiratoria en conjunto.
Los filtros HEPA (High Efficiency Particulate
Air Filter, es decir, filtros de Alta Eficacia
para las Partículas Aéreas) permiten
retener las partículas más finas.
Gracias al filtro HEPA, el aire expulsado
a la habitación es más sano que el aire
aspirado.
1 • Cambie la bolsa
El indicador de cambio de bolsa le indica
que la bolsa está llena o saturada. Si nota
que el aspirador limpia menos, seleccione
la potencia máxima y levante la boquilla del
suelo. Si el indicador está rojo, cambie la
bolsa.
Abra la tapa del aspirador (fig.15). Retire la
bolsa wonderbag (fig.16-17) y deséchela en
la basura (fig.18).
Reemplace una nueva bolsa wonderbag en
su espacio con ayuda de su anillo (fig.19).
Coloque y despliegue la bolsa dentro del
compartimento (fig.20). Asegúrese del buen
funcionamiento de la bolsa antes de volver
a cerrar la tapa.
2 • Cambie el cajetín del filtro
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
IMPORTANTE El cajetín filtro HEPA ref. ZR
0029 01 está disponible en su distribuidor o
en los Servicios Técnicos Autorizados.
Abra la tapadera de su aspirador (fig.15).
Retire la bolsa wonderbag (fig.16) después
retire la cajita filtro HEPA* (fig.21) y deseche
la caja en la basura (fig.22).
Coloque el cajetín del filtre HEPA* (ref.
ZR002901) nuevo en su compartimento
(fig. 23).
Vuelva a poner la bolsa wonderbag.
Asegúrese de que el cajetín del filtro HEPA*
está bien colocado antes de volver a cerrar
la tapa.
3 •
Limpieza del aspirador
Seque los accesorios del aparato con un
paño suave y húmedo, y a continuación
séquelos. No utilice productos abrasivos ni
agresivos.
3 • Colocación y transporte
del aparato
Cuando termine de utilizarlo, desconecte el
aparato pulsando el pedal de conexión/de
conexión y desenchúfelo de la red (fig.8).
Guarde el cable presionando sobre el pedal
recogecables (fig.9). En posición vertical,
coloque el succionador en la posición
parking (fig.10).
De este modo, podrá transportar y guardar
el aspirador en posición parking (fig.13).
Si el aparato está equipado con el Compact
System con tubos plegables:
Guardar los tubos telescópicos (fig.11)
y presione el botón «Push» para abrir el
tubo y volverlo a plegar.
Si el aparato está provisto del
CLIP’N’STORE, fije el tubo flexible sobre
el clip accesorios para guardarlo más
fácilmente (fig.12).
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE Pare y desenchufe siempre
su aspirador antes del mantenimiento o la
limpieza.
IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar el
aspirador sin una bolsa.
IMPORTANTE No reutilice la bolsa wonderbag,
es una bolsa de un solo uso.
IMPORTANTE Nunca ponga a funcionar
el aspirador sin un casete filtro Hépa. Por
este motivo, el aparato está provisto de
un sistema de seguridad de existencia
de casete filtro Hépa (la tapa no podrá
cerrarse si no coloca un casete filtro Hépa).
IMPORTANTE Sustituye el sistema de
filtración una vez al año.
E
32
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
Si el aspirador no se pone en marcha
El aparato no está enchufado: compruebe
si el aparato está correctamente
conectado a la toma de corriente.
Si el aspirador no aspira
Uno de los componentes del tubo está
atascado: limpie dicho componente o el
tubo flexible.
La tapa está mal cerrada: compruebe que
la bolsa está bien colocada y vuelva a
cerrar la tapa.
Si el aspirador ha perdido fuerza, se
escuchan ruidos y silbidos
Uno de los componentes del tubo está
parcialmente atascado: limpie dicho
componente o el tubo flexible.
La bolsa está llena o saturada de polvo:
coloque una bolsa nueva.
Cassetta-filtro HEPA*: cambie el cajetín
filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) y remplácelo
en su compartimento.
El variador mecánico de potencia del tubo
está abierto: ciérrelo*.
Si el indicador luminoso de cambio de
bolsa permanece rojo
La bolsa está llena: coloque una bolsa
nueva.
Si la boquilla es difícil de colocar
Ajuste la potencia de aspiración con el
variador de 3 posiciones*
Si el cable de alimentacn no se recoge
completamente
El cable se introduce lentamente en su
compartimiento: tire un poco del cable
hacia fuera y vuelva a pulsar recogecables
automático.
Si el problema persiste, contacte con un
servicio autorizado Rowenta. Consulte la
lista de Servicios autorizados o contacte
con el servicio de atención al cliente de
Rowenta (ver las direcciones en la última
página).
REPARACIÓN
IMPORTANTE Cuando su aspirador
no funcione bien y antes de cualquier
verificación apáguelo pulsando el
interruptor encendido/apagado.
GARANTÍA
En caso de uso inadecuado o inconforme
con el modo de empleo, la marca declina
toda responsabilidad y se cancela la
garantía.
Lea atentamente las instrucciones antes
de la primera utilización de su aparato:
una utilización no conforme al modo de
empleo liberaría a Rowenta de cualquier
responsabilidad.
E
33
* Depende del modelo : se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
De acuerdo con la reglamentación vigente,
todo aparato que esté fuera de servicio
debe quedar inutilizado definitivamente.
Por ello, se ruega desenchufar y cortar el
cable antes de tirar el aparato.
¡ ¡ Participe en la conservación del
medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene
materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil en
un Centro de Recogida Específico o
en uno de nuestros Servicios Oficiales
Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
VENTA DE ACCESORIOS
MEDIO AMBIENTE
ACCESORIOS* ASPIRAR COLOCACIÓN DE
LOS ACCESORIOS
PUNTOS
DE VENTA
Bolsa Wonderbag
Cepillo para muebles
Boquilla para tapicerías
Boquilla para ranuras
telescópica
Boquilla parquet
Mini turbocepillo
Turbocepillo
Para limpiar los
muebles.
Para limpiar los
muebles.
Para acceder a las
esquinas y a los lugares
de difícil acceso.
Para los suelos
frágiles.
Para limpiar en
profundidad los
tejidos de mobiliario.
Para recoger hilos o
pelos de animales
incrustados en las
tapicerías o las
moquetas.
Bolsa universal.
Encaje el cepillo
para muebles en el
extremo de la boquilla
o del tubo.
Encaje el succionador
amueblamiento en el
extremo de la culata
o del tubo.
Encaje el succionador
ranura telescópico
en el extremo de la
culata o del tubo.
Coloque el cepillo
parquet en el
extremo del tubo.
Coloque el mini
turbocepillo en el
extremo del tubo.
Encaje el turbocepillo
en el extremo del tubo.
Instale el anillo en la
bolsa Wonderbag, y a
continuación colóquela
en el compartimento.
Servicio Técnico
Autorizado (ver la
lista adjunta de
las direcciones).
E
34
Para garantir a sua segurança, este aparelho
encontra-se em conformidade com as normas
e os regulamentos aplicáveis (Directivas
sobre Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Meio Ambiente, ...)
1 • Conselhos de utilização
O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve
ser usado em condições normais de utilização.
Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das
crianças. Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
Nunca coloque os olhos ou as orelhas ao alcance
da escova ou do tubo de aspiração. Não aspire
superfícies que tenham sido molhadas com álcool
líquidos, seja qual for a sua natureza, substâncias
quentes, substâncias ultra finas (gesso, cimento,
cinzas,...) cacos cortantes (vidros), produtos
nocivos (dissolventes, decapantes,...), agressivos
(ácidos, detergentes,...), inflamáveis e explosivos
(à base de gasolina ou de álcool).
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o
guarde no exterior.
Nunca utilize o aparelho: se caiu e apresenta
danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
Neste caso, não abra o aparelho mas envie-o
para o Centro de Assistência Técnica Autorizado
mais próximo ou contacte o Clube Consumidor
Rowenta (ver contactos na última página).
2 • Alimentação eléctrica
Verifique se a voltagem de utilização do seu
aspirador corresponde à da sua instalação
eléctrica. Desligue o aparelho retirando a ficha
da tomada:
- imediatamente após cada utilização,
- antes de cada mudança de acessórios,
- antes de cada limpeza, operação de
manutenção ou substituição de filtro.
Nunca utilize o aparelho:
- se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danificado. O conjunto
enrolador e cabo de alimentação do aspirador
tem de ser obrigatoriamente substituído por
um Serviço de Assistência Técnica Autorizado
dado que são necessárias ferramentas
especiais para proceder a qualquer reparação
por forma a e vitar qualquer tipo de perigo.
3 • Reparações
As reparações apenas devem ser efectuadas
por especialistas com peças sobresselentes de
origem. Reparar por si próprio um aparelho
pode constituir um perigo para o usuário.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
DESCRIÇÃO
Tampa
Indicador de mudança do saco
Pega de transporte
Abertura da tampa
Enrolador de cabo
Compartimento do saco
Encaixes de suporte do saco
Abertura de aspiração
Cassete-filtro HEPA* ref. ZR 002901
Botão ligar/desligar
Compartimento da cassete-filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variador de potência
Parking vertical
Saco Wonderbag*
Tubo flexível com pega e variador
mecânico de potência*
Tubo flexível com pega High Control
e cursor de potência 3 posições*
Tubo para frestas e rodapés telescópico*
Escova para móveis*
Suporte de acessórios*
Escova para estofos*
Tubo para frestas e rodapés*
Tubo telescópico*
Tubo telescópico dobrável Compact
System*
Delta silence Force*
Escova para todos os tipos de solos*
Escova Turbo*
Mini escova Turbo*
Escova para parquet e solos delicados*
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
Accessórios
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
P
35
1 • Desembalagem
Retire o aparelho da embalagem e os eventuais
autocolantes, guarde a garantia e leia com atenção
o manual de instruções antes da primeira utilização
do aparelho.
2 • Conselhos e precauções
O cabo deve ser desenrolado completamente antes
de qualquer utilização. Não o bloqueie e não o passe
sobre arestas cortantes. Se utilizar uma extensão,
certifique-se de que esta se encontra em perfeito
estado e dispõe de uma secção adequada à potência
do seu aspirador. Nunca desligue o aparelho puxando
pelo cabo.
Nunca coloque o aspirador emfuncionamento
sem saco esem sistema de filtragem (cassete).
O seu aparelho está equipado para este efeito com um
sistema de segurança de presença da cassete de filtro HEPA.
Nunca puxe pelo cabo para deslocar o aspirador,
deve transportá-lo com a ajuda da pega de transporte
do aspirador. Não puxe pelo cabo para levantar o
aparelho.
Desligue e retire a ficha da tomada após cada utilização.
Pare e desligue sempre o seu aspirador antes de
qualquer operação de manutenção ou limpeza.
Utilize apenas sacos e filtros de origem Rowenta ou
Wonderbag.
Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. Verifique
se todos os filtros se encontram bem colocados.
No caso de dificuldades na obtenção dos acessórios
e filtros para este aspirador, contacte o Clube
Consumidor Rowenta (ver contactos na última página).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas ou por
indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto
no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da
pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou
instruções referentes à utilização do aparelho
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir
que estas não brincam com o aparelho.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
Graças ao SILENCE SYSTEM (sistema
exclusivo ROWENTA), o seu aspirador
garante uma redução significativa do ruído
no decorrer da sua utilização.
1 • Montaje de los elementos
del aparato
Insira, com força, o tubo flexível na abertura
de aspiração (fig.1) e rode até ficar bloqueado.
Para o retirar, rode-a no sentido contrário e
puxe. Fixe o suporte para acessórios sobre o
tubo e coloque os acessórios. Com o suporte
para acessórios sobre o tubo, os acessórios
retiram-se do suporte. Este último permanece
fixado sobre o tubo (fig.2).
Monte o tubo telescópico*. Regule o
comprimento pretendido (fig.4). Se o seu
aparelho estiver equipado com o Compact
System com tubos dobráveis: (fig.3).
• Para a sua utilização, desdobre os 2 tubos até
ouvir um «clic» de bloqueio.
Regule o comprimento pretendido. Encaixe o
acessório adequado na extremidade do tubo
(fig.5):
Para os tapetes e as carpetes: utilize a escova
com as cerdas recolhidas.
Para os parquets e pavimentos lisos: utilize
a escova com as cerdas para fora ou utilize
directamente a escova parquet*.
Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize
o tubo para frestas e rodapés*.
Para os móveis: utilize a escova* ou a escova
para mobiliário*
2 • Ligação do cabo de ali-
mentação e colocação em
funcionamento do aparelho
Desenrole o cabo na totalidade, ligue o aspirador
e carregue no pedal Ligar/Desligar (fig.6).
Regule a potência com o variador do aspirador.
Se o seu modelo estiver equipado com uma
pega High Control (fig.7), também pode
modificar a potência de aspiração com o cursor
de 3 posições*:
• Posição para tecidos
e mobiliário (fig.7).
• Posição para os parquets e
pavimentos lisos (fig.7).
• Posição para os tapetes
e as carpetes (fig.7).
UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE No caso de dificuldade de
deslocação da escova de aspiração, reduza a
potência de aspiração do aparelho utilizando o
variador electrónico no aspirador.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador
a funcionar sem saco e sem sistema de
filtragem (cassete).
ATENÇÃO Pare e desligue sempre o
aspirador antes de substituir os acessórios.
P
36
3 • Arrumação e transporte
do aparelho
Após a sua utilização, desligue o aspirador
pressionando no boo Ligar/Desligar e retire
a ficha da tomada (fig.8). Arrume o cabo
de alimentão pressionando no botão do
enrolador do cabo (fig.9). Na vertical, coloque
a escova na posão parking (fig.10).
Poderá, deste modo, transportar e arrumar o
aspirador na posição parking (fig.13).
Se o seu aparelho estiver equipado com o
Compact System com tubos dobráveis:
• Empurre para dentro os tubos telescópicos
(fig.11) e prima o botão «Push» para abrir o
tubo e dobre-o.
Se o seu aparelho estiver equipado com o
sistema CLIP’N’STORE, fixe o tubo flexível
no suporte para acessórios por forma a
facilitar a arrumação (fig.12).
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
UTILIZAÇÃO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O ar que respiramos contém partículas que podem
ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os
bolores, o pólen, os fumos e os resíduos de animais
(pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas
penetram profundamente no aparelho respiratório,
onde podem provocar uma inflamação e alterar a
função respiratória no seu todo.
Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas Aéreas)
permitem reter as partículas mais finas.
Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o
compartimento é mais saudável do que o ar aspirado.
1 • Mude o saco
O indicador de mudança do saco indica-lhe
que o saco está cheio ou saturado. Se constatar
uma diminuição na eficácia do seu aparelho,
regule a potência ao máximo e mantenha a
escova levantada do chão. Se o indicador exibir
uma luz fixa encarnada, substitua o saco.
Abra a tampa do seu aspirador (fig.15). Retire
o saco wonderbag (fig.16-17) e deite-o no lixo
(fig.18)
Coloque um novo saco wonderbag no suporte
do saco graças ao respectivo anel (fig. 19).
Coloque y despliegue la bolsa dentro del
compartimento (fig.20). Asegúrese del buen
funcionamiento de la bolsa antes de volver a
cerrar la tapa.
2 • Mude a cassete-filtro
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
A cassete-filtro HEPAref. ZR 0029 01 encontra-
se disponível no seu revendedor ou nos
Serviços de Assistência Técnica autorizados
Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (fig. 15). Retire o saco
wonderbag (fig. 16) e, de seguida, retire a cassete
de filtro HEPA* (fig. 21) e deite-a no lixo (fig. 22).
Coloque a nova cassete-filtro HEPA* (ref. ZR0029
01) no respectivo compartimento (fig.23).
Volte a colocar o saco wonderbag. Asegúrese de
que el cajetín del filtro HEPA* está bien colocado
antes de volver a cerrar la tapa.
3 •
Limpe o aspirador
Limpe os acessórios do aparelho com um
pano macio e húmido e, depois, seque-os. Não
utilize produtos agressivos ou abrasivos.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a
funcionar sem o filtro Hepa. Neste sentido,
o seu aparelho encontra-se equipado com
um sistema de segurança de presença do
filtro Hepa (a tampa não fecha enquanto
não tiver colocado o filtro Hepa).
IMPORTANTE Substitua o sistema de
filtragem uma vez por ano.
IMPORTANTE Pare e desligue sempre
o seu aspirador antes de qualquer
operação de manutenção ou limpeza.
IMPORTANTE Não reutilize o saco
wonderbag dado que este é um saco de
utilização única.
IMPORTANTE Nunca coloque o aspirador a
funcionar sem saco.
P
37
No caso do aspirador não arrancar
O aparelho não está ligado. Verifique se
o aparelho se encontra correctamente
ligado.
No caso do aspirador não aspirar
Um acessório ou o tubo flexível está
entupido: desentupa o acessório ou o
tubo flexível.
A tampa está mal fechada: verifique se o
saco se encontra correctamente colocado
e volte a fechar a tampa.
No caso do aspirador não aspirar, fazer
barulho ou emitir um som agudo
Um acessório ou o tubo flexível está
entupido: desentupa o acessório ou o
tubo flexível.
O saco está cheio ou saturado de poeiras
finas: substitua o saco.
O filtro está saturado: mude a cassete-
filtro HEPA* (ref. ZR 0029 01) e volte a
colocá-la norespectivo compartimento.
O variador mecânico de potência na pega
está aberto: feche o variador mecânico de
potência*.
Se o indicador de mudança do saco exibir
uma luz fixa encarnada
O saco está saturado : substitua o saco.
No caso de ser difícil deslocar a escova
Regule a potência de aspiração com o
variador de 3 posições:
No caso do cabo não enrolarna totalidade
O cabo está bloqueado à entrada: retire
todo o cabo para fora e carregue no
botão.
Se algum destes problemas persistir,
dirija-se a um Servo de Assistência
Técnica Rowenta. Consulte a lista
dos Servos de Assisncia Técnica
Autorizados Rowenta ou contacte o
Clube Consumidor Rowenta.
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
IMPORTANTE Assim que o seu aspirador
apresentar um problema de funcionamento
e antes de proceder a qualquer verificação
páre-o carregando no botão.
GARANTIA
Este aparelho foi concebido apenas
para um uso doméstico, uma utilização
inadequada ou não conforme ao manual
de instruções liberta a marca de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
Leia atentamente as instruções de
utilização antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez: uma utilização não
conforme ao manual de instruções liberta
a Rowenta de qualquer responsabilidade.
P
38
Nos termos da regulamentação em vigor,
qualquer aparelho não utilizado deve ser
tornado definitivamente inutilizável:
desligue e corte o cabo de alimentação
antes de eliminar o aparelho.
Protecção do ambiente em primeiro
lugar!
O seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
MEIO AMBIENTE
ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO COLOCAÇÃO DO
ACESSÓRIO
LOCAIS DE
AQUISIÇÃ
Saco Wonderbag
Escova para móveis
Escova para estofos
Tubo para frestas e
rodapés telescópico
Escova para parquet e
solos delicados
Mini escova Turbo
Escova Turbo
Para aspirar móveis.
Para aceder aos
cantos e zonas
de difícil acesso.
Para os solos
delicados.
Para limpar em
profundidade os tecidos
do mobiliário (sofás,
colchões...).
Para retirar os fios
e os pêlos de animais
incrustados nos
tapetes e carpetes.
Saco universal.
Encaixe a escova para
móveis na extremidade
da pega ou do tubo.
Insira a escova para
mobiliário na
extremidade da pega
oudo tubo.
Insira o tubo parafrestas
e rodapés telescópico
na extremidade da
pega ou do tubo.
Insira a escova na
extremidade do tubo.
Para limpar em
profundidade os tecidos
do mobiliário (sofás,
colchões...).
Insira a escova-turbo na
extremidade do tubo.
Instale o anel sobre o
saco Wonderbag e, de
seguida, coloque-o no
interior do
compartimento.
Serviços de
Assistência Técnica
Autorizados Rowenta
(consulte a lista dos
endereços em anexo)
ou contacto o Clube
Consumidor
Rowenta.
Para aspirar móveis.
P
39
Per garantire la vostra sicurezza,
l’apparecchio è conforme alle norme e ai
regolamenti vigenti (direttive sulla bassa
tensione, compatibilità elettromagnetica,
ambiente, ecc.).
1 • Condizioni d’utilizzo
Il vostro aspirapolvere va utilizzato nelle
condizioni normalmente previste per gli
apparecchi elettrici.
Pertanto utilizzatelo e riponetelo lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciate mai
funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
Non tenete mai le bocchette o l’estremità del
tubo vicino agli occhi o alle orecchie.
Non aspirate superfici bagnate con alcool,
nessun genere di sostanze liquide o acqua,
né sostanze calde, sostanze ultrafini
(gesso, cemento, cenere, ecc.) grossi detriti
affilati (vetro), prodotti nocivi (solventi,
sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi,
detersivi, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a
base di benzina o alcol).
Non immergete l’apparecchio nell’acqua,
non gettate acqua sull’apparecchio e non
lasciatelo all’aperto.
Non utilizzate l’apparecchio se è caduto,
e presenta danni visibili o anomalie di
funzionamento. In questo caso, non aprite
l’apparecchio ma portatelo presso il centro
assistenza autorizzato più vicino, oppure
contattate il servizio consumatori Rowenta
(vedere i recapiti nell’ultima pagina).
2 • Alimentazione elettrica
Verificate che la tensione d’utilizzo
(voltaggio) dell’apparecchio corrisponda
bene a quella del vostro impianto.
L’apparecchio va staccato dalla corrente
(staccarlo dalla presa) :
- subito dopo l’utilizzo,
- prima di ogni sostituzione di accessori,
- prima di ogni operazione di pulizia,
manutenzione o sostituzione di filtro.
Non utilizzate l’apparecchio se:
- il cavo è danneggiato. L’insieme
avvolgicavo e cavo del vostro aspirapolvere
deve essere assolutamente sostituito da
un centro assistenza autorizzato poichè,
per evitare pericoli, devono essere utilizzati
speciali accessori per effettuare qualunque
tipo di riparazione.
3 • Riparazioni
Le riparazioni vanno effettuate
esclusivamente da specialisti e con ricambi
originali. Riparare da soli un apparecchio
puo’ costituire un pericolo per l’utente.
CONSIGLI DI SICUREZZA
DESCRIZIONE
Capote
Spia di sostituzione sacchetto
Maniglia per il trasporto
Apertura del coperchio
Pedale avvolgicavo
Scomparto sacco
Porta sacchetto
Bocchetta di aspirazione
Cassetta filtro HEPA* rif. ZR 002901
Pedale avvio/arresto
Scomparto cassetta-filtro HEPA*
SILENCE SYSTEM
Variatore di potenza
Posizione di parcheggio verticale
Sacchetto Wonderbag*
Flessibile con beccuccio e variatore
meccanico di potenza*
Flessibile con beccuccio High Control e
manopola di variazione della potenza a
3 posizioni*
Bocchetta fessura telescopica*
Spazzola mobilio*
Clip accessori*
Bocchetta per imbottiti*
Bocchetta fessura*
Tubo telescopico*
Tubo telescopico pieghevole Compact
System*
Delta silence Force*
Spazzola universale*
Turbospazzola*
Mini turbospazzola*
Spazzola parquet*
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
Accessori
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
I
40
1 • Disimballaggio
Aprite la confezione e rimuovete tutte le etichette
dal prodotto, conservate il vostro buono di
garanzia e leggete attentamente le istruzioni per
l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, il cavo va srotolato
completamente. Non bloccatelo e non fatelo
passare su profili taglienti. Se utilizzate una
prolunga elettrica, verificate che sia in perfette
condizioni e che abbia una sezione adatta alla
potenza del vostro aspirapolvere. Non esercitate
trazioni sul cavo per staccarlo dalla corrente. Non
fate mai funzionare l’aspirapolvere senza sacco
e senza sistema di filtraggio (cassette). Questo
apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza
che rileva la presenza della cassetta filtro HEPA.
Non spostate l’aspirapolvere tirandolo per
il cavo, l’apparecchio deve essere spostato
impugnando l’apposita maniglia di trasporto.
Non utilizzate il cavo per sollevare l’apparecchio.
Spegnete e scollegate l’aspirapolvere dopo ogni
utilizzo.
L’apparecchio va sempre spento e staccato
dalla corrente prima della pulizia o della
manutenzione. Utilizzate solo sacchetti e filtri
originali Rowenta o Wonderbag.
Utilizzate solo accessori originali Rowenta.
Verificate il corretto posizionamento di tutti i
filtri.
In caso di difficoltà nel reperire gli accessori
e i filtri per questo aspirapolvere, contattate
il servizio consumatori Rowenta (vedere dati
nell’ultima pagina).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, a meno che
una persona responsabile della loro sicurezza
li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
Grazie al SILENCE SYSTEM (sistema
esclusivo ROWENTA) il vostro
aspirapolvere garantisce una notevole
riduzione della rumorosità durante l’uso.
1 • Assemblaggio degli
elementi dell’apparecchio
Inserite saldamente il flessibile nell’apertura di
aspirazione (fig.1) e girate fino a bloccarlo. Per
estrarlo, ruotate in senso contrario e tirate. Fissate
la clip accessori al tubo e inseritevi gli accessori.
Il supporto accessori resta sul tubo, gli accessori
si tolgono dal supporto che rimane fisso sul tubo
(fig.2). Assemblate il tubo telescopico*. Regolate la
lunghezza desiderata (fig.4). Se il vostro apparecchio
è dotato di Compact System con tubi pieghevoli:
(fig.3).
• Per l’utilizzo, svolgete i due tubi fino ad udire
un «clic». Regolate la lunghezza desiderata.
Inserite l’accessorio adatto al lavoro da
eseguire all’estremità del tubo (fig.5):
Per i tappeti e le moquette: la spazzola deve essere
posta in posizione alta, spazzola dentro.
Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzate la
bocchetta in posizione spazzola estratta oppure
utilizzate direttamente la bocchetta parquet*.
• Per gli angoli e i punti difficili da raggiungere:
utilizzate la bocchetta per fessure*.
• Per i mobili: utilizzate la spazzola* o la boc
chetta per mobilio*.
2 • Collegamento del cavo e
messa in funzionedell’
aspirapolvere
Svolgete completamente il cavo, collegate
l’aspirapolvere alla presa di corrente e premete
il pedale On/Off (fig.6).
Regolate la potenza mediante il variatore di
aspirazione; se il modello è dotato di beccuccio
High Control (fig.7) potete anche regolare la
potenza di aspirazione mediante la manopola a
3 posizioni*:
• Posizione per tessu ti e mobilio (fig.7).
• Posizione
per i parquete i pavimenti lisci (fig.7).
• Posizione per i tappeti e le moquette (fig.7).
UTILIZZO
IMPORTANTE In caso di difficoltà di
spostamento della bocchetta di aspirazione,
ridurre la potenza d’aspirazione
del’apparecchio utilizzando il variatore
elettronico sull’aspirapolvere..
IMPORTANTE Non fare mai funzionare
l’aspirapolvere senza sacchetto e senza
sistema filtrante (cassetta).
Attenzione Spegnere e staccare sempre
dalla corrente l’aspirapolvere prima di
cambiare accessori.
I
41
3 • Riporre e trasportare
l’apparecchio
Dopo l’utilizzo spegnete l’aspirapolvere
premendo sull’apposito pedale avvio/
arresto e disinserite il cavo elettrico (fig.8).
Premete il pedale avvolgicavo fino al
completo avvolgimento del cavo (fig.9).
In posizione verticale, sistemate la
bocchetta nel suo supporto (fig. 10).
Potrete così trasportare e riporre
l’aspirapolvere in posizione parking
(fig.13). Se il vostro apparecchio è dotato di
Compact System con tubi pieghevoli:
Fate rientrare i tubi telescopici (fig.11) e
premete il tasto «Push» per aprire il tubo
e ripiegatelo.
Se il vostro apparecchio è di tipo
CLIP’N’STORE, fissate il flessibile sulla
clip accessori per riporlo in modo più
agevole (fig.12).
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
UTILIZZO
PULIZIA E MANUTENZIONE
L’aria che respiriamo contiene particelle
che possono essere allergene : le larve e le
deiezioni di acari, le muffe, il polline, i fumi e
i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le
particelle più sottili penetrano profondamente
nell’apparato respiratorio, dove possono
provocare un’infiammazione e alterare la
funzione respiratoria nel suo complesso.
I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
ovvero filtri ad Alta Efficacia per le Particelle
Aeree) permettono di trattenere le particelle più
sottili.
Grazie al filtro HEPA, l’aria rilasciata
nell’ambiente è più sana dell’aria aspirata.
1 • Cambiate sacco
L
a spia di sostituzione del sacchetto vi
indica che il sacchetto è pieno o saturo. Se
constatate una diminuzione dell’efficienza del
vostro apparecchio, selezionate la potenza
massima e mantenete la spazzola sollevata dal
pavimento. Se la spia resta rossa, sostituite il
sacco.
Aprite il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Togliere il sacchetto wonderbag
(fig.16-17)
e
buttarlo nella pattumiera
(fig.18)
.
Mettere un nuovo sacchetto wonderbag nel
supporto sacchetto grazie al suo anello (fig.19).
Sistemate accuratamente il sacchetto
all’interno dell’apposito scomparto (fig.20).
Assicuratevi del corretto posizionamento del
sacco prima di richiudere il coperchio.
2 • Cambiate la cassetta filtro
HEPA* (rif. ZR 0029 01)
La cassetta-filtro HEPA rif. ZR 0029 01 è
disponibile presso il vostro rivenditore o
presso i Centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere
(fig.15). Togliere il sacchetto wonderbag
(fig. 16) poi togliere la cassetta filtro
HEPA* (fig.21) e buttare via la cassetta
nella pattumiera (fig.22).
Rimettete la nuova cassetta filtro HEPA* (rif.
ZR002901) nel suo vano (fig.23).
Rimettere il sacchetto wonderbag.
Assicuratevi del corretto posizionamento
della cassetta filtro HEPA* prima di
richiudere il coperchio.
3 •
Pulite il vostro aspirapolver
Pulite gli accessori dell’aspirapolvere con un
panno morbido e umido, quindi asciugateli.
Non utilizzate prodotti agressivi o abrasivi.
IMPORTANTE Non mettete mai in
funzione l’apparecchio senza cassetta-
filtro Hepa. Il vostro apparecchio è dotato
di un sistema di sicurezza che rileva la
presenza della cassetta-filtro Hepa (il
coperchio non si chiude in sua assenza).
IMPORTANTE Sostituite il sistema di
filtraggio una volta l’anno.
IMPORTANTE L’apparecchio va sempre
spento e staccato dalla corrente prima
della pulizia o della manutenzione.
IMPORTANTE Non riutilizzare il sacchetto
wonderbag perché si tratta di un
sacchetto monouso.
IMPORTANTE Non mettete mai in funzione
l’apparecchio senza sacchetto.
I
42
Se il Vostro aspirapolvere non si accende
L’apparecchio non è alimentato: verificate
che l’apparecchio sia ben
Se il Vostro aspirapolvere non aspira
Un accessorio o il flessibile sono ostruiti:
liberate l’accessorio o il flessibile dalle
ostruzioni.
Il coperchio non è ben chiuso: verificate
che il sacchetto sia posizionato
correttamente e richiudete il coperchio.
Se il Vostro aspirapolvere non aspira bene,
fa rumore, fischia
Un accessorio o il flessibile sono
parzialmente ostruiti: stappate
l’accessorio o il flessibile.
Il sacchetto è pieno o saturo di polvere
fine: sostituite il sacco o svuotate il
contenuto del sacco in tessuto.
Il filtro è pieno: sostituite la cassetta filtro
HEPA* (rif. ZR 0029 01) e sistematela
nell’apposito scomparto
.
Il variatore meccanico di potenza
sull’impugnatura è aperto: chiudete il
variatore meccanico di potenza*.
Se la spia di sostituzione del sacchetto
rimane rossa
Il sacco è saturo: sostituite il sacco.
Se la spazzola è difficile da spostare
Regolate la potenza di aspirazione
mediante il variatore a 3 posizioni*
Se il cavo non si riavvolge
completamente
Il cavo è rallentato all’entrata: svolgete
di nuovo il cavo e premete sull’apposito
pedale avvolgicavo.
Se il problema persiste, affidate il Vostro
aspirapolvere al Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato Rowenta più
vicino. Consultate la lista dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Rowenta
o contattate il Servizio Consumatori
Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima
pagina).
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
RISOLUZIONE PROBLEMI
IMPORTANTE Se l’aspirapolvere non
funziona bene e prima di ogni verifica
spegnerlo premendo sul comando
Acceso/Spento.
GARANZIA
La responsabilità del Marchio non sarà
coinvolta in caso d’utilizzo improprio o
non conforme alle istruzioni fornite e la
garanzia sarà annullata.
Leggete attentamente queste istruzioni
prima del primo uso del Vostro
apparecchio: in caso di uso non conforme
alle istruzioni, Rowenta declina ogni
responsabilità.
I
43
Conformemente alla regolamentazione
in vigore, ogni apparecchio fuori uso
va reso definitivamente inutilizzabile:
staccare e tagliare il filo prima di gettare
l’apparecchio.
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta
o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
VENTA DE ACCESORIOS
AMBIENTE
ACCESSORI* ASPIRARE INSTALLAZIONE
DELLACCESSORIO
LUOGO DI
ACQUISTO
Sacchetto Wonderbag
Spazzola mobolio
Bocchetta fessura
Bocchetta fessura
telescopica
Spazzola parquet
Mini turbospazzola
Turbospazzola
Per pulire i mobili.
Per pulire i mobili.
Per accedere agli
angoli e ai punti più
difficili da
raggiungere.
Per le superfici fragili.
Per pulire in
profondità i tessuti
d’arredamento.
Per togliere fili e
peli di animali da
tappeti e moquette.
Sacchetto universale.
Inserite la spazzola
mobilio all’estremità
del beccuccio o del tubo.
Inserite la bocchetta
mobilio all’estremità
del beccuccio o del tubo.
Inserite la bocchetta
fessura telescopica
all’estremità del
beccuccio o del tubo.
Agganciate la spazzola
parquet sull’estremità del
tubo.
Agganciate la mini
turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Agganciate la
turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Montate l’anello sul
sacchetto Wonderbag,
quindi sistematelo
all’interno dello
scomparto.
Centri Assistenza
Autorizzati Rowenta
(vedere l’elenco
degli indirizzi qui
allegato)
I
44
ƙƼƴDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDŽƴǃƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴdžDžƱ
ƸƲƿƴƼDŽǎLJNJƿƺƸDžƴƼDŽLjǎǁƿDžƴǂǍDždžƴ
ƽƴƼƽƴƿǁƿƼDŽǁǎǃƤƷƺƶƲƸǃƸǂƲLjƴƺƾƱǃ
DžƯDŽƺǃƺƾƸƽDžǂǁƴƶƿƺDžƼƽƱǃDŽdžƵƴDžǍDžƺDžƴǃ
ƸǂƼƵƯƾƾǁƿDžǁǃ
ƤƷƺƶƲƸǃƫǂƱDŽƺǃ
ƜDŽƽǁǎƴDŽƴǃƸƲƿƴƼƼƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽdžDŽƽƸdžƱƽƴƼ
ƶƼƴDžǁƿƾǍƶǁƴdžDžǍǂưƸƼƿƴDžƺǂƸƲDžƸDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ
LjǂƱDŽƺǃƢƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƽƴƼƿƴƴǁƻƺƽƸǎƸDžƸ
DžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƴƽǂƼƯƴǍDžƴƴƼƷƼƯơƺƿDžƺƿ
ƴLJƱƿƸDžƸǁDžưƿƴƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲLjNJǂƲǃƸƼDžƱǂƺDŽƺ
ơƺƿƽǂƴDžƯDžƸDžǁưƾƴƱDžƺƿƯƽǂƺDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ
ƽǁƿDžƯDŽDžƴƯDžƼƴƽƴƼDžƴƴdžDžƼƯ
ơƺƿDŽƽǁdžƲƹƸDžƸƸƼLJƯƿƸƼƸǃǁdžƸƲƿƴƼ
ƵǂƸƶưƿƸǃƸǁƼƿǍƿƸdžƴƹƸDŽDžưǃǁdžDŽƲƸǃǁdžDŽƲƸǃ
džƸǂƵǁƾƼƽƯƾƸDžǍƽǁƽƽƸǃƶǎljǁDžDŽƼưƿDžǁ
DŽDžƯLjDžƸǃƸƶƯƾƴƴƼLjƺǂƯƻǂƴǎDŽƴDžƴƶdžƴƾƲ
ǂǁNjǍƿDžƴƵƾƴƵƸǂƯƷƼƴƾdžDžƼƽƯƷƼƴƵǂNJDžƼƽƯ
ƸǎLJƾƸƽDžƴƽƴƼƸƽǂƺƽDžƼƽƯƸƵƯDŽƺDžƺƿƵƸƿƹƲƿƺƱ
DžǁǁƼƿǍƿƸdžƴơƺƿƵdžƻƲƹƸDžƸǁDžưDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
DŽDžǁƿƸǂǍƽƴƼƺƿDžƺƿDžǁǁƻƸDžƸƲDžƸDŽƸƸǀNJDžƸǂƼƽǍ
LjǏǂǁ
ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƸƯƿưLjƸƼưDŽƸƼ
ƽƴƼƴǂǁdžDŽƼƯƹƸƼLJƻǁǂưǃƱǂǁƵƾƱƴDžƴDŽDžƺƿ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƧƸDžưDžǁƼƴƸǂƲDžNJDŽƺƺƿƴƿǁƲǀƸDžƸ
DžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴƾƾƯDŽDžƸƲƾDžƸDžƺƿDŽDžǁƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƟưƿDžǂǁƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺǃƱ
ƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ
5RZHQWDƷƸƲDžƸDžƼǃƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃ
DŽDžƺƿDžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ
ƨǂǁLJǁƷǍDžƺDŽƺƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎ
ǂƸǎƴDžǁǃ
ƚƾưƶǀDžƸǍDžƼƺDžƯDŽƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ
DŽDžƺƿDŽƽǁǎƴDŽƴǃƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲƸƸƽƸƲƿƺDžƺǃ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃƸƶƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃ
ƗǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƵƶƯƹǁƿDžƯǃDžƺƿƴǍ
DžƺƿǂƲƹƴ
ƴưDŽNJǃƸDžƯDžƺƿLjǂƱDŽƺ
ǂƼƿƴǍƽƯƻƸƴƾƾƴƶƱƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ǂƼƿƴǍƽƯƻƸƽƴƻƴǂƼDŽǍDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱ
ƴƾƾƴƶƱLJƲƾDžǂǁdž
ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƸƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƸƲƿƴƼƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽǍƨǁ
DŽǎDŽDžƺƴDždžƾƲƶƴDžǁǃƽƴƾNJƷƲǁdžƽƴƼDžǁƽƴƾǏƷƼǁ
DžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƴǃDŽƽǁǎƴǃǂưƸƼǁNJDŽƷƱǁDžƸ
ƿƴƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƴƻǁǎƿDŽƸưƿƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁ
ƟưƿDžǂǁƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺǃƽƴƻǏǃLjǂƸƼƯƹǁƿDžƴƼƸƼƷƼƽƯ
ƸǂƶƴƾƸƲƴƶƼƴDžƺƿƸƽDžưƾƸDŽƺƽƯƻƸƸƼDŽƽƸdžƱǃƶƼƴƿƴ
ƴǁLJƸdžLjƻƸƲƽƯƻƸƼƻƴƿǍǃƽƲƿƷdžƿǁǃ
3•ƚƼDŽƽƸdžưǃ
ƤƼƸƼDŽƽƸdžưǃǂưƸƼƿƴƶƲƿǁƿDžƴƼǍƿǁƴǍ
ƸƼƷƼƽǁǎǃƸƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƴƿDžƴƾƾƴƽDžƼƽƯƜƸƼDŽƽƸdžƱ
ƴǍDžǁƿLjǂƱDŽDžƺǁǂƸƲƿƴƴǁƵƸƲƸƼƽƲƿƷdžƿƺƶƼƴ
DžǁƿƲƷƼǁ
ƧƩơƘƤƩƠƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ
ƥƚƦƞƙƦƗƪƜƨƜƧƧƩƧƟƚƩƜƧ
ƟƴƯƽƼ
ƐƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƠƴƵƱƸDžƴLJǁǂƯǃ
ƎƿǁƼƶƴDžǁdžƽƴƴƽƼǁǎ
ƥǁƷǍƾƺƽDžǂǁƶƼƴDžƺƿƸǂƼDžǎƾƼǀƺ
ƽƴƾNJƷƲǁdž
ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƝƱƽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƎƿǁƼƶƴƴǁǂǂǍLJƺDŽƺǃ
ƟƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5
ƥƾƱƽDžǂǁƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ
ƝƱƽƺƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$
6,/(1&(6<67(0
৫ƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ
ƟƯƻƸDžƺDŽDžƯƻƸdžDŽƺ
Ƨƴƽǁǎƾƴ:RQGHUEDJ
ƚǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƾƴƵƱƽƴƼ
ƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃ
ƚǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƾƴƵƱ+LJK&RQWURO
ƽƴƼƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƻưDŽƸNJƿ
ƨƺƾƸDŽƽǁƼƽǍƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƘǁǎǂDžDŽƴƶƼƴDžƴưƼƾƴ
ƥƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ƚƼƷƼƽǍƸǀƯǂDžƺƴƶƼƴDžƴưƼƾƴDžƴ
ƽƴƾǎƴDžƴƽƴƼDžƼǃDžƴƸDžDŽƴǂƲƸǃ
ƗƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƨƺƾƸDŽƽǁƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ
ƚǎƽƴDžǁǃDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǍǃDŽNJƾƱƿƴǃ
&RPSDFW6\VWHP
ƥưƾƴ'HOWDVLOHQFH)RUFH
ƥưƾƴƶƼƴǍƾƸǃDžƼǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃ
ƘǁǎǂDžDŽƴ7XUER
ơƼƽǂƱƵǁǎǂDžDŽƴ7XUER
ƚƼƷƼƽǍưƾƴƶƼƴDžǁƯDžNJƴ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƚǀƴǂDžƱƴDžƴ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
GR
45
ƧdžƵǁdžƾưǃƽƴƼǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ
ƗLJƴƼǂưDŽDžƸƽƴƼƸDžƯǀDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƴDŽƲƴƽƴƼǍƾƸǃDžƼǃ
ƸƿƷƸLjǍƸƿƸǃƸDžƼƽưDžƸǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃLJdžƾƯǀDžƸDžƺƿ
ƸƶƶǎƺDŽƺƽƴƼƷƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ
LjǂƱDŽƸNJƿǂƼƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸƶƼƴǂǏDžƺLJǁǂƯDžƺ
DŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƧdžƵǁdžƾưǃƽƴƼǂǁLJdžƾƯǀƸƼǃ
ƥǂƼƿƴǍƽƯƻƸLjǂƱDŽƺDžǁƽƴƾǏƷƼǁǂưƸƼƿƴ
ǀƸDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃƽƴƼƿƴƺƿƼưƹƸDžƴƼƴǍƴƼLjƺǂƯ
ƴƿDžƼƽƸƲƸƿƴơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶƼƴƿƴ
ƴƿƴDŽƺƽǏDŽƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƚƯƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴƾƴƿDžưƹƴƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼ
ƸƲƿƴƼDŽƸƯǂƼDŽDžƺƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺƽƴƼǍDžƼƺƼDŽLjǎǃDžƺǃ
ƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲDŽDžƺƿƼDŽLjǎǁdžƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼDŽDžƺƿDŽƽǁǎƴ
DŽƴǃƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃ
DŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺƴLJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃƽƴDŽưDžƴ
ƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿDŽƽǁǍƴdžDžǍƸƿƴ
DŽǎDŽDžƺƴƴDŽLJƴƾƸƲƴǃNJǃǂǁǃDžƺƿƴǂǁdžDŽƲƴDžƺǃ
ƽƴDŽưDžƴǃLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ƥǁDžưƺƿƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱDžǂƴƵǏƿDžƴǃDžƺƿ
ƴǍDžǁƽƴƾǏƷƼǁ
ƧDžƴƴDžƱDŽDžƸƽƴƼƴǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱƸDžƯƴǍ
ƽƯƻƸLjǂƱDŽƺƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴƴDžƯDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
ƽƴƼƿƴƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱǂƼƿƴǍDžƺƿ
DŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽǍ
ƫǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼǍƿǁƶƿƱDŽƼƸǃ
DŽƴƽǁǎƾƸǃDŽƽǍƿƺǃƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWDƱ
:RQGHUEDJƫǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƽƴƼ
ǍƿǁƶƿƱDŽƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƽƴƼLJƲƾDžǂƴDžƺǃ5RZHQWD
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼǍƾƴDžƴLJƲƾDžǂƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼDŽDžƺƿ
DŽNJDŽDžƱƻưDŽƺƧDžƺƿƸǂƲDžNJDŽƺǁdžDŽdžƿƴƿDžƱDŽƸDžƸ
ƷdžDŽƽǁƾƲƸǃDŽDžǁƿƴǂǁƺƻƸdžDžƸƲDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
ƽƴƼDžƴLJƲƾDžǂƴƶƼƴDžƺƿƴǂǁǎDŽƴƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴ
ƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžǁƽưƿDžǂǁƽƴDžƴƿƴƾNJDžǏƿDžƺǃ
5RZHQWDƷƸƲDžƸDžƼǃƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃƸƼƽǁƼƿNJƿƲƴǃDŽDžƺƿ
DžƸƾƸdžDžƴƲƴDŽƸƾƲƷƴ
ƜƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿǂǁǁǂƲƹƸDžƴƼǂǁǃLjǂƱDŽƺ
ƴǍƯDžǁƴDŽdžƸǂƼƾƴƵƴƿǁưƿNJƿDžNJƿƴƼƷƼǏƿ
DžNJƿǁǁƲNJƿƺDŽNJƴDžƼƽƱƴƼDŽƻƺDžƱǂƼƴƱƿƸdžƴDžƼƽƱ
ƼƽƴƿǍDžƺDžƴƸƲƿƴƼƸƼNJưƿƺƱƴǍƯDžǁƴLjNJǂƲǃ
ƸƸƼǂƲƴƱƶƿǏDŽƺNJǃǂǁǃDžƺLjǂƱDŽƺƸƽDžǍǃ
ƸƯƿDžƴƯDžǁƴƴdžDžƯƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdžǍƸƲƵƾƸljƺƱ
ƴƽǁƾǁdžƻǁǎƿǂǍDžƸǂƸǃǁƷƺƶƲƸǃǁdžƴLJǁǂǁǎƿDŽDžƺ
LjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƴǍƽƯǁƼǁƯDžǁǁǁdžƸƲƿƴƼ
džƸǎƻdžƿǁNJǃǂǁǃDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƯDžǁdžǃ
ƨƴƴƼƷƼƯǂưƸƼƿƴƵǂƲDŽƽǁƿDžƴƼdžǍƸƲƵƾƸljƺ
ǂǁƽƸƼưƿǁdžƿƴƷƼƴDŽLJƴƾƼDŽDžƸƲǍDžƼƷƸƿƻƴ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽǁdžƿDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱNJǃƴƼLjƿƲƷƼ
ƥƦƞƢƗƥƤƨƜƢƥƦƨƜƫƦƜƧƜ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƜƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjƯǂƺDŽDžǁ6,/(1&(
6<67(0ƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽǍDŽǎDŽDžƺƴ52:(17$ǁdž
ƷƼƴƻưDžƸƼƸƶƶdžƯDžƴƼDžƺDŽƺƴƿDžƼƽƱƸƲNJDŽƺDžǁdž
ƻǁǂǎƵǁdžƽƴDžƯDžƺLjǂƱDŽƺDžƺǃ
ƧdžƿƴǂǁƾǍƶƺDŽƺDžNJƿƸǂǏƿ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƸƷǎƿƴƺDžǁƿƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴӾJ
ưDŽƴDŽDžǁƯƿǁƼƶƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƽƴƼƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ
ưLjǂƼƿƴƴDŽLJƴƾƲDŽƸƼƙƼƴƿƴDžǁƿƵƶƯƾƸDžƸƸǂƼDŽDžǂưljDžƸ
DžǁƿǂǁǃDžƺƿƴƿDžƲƻƸDžƺLJǁǂƯƽƴƼDžǂƴƵƱǀDžƸ
ƧDžƸǂƸǏDŽDžƸDžǁƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿƯƿNJDŽDžǁƿ
DŽNJƾƱƿƴƽƴƼLJdžƾƯǀDžƸDžƴƴǂƴƯƿNJƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
ƜƵƯDŽƺƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿưƿƸƼƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴDžƴ
ƸǀƴǂDžƱƴDžƴƴLJƴƼǂǁǎƿDžƴƼƴǍDžƺƵƯDŽƺƸƿǏƺƵƯDŽƺ
ƴǂƴưƿƸƼDŽDžƸǂƸNJưƿƺƯƿNJDŽDžǁƿDŽNJƾƱƿƴӾJ
ƧdžƿƴǂǁƾǁƶƱDŽDžƸDžǁƿDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǍDŽNJƾƱƿƴƦdžƻƲDŽDžƸ
DžǁƿDŽDžǁƸƼƻdžƺDžǍƱƽǁǃӾJƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHPƸƸǎƽƴDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ
ӾJ
ƙƼƴDžƺLjǂƱDŽƺǀƸƷƼƾǏDŽDžƸDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃưNJǃ
ǍDžǁdžƴƽǁdžDŽDžƸƲDžǁLjƴǂƴƽDžƺǂƼDŽDžƼƽǍƽƾƼƽ
ƦdžƻƲDŽDžƸDžǁƸƼƻdžƺDžǍƱƽǁǃƥǂǁDŽƴǂǍDŽDžƸDžǁ
ƸǀƯǂDžƺƴǁdžƸƼƻdžƸƲDžƸDŽDžǁƯƽǂǁDžǁdžDŽNJƾƱƿƴ
ӾJ
ƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃǁƽưDžƸǃLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸƼƾǁƶƱǃLjNJǂƲǃƵǁǎǂDžDŽƴ
ƙƼƴDžǁƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁDŽDžƺƻưDŽƺƸƼƾǁƶƱǃ
ƸƵǁǎǂDžDŽƴƱLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸƽƴDžƸdžƻƸƲƴƿDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƴǂƽư
ƙƼƴDžƼǃƶNJƿƲƸǃƽƴƼDžƴDŽƺƸƲƴƷǎDŽƽǁƾƺǃǂǍDŽƵƴDŽƺǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDŽLjƼDŽƱ
ƙƼƴDžƴưƼƾƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžƺƿƵǁǎǂDžDŽƴƱDžǁ
ƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸƲƾNJDŽƺǃ
ƧǎƿƷƸDŽƺDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdžDŽDžǁ
ǂƸǎƴƽƴƼưƿƴǂǀƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƣƸDždžƾƲǀDžƸǍƾǁDžǁƽƴƾǏƷƼǁǂƸǎƴDžǁǃDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴDŽDžǁǂƸǎƴƽƴƼƴDžƱDŽDžƸ
DžǁƿƷƼƴƽǍDžƺ212))ӾJ
ƦdžƻƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƸDžǁƿƷƼƴƽǍDžƺDžƺǃ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃƸƯƿDžǁǁƿDžưƾǁDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ
DŽNJƾƱƿƴ+LJK&RQWUROӾJǁǂƸƲDžƸƸƲDŽƺǃ
ƿƴƴƾƾƯǀƸDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƸDžǁƿ
ƷƼƴƽǍDžƺƻưDŽƸNJƿ
ƻưDŽƺƶƼƴdžLJƯDŽƴDžƴƽƴƼưƼƾƴӾJ
ƻưDŽƺƙƼƴDžǁƴǂƽưƽƴƼDžƼǃƾƸƲƸǃ
ƸƼLJƯƿƸƼƸǃӾJ
ƻưDŽƺƙƼƴDžƴLjƴƾƼƯƽƴƼDžƼǃǁƽưDžƸǃӾJ
ƫƦƜƧƜ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƧƸƸǂƲDžNJDŽƺƷdžDŽƽǁƾƲƴǃ
ƸDžƴDžǍƼDŽƺǃDžǁdžDŽDžǁƲǁdžƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃ
ƸƼǏDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƺƾƸƽDžǂǁƿƼƽǍƷƼƴƽǍDžƺ
ǁdžƵǂƲDŽƽƸDžƴƼƯƿNJDŽDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽǎDŽDžƺƴ
LJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃƽƴDŽưDžƴ
ƥƦƤƧƤƫƜƗƸƿƸǂƶǁǁƼƸƲDžƸƯƿDžƴDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴƽƴƼƵƶƯƹƸDžƸDžǁLJƼǃƴǍDžƺƿ
ǂƲƹƴǂǁDžǁǎƴƾƾƯǀƸDžƸƸǀƴǂDžƱƴDžƴ
GR
46
ƤƴưǂƴǃǁdžƴƿƴƿưǁdžƸƸǂƼưLjƸƼDŽNJƴDžƲƷƼƴǁdž
ƸƿƷưLjƸDžƴƼƿƴƸƲƿƴƼƴƾƾƸǂƶƼǁƶǍƿƴǁƼǂǁƿǎLJƸǃƽƴƼDžƴ
ƸǂƼDžDžǏƴDžƴDžNJƿƴƽƯǂƸNJƿƺƶǎǂƺDžƴƴưǂƼƴƽƴƼDžƴ
ƽƴDžƯƾǁƼƴƹǏNJƿDžǂƲLjƸǃƷưǂƴDŽƯƾƼǁǁǎǂƴƨƴƼǁ
ƾƸDžƯDŽNJƴDžƲƷƼƴƷƼƸƼDŽƷǎǁdžƿDŽƸƵƯƻǁǃDŽDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱ
ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƱǁǂƸƲƿƴǂǁƽƴƾưDŽǁdžƿƴƿƯLJƾƸǀƺ
ƽƴƼƿƴƸDžƴƵƯƾǁdžƿDžƺƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDŽDžǁ
DŽǎƿǁƾǍDžƺǃ
ƨƴLJƲƾDžǂƴ+(3$+LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU)LOWHU
ƷƺƾƴƷƱLJƲƾDžǂƴdžljƺƾƱǃƴǍƷǁDŽƺǃƶƼƴDžƴƴƼNJǂǁǎƸƿƴ
DŽNJƴDžƲƷƼƴƽƴƻƼDŽDžǁǎƿƷdžƿƴDžƱDžƺƷƼƴDžƱǂƺDŽƺDžNJƿƼǁ
ƾƸDžǏƿDŽNJƴDžƼƷƲNJƿ
ƫƯǂƺDŽDžǁLJƲƾDžǂǁ+(3$ǁƴưǂƴǃǁdžƸǀƯƶƸDžƴƼưDŽƴ
DŽDžǁƸǀƯǂDžƺƴƸƲƿƴƼƼǁdžƶƼƸƼƿǍǃƴǍǍDžƼǁƴưǂƴǃ
ǁdžƴƿƴǂǂǁLJƱƻƺƽƸ
ƗƾƾƴƶƱDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ƜưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDŽƴǃƷƸƲLjƿƸƼǍDžƼƺ
DŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸƯDžƺƗƿƷƼƴƼDŽDžǏDŽƸDžƸƸƲNJDŽƺ
DžƺǃƴǁƷǁDžƼƽǍDžƺDžƴǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃǂdžƻƲDŽDžƸ
DžƺƿƼDŽLjǎDŽDžǁưƶƼDŽDžǁƽƴƼƽǂƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǂǁDŽNJƾƱƿƼǁ
ƯƿNJƴǍDžǁƷƯƸƷǁƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺƴǂƴƸƲƿƸƼ
ƽǍƽƽƼƿƺƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ
ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃ
ӾJ
ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ӾJ
ƽƴƼƸDžƯǀDžƸDžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁ
ƴǁǂǂƼƯDžNJƿ
ӾJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƼƴƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴDŽƴƽǁǎƾƴ
ZRQGHUEDJưDŽƴDŽDžƺƵƯDŽƺDŽƴƽǁǎƾƴǃ
LjǂƺDŽƼǁǁƼǏƿDžƴǃDžǁƿƷƴƽDžǎƾƼǁDžƺǃDŽƴƽǁǎƾƴǃ
ӾJ
ƽǍDžƺǃƻƱƽƺǃ
ӾJ
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁǁƻƸDžƺƻƸƲ
DŽNJDŽDžƯǂǁDžǁǎƽƾƸƲDŽƸDžƸƯƾƼDžǁƽƴƯƽƼ
ƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿ
ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ƽNJƷ=5
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƜƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5
ƸƲƿƴƼƷƼƴƻưDŽƼƺDŽDžǁƴƶƴƹƲǍǁdžƴƶǁǂƯDŽƴDžƸ
DžƺƿDŽƽǁǎƴƱDŽDžƴƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿƴƟưƿDžǂƴ
ƧưǂƵƼǃ
 ƗƿǁƲǀDžƸDžǁƽƴƯƽƼDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃDŽƽǁǎƴǃ
ӾJ
ƗLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ӾJ
ƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴƴLJƴƼǂưDŽDžƸDžƺƿ
ƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$
ӾJ
ƽƴƼƸDžƯǀDžƸ
DžƺDŽDžǁƿƽƯƷǁƴǁǂǂƼƯDžNJƿ
ӾJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴ
LJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5ưDŽƴDŽDžƺƿ
ƻƱƽƺDžƺǃ
ӾJ
 ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸƯƾƼDžƺDŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJ
ƨǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿƽƴƼƿǁǎǂƶƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž
+(3$ưDŽƴDŽDžƺƿƻƱƽƺDžƺǃ
ƟƴƻƴǂƲDŽDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱ
DŽƴǃDŽƽǁǎƴ
ƧƽǁdžƲDŽDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃ
ƸưƿƴƴƾƴƽǍƽƴƼdžƶǂǍƴƿƲƽƴƼDŽDžƺDŽdžƿưLjƸƼƴ
DŽDžƸƶƿǏDŽDžƸDžƴơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƼDŽLjdžǂƯƱ
ƾƸƼƴƿDžƼƽƯǂǁNjǍƿDžƴƽƴƻƴǂƼDŽǁǎ
ƗǁƻƱƽƸdžDŽƺƽƴƼƸDžƴLJǁǂƯ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ơƸDžƯƴǍDžƺƿLjǂƱDŽƺDŽDžƴƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
DžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃDŽƴǃƴDžǏƿDžƴǃDžǁƿƷƼƴƽǍDžƺ21
2))ƽƴƼƴǁDŽdžƿƷưDŽDžƸDžƺƴǍDžǁǂƸǎƴӾJ
ƪdžƾƯǀDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƴDžǏƿDžƴǃDžǁƾƱƽDžǂǁ
DždžƾƲƶƴDžǁǃDžǁdžƽƴƾNJƷƲǁdžӾJ
ƧƸƽƯƻƸDžƺƻưDŽƺDžǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁ
ƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃưDŽƴDŽDžƺƻưDŽƺLJǎƾƴǀƺǃ
ӾJơǁǂƸƲDžƸưDžDŽƼƿƴƸDžƴLJưǂƸDžƸƽƴƼƿƴ
ƴǁƻƺƽƸǎDŽƸDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴDŽƸƻưDŽƺ
DŽDžƯƻƸdžDŽƺǃӾJ
ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼ&RPSDFW6\VWHPƸ
ƸǎƽƴDžǁdžǃDŽNJƾƱƿƸǃ
 ƘƯƾDžƸDžǁdžǃDžƺƾƸDŽƽǁƼƽǁǎǃDŽNJƾƱƿƸǃDŽDžƺ
ƻưDŽƺDžǁdžǃӾJƽƴƼƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǁdžƲ
´3XVKµƶƼƴƿƴƴƿǁƲǀƸDžƸDžǁƿDŽNJƾƱƿƴƽƴƼƿƴ
DžǁƿƴƿƴƷƼƾǏDŽƸDžƸ
 ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼDžǁDŽǎDŽDžƺƴ
&/,3·1·6725(ǂǁDŽƴǂǍDŽDžƸDžǁƿƸǎƽƴDžǁ
DŽNJƾƱƿƴƯƿNJDŽDžǁƼƴDŽDžǂƯƽƼƸǀƴǂDžƺƯDžNJƿ
ƶƼƴƿƴƷƼƸdžƽǁƾdžƿƻƸƲƺLJǎƾƴǀƺӾJ
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƫƦƜƧƜ
ƟƗƝƗƦƞƧơƤƧƟƗƞƧƩƢƨƜƦƜƧƜ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸ
DžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃƽƴDŽưDžƴ
LJƲƾDžǂǁdž+ƼSDƜDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃƷƼƴƻưDžƸƼƶƼƴDžǁƿ
DŽƽǁǍƴdžDžǍưƿƴDŽǎDŽDžƺƴƴDŽLJƯƾƸƼƴǃDžǁƽƴƯƽƼ
ƷƸƿǁǂƸƲƿƴƽƾƸƲDŽƸƼƸƯƿƷƸƿưLjƸDžƸDžǁǁƻƸDžƱDŽƸƼ
ƼƴƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+ƼSD
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǂưƸƼƿƴƶƲƿƸDžƴƼƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺ
DžǁdžDŽdžDŽDžƱƴDžǁǃLJƼƾDžǂƴǂƲDŽƴDžǁǃƲƴLJǁǂƯDžǁ
LjǂǍƿǁ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥƯƿDžǁDžƸƿƴDŽDžƴƴDžƯDžƸDžƺƿ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴƽƴƼƿƴƴǁDŽdžƿƷưƸDžƸDžƺƿDŽdžDŽƽƸdžƱǂƼƿ
DžƺƿDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺƱDžǁƿƽƴƻƴǂƼDŽǍ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤơƺƿƸƴƿƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸDžƺ
DŽƴƽǁǎƾƴZRQGHUEDJƴǁDžƸƾƸƲDŽƴƽǁǎƾƴƲƴǃ
LjǂƱDŽƺǃ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤƥǁDžưƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸDžƺƿ
ƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƴǃDŽƽǁǎƴLjNJǂƲǃDŽƴƽǁǎƾƴ
GR
47
ƚƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱDŽƽǁǎƴƷƸƿƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲ
 ƚƯƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿDžǂǁLJǁƷǁDžƸƲDžƴƼDŽNJDŽDžƯ
ƴǍDžƺƿƴǂǁLjƱDžǁdžƺƾƸƽDžǂƼƽǁǎǂƸǎƴDžǁǃ
ƸƾưƶǀDžƸƴƿƺDŽdžDŽƽƸdžƱƸƲƿƴƼDŽNJDŽDžƯ
DŽdžƿƷƸƷƸưƿƺƸDžƺƿǂƲƹƴ
ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ
DŽƴǃDŽƽǁǎƴǃƸƼNJƻƸƲƸƿDžƸƾǏǃ
 ƐƿƴƸǀƯǂDžƺƴƱǁƸǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃƸƲƿƴƼ
ƵǁdžƾNJưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁƸǀƯǂDžƺƴƱDžǁƿ
ƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴ
 ƨǁƽƴƯƽƼƷƸƿưLjƸƼƽƾƸƲDŽƸƼDŽNJDŽDžƯ
ƵƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDŽƴƽǁǎƾƴưLjƸƼDžǁǁƻƸDžƺƻƸƲ
DŽNJDŽDžƯƽƴƼǀƴƿƴƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƽƴƯƽƼ
ƚƯƿƺưƿDžƴDŽƺƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃDžƺǃƺƾƸƽDžǂƼƽƱǃ
DŽƽǁǎƴǃƸƼNJƻƸƲƴǂƽƸDžƯƸƯƿƺƺƾƸƽDžǂƼƽƱ
DŽƽǁǎƴƴǂƯƶƸƼƻǍǂdžƵǁƱDŽLJdžǂƲƹƸƼ
 ƐƿƴƸǀƯǂDžƺƴƱǁƸǎƽƴDžǁǃDŽNJƾƱƿƴǃ
ƸƲƿƴƼƸǂƼƽǏǃƵǁdžƾNJưƿƴǀƸƵǁdžƾǏDŽDžƸDžǁ
ƸǀƯǂDžƺƴƱDžǁƿƸǎƽƴDžǁDŽNJƾƱƿƴ
 ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƶƸƯDžƺƴǍƾƸDžǍƽǁƽƽƺ
DŽƽǍƿƺƗƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺƿDŽƴƽǁǎƾƴ
 ƨǁLJƲƾDžǂǁƸƲƿƴƼƽǁǂƸDŽưƿǁƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸ
DžƺƿƽƴDŽưDžƴLJƲƾDžǂǁdž+(3$ƽNJƷ=5
ƽƴƼƸƴƿƴDžǁǁƻƸDžƱDŽDžƸDžƺƿưDŽƴDŽDžƺƻƱƽƺ
Džƺǃ
 ƤƺLjƴƿƼƽǍǃƷƼƴƽǍDžƺǃưƿDžƴDŽƺǃƸƲƿƴƼ
ƴƿǁƼƽDžǍǃƽƾƸƲDŽDžƸDžǁƿƺLjƴƿƼƽǍƷƼƴƽǍDžƺ
ưƿDžƴDŽƺǃ
ƚƯƿƺưƿƷƸƼǀƺƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺǃDžǁdžƷǁLjƸƲǁdž
ƴǂƴưƿƸƼƽǍƽƽƼƿƺ
 ƜDŽƴƽǁǎƾƴƸƲƿƴƼƵǁdžƾNJưƿƺ
ƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽDžƸDžƺDŽƴƽǁǎƾƴ
ƚƯƿDžǁƴƽǂǁLJǎDŽƼǁƸDžƴƽƼƿƸƲDžƴƼƸƷdžDŽƽǁƾƲƴ
 ƦdžƻƲDŽDžƸDžƺƿưƿDžƴDŽƺDžƺǃƴƿƴǂǂǍLJƺDŽƺǃƸ
DžǁƿƷƼƴƽǍDžƺƻưDŽƸNJƿ
ƚƯƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƷƸƿDždžƾƲƶƸDžƴƼƸƿDžƸƾǏǃDŽDžƺƿ
džǁƷǁLjƱDžǁdž
 ƨǁƽƴƾǏƷƼǁƴƲƿƸƼƴǂƶƯDŽDžƺƿdžǁƷǁLjƱ
ƴǁƻƱƽƸdžDŽƱǃDžǁdžǀƴƿƴƵƶƯƾDžƸDžǁƽƴƼƼưDŽDžƸ
DžǁƷƼƴƽǍDžƺ
ƗƿDžǁǂǍƵƾƺƴDŽdžƿƸLjƼDŽDžƸƲƺƶƴƲƿƸDžƸ
DžƺDŽƽǁǎƴDŽƴǃDŽDžǁƼǁƽǁƿDžƼƿǍ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƟưƿDžǂǁƚƼDŽƽƸdžƱǃDžƺǃ
5RZHQWDƧdžƵǁdžƾƸdžDžƸƲDžƸDžƺƾƲDŽDžƴDžNJƿ
ƚǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿNJƿƟưƿDžǂNJƿƚƼDŽƽƸdžƱǃ
Džƺǃ5RZHQWDƱƸƼƽǁƼƿNJƿƱDŽDžƸƸDžƺƿ
ƚǀdžƺǂưDžƺDŽƺƥƸƾƴDžǏƿDžƺǃ5RZHQWD
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
ƚƢƨƤƥƞƧơƤƧƟƗƞƚƥƞƧƟƚƩƜƘƠƗƘƢ
ƧƜơƗƢƨƞƟƤơǍƾƼǃƺDŽƽǁǎƴƴǂLjƲDŽƸƼƿƴ
ƷdžDŽƾƸƼDžǁdžǂƶƸƲƽƴƼǂƼƿDžƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸ
DŽDžƴƴDžƱDŽDžƸDžƺƿƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ
ƴDžǏƿDžƴǃDžǁƽǁdžƲ6WDUW6WRS
ƚƙƙƩƜƧƜ
 ƜƴǂǁǎDŽƴDŽdžDŽƽƸdžƱưLjƸƼDŽLjƸƷƼƴDŽDžƸƲ
ƴǁƽƾƸƼDŽDžƼƽƯƶƼƴƸǂƶƴDŽƲƸǃƽƴƻƴǂƼDŽǁǎ
ƽƴƼǁƼƽƼƴƽƱLjǂƱDŽƺƧƸƸǂƲDžNJDŽƺLjǂƱDŽƺǃ
ǁdžƸƲƿƴƼƴƽƴDžƯƾƾƺƾƺƱƴƿDžƲƻƸDžƺǂǁǃDžƼǃ
ǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃƺƽƴDžƴDŽƽƸdžƯDŽDžǂƼƴƸDžƴƼǂƸƲƴ
ƷƸƿLJưǂƸƼƽƴƲƴƸdžƻǎƿƺƽƴƼƺƸƶƶǎƺDŽƺ
ƴƽdžǂǏƿƸDžƴƼ
 ৫ƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃLjǂƱDŽƺǃ
ǂƼƿƿƴLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽƸDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽƴǃ
ƶƼƴǂǏDžƺLJǁǂƯLjǂƱDŽƺƺDŽdžƵƴDžƱƸDžƼǃ
ǁƷƺƶƲƸǃƴƴƾƾƯDŽDŽƸƼDžƺ5RZHQWDƴǍƽƯƻƸ
Ƹdžƻǎƿƺ
GR
48
ƗƿƯƾǁƶƴƸDžǁǁƿDžưƾǁǂǍƽƸƼDžƴƼƶƼƴƸǀǁƾƼDŽǁǎǃǁdžƸƲƿƴƼƸƼƷƼƽƱDŽƸǁǂƼDŽưƿƴǁƿDžưƾƴƱƶƼƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁdžƸƲƿƴƼ
ƷƼƴƻưDŽƼƴǂǁƴƼǂƸDžƼƽƯ
GR
49
ǡȕȄȊȞȔȁǿȗȄȈȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȎȏȇȀȍȏ
ȍȑȁȄȖǿȄȑȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋȐȑǿȌȃǿȏȑǿȋȇ
ȌȍȏȋǿȋȃȇȏȄȉȑȇȁȚȍȌȇȆȉȍȋȌǿȎȏȞȅȄȌȇȇ
ȍȀȜȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȇȑȌȍȈȐȍȁȋȄȐȑȇȋȍȐȑȇȍȀ
ȍȔȏǿȌȄȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚȇȃȏ
DzȐȊȍȁȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȞȁȊȞȄȑȐȞȜȊȄȉȑȏȍȀȚȑȍȁȚȋ
ȎȏȇȀȍȏȍȋȇȃȍȊȅȄȌȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍȁȃȍȋǿȗȌȇȔȒȐȊȍȁȇȞȔ
ǬȄȃȍȎȒȐȉǿȈȑȄȉȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȝ
ǡǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿȃȄȑȄȈȇȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȁ
ȌȄȃȍȐȑȒȎȌȍȋȃȊȞȃȄȑȄȈȋȄȐȑȄǬȇȁȉȍȄȋ
ȐȊȒȖǿȄȌȄȍȐȑǿȁȊȞȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȏǿȀȍȑǿȑț
ȀȄȆȎȏȇȐȋȍȑȏǿDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȏǿȀȍȖȄȄ
ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȄȑ
ȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȈȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǬȄȖȇȐȑȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȍȋȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇ
ȐȋȍȖȄȌȌȚȄȐȎȇȏȑȍȐȍȃȄȏȅǿȘȇȋȇȅȇȃȉȍȐȑȞȋȇ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȃȊȞȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ȅȇȃȉȍȐȑȄȈȋȄȊȉȇȔȁȄȘȄȐȑȁȕȄȋȄȌȑǿ
ȆȍȊȚȐȒȔȍȈȗȑȒȉǿȑȒȏȉȇȍȐȉȍȊȉȍȁ
ȁȏȄȃȌȚȔȁȄȘȄȐȑȁȉȇȐȊȍȑȏǿȐȑȁȍȏȇȑȄȊȄȈ
ȊȄȂȉȍȁȍȐȎȊǿȋȄȌȞȘȇȔȐȞȎȏȍȃȒȉȑȍȁȌǿ
ȍȐȌȍȁȄȐȎȇȏȑǿȇȊȇȀȄȌȆȇȌǿ
ǬȇȁȉȍȄȋȐȊȒȖǿȄȌȄȎȍȂȏȒȅǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁ
ȁȍȃȒȇȌȄȔȏǿȌȇȑȄȄȂȍȌǿȒȊȇȕȄ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȄȐȊȇȇȋȄȝȑȐȞ
ȆǿȋȄȑȌȚȄȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȇȊȇȌǿȏȒȗȄȌȇȞ
ȏǿȀȍȑȚ
ǼȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȄ
ǮȏȍȁȄȏțȑȄȖȑȍȀȚȌǿȎȏȞȅȄȌȇȄ
ȜȊȄȉȑȏȇȖȄȐȉȍȈȐȄȑȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȍȁǿȊȍ
ȏǿȀȍȖȄȋȒȌǿȎȏȞȅȄȌȇȝȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȁȚȌȒȁȁȇȊȉȒȇȆ
ȏȍȆȄȑȉȇȐȄȑȇȜȊȄȉȑȏȍȎȇȑǿȌȇȞ
ȐȏǿȆȒȎȍȐȊȄȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȊȇ
ȓȇȊțȑȏǿ
ȎȄȏȄȃȉǿȅȃȍȈȍȖȇȐȑȉȍȈȇȊȇȆǿȋȄȌȍȈ
ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐ
ȄȐȊȇȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȇȋȄȄȑȁȇȃȇȋȚȄ
ȎȍȁȏȄȅȃȄȌȇȞȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍǿȁȑȍȌǿȋȍȑȉȇ
ȗȌȒȏǿȇȗȌȒȏȎȚȊȄȐȍȐǿȁȕȄȊȞȔ
ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȃȍȊȅȌȚȆǿȋȄȌȞȑțȐȞ
ȑȍȊțȉȍȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȍȋȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȄ
ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇ
ǯȄȋȍȌȑ
ǯȄȋȍȌȑȃȍȊȅȄȌȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑțȐȞȑȍȊțȉȍ
ȉȁǿȊȇȓȇȕȇȏȍȁǿȌȌȚȋȇȐȎȄȕȇǿȊȇȐȑǿȋȇȐ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȋȆǿȎǿȐȌȚȔȖǿȐȑȄȈ5RZHQWD
ǮȍȎȚȑȉȇȍȑȏȄȋȍȌȑȇȏȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȍȐ
ȐǿȋȍȐȑȍȞȑȄȊțȌȍȋȍȂȒȑȀȚȑțȍȎǿȐȌȚȋȇȃȊȞ
ȎȍȊțȆȍȁǿȑȄȊȞ
ǰǭǡǤDZǺǮǭDZǤǴǬǧǩǤǠǤǦǭǮǟǰǬǭǰDZǧ
ǭǮǧǰǟǬǧǤ
ǩȏȚȗȉǿ
ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȐȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃǪǾȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǯȒȖȉǿȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇ
ǯȚȖǿȂȃȊȞȍȑȉȏȚȁǿȌȇȞȉȏȚȗȉȇ
ȉȌȍȎȉǿȌǿȋȍȑȉȇȗȌȒȏǿȎȇȑǿȌȇȞ
ȍȑȃȄȊȄȌȇȄȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
dzȒȑȊȞȏȃȊȞȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
ǡȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄȍȑȁȄȏȐȑȇȄ
ǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ+(3$$UW=5
ǩȌȍȎȉǿǡȉȊǡȚȉȊ
ǭȑȃȄȊȄȌȇȄȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$ă
ȐȇȐȑȄȋǿȑȇȔȍȈȏǿȀȍȑȚ6,/(1&(6<67(0
ǯȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȄȔȏǿȌȄȌȇȄ
ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ:RQGHUEDJ
ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋȇ
ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȋȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǷȊǿȌȂȐȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ+LJK
&RQWUROȇȎȍȊȆȒȌȉȍȁȚȋȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȄȋ
ȌǿȒȏȍȁȌȞȋȍȘȌȍȐȑȇȋȍȘȌȍȐȑȇ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ
ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ
dzȇȉȐǿȑȍȏȃȊȞȌǿȐǿȃȍȉ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȄȊȇ
ǸȄȊȄȁǿȞȌǿȐǿȃȉǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȑȏȒȀǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȐȉȊǿȃȌǿȞȑȏȒȀȉǿ
&RPSDFW6\VWHP
ǠȄȐȗȒȋȌǿȞȁȐǿȐȚȁǿȝȘǿȞȌǿȐǿȃȉǿ'HOWD
VLOHQFH)RUFH
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȄȔȑȇȎȍȁȎȍȊǿ
DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȎȍȊǿ
* dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǬǿȐǿȃȉȇ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
RUS
50
RUS
ǯǿȐȎǿȉȍȁȉǿ
ǯǿȐȎǿȉȒȈȑȄȎȏȇȀȍȏȇȐȌȇȋȇȑȄȐȌȄȂȍȁȐȄ
ȌǿȉȊȄȈȉȇȎȏȄȅȃȄȖȄȋȌǿȖȌȄȑȄȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȎȚȊȄȐȍȐȍȋ
ǫȄȏȚȎȏȄȃȍȐȑȍȏȍȅȌȍȐȑȇ
ǮȄȏȄȃȁȉȊȝȖȄȌȇȄȋȎȚȊȄȐȍȐǿȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄ
ȗȌȒȏDzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȗȌȒȏȌȄȆǿȎȒȑǿȌȌȄ
ȎȄȏȄȅǿȑȇȌȄȐȍȎȏȇȉǿȐǿȄȑȐȞȐȍȐȑȏȚȋȇ
ȎȏȄȃȋȄȑǿȋȇǤȐȊȇȁȚȇȐȎȍȊțȆȒȄȑȄ
ȒȃȊȇȌȇȑȄȊțȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȄȂȍȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇǬȄ
ȎȍȃȌȇȋǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȆǿȗȌȒȏ
ǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿ
ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿ
ǣȊȞȜȑȍȂȍȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȐȌǿȘȄȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑȇȉȍȌȑȏȍȊȇȏȒȝȘȄȈȌǿȊȇȖȇȄ
ȉǿȐȐȄȑȚȓȇȊțȑȏǿ+(3$
ǬȄȎȄȏȄȋȄȘǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȆǿȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ
ȑȍȊțȉȍȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞȎȄȏȄȌȍȐȉȇȇȊȇȆǿ
ȏȄȋȄȌț
ǡȚȉȊȝȖǿȈȑȄȇȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȎȏȇȀȍȏ
ȍȑ
ȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞȎȍȐȊȄȉǿȅȃȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȑȍȊțȉȍȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇȇ
ȓȇȊțȑȏȚȓȇȏȋȚ5RZHQWDȇȊȇȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȇ
:RQGHUEDJ
ǧȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȎȏȇȌǿȃȊȄȅȌȍȐȑȇȑȍȊțȉȍ
ȉȍȋȎǿȌȇȇ5RZHQWD
DzȀȄȃȇȑȄȐțȖȑȍȁȐȄȓȇȊțȑȏȚȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȚ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍǮȏȇȁȍȆȌȇȉȌȍȁȄȌȇȇȆǿȑȏȒȃȌȄȌȇȈ
ȐȎȍȉȒȎȉȍȈȌǿȐǿȃȍȉȇȓȇȊțȑȏȍȁȃȊȞȜȑȍȂȍ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȉȊȇȄȌȑȐȉȒȝȐȊȒȅȀȒ
ȓȇȏȋȚ5RZHQWDȐȋȉȍȍȏȃȇȌǿȑȚȌǿ
ȎȍȐȊȄȃȌȄȈȐȑȏǿȌȇȕȄ
DzȐȑȏȍȈȐȑȁȍȌȄȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȍȃȊȞ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȊȝȃțȋȇȐȍȂȏǿȌȇȖȄȌȌȚȋȇ
ȓȇȆȇȖȄȐȉȇȋȇȇȒȋȐȑȁȄȌȌȚȋȇ
ȐȎȍȐȍȀȌȍȐȑȞȋȇȁȉȊȝȖǿȞȃȄȑȄȈǿȑǿȉȅȄ
ȊȝȃțȋȇȌȄȇȋȄȝȘȇȋȇȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȂȍ
ȍȎȚȑǿȇȊȇȌȄȍȀȔȍȃȇȋȚȔȆȌǿȌȇȈ
DzȉǿȆǿȌȌȚȄȊȇȕǿȋȍȂȒȑȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑț
ȃǿȌȌȍȄȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȑȍȊțȉȍȎȍȃ
ȌǿȀȊȝȃȄȌȇȄȋȇȊȇȎȍȐȊȄȎȍȊȒȖȄȌȇȞ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȈȎȍȄȂȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȍȑȊȇȕ
ȍȑȁȄȖǿȝȘȇȔȆǿȇȔȀȄȆȍȎǿȐȌȍȐȑț
ǰȊȄȃȇȑȄȆǿȑȄȋȖȑȍȀȚȃȄȑȇȌȄȇȂȏǿȊȇȐ
ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȋ
ǮǤǯǤǣǮǤǯǡǺǫǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤǫ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȀȊǿȂȍȃǿȏȞȐȇȐȑȄȋȄ6,/(1&(
6<67(0ȜȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȞȏǿȆȏǿȀȍȑȉǿȓȇȏȋȚ
52:(17$ȂǿȏǿȌȑȇȏȒȄȑȆȌǿȖȇȑȄȊțȌȍȄ
ȐȌȇȅȄȌȇȄȒȏȍȁȌȞȗȒȋǿȁȍȁȏȄȋȞȏǿȀȍȑȚ
ȎȏȇȀȍȏǿ
ǰȀȍȏȉǿȖǿȐȑȄȈȎȏȇȀȍȏǿ
ǮȊȍȑȌȍȁȐȑǿȁțȑȄȂȇȀȉȇȈȗȊǿȌȂȁȍȑȁȄȏȐȑȇȄ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞӾJȇȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȃȍ
ȎȍȊȌȍȈȓȇȉȐǿȕȇȇǣȊȞȑȍȂȍȖȑȍȀȚȐȌȞȑț
ȗȊǿȌȂȎȍȁȄȏȌȇȑȄȄȂȍȁȎȏȍȑȇȁȍȎȍȊȍȅȌȍȋ
ȌǿȎȏǿȁȊȄȌȇȇȇȎȍȑȞȌȇȑȄȌǿȐȄȀȞǮȏȇ
ȒȐȑǿȌȍȁȉȄȌǿȐǿȃȍȉȌǿȑȏȒȀȉȄȆǿȉȏȄȎȇȑȄȇȔ
ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇǭȎȍȏǿȃȊȞȉȏȄȎȊȄȌȇȞ
ȌǿȐǿȃȍȉȍȐȑǿȄȑȐȞȌǿȑȏȒȀȉȄȑȍȂȃǿȉǿȉȐǿȋȇ
ȌǿȐǿȃȉȇȋȍȂȒȑȁȆǿȇȋȍȆǿȋȄȌȞȑțȐȞӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒ
ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ
ȒȏȍȁȄȌțӾJǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ
ȐȇȐȑȄȋȍȈ&RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇ
ȑȏȒȀȉǿȋȇӾJ
 ǣȊȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȏǿȆȃȁȇȌțȑȄȃȁȄȖǿȐȑȇȑȏȒȀȉȇȃȍȘȄȊȖȉǿ
ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȃȊȇȌȒȑȏȒȀȉȇȌǿȅȄȊǿȄȋȚȈ
ȒȏȍȁȄȌț
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȒȅȌȒȝȌǿȐǿȃȉȒȌǿȉȍȌȄȕȑȏȒȀȉȇ
ӾJ
 ǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȎȏȇȒȀȏǿȌȌȍȈȘȄȑȉȄ
 ǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁ
ȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȐȍȎȒȘȄȌȌȍȈȘȄȑȉȍȈȇȊȇ
ȌȄȎȍȐȏȄȃȐȑȁȄȌȌȍȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿă
 ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔ
ȋȄȐȑǿȔȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȊȄȁȒȝȌǿȐǿȃȉȒ
 ǣȊȞȋȄȀȄȊȇȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȘȄȑȉȒȇȊȇ
ȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞȋȄȀȄȊȇ
ǮȍȃȉȊȝȖȄȌȇȄȗȌȒȏǿ
ȎȇȑǿȌȇȞȇȁȉȊȝȖȄȌȇȄ
ȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǮȍȊȌȍȐȑțȝȏǿȆȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞ
ȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇȇȌǿȅȋȇȑȄ
ȌǿȉȍȏȎȒȐȄȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊțǡǩǪǽǶǤǬǭ
ǡǺǩǪǽǶǤǬǭӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȋȍȘȌȍȐȑȇȎȚȊȄȐȍȐǿȄȐȊȇȁǿȗǿ
ȋȍȃȄȊțȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌǿȆǿȂȌȒȑȚȋȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȍȋ
+LJK&RQWUROӾJȁȚȋȍȅȄȑȄȑǿȉȅȄ
ȇȆȋȄȌȇȑțȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȎȍȊȆȒȌȉȍȁȍȂȍȎȄȏȄȉȊȝȖǿȑȄȊȞȌǿȒȏȍȁȌȞ
ȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ
ǣȊȞȑȉǿȌȄȈȇȋȄȀȄȊȇӾJ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȄ
ǣȊȞȎǿȏȉȄȑǿȇȂȊǿȃȉȇȔȎȍȊȍȁ
ӾJ
ȎȍȊȍ
ȅȄȌȇȄ
ǣȊȞȉȍȁȏȍȁȇȎǿȊǿȐȍȁӾJ
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǤȐȊȇȁǿȋȑȏȒȃȌȍ
ȎȄȏȄȋȄȘǿȑțȌǿȐǿȃȉȒȁȎȏȍȕȄȐȐȄȏǿȀȍȑȚ
ȎȍȍȖȇȘǿȄȋȍȈȎȍȁȄȏȔȌȍȐȑȇȒȋȄȌțȗȇȑȄ
ȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȎȏȇȀȍȏǿȎȏȇȎȍȋȍȘȇ
ȜȊȄȉȑȏȍȌȌȍȂȍȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌȍȂȍȌǿ
ȉȍȏȎȒȐȄ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǬȇȉȍȂȃǿȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄ
ȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȇ
ȐȇȐȑȄȋȚȓȇȊțȑȏǿȕȇȇȉǿȐȐȄȑǿ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȆǿȋȄȌȍȈȌǿȐǿȃȍȉȁȐȄȂȃǿ
ȁȚȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȇȍȑȉȊȝȖǿȈȑȄȄȂȍȍȑ
ȐȄȑȇ
51
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ
ǴȏǿȌȄȌȇȄȇȎȄȏȄȁȍȆȉǿ
ȎȚȊȄȐȍȐǿ
ǮȍȐȊȄȍȉȍȌȖǿȌȇȞȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȁȚȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȌǿȅǿȑȇȄȋȌǿȎȄȃǿȊțǡȉȊ
ǡȚȉȊȇȍȑȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍȍȑȐȄȑȇȎȇȑǿȌȇȞ
ӾJǰȋȍȑǿȈȑȄȗȌȒȏȎȇȑǿȌȇȞȌǿȅǿȁȌǿ
ȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇӾJǡȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȍȋ
ȎȍȊȍȅȄȌȇȇȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȁȐǿȐȚȁǿȝȘȄȄ
ȒȐȑȏȍȈȐȑȁȍȁȎȍȊȍȅȄȌȇȄ©SDUNLQJªӾJ
DZǿȉȇȋȍȀȏǿȆȍȋȁȚȋȍȅȄȑȄȎȄȏȄȌȍȐȇȑț
ȎȚȊȄȐȍȐȐȌǿȐǿȃȉȍȈȁȎȍȊȍȅȄȌȇȇȔȏǿȌȄȌȇȞ
ӾJ
ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
&RPSDFW6\VWHPȐȍȐȉȊǿȃȌȚȋȇȑȏȒȀȉǿȋȇ
 ǮȏȇȁȄȃȇȑȄȁȎȄȏȁȍȌǿȖǿȊțȌȍȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȑȏȒȀȉȒӾJȇ
ȌǿȅȋȇȑȄȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVKªȃȊȞȑȍȂȍ
ȖȑȍȀȚȏǿȆȀȊȍȉȇȏȍȁǿȑțȋȄȔǿȌȇȆȋ
ȏǿȐȉȊǿȃȚȁǿȌȇȞȑȏȒȀȉȇȇȐȌȍȁǿȐȊȍȅȇȑȄȄȄ
 ǤȐȊȇȁǿȗȎȏȇȀȍȏȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȉȍȋȎǿȉȑȌȍȂȍȔȏǿȌȄȌȇȞ&/,3·1·6725(
ȃȊȞ
ȒȃȍȀȐȑȁǿȎȏȇȔȏǿȌȄȌȇȇȆǿȉȏȄȎȇȑȄȗȊǿȌȂ
ȐȎȍȋȍȘțȝȆǿȘȄȊȉȇӾJ
ǶǧǰDZǩǟǧDzǴǭǣ
ǡȁȍȆȃȒȔȄȉȍȑȍȏȚȋȋȚȃȚȗȇȋȐȍȃȄȏȅǿȑȐȞ
ȖǿȐȑȇȕȚȞȁȊȞȝȘȇȄȐȞȎȍȑȄȌȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ǿȊȊȄȏȂȄȌǿȋȇȊȇȖȇȌȉȇȇȜȉȐȉȏȄȋȄȌȑȚ
ȉȊȄȘȄȈȎȊȄȐȄȌțȎȚȊțȕǿȃȚȋȇȎȏȍȃȒȉȑȚ
ȅȇȆȌȄȃȄȞȑȄȊțȌȍȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔȗȄȏȐȑț
ȉȍȅǿȐȊȝȌǿȋȍȖǿǰǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ
ȂȊȒȀȍȉȍȎȏȍȌȇȉǿȝȑȁȃȚȔǿȑȄȊțȌȚȈǿȎȎǿȏǿȑ
ȂȃȄȍȌȇȋȍȂȒȑȁȚȆȚȁǿȑțȁȍȐȎǿȊȄȌȇȄȇ
ȎȏȇȁȍȃȇȑțȉȒȔȒȃȗȄȌȇȝȃȚȔǿȑȄȊțȌȍȈ
ȓȒȌȉȕȇȇȁȕȄȊȍȋ
dzȇȊțȑȏȚ+(3$+LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU
)LOWHUȑȄǡȚȐȍȉȍȜȓȓȄȉȑȇȁȌȚȄȓȇȊțȑȏȚȃȊȞ
ǡȍȆȃȒȗȌȚȔǶǿȐȑȇȕȎȍȆȁȍȊȞȝȑȒȃȄȏȅȇȁǿȑț
ȐǿȋȚȄȋȄȊȉȇȄȖǿȐȑȇȕȚ
ǠȊǿȂȍȃǿȏȞȓȇȊțȑȏȒ+(3$ȁȍȆȃȒȔȐȌȍȁǿ
ȎȍȐȑȒȎǿȝȘȇȈȁȉȍȋȌǿȑȒȎȍȐȊȄȓȇȊțȑȏǿȕȇȇ
ȖȇȘȄȖȄȋȁȍȆȃȒȔȁȐǿȐȚȁǿȄȋȚȈȎȚȊȄȐȍȐȍȋ
ǦǿȋȄȌǿȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ
ȎȚȊȇ
ǧȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑȖȑȍ
ȋȄȗȍȉȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇȆǿȎȍȊȌȄȌǤȐȊȇ
ȎȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȏǿȀȍȑǿȑțȔȒȅȄȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȇ
ȎȍȃȌȇȋȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȌǿȃȎȍȊȍȋǤȐȊȇ
ȇȌȃȇȉǿȑȍȏȐȑǿȊȉȏǿȐȌȚȋȆǿȋȄȌȇȑȄȋȄȗȍȉ
ȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿ
ӾJǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ӾJȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȄȂȍȁȋȒȐȍȏӾJ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
ZRQGHUEDJȁȍȐȌȍȁȒȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿȐ
ȎȍȋȍȘțȝȉȍȊțȕǿӾJǯǿȐȎȏǿȁțȑȄȋȄȗȍȉ
ȁȌȒȑȏȇȍȑȃȄȊȄȌȇȞȃȊȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇӾJ
ǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇȒȀȄȃȇȑȄȐțȁ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄȋȄȗȉǿ
ǦǿȋȄȌǿȉǿȐȄȑȌȍȂȍ
ȓȇȊțȑȏǿǬǤǯǟ=5
ǡǬǧǫǟǬǧǤǩǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏǬǤǯ$$57=5
ȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȒȁǿȗȄȂȍȎȏȍȃǿȁȕǿ
ȇȊȇȁǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȔȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏǿȔ
 ǭȑȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒȁǿȗȄȂȍȎȚȊȄȐȍȐǿӾJ
ǰȌȇȋȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJӾJ
ȆǿȑȄȋȐȌȇȋȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȓȇȊțȑȏǿ+(3$
ӾJȇȁȚȀȏȍȐȇȑȄȉǿȐȐȄȑȒȁȋȒȐȍȏӾJ
 DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌȍȁȚȈȉǿȐȐȄȑȌȚȈȓȇȊțȑȏ
ǬǤǯ$ă$57=5ȁȍȑȃȄȊȄȌȇȄȃȊȞ
ȓȇȊțȑȏǿӾJ
ǰȌȍȁǿȒȐȑǿȌȍȁȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ȌǿȋȄȐȑȍǮȄȏȄȃȆǿȉȏȚȑȇȄȋȉȏȚȗȉȇ
ȒȀȄȃȇȑȄȐțȁȎȏǿȁȇȊțȌȍȈȒȐȑǿȌȍȁȉȄ
ȉǿȐȐȄȑȌȍȂȍȓȇȊțȑȏǿǬǤǯ$
ǭǶǧǰDZǩǟǮǺǪǤǰǭǰǟ
ȎȚȊȄȐȍȐ
ǮȏȍȑȏȇȑȄȃȄȑǿȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȁȊǿȅȌȍȈȋȞȂȉȍȈ
ȑȉǿȌțȝȇȁȚȐȒȗȇȑȄȇȔ
ǬȄȇȐȎȍȊțȆȒȈȑȄȄȃȉȇȄȅȇȃȉȍȐȑȇȇ
ǿȀȏǿȆȇȁȌȚȄȋǿȑȄȏȇǿȊȚ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȇȉȍȂȃǿ
ȌȄȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȓȇȊțȑȏǿ
ȐȇȐȑȄȋȚ+(3$ǡǿȗȎȚȊȄȐȍȐȍȀȍȏȒȃȍȁǿȌ
ȎȏȄȃȍȔȏǿȌȇȑȄȊțȌȍȈȐȇȐȑȄȋȍȈ
ȎȏȄȃȒȎȏȄȅȃǿȝȘȄȈȍȀȍȑȐȒȑȐȑȁȇȇ
ȓȇȊțȑȏǿȄȐȊȇȓȇȊțȑȏȌȄȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȌǿ
ȋȄȐȑȍȉȏȚȗȉǿȎȚȊȄȐȍȐǿȌȄȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǮȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄ
ȆǿȋȄȌȒȓȇȊțȑȏȒȝȘȄȈȐȇȐȑȄȋȚȍȃȇȌȏǿȆ
ȁȂȍȃ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǮȄȏȄȃȎȏȍȁȄȃȄȌȇȄȋȊȝȀȚȔ
ȍȎȄȏǿȕȇȈȎȍȒȔȍȃȒȇȍȖȇȐȑȉȄȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȁȐȄȂȃǿȍȑȐȍȄȃȇȌȞȈȑȄȄȂȍȍȑȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǯȄȂȒȊȞȏȌȍȎȏȍȁȄȏȞȈȑȄȐȍȐȑȍȞȌȇȄȁȐȄȂȍ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȇȄȂȍȍȑȃȄȊțȌȚȔȖǿȐȑȄȈǮȏȇ
ȌȄȍȀȔȍȃȇȋȍȐȑȇȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȍȖȇȐȑȉȒ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾǬȄȐȊȄȃȒȄȑ
ȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȑțȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉZRQGHUEDJ
ȁȑȍȏȇȖȌȍȍȌȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȃȊȞ
ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ǡǟǥǬǟǾǧǬdzǭǯǫǟǵǧǾȌȇȉȍȂȃǿȌȄ
ȁȉȊȝȖǿȈȑȄȎȚȊȄȐȍȐȀȄȆȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉǿ
RUS
52
ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȉȊȝȖǿȄȑȐȞ
 ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȉȜȊȄȉȑȏȍȐȄȑȇ
ǮȏȍȁȄȏțȑȄȎȍȃȉȊȝȖȄȌȊȇȎȚȊȄȐȍȐȉȐȄȑȇ
ȄȐȊȇȌȄȑȎȍȃȉȊȝȖȇȑȄȄȂȍ
ǮȚȊȄȐȍȐȌȄȁȐǿȐȚȁǿȄȑ
 ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȆǿȀȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄ
ȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ
 ǩȏȚȗȉǿȎȊȍȔȍȆǿȉȏȚȁǿȄȑȐȞȎȏȍȁȄȏțȑȄ
ȎȏǿȁȇȊțȌȍȊȇȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȋȄȗȍȉȃȊȞ
ȎȚȊȇȇȁȌȍȁțȆǿȉȏȍȈȑȄȉȏȚȗȉȒ
ǮȚȊȄȐȍȐȐȑǿȊȔȒȅȄȁȐǿȐȚȁǿȑțȗȒȋȇȑ
ȐȁȇȐȑȇȑ
 ǬǿȐǿȃȉǿȇȊȇȗȊǿȌȂȖǿȐȑȇȖȌȍȆǿȀȇȑȚ
ȎȏȍȖȇȐȑȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȇȊȇȗȊǿȌȂ
 ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȆǿȎȍȊȌȄȌȋȄȊȉȍȈȎȚȊțȝ
ȆǿȋȄȌȇȑȄȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
 dzȇȊțȑȏȆǿȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄȉǿȐȐȄȑȌȚȈ
ȓȇȊțȑȏǬǤǯ$
 ǫȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞȍȑȉȏȚȑȆǿȉȏȍȈȑȄ
ȋȄȔǿȌȇȖȄȐȉȇȈȏȄȂȒȊȞȑȍȏȋȍȘȌȍȐȑȇ
ȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ǤȐȊȇȇȌȃȇȉǿȑȍȏȆǿȋȄȌȚȋȄȗȉǿȃȊȞȐȀȍȏǿ
ȎȚȊȇȍȐȑǿȄȑȐȞȉȏǿȐȌȚȋ
 ǮȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉȎȄȏȄȎȍȊȌȄȌȆǿȋȄȌȇȑȄ
ȎȚȊȄȐȀȍȏȌȇȉ
ǬǿȐǿȃȉǿȐȑȏȒȃȍȋȎȄȏȄȋȄȘǿȄȑȐȞ
 ǭȑȏȄȂȒȊȇȏȒȈȑȄȋȍȘȌȍȐȑțȁȐǿȐȚȁǿȌȇȞ
ȎȏȇȎȍȋȍȘȇȏȄȂȒȊȞȑȍȏǿȐȒȏȍȁȌȞȋȇ
ȋȍȘȌȍȐȑȇ
ǷȌȒȏȎȍȊȌȍȐȑțȝȌȄȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞ
 ǰȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏȐȋǿȑȚȁǿȄȑȐȞȋȄȃȊȄȌȌȍ
ǡȚȑȞȌȇȑȄȗȌȒȏȇȐȌȍȁǿȌǿȅȋȇȑȄȌǿ
ȉȊǿȁȇȗȒȐȋǿȑȚȁǿȌȇȞ
ǤȐȊȇȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑțȌȄȒȐȑȏǿȌȄȌǿ
ȍȀȏǿȑȇȑȄȐțȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈ
ǿȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȈȐȄȏȁȇȐȌȚȈȕȄȌȑȏ
ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿǡȚȀȄȏȇȑȄȄȂȍȇȆ
ȐȎȇȐȉǿȐȄȏȁȇȐȌȚȔȕȄȌȑȏȍȁȓȇȏȋȚ
ȇȊȇȐȁȞȅȇȑȄȐțȐȍȐȊȒȅȀȍȈȏǿȀȍȑȚȐ
ȉȊȇȄȌȑǿȋȇȎȏȄȃȐȑǿȁȇȑȄȊțȐȑȁǿȓȇȏȋȚ
5ȍZȄȎWǿ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
DzǰDZǯǟǬǤǬǧǤǬǤǧǰǮǯǟǡǬǭǰDZǤǨ
ǡǬǧǫǟǬǧǤǡȐȊȒȖǿȄȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȎȏȄȅȃȄȖȄȋȍȎȏȄȃȄȊȇȑț
ȎȏȇȖȇȌȒȌȄȇȐȎȏǿȁȌȍȐȑȇȁȚȉȊȝȖȇȑȄ
ȎȚȊȄȐȍȐȌǿȅǿȁȌǿȁȚȉȊȝȖǿȑȄȊț
ǢǟǯǟǬDZǧǾ
 ǮȚȊȄȐȍȐȎȏȄȃȌǿȆȌǿȖȄȌȇȐȉȊȝȖȇȑȄȊțȌȍ
ȃȊȞȃȍȋǿȗȌȄȂȍȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȞ
ȎȏȍȇȆȁȍȃȇȑȄȊțȌȄȌȄȐȄȑȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑȇ
ȆǿȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȄȎȚȊȄȐȍȐǿ
ȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȄȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȎȍ
ȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇȇȂǿȏǿȌȑȇȞǿȌȌȒȊȇȏȒȄȑȐȞ
 ǮȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȁȎȄȏȁȚȈȏǿȆȎȍȊțȆȍȁǿȑțȐȞ
ȎȚȊȄȐȍȐȍȋȁȌȇȋǿȑȄȊțȌȍȍȆȌǿȉȍȋțȑȄȐțȐ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȄȈȎȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇ
ȓȇȏȋǿ5RZHQWDȐȌȇȋǿȄȑȐȐȄȀȞȁȐȝ
ȍȑȁȄȑȐȑȁȄȌȌȍȐȑțȎȏȇȌȄȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȒȝȘȄȋ
ȇȌȐȑȏȒȉȕȇȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȇȇȎȚȊȄȐȍȐǿ
RUS
53
ǡȐȍȍȑȁȄȑȐȑȁȇȇȐȃȄȈȐȑȁȒȝȘȇȋ
ȆǿȉȍȌȍȃǿȑȄȊțȐȑȁȍȋȐȊȍȋǿȌȌȚȄȀȚȑȍȁȚȄ
ȎȏȇȀȍȏȚȃȍȊȅȌȚȀȚȑțȎȍȊȌȍȐȑțȝ
ȒȌȇȖȑȍȅȄȌȚȎȄȏȄȃȑȄȋȉǿȉȇȆȀǿȁȇȑțȐȞȍȑ
ȎȚȊȄȐȍȐǿȍȑȉȊȝȖȇȑȄȍȑȐȄȑȇȇȍȑȏȄȅțȑȄ
ȐȄȑȄȁȍȈȗȌȒȏ
ǮȍȆǿȀȍȑțȑȄȐțȍȀȍȔȏǿȌȄ
ȍȉȏȒȅǿȝȘȄȈȐȏȄȃȚ
ǮȏȇȇȆȂȍȑȍȁȊȄȌȇȇȁǿȗȄȂȍȎȏȇȀȍȏǿ
ȀȚȊȇȇȐȎȍȊțȆȍȁǿȌȚȕȄȌȌȚȄȇ
ȎȍȃȊȄȅǿȘȇȄȎȍȁȑȍȏȌȍȈȎȄȏȄȏǿȀȍȑȉȄ
ȋǿȑȄȏȇǿȊȚ
ǭȑȌȄȐȇȑȄȇȔȁȀȊȇȅǿȈȗȇȈȎȒȌȉȑȐȀȍȏǿ
ȁȑȍȏȐȚȏțȞ
*dzȏǿȆǿ©%ȆǿȁȇȐȇȋȍȐȑȇȍȑȋȍȃȄȊȇªȍȆȌǿȖǿȄȑȖȑȍȌȄȉȍȑȍȏȚȄȋȍȃȄȊȇȎȚȊȄȐȍȐǿȒȉȍȋȎȊȄȉȑȍȁǿȌȚȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȋȇ
ȌǿȐǿȃȉǿȋȇǿȃȊȞȃȏȒȂȇȔȋȍȃȄȊȄȈȑǿȉȇȄȐȎȄȕȇǿȊțȌȚȄȌǿȐǿȃȉȇȋȍȅȌȍȎȏȇȍȀȏȄȐȑȇȎȍȃȍȎȍȊȌȇȑȄȊțȌȍȋȒȆǿȉǿȆȒ
ǢǣǤǩDzǮǧDZǻǬǟǰǟǣǩǧ
ǦǟǸǧDZǟǭǩǯDzǥǟǽǸǤǨǰǯǤǣǺ
Ǭǣǰǣǣǩǧ ǧǰǮǭǪǻǦǭǡǟǬǧǤ DzǰDZǟǬǭǡǩǟ
Ǭǟǰǟǣǭǩ ǫǟǢǟǦǧǬǺ
ǫȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ
ǸȄȑȉǿȃȊȞȖȇȐȑȉȇȋȄȀȄȊȇ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȎȞȋȄȀȄȊȇ
DZȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉǿȞȘȄȊȄȁǿȞ
ȌǿȐǿȃȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȎȍȊǿ
ǫȇȌȇȑȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
DZȒȏȀȍȘȄȑȉǿ
ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ
ȋȄȀȄȊȇ
ǣȊȞȍȖȇȐȑȉȇȎȏȄȃȋȄȑȍȁ
ȋȄȀȄȊȇ
ǣȊȞȒȀȍȏȉȇȁȒȂȊǿȔȇ
ȑȏȒȃȌȍȃȍȐȑȒȎȌȚȔȋȄȐȑǿȔ
ǣȊȞȎȍȊȍȁȑȏȄȀȒȝȘȇȔ
ȀȄȏȄȅȌȍȂȍȍȀȏǿȘȄȌȇȞ
ǣȊȞȂȊȒȀȍȉȍȈȖȇȐȑȉȇ
ȋȄȀȄȊțȌȍȈȍȀȇȁȉȇ
ǣȊȞȒȃǿȎȄȌȇȞȌȇȑȍȉȇ
ȗȄȏȐȑȇȅȇȁȍȑȌȚȔ
ȇȆȉȍȁȏȍȁȇȉȍȁȏȍȁȚȔ
ȎȍȉȏȚȑȇȈ
DzȌȇȁȄȏȐǿȊțȌȚȈȋȄȗȍȉ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȘȄȑȉȒȃȊȞȖȇȐȑȉȇ
ȋȄȀȄȊȇȌǿȆǿȂȌȒȑȍȋ
ȌǿȉȍȌȄȖȌȇȉȄȗȊǿȌȂǿȇȊȇ
ȌǿȉȍȌȕȄȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒȃȊȞ
ȋȄȀȄȊȇȌǿȉȍȌȕȄ
ȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍȗȊǿȌȂǿ
ȇȊȇȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȒȝȌǿȐǿȃȉȒ
ȌǿȉȍȌȕȄȏȒȉȍȞȑȉȇȂȇȀȉȍȂȍ
ȗȊǿȌȂǿȇȊȇȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȎǿȏȉȄȑǿȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȋȇȌȇǿȑȝȏȌȒȝ
ȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȑȒȏȀȍȘȄȑȉȒ
ȌǿȉȍȌȄȕ
ȑȄȊȄȐȉȍȎȇȖȄȐȉȍȈȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȇȑȄȉȍȊțȕȍ
ȌǿȋȄȗȍȉ:ȍȎGȄȂǻǿJ
ȆǿȑȄȋȎȍȋȄȐȑȇȑȄȄȂȍȁ
ȍȑȃȄȊȄȌȇȄ
ȃȎȞȐȀȍȏǿȎȚȊȇ
ǟȁȑȍȏȇȆȍȁǿȌȌȚȄ
ȐȄȏȁȇȐȕȄȌȑȏȚ
ȓȇȏȋȚ5ȍZȄȎWǿ
ȐȋȎȏȇȊǿȂǿȄȋȚȈ
ȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȍȁ
RUS
54
ǣȊȞȎȍȊȤȎȗȄȌȌȞȁǿȗȍȥȀȄȆȎȄȉȇȕȄȈǿȎǿȏǿȑ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌȍȏȋǿȋȑǿȃȤȝȖȇȋȏȄȂȒȊȝȝȖȇȋ
ȎȍȊȍȅȄȌȌȞȋǖȌȐȑȏȒȉȕȤȞȘȍȃȍȌȇȆțȉȍȥ
ȌǿȎȏȒȂȇȄȊȄȉȑȏȍȋǿȂȌȤȑȌǿȐȒȋȤȐȌȤȐȑț
ȌǿȁȉȍȊȇȗȌȢȐȄȏȄȃȍȁȇȘȄ«
DzȋȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȢȄȊȄȉȑȏȇȖȌȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ
ȌȇȋȎȍȑȏȤȀȌȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȒȌȍȏȋǿȊțȌȇȔ
ȒȋȍȁǿȔ
ǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȌȇȋȑǿȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȈȍȂȍȒ
ȋȤȐȕȞȔȌȄȃȍȐȑȒȎȌȇȔȃȊȞȃȤȑȄȈǬȤȉȍȊȇȌȄ
ȆǿȊȇȗǿȈȑȄȎȏǿȕȝȝȖȇȈǿȎǿȏǿȑȘȍȎȏǿȕȝȢ
ȀȄȆȌǿȂȊȞȃȒ
ǬȄȎȤȃȌȍȐțȑȄȖǿȐȑȇȌȒȑȏȒȀȇȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȃȍȍȖȄȈȑǿȁȒȔǬȄȎȇȊȍȐȍȐțȑȄȎȊȍȘȤȌǿ
ȞȉȇȔȢȀȒȃțȞȉǿȏȤȃȇȌǿȃȏȤȀȌȤȏȄȖȍȁȇȌȇ
ȂȤȎȐȕȄȋȄȌȑȎȍȎȤȊȁȄȊȇȉȤȂȍȐȑȏȤ
ȒȊǿȋȉȇȐȉȊȍȗȉȤȃȊȇȁȤȏȍȆȖȇȌȌȇȉȇ
ǿȂȏȄȐȇȁȌȤȉȇȐȊȍȑȇȍȖȇȐȌȇȉȇȆǿȈȋȇȐȑȤ
ȑǿȁȇȀȒȔȍȁȤȌǿȍȐȌȍȁȤȎǿȊȇȁǿǿȀȍȐȎȇȏȑȒ
ȎȏȍȃȒȉȑȇǬȄȆǿȌȒȏȝȈȑȄȌȤȉȍȊȇǿȎǿȏǿȑ
ȒȁȍȃȒȌȄȌǿȌȍȐȤȑțȁȍȃȒȌǿǿȎǿȏǿȑȑǿȌȄ
ȆȀȄȏȤȂǿȈȑȄȁȍȃȒȎȍȏȞȃȤȆǿȎǿȏǿȑȍȋǬȄ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋȞȉȘȍȁȤȌȒȎǿȁȤ
ȋǿȢȁȇȃȇȋȤȎȍȗȉȍȃȅȄȌȌȞǿȀȍȎȍȂȤȏȗȄȌȌȞ
ȓȒȌȉȕȤȍȌȒȁǿȌȌȞDzȕțȍȋȒȁȇȎǿȃȉȒȌȄ
ȁȤȃȉȏȇȁǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑǿȁȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍ
ȃȍȆǿȞȁȊȄȌȍȂȍȐȄȏȁȤȐȌȍȂȍȕȄȌȑȏȒǿȀȍ
ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ
ȉȊȤȢȌȑȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ
ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǤȊȄȉȑȏȇȖȌȄȅȇȁȊȄȌȌȞ
DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȖȇȁȤȃȎȍȁȤȃǿȢȌǿȎȏȒȂǿȃȊȞ
ȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȇȋȎȇȊȍȐȍȐȍȋȌǿȎȏȒȆȤ
ȁǿȗȍȂȍȎȍȋȄȗȉǿȌȌȞǡȤȃȉȊȝȖǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑ
ȁȇȈȌȞȁȗȇȗȑȄȎȐȄȊțȤȆȏȍȆȄȑȉȇǿȊȄȌȄ
ȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊț
ȁȤȃȏǿȆȒȅȎȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ȃȊȞȉȍȅȌȍȥȆȋȤȌȇǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȃȊȞȉȍȅȌȍȂȍȍȖȇȘȄȌȌȞȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȆȋȤȌȇ
ȓȤȊțȑȏȒ
ǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțǿȎǿȏǿȑȍȋ
ȞȉȘȍȉǿȀȄȊțȎȍȗȉȍȃȅȄȌȍǬǿȎȍȊȄȂȊȇȁȍ
ȏȄȉȍȋȄȌȃȒȢȋȍȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȆǿȋȤȌȒ
ȎȏȇȐȑȏȍȝȃȊȞȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝȑǿȉǿȀȄȊț
ȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐȒȁȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒ
ȕȄȌȑȏȤ5RZHQWDȍȐȉȤȊțȉȇȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ
ȁȇȉȍȌǿȑȇȀȒȃțȞȉȇȈȏȄȋȍȌȑȌȄȍȀȔȤȃȌȤ
ȐȎȄȕȤǿȊțȌȤȆǿȐȍȀȇȃȊȞȒȌȇȉȌȄȌȌȞȌȄȀȄȆȎȄȉȇ
ǯȄȋȍȌȑ
ǯȄȋȍȌȑȎȍȁȇȌȄȌȆȃȤȈȐȌȝȁǿȑȇȐțȑȤȊțȉȇ
ȓǿȔȤȁȕȞȋȇȞȉȤȋǿȝȑțȓȤȏȋȍȁȤȉȍȋȎȊȄȉȑȒȝȖȤ
ȃȄȑǿȊȤǰǿȋȍȐȑȤȈȌȇȈȏȄȋȍȌȑǿȎǿȏǿȑȒȋȍȅȄ
ȐȑǿȑȇȎȏȇȖȇȌȍȝȌȄȀȄȆȎȄȉȇȃȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȖǿ
ǮǭǯǟǣǧǦǠǤǦǮǤǩǧ
ǭǮǧǰ
ǩȏȇȗȉǿ
ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ
DZȏǿȌȐȎȍȏȑȌǿȏȒȖȉǿ
ǡȤȃȉȏȇȑȑȞȉȏȇȗȉȇ
ǮȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȉȇȉǿȀȄȊȝ
ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȎǿȉȄȑȒ
DzȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ
ǭȑȁȤȏȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ǩǿȐȄȑǿȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏ=5
ǩȌȍȎȉǿǡȋȇȉǡȇȋȉ
ǡȤȃȃȤȊȄȌȌȞȃȊȞȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$
ǰǧǰDZǤǫǟDZǧǷǖ6,/(1&(6<67(0
ǮȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
ǡȄȏȑȇȉǿȊțȌȇȈȎǿȏȉȤȌȂ
ǮǿȉȄȑ:RQGHUEDJ
ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ ȑǿ ȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
ǷȊǿȌȂ ȤȆ ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ +LJK &RQWURO ȑǿ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿȎȍȆȇȕȤȥ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǡȒȆțȉǿȌǿȐǿȃȉǿ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȑȏȒȀǿ
ǢȌȒȖȉǿ ȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿ ȑȏȒȀǿ &RPSDFW
6\VWHP
ǬǿȐǿȃȉǿ'HOWDVLOHQFH)RUFH
ǬǿȐǿȃȉǿȒȌȤȁȄȏȐǿȊțȌǿ
DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǟȉȐȄȐȒǿȏȇ
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
UA
55
ǯȍȆȎǿȉȒȁǿȌȌȞ
ǯȍȆȎǿȉȒȈȑȄȑǿȆȁȤȊțȌȤȑțȁǿȗǿȎǿȏǿȑȁȤȃȒȐȤȔ
ȋȍȅȊȇȁȇȔȄȑȇȉȄȑȍȉǦȀȄȏȄȅȤȑțȁǿȗȂǿȏǿȌȑȤȈȌȇȈ
ȑǿȊȍȌȑǿȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȒȁǿȅȌȍȤȌȐȑȏȒȉȕȤȝȘȍȃȍ
ȑȍȂȍȞȉȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐțȕȇȋǿȎǿȏǿȑȍȋ
ǮȍȏǿȃȇȑǿȆǿȔȍȃȇȤȆ
ȀȄȆȎȄȉȇ
ǮȄȏȄȃȉȍȅȌȇȋȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȗȌȒȏȎȍȑȏȤȀȌȍ
ȏȍȆȋȍȑǿȑȇȎȍȁȌȤȐȑȝ
ǬȄȆǿȑȇȐȉǿȈȑȄȤȌȄȑȞȂȌȤȑțȈȍȂȍȖȄȏȄȆȆǿȂȍȐȑȏȄȌȤ
ȎȏȄȃȋȄȑȇǾȉȘȍȁȇȉȍȏȇȐȑȒȢȑȄȐțȎȍȃȍȁȅȒȁǿȖȄȋ
ȎȄȏȄȉȍȌǿȈȑȄȐȞȘȍȁȤȌȒȌǿȊȄȅȌȍȋȒȐȑǿȌȤȑǿ
ȌǿȃȤȈȌȍȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȆ·ȢȃȌǿȌțȁǿȗȍȂȍ
ȎȇȊȍȐȍȐǿ
ǬȄȁȇȋȇȉǿȈȑȄǿȎǿȏǿȑȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǬȤȉȍȊȇ
ȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿ
ȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇȓȤȊțȑȏǿȕȤȥȉǿȐȄȑȇ
ǣȊȞȕțȍȂȍȎȏȇȊǿȃȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ
ȀȄȆȎȄȉȇȞȉǿȁȇȞȁȊȞȢȎȏȇȐȒȑȌȤȐȑțȉǿȐȄȑȇȆ
ȓȤȊțȑȏȍȋǬǤǯǟ
ǬȄȏȒȔǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȐȋȇȉǿȝȖȇȆǿȉǿȀȄȊțǿȎǿȏǿȑ
ȎȍȑȏȤȀȌȍȎȄȏȄȋȤȘȒȁǿȑȇȑȏȇȋǿȝȖȇȐțȆǿȏȒȖȉȒȃȊȞ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǬȄȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȉǿȀȄȊȄȋȃȊȞ
ȑȍȂȍȘȍȀȎȤȃȌȞȑȇǿȎǿȏǿȑǦȒȎȇȌȤȑțȑǿȁȇȋȉȌȤȑț
ȎȇȊȍȐȍȐȎȤȐȊȞȉȍȅȌȍȂȍȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞ
ǦǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐȃȊȞ
ȃȍȂȊȞȃȒǿȀȍȖȇȘȄȌȌȞǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȑȤȊțȉȇ
ȓȤȏȋȍȁȇȋȇȎǿȉȄȑǿȋȇȑǿȓȤȊțȑȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ
5RZHQWDǿȀȍ:RQGHUEDJǩȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȑȤȊțȉȇ
ȓȤȏȋȍȁȇȋȇǿȉȐȄȐȒǿȏǿȋȇȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWD
DzȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍȁȐȤȓȤȊțȑȏȇȎȏǿȁȇȊțȌȍȏȍȆȋȤȘȄȌȤ
DzȁȇȎǿȃȉȒȑȏȒȃȌȍȘȤȁȤȆȎȏȇȃȀǿȌȌȞȋǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȑǿȓȤȊțȑȏȤȁȃȊȞȕțȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿȆȁȄȏȑǿȈȑȄȐȞȁ
ȐȄȏȁȤȐȌȒȐȊȒȅȀȒ5RZHQWDȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿȍȐȑǿȌȌȤȈ
ȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǵȄȈȎȏȇȊǿȃȌȄȎȍȁȇȌȄȌȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȁǿȑȇȐț
ȍȐȍȀǿȋȇȁȑȍȋȒȖȇȐȊȤȃȤȑțȋȇȞȉȤȋǿȝȑț
ȍȀȋȄȅȄȌȤȓȤȆȇȖȌȤȖȒȑȑȢȁȤȖȇȏȍȆȒȋȍȁȤ
ȋȍȅȊȇȁȍȐȑȤǿȀȍȌȄȋǿȝȑțȎȍȑȏȤȀȌȍȂȍȃȍȐȁȤȃȒ
ȖȇȆȌǿȌțȞȉȘȍȍȐȍȀǿȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌǿȆǿ
ȥȔȌȝȀȄȆȎȄȉȒȌȄȆȃȤȈȐȌȝȢȆǿȌȇȋȇȌǿȂȊȞȃȒ
ǿȀȍȎȍȎȄȏȄȃȌțȍȌȄȃǿȊǿȁȉǿȆȤȁȍȉȘȍȃȍ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȎȏȇȊǿȃȒǰȊȤȃȌǿȂȊȞȃǿȑȇȆǿ
ȃȤȑțȋȇȘȍȀȁȍȌȇȌȄȂȏǿȊȇȐȞȆȎȏȇȊǿȃȍȋ
ǮǤǯǷǤǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȂǿȏǿȌȑȒȢȆȌǿȖȌȄȆȋȄȌȗȄȌȌȞ
ȏȍȀȍȖȍȂȍȗȒȋȒȆǿȁȃȞȉȇȐȇȐȑȄȋȤȑȇȗȤ
6,/(1&(6<67(0ȄȉȐȉȊȝȆȇȁȌǿȐȇȐȑȄȋǿ
ȉȍȋȎǿȌȤȥ52:(17$

ǫȍȌȑǿȅȄȊȄȋȄȌȑȤȁǿȎǿȏǿȑȒ
ǡȐȑǿȁȑȄȗȊǿȌȂȒȍȑȁȤȏȃȊȞȆǿȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ӾJȑǿȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȃȊȞȓȤȉȐǿȕȤȥǸȍȀȈȍȂȍ
ȆȌȞȑȇȎȏȍȉȏȒȑȤȑțȒȆȁȍȏȍȑȌțȍȋȒȌǿȎȏȞȋȉȒȑǿ
ȎȍȑȞȂȌȤȑțǡȐȑǿȌȍȁȤȑțȉȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁ
ȌǿȑȏȒȀȒȑǿȌǿȃȤȌțȑȄȌǿȌțȍȂȍǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǩȏȤȎȊȄȌȌȞȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȆǿȊȇȗȤȑțȌǿȑȏȒȀȤ
ǿȉȐȄȐȒǿȏȇȞȉȇȋȇȀȒȃȒȑțȉȍȏȇȐȑȒȁǿȑȇȐȞ
ȆǿȊȇȗǿȑțȐȞȆǿȓȤȉȐȍȁǿȌȇȋȇȌǿȑȏȒȀȤӾJ
ǦȀȄȏȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȒȑȏȒȀȒǡȐȑǿȌȍȁȤȑț
ȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒȞȉǿȁǿȋȎȍȑȏȤȀȌǿӾJ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW6\VWHP
ȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇӾJ
 ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȀǿȅǿȌȒȃȍȁȅȇȌȒ
ǬǿȃȤȌțȑȄǿȉȐȄȐȒǿȏȞȉȇȈȎȤȃȤȈȃȄȃȊȞȉȤȌȕȞ
ȑȏȒȀȇӾJ
 ǣȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȑȒȏȀȍȘȤȑȉȍȝ
 ǣȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥȎȤȃȊȍȂȇ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȇȎȒȐȉȌȍȝ
ȘȄȑȇȌȍȝǿȀȍȀȄȆȎȍȐȄȏȄȃȌțȍȃȊȞ
ȎǿȏȉȄȑȤȁ
 ǣȊȞȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔȋȤȐȕțȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȤȆȁȒȆțȉȇȋȍȑȁȍȏȍȋ
 ǣȊȞȋȄȀȊȤȁȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐȞȘȤȑȉȍȝǿȀȍ
ȌǿȐǿȃȉȍȝȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǮȤȃȉȊȝȖȄȌȌȞȉǿȀȄȊȝȑǿ
ȆǿȎȒȐȉǿȎǿȏǿȑȒ
ǯȍȆȋȍȑǿȈȑȄȎȍȁȌȤȐȑȝȉǿȀȄȊțȒȁȤȋȉȌȤȑț
ȎȇȊȍȐȍȐȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ
ӾJ
ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋ
ȎȇȊȍȐȍȐǿȞȉȘȍȁǿȗǿȋȍȃȄȊțȍȐȌǿȘȄȌǿ
ȏȒȉȍȞȑȉȍȝ+LJK&RQWUROӾJȁȇȋȍȅȄȑȄ
ȆȋȤȌȇȑȇȑǿȉȍȅȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȄȋȤȆȎȍȆȇȕȤȞȋȇ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȑȄȉȐȑȇȊȝȑǿȋȄȀȊȤȁӾJ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȎǿȏȉȄȑȒȑǿȎȍȊȤȏȍȁǿȌȍȥ
ȎȤȃȊȍȂȇӾJ
ǮȍȆȇȕȤȞȃȊȞȉȇȊȇȋȤȁȑǿȎǿȊǿȐȤȁӾJ
ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾ
ǡǟǥǪǧǡǭDzȁȇȎǿȃȉȒȐȉȊǿȃȌȍȘȤȁȤȆ
ȆǿȋȤȌȍȝȌǿȐǿȃȉȇȆȋȄȌȗȤȑțȎȍȑȒȅȌȤȐȑț
ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ
ȐȉȍȏȇȐȑǿȁȗȇȐțȋȄȔǿȌȤȖȌȇȋȄȊȄȉȑȏȍȌȌȇȋ
ȏȄȂȒȊȞȑȍȏȍȋȌǿȎȇȊȍȐȍȐȤ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȎǿȉȄȑȒȃȊȞȎȇȊȒȑǿȀȄȆȐȇȐȑȄȋȇ
ȓȤȊțȑȏǿȕȤȥȉǿȐȄȑȇ
DzǡǟǢǟǮȄȏȄȃȑȇȋȞȉȆȋȤȌȇȑȇǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
UA
56
ǮȍȁȤȑȏȞȞȉȇȋȋȇȃȇȔǿȢȋȍȋȤȐȑȇȑțȒ
ȐȁȍȢȋȒȐȉȊǿȃȤȏȄȖȍȁȇȌȇȘȍȋȍȅȒȑț
ȁȇȞȁȇȑȇȐȞǿȊȄȏȂȄȌȌȇȋȇȊȇȖȇȌȉȇȈ
ȄȉȐȉȏȄȋȄȌȑȇȉȊȤȘȤȁȎȊȤȐȄȌțȎȇȊȍȉȃȇȋȑǿ
ȎȏȍȃȒȉȑȇȅȇȑȑȢȃȤȞȊțȌȍȐȑȤȑȁǿȏȇȌȁȍȁȌǿ
ȗȉȤȏǿȐȊȇȌǿȐȄȖǿǶǿȐȑȉȇȕȇȔȏȄȖȍȁȇȌ
ȌǿȈȋȄȌȗȍȂȍȏȍȆȋȤȏȒȁȌǿȐȊȤȃȍȉȂȊȇȀȍȉȍȂȍ
ȎȏȍȌȇȉȌȄȌȌȞȁȍȏȂǿȌȇȃȇȔǿȌȌȞȋȍȅȒȑț
ȁȇȉȊȇȉǿȑȇȥȔȆǿȎǿȊȄȌȌȞǿȑǿȉȍȅȆǿȁȃǿȑȇ
ȗȉȍȃȇȃȇȔǿȊțȌȤȈȐȇȐȑȄȋȤȆǿȂǿȊȍȋ
dzȤȊțȑȏȇ+(3$+LJK(ԀFLHQF\3DUWLFXODWH$LU
)LOWHUȑȍȀȑȍȓȤȊțȑȏȇȃȊȞȁȇȐȍȉȍȄȓȄȉȑȇȁȌȍȂȍ
ȍȖȇȘȄȌȌȞȎȍȁȤȑȏȞȁȤȃȖǿȐȑȍȖȍȉȃȍȆȁȍȊȞȝȑț
ȆǿȑȏȇȋǿȑȇȌǿȁȤȑțȌǿȈȃȏȤȀȌȤȗȤȎȇȊȍȁȤȖǿȐȑȉȇ
ǦǿȁȃȞȉȇȆǿȐȑȍȐȒȁǿȌȌȝȓȤȊțȑȏǿ+(3$
ȎȍȁȤȑȏȞȎȍȁȄȏȑǿȢȑțȐȞȒȎȏȇȋȤȘȄȌȌȞ
ȖȇȐȑȤȗȇȋȎȍȏȤȁȌȞȌȍȆȑȇȋȘȍȁȐȋȍȉȑȒȢȑțȐȞ
ȎȏȇȊǿȃȍȋ
ǦǿȋȤȌǿȎǿȉȄȑȒ
ǮȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒȁȉǿȅȄȘȍȎǿȉȄȑ
ȌǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈǾȉȘȍ
ȐȎȍȐȑȄȏȤȂǿȢȑțȐȞȆȋȄȌȗȄȌȌȞȄȓȄȉȑȇȁȌȍȐȑȤ
ȏȍȀȍȑȇǿȎǿȏǿȑȒȁȇȐȑǿȁȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑț
ȌǿȋǿȉȐȇȋȒȋȑǿȎȤȃȌȤȋȤȑțȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞ
ȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȌǿȃȎȤȃȊȍȂȍȝǾȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉ
ȆǿȊȇȗǿȑȇȋȄȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ǮȤȃȌȤȋȤȑțȉȏȇȗȉȒȎȇȊȍȐȍȐǿӾJ
ǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJӾJȤ
ȁȇȉȇȌțȑȄȈȍȂȍȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞӾJ
ǡȐȑǿȁȑȄȌȍȁȇȈȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȒȑȏȇȋǿȖ
ȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȝȖȇȃȊȞȕțȍȂȍȉȤȊțȕȄ
ӾJǮȍȋȤȐȑȤȑțȑǿȏȍȆȂȍȏȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ȒȐȄȏȄȃȇȌȤȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞӾJǮȄȏȗȌȤȅ
ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ
ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȎǿȉȄȑȒ
ǦǿȋȤȌǿȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ
+(3$ȐȄȏ=5
ǩǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏȤȥ=5ȋȍȅȌǿ
ȎȏȇȃȀǿȑȇȒȎȏȍȃǿȁȕȞǿȀȍȒȆǿȞȁȊȄȌȍȋȒ
ȐȄȏȁȤȐȌȍȋȒȕȄȌȑȏȤ
 ǡȤȃȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒȁǿȗȍȂȍȎȇȊȍȐȍȐǿ
ӾJǡȇȑȞȂȌȤȑțȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJ
ӾJȎȤȐȊȞȖȍȂȍȁȇȑȞȂȌȤȑțȉǿȏȑȏȇȃȅ
+(3$ȓȤȊțȑȏǿӾJȤȁȇȉȇȌțȑȄ
ȉǿȏȑȏȇȃȅȒȁȤȃȏȍȃȊȞȐȋȤȑȑȞӾJ
 ǮȍȋȤȐȑȤȑțȌȍȁȒȉǿȐȄȑȒȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏ
=5ȒȥȥȁȤȃȃȤȊȄȌȌȞӾJ
ǡȐȑǿȁȑȄȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJǮȄȏȗȌȤȅ
ȆǿȉȏȇȑȇȉȏȇȗȉȒȎȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȒȌǿȃȤȈȌȍȋȒ
ȏȍȆȋȤȘȄȌȌȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+(3$
ǶȇȘȄȌȌȞȎȇȊȍȐȍȐǿ
ǡȇȑȏȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏȇȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒȋ·Ȟȉȍȝ
ȁȍȊȍȂȍȝȂǿȌȖȤȏȉȍȝȎȍȑȤȋȥȔȁȇȐȒȗȤȑțǬȄ
ȉȍȏȇȐȑȒȈȑȄȐțȋȇȝȖȇȋȇǿȂȏȄȐȇȁȌȇȋȇǿȀȍ
ǿȀȏǿȆȇȁȌȇȋȇȎȏȍȃȒȉȑǿȋȇ
ǦȀȇȏǿȌȌȞȑǿ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȌȌȞǿȎǿȏǿȑȒ
ǮȤȐȊȞȉȍȏȇȐȑȒȁǿȌȌȞȆȒȎȇȌȤȑțȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐ
ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉȑǿ
ȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍӾJǰȉȊǿȃȤȑțȉǿȀȄȊț
ȌǿȑȇȐȉǿȝȖȇȌǿȎȄȃǿȊțȌǿȋȍȑȒȁǿȌȌȞȉǿȀȄȊȝ
ӾJDzȁȄȏȑȇȉǿȊțȌȤȈȎȍȆȇȕȤȥȎȍȐȑǿȁȑȄ
ȎȏȇȐȑȏȤȈȃȊȞȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞȁȎȍȆȇȕȤȝ
ȎǿȏȉȤȌȂȒӾJDzȑǿȉȇȈȐȎȍȐȤȀȋȍȅȌǿ
ȑȏǿȌȐȎȍȏȑȒȁǿȑȇȑǿȐȉȊǿȃǿȑȇȎȇȊȍȐȍȐȒ
ȎȍȆȇȕȤȥȎǿȏȉȤȌȂȒӾJ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ&RPSDFW
6\VWHPȤȆȂȌȒȖȉȇȋȇȑȏȒȀǿȋȇ
 ǰȉȊǿȃȤȑțȑȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌȤȑȏȒȀȇӾJ
ȑǿȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿȉȌȍȎȉȒ©3XVK©ȘȍȀ
ȁȤȃȉȏȇȑȇȑǿȆȂȍȏȌȒȑȇȑȏȒȀȒ
 ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈ
&/,3·1·6725(ȆǿȓȤȉȐȒȈȑȄȁǿȗȗȊǿȌȂȌǿ
ȉȏȤȎȊȄȌȌȤȃȊȞǿȉȐȄȐȒǿȏȤȁȃȊȞȑȍȂȍȘȍȀ
ȎȍȊȄȂȗȇȑȇȐȉȊǿȃǿȌȌȞӾJ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
ǤǩǰǮǪDzǟDZǟǵǖǾȎȏȍȃȍȁȅȄȌȌȞ
ǶǧǰDZǩǟDZǟǣǭǢǪǾǣ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSDǦȕȤȢȝȋȄȑȍȝ
ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȍȐȌǿȘȄȌȇȈȐȇȐȑȄȋȍȝ
ȀȄȆȎȄȉȇȎȏȇȐȒȑȌȍȐȑȤȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD
ȉȏȇȗȉȒȌȄȋȍȅȌǿȆǿȋȉȌȒȑȇȞȉȘȍȌȄȋǿ
ȉǿȐȄȑȇȓȤȊțȑȏȒ+pSD
ǡǟǥǪǧǡǭǦȋȤȌȝȈȑȄȐȇȐȑȄȋȒȓȤȊțȑȏǿȕȤȥ
ȏǿȆȌǿȏȤȉ
ǡǟǥǪǧǡǭǮȄȏȄȃȖȇȐȑȉȍȝȑǿȃȍȂȊȞȃȍȋ
ȆǿȁȅȃȇȆȒȎȇȌȞȈȑȄȑǿȁȇȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ǡǟǥǪǧǡǟǮǯǧǫǖDZǩǟǬȄȁȇȉȍȏȇȐȑȍȁȒȈȑȄ
ȋȤȗȍȉ:RQGHUEDJȎȍȁȑȍȏȌȍȕȄȋȤȗȍȉ
ȍȃȌȍȏǿȆȍȁȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ǡǟǥǪǧǡǭǬȤȉȍȊȇȌȄȁȋȇȉǿȈȑȄȎȇȊȍȐȍȐ
ȀȄȆȎǿȉȄȑȒ
UA
57
ǾȉȘȍǡǿȗȎȇȊȍȐȍȐȌȄȁȋȇȉǿȢȑțȐȞ
 ǟȎǿȏǿȑȌȄȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ
ǮȄȏȄȐȁȤȃȖȤȑțȐȞȘȍǿȎǿȏǿȑȎȏǿȁȇȊțȌȍ
ȎȤȃȉȊȝȖȄȌȇȈȃȍȋȄȏȄȅȤ
ǾȉȘȍȁǿȗǿȎǿȏǿȑȌȄȁȐȋȍȉȑȒȢ
 ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȆǿȐȋȤȑȇȁȐȞ
ȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ
 ǮȍȂǿȌȍȆǿȉȏȇȑǿȉȏȇȗȉǿǡȎȄȁȌȤȑțȐȞȘȍ
ȎǿȉȄȑȒȐȑǿȌȍȁȊȄȌȇȈȌǿȋȤȐȕȄȈȆȌȍȁȒ
ȆǿȉȏȇȈȑȄȉȏȇȗȉȒ
ǾȉȘȍȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȂǿȌȍȁȐȋȍȉȑȒȢ
ȗȒȋȇȑțȐȁȇȐȑȇȑț
 ǟȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂȖǿȐȑȉȍȁȍ
ȆǿȐȋȤȑȇȊȇȐțȎȏȍȖȇȐȑȤȑțǿȉȐȄȐȒǿȏǿȀȍ
ȂȌȒȖȉȇȈȗȊǿȌȂ
 ǮǿȉȄȑȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈǿȀȍȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈ
ȃȏȤȀȌȇȋȎȇȊȍȋȎȍȋȤȌȞȈȑȄȎǿȉȄȑ
 dzȤȊțȑȏȆǿȎȍȁȌȄȌȇȈȎȍȋȤȌȞȈȑȄȉǿȐȄȑȒ
ȓȤȊțȑȏȒ+(3$ȐȄȏ=5ȑǿ
ȎȏȇȊǿȃȌǿȈȑȄȥȥȌǿȋȤȐȕȄ
 ǫȄȔǿȌȤȖȌȇȈȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤȌǿ
ȏȒȉȍȞȑȕȤȁȤȃȉȏȇȑȇȈȆǿȉȏȇȈȑȄȋȄȔǿȌȤȖȌȇȈ
ȎȄȏȄȋȇȉǿȖȎȍȑȒȅȌȍȐȑȤ
DzȁȇȎǿȃȉȒȞȉȘȍȎȍȉǿȆȌȇȉȆǿȋȤȌȇȎǿȉȄȑȒ
ȆǿȊȇȗǿȢȑțȐȞȖȄȏȁȍȌȇȋ
 ǮǿȉȄȑȎȄȏȄȎȍȁȌȄȌȇȈȆǿȋȤȌȤȑțȎǿȉȄȑ
ǾȉȘȍȁǿȅȉȍȎȄȏȄȋȤȘǿȑȇȌǿȉȤȌȄȖȌȇȉ
ȎȇȊȍȐȍȐǿ
 ǡȤȃȏȄȂȒȊȝȈȑȄȎȍȑȒȅȌȤȐȑțȁȐȋȍȉȑȒȁǿȌȌȞ
ȎȇȊȍȐȍȐǿȆǿȃȍȎȍȋȍȂȍȝȎȄȏȄȋȇȉǿȖǿȌǿ
ȎȍȆȇȕȤȥ
ǾȉȘȍȗȌȒȏȌȄȆȋȍȑȒȢȑțȐȞȎȍȁȌȤȐȑȝȌǿȆǿȃ
 ǷȌȒȏȂǿȊțȋȒȢȑțȐȞȁȎȏȍȕȄȐȤȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞ
DZȏȍȔȇȁȇȑȞȂȌȤȑțȗȌȒȏȈȌǿȑȇȐȌȤȑțȌǿ
ȎȄȃǿȊțȃȊȞȆȋȍȑȒȁǿȌȌȞȗȌȒȏǿ
ǾȉȘȍȎȏȍȀȊȄȋǿȌȄȁȇȏȤȗȄȌȍȁȤȃȌȄȐȤȑț
ȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȒȌǿȈȀȊȇȅȖȇȈȐȄȏȁȤȐȌȇȈ
ȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǣȇȁǰȎȇȐȍȉ
ȐȄȏȁȤȐȌȇȔȕȄȌȑȏȤȁȉȍȋȎǿȌȤȥ5RZHQWDǿȀȍ
ȆȁȄȏȌȤȑțȐȞȃȍȐȊȒȅȀȇȍȀȐȊȒȂȍȁȒȁǿȌȌȞ
ȉȊȤȢȌȑȤȁ5RZHQWDȃȇȁǿȃȏȄȐȒȌǿ
ȍȐȑǿȌȌȤȈȐȑȍȏȤȌȕȤ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
DzǰDzǬǤǬǬǾǬǤǣǭǪǖǩǖǡ
ǡǟǥǪǧǡǭǾȉȑȤȊțȉȇȁǿȗȎȇȊȍȐȍȐȎȍȖǿȁ
ȎȍȂǿȌȍȎȏǿȕȝȁǿȑȇȑǿȎȄȏȗȌȤȅȏȍȀȇȑȇ
ȀȒȃțȞȉȒȎȄȏȄȁȤȏȉȒȁȇȋȉȌȤȑțȈȍȂȍ
ȌǿȑȇȐȌȒȁȗȇȌǿȉȌȍȎȉȒǡȋȇȉǡȇȋȉ
ǢǟǯǟǬDZǖǗ
 ǵȄȈǿȎǿȏǿȑȎȏȇȆȌǿȖȄȌȇȈȁȇȌȞȑȉȍȁȍ
ȃȊȞȂȍȐȎȍȃǿȏȐțȉȇȔȎȍȑȏȄȀȒȃȍȋǿȗȌȤȔ
ȒȋȍȁǿȔȒȁȇȎǿȃȉȒȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍ
ȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋȑǿȒȌȄȁȤȃȎȍȁȤȃȌȇȔ
ȒȋȍȁǿȔȁȇȏȍȀȌȇȉȇȌȄȌȄȐȒȑțȌȤȞȉȍȥ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤȈȂǿȏǿȌȑȤȞǿȌȒȊȝȢȑțȐȞ
 DzȁǿȅȌȍȎȏȍȖȇȑǿȈȑȄȎȍȐȤȀȌȇȉ
ȤȆȄȉȐȎȊȒǿȑǿȕȤȥȎȄȏȄȃȎȄȏȗȇȋ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȋȁǿȗȍȂȍǿȎǿȏǿȑȒ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȈȍȂȍȌȄȆǿȎȏȇȆȌǿȖȄȌȌȞȋ
ȆȁȤȊțȌȞȢȓȤȏȋȒ5RZHQWDȁȤȃȀȒȃțȞȉȍȥ
ȁȤȃȎȍȁȤȃǿȊțȌȍȐȑȤ
UA
58
ǣǤǮǯǧǣǠǟDZǧǟǩǰǤǰDzǟǯǧ
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȋȍȃȄȊȤ
ȈȃȄȑțȐȞȎȏȍȍȀȊǿȃȌǿȌȌȞȐȎȄȕȤǿȊțȌȍȎȏȇȆȌǿȖȄȌȄȃȊȞȎȄȁȌȇȔȋȍȃȄȊȄȈǿȀȍȎȏȍȃȍȐȑȒȎȌȤǿȉȐȄȐȒǿȏȇ
UA
ǡȤȃȎȍȁȤȃȌȍȃȍȃȤȝȖȍȂȍȆǿȉȍȌȍȃǿȁȐȑȁǿ
ȁȄȐțǿȎǿȏǿȑȎȤȐȊȞȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȄȏȋȤȌȒ
ȐȊȒȅȀȇȎȍȁȇȌȄȌȀȒȑȇȎȏȇȁȄȃȄȌȇȈȒ
ȐȑǿȌȍȐȑǿȑȍȖȌȍȌȄȎȏȇȃǿȑȌȇȈȃȊȞ
ȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞȁȇȃǿȊȤȑțȏȍȆȌȤȋǿȌȌȞȈ
ȁȤȃȏȤȅȑȄȎȏȍȁȤȃȎȄȏȗȌȤȅȁȇȉȇȌȒȑȇȎȇȊȍȐȍȐ
DzȖǿȐȑțȒȆǿȔȇȐȑȤȌǿȁȉȍȊȇȗȌțȍȂȍ
ȐȄȏȄȃȍȁȇȘǿ
ǡǿȗǿȎǿȏǿȑȋȤȐȑȇȑțȀǿȂǿȑȍȕȤȌȌȇȔ
ȋǿȑȄȏȤǿȊȤȁǿȀȍȎȏȇȃǿȑȌȇȔȃȍ
ȎȍȁȑȍȏȌȍȂȍȁȇȉȍȏȇȐȑǿȌȌȞ
ǡȤȃȌȄȐȤȑțȈȍȂȍȁȎȒȌȉȑȎȏȇȈȍȋȒȃȊȞ
ȈȍȂȍȎȍȃǿȊțȗȍȥȄȓȄȉȑȇȁȌȍȥȒȑȇȊȤȆǿȕȤȥ
ǭǴǭǯǭǬǟǬǟǡǩǭǪǧǷǬǻǭǢǭǰǤǯǤǣǭǡǧǸǟ
ǟǩǰǤǰDzǟǯǧ ǡǧǩǭǯǧǰDZǟǬǬǾ DzǰDZǟǬǭǡǩǟ
ǟǩǰǤǰDzǟǯDz
ǫǖǰǵǤǩDzǮǖǡǪǖ
ȎǿȉȄȑ:RQGHUEDJ
ǸȤȑȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȋȄȀȊȤȁ
DZȄȊȄȐȉȍȎȤȖȌǿȌǿȐǿȃȉǿȃȊȞ
ȘȤȊȇȌ
ǬǿȐǿȃȉǿȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞ
ȎǿȏȉȄȑȒ
ǫȤȌȤȑȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
DZȒȏȀȍȘȤȑȉǿ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȋȄȀȊȤȁ
ǣȊȞȖȇȘȄȌȌȞȘȤȊȇȌ
ȁȒȆțȉȇȔȤȁǿȅȉȍȃȍȐȑȒȎȌȇȔ
ȋȤȐȕț
ǣȊȞȎȤȃȊȍȂȆȎȍȊȤȏȍȁǿȌȇȋ
ȎȍȉȏȇȑȑȞȋ
ǣȊȞȂȊȇȀȍȉȍȂȍȖȇȘȄȌȌȞ
ȑȉǿȌȇȌȋȄȀȊȤȁ
ǸȍȀȆȤȀȏǿȑȇȌȇȑȉȇȈȁȍȁȌȒ
ȑȁǿȏȇȌȘȍȁȑȄȏȊȇȐȞȒ
ȉȇȊȇȋȇȑǿȎǿȊǿȐȇ
DzȌȤȁȄȏȐǿȊțȌȇȈȎǿȉȄȑ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȘȤȑȉȒ
ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȋȄȀȊȤȁȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȘȤȊȇȌȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȏȒȉȍȞȑȉȇǿȀȍȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțȌǿȐǿȃȉȒ
ȃȊȞȖȇȘȄȌȌȞȎǿȏȉȄȑȒȌǿ
ȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑțǫȤȌȤ
ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȑȏȒȀȉȇ
ǸȤȊțȌȍȌǿȃȞȂȌȤȑț
ȑȒȏȀȍȘȤȑȉȒȌǿȆǿȉȤȌȖȄȌȌȞ
ȑȏȒȀȉȇ
DzȐȑǿȌȍȁȤȑțȋǿȌȅȄȑȒȌǿ
ȒȑȏȇȋȒȁǿȖȎǿȉȄȑȒ
ǰȄȏȁȤȐȕȄȌȑȏȉȍȋȎǿȌȤȥ
5RZHQWD
ȃȇȁȐȎȇȐȍȉǿȃȏȄȐȘȍ
ȃȍȃǿȢȑțȐȞ
59
Güvenliğiniz için, bu cihaz, yürürlükteki tüm
standartlar ve mevzuatlarla uyumludur (Alçak
Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, çevre ...
yönergeleri).
1 • Kullanım koşulları
Elektrik süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: Yalnızca
normal çalıştırma koşullarında kullanılmalıdır.
Cihaz, çocukların erişemeyeceği yerlerde
Kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir. Cihaz
çalışırken asla gözetimsiz bırakmayın.
Alkol dökülmüş ıslak yüzeyleri temizlemede
kullanmayınız, sıcak maddelerin, toz halindeki
maddelerin (alçı, çimento, kül, vb.), büyük,
kesici atıkların (cam), tehlikeli maddelerin
(solventler, çözücü bileşenler, vb.), kimyasal
maddelerin (asitler, temizleyici ilaçlar, vb.)
ve yanıcı ya da patlayıcı maddelerin (petrol
veya alkol bazlı maddeler) temizliğinde
kullanmayın.
Cihazı suya sokmayın, suyla temas ettirmeyin veya
açık havada bırakmayın.
Cihaz düşürüldüyse ve düşmeye bağlı olarak hasar
belirtileri görülüyor ya da cihaz her zamankinden
farklı çalışıyorsa cihazı kullanmayın. Kullanıldı ise,
cihazın içini açmayıp en yakın Yetkili Servis Merkezine
gönderiniz veya Rowenta Tüketici Hizmetleri’ni
arayınız (son sayfadaki adres bilgilerine bakınız).
2 • Elektrik güç kaynağı
Elektrik süpürgenizin voltajının şebeke voltajı ile
aynı olduğundan emin olun. 230 - 240v.
Aşağıdaki durumlarda cihazınlzl prizden çekiniz:
- her kullanımın sonunda,
- her aksesuar değişiminden önce,
- her temizleme, bakım ve ltre değişiminden önce.
Şu durumlarda cihazı kullanmayın:
- elektrik kablosu arızalıysa. Elektrikli
süpürgenizin kordon sarma fonksiyoyunu ve
kordon seti kesinlikle bir Yetkili Servis tarafından
değiştirilmelidir, herhangi bir tamir sırasındaki
tehlikeleri önlemek için özel aletler kullanılması
gerekir.
3 • Tamirler
Onarım işlemleri yalnızca uzmanlar tarafından
orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmanız
tehlikelidir.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
TANIMLAMA
Kapak
Torba değiştirme göstergesi
Taşıma sapı
Kapağın açılması
Otomatik kordon sarma düğmesi
Torba bölümü
Torba yuvası
Boru giriş ağzı
Filtre muhafazası HEPA* bkz. ZR 0029 01
Açma / Kapama düğmesi
HEPA* ltre kutusu haznesi
SILENCE SYSTEM
Güç ayar düğmesi
Dikey park etme
Wonderbag torba*
Üzerinde yüksek güçte uç ve mekanik güç
ayar düğmesi bulunan Hortum*
Üzerinde High Control uç ve 3 konumlu güç
ayarı bulunan Hortum*
Teleskobik başlık*
Mobilya fırçası*
Aksesuar aparatı*
Döşeme ucu*
Oluklu süpürme ucu*
Teleskobik boru*
Katlanabilir, teleskobik boru Compact
System*
Delta Silence Force*
Otomatik ayarlanan zemin başlığı*
Turbo fırça*
Mini turbo fırça*
Parke ucu*
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
Aksesualar
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
TR
60
1 • Ambalajı açma
Cihazınızı ambalajından çıkarınız ve üzerine yapıştırılmış
olan bütün etiketleri sökünüz, garanti belgenizi saklayın
ve cihazınızın ilk kullanımı öncesinde kullanım talimatını
dikkatle okuyun.
2 • ipucları ve tavsiyeler
Her kullanım öncesinde, elektrik kordonu tamamen
açılmış olmalıdır. Kablonun sıkışmasını ve keskin
köşelere takılmaslnI önleyin.
Uzatma kablosu kullanıyorsanız, bunun iyi durumda ve
cihazınızın elektrik gücü ile uyumlu olduğundan emin
olun. Cihazı n şini asla kablosundan çekerek prizden
çıkarmayın. Cihazı hiçbir zaman toz torbasız ve
ltrelerne sistemi (kasetler) olmaksızın çalıştırmayın.
Bunun için cihazınız HEPA ltre kasetinin olmasına
yönelik bir güvenlik sistemine sahiptir. Süpürgeyi
kordonundan çekerek değil, taşıma sapından tutarak
taşıyın. Süpürgeyi kesinlikle kordonundan tutarak
kaldırmayın.
Her kullanımdan sonra elektrikli süpürgenizi durdurup
şini çekin. Cihazınızın temizlik ve bakımını yaparken
kapalı ve şinin çekili olup olmadığını kontrol edin.
Yalnızca Rowenta veya Wonderbag orijinal torba ve
ltrelerini kullanınız.
Yalnız Rowenta markali aksesuarlar kullanın. Tüm
ltrelerin doğru takıldığından emin olun. Bu cihazın
aksesuar ve ltrelerini temin etmekte zorluk çekiyorsanız
yetkili Rowenta servisleri ile temasa geçiniz (irtibat
adreslerini son sayfada bulabilirsiniz).
Bu cihaz, ziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden
yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dahil), ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden
bilgilendirilerek kullanılmalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukları gözetim altında tutmak uygun olacaktır.
İLK KULLANIM ÖNCESİ
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
Süpürgeniz, SILENCE SYSTEM (ROWENTA’ya
özgü bir sistem) sayesinde kullanım sırasında
rahatsız edici gürültüyü önemli ölçüde azaltır.
1 • Cihazın parçalarının montajı
Hortumu süpürgenin deliğine kuvvetle sokunuz
(g. 1) ve o şekilde kilitlenene kadar döndürünüz. Geri
çıkarmak için, ters yönde döndürerek çekiniz. Aksesuar
taşıyıcıyı borunun üzerine sabitleyiniz ve aksesuarları
üzerine takınız. Aksesuar taşıyıcıyı hortum üzerinde
sabitlenmiş olarak bırakınız, aksesuarları üzerinden
çıkarıp alabilirsiniz (g.2). Teleskobik borunun*
montajını yapınız. Borunun üst bölümünü istediğiniz
uzunluğa göre ayarlayınız (g.4). Cihazınızda
katlanabilir tip boruları olan Compact System
bulunuyorsa : (g.3).
Kullanmak için, Katlanmış 2 boruyu « klik » sesini
duyuncaya kadar çekerek açınız. İstediğiniz
uzunluğa ayarlayınız.
Borunun ucuna uygun gelen aksesuarı oturtunuz
(g.5):
Parça halı ve duvardan duvara halıları temizlemek
için: süpürge ucunu fırçası içeri çekilmiş olarak.
Parkeler ve kaygan zeminler için: süpürge
ucunun fırçasını dışarı çıkararak kullanın veya
doğrudan zemin ucunu kullanın*.
Köşeler ve erişilmesi zor yüzeylerde: emici ucu
kullanın*.
Mobilyalar için: fırçayı* veya mobilya başlığını*
kullanın.
2 • Elektrik şinin prize takılması ve
elektrik süpürgesinin kullanımı
Sarılı kordonu tamamen açınız, süpürgenizin şini
elektrik prizine takınız ve Çalıştırma/Durdurma
pedalına basınız (g.6).
Süpürgenin elektronik ayarlayıcısı ile emiş gücünü
ayarlayınız, eğer cihazınızda High Control (g.7)
uç varsa emiş gücünü ayrıca 3 konumlu* ayar
kumandasıyla da değiştirebilirsiniz:
• konum kumaş ve
mobilyalar için (g.7).
• konum parkeler ve kaygan
zeminler için (g.7).
• konum parça halı ve duvardan duvara
halıları temizlemek için (g.7).
CİHAZIN KULLANIMI
ÖNEMLİ ! Süpürürken süpürme ucunu
ilerletmek için çok kuvvet harcıyorsanız,
süpürge üzerindeki elektronik güç ayarını
kullanarak, cihazınızın emiş gücünü azaltınız.
ÖNEMLİ ! Cihazı hiçbir zaman toz torbasız
ve fıltreleme sistemi (kasetler) olmaksızın
çalıştırmayın.
DiKKAT Aksesuarları değiştirmeden once cihazı
mutlaka durdurun ve şini çekin.
TR
61
3 • Cihazın muhafazası ve taşınması
Kullanım sonrası, Açma/Kapama düğmesine
basarak cihazınızı durdurun ve şini prizden
çekin (g.8). Otomatik kordon sarma düğmesine
basarak kordonu yerleştirin (g.9).
Süpürgenizin arka kısmında yer alan boru
takma kısmına süpügenizin başlığında bulunan
çıkıntıdan takın (g.10). Böylece, süpürgenizi
park konumunda taşıyabilir ve yerleştirebilirsiniz
(g.13).
Cihazınızda, katlanan borulu Compact System
bulunuyorsa:
Teleskobik boruları birbirinin içine geçiriniz
(g.11) ve boruyu açmak için “Push» yazılı
düğme üzerine bastırınız ve tekrar katlayınız.
Cihazınızda CLIP’N’STORE donanımı varsa,
kullanmayacaksanız hortumunuzu kolay
yerleştirmek için aksesuar taşıyıcıya takınız
(g.12).
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
&ø+$=,1.8//$1,0,
7(0ø=/ø.9(%$.,0
Soluduğumuz hava alerjik etkisi olabilecek
partiküller içermektedir: kurtçuk ve uyuzböcekleri
boşaltımı, küer, polen, dumanlar ve hayvansal
kalıntılar (tüy, deri, salya, idrar). En ince partiküller
solunum sistemine derinlemesine giriyorlar ve
burada bir iltihaba sebep olabiliyor ve solunum
sistemine bütünüyle zarar verebiliyorlar.
HEPA ltreler (High Eciency Particulate Air
Filter, yani Havada bulunan Partiküller için Yüksek
Etki ltreleri) en ince partiküllerin tutulmasını
sağlamaktadırlar.
HEPA ltre sayesinde, odaya verilen hava solunan
havadan daha sağlıklıdır.
1 • Torba değiştirme
Torba değiştirme göstergesi, torbanın dolu veya
dolmuş olduğunu belirtir. Elektrik süpürgenizin
performansının düştüğünü fark ettiğinizde, en
yüksek güç düzeyini seçin ve süpürge ucunu
yerden uzaklaştırın. Gösterge kırmızı ise toz
torbasını değiştirin.
Süpürgenizin kapağını açınız (g.15).
Wonderbag torbasını çıkarıp (g.16-17) bir çöp
kutusuna atınız (g.18).
Yeni bir wonderbag torbasını halkasının
(g.19) yardımı ile yuvasına yerleştirin. Torba
haznenin içine yerleştirip yayın (g.20).
Kapağı kapatmadan önce torbanın doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
2 • Her on torba değiştirmede bir
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
ÖNEMLİ HEPA ref. ZR 0029 01 fıltre kutusu,
bayınızde veya Yetkılı Servıs Merkezlerinde
mevcuttur.
Süpürge makinenizin kapağını açın (g.15).
Wonderbag torbasını (g.16) çıkarın. Sonra HEPA*
ltre kutusunu (g.21) çıkartın bir çöp kutusuna
atın (g.22).
Yeni HEPA* ltre kasetini (ref. ZR 0029 01)
bölmesine yerleştirin (g.23).
Wonderbag torbasını yerine yerleştirin. Kapağı
kapatmadan önce HEPA* ltre kasetinin doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
3 • Temizlik
Cihazınızın aksesuarlarını yumuşak ve nemli bir
bezle silin, sonra kutulayın.
Aşındırıcı veya çizici ürünler kullanmayın.
ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa ltre kasedi
olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu
amaçla, Hépa ltre kasedinin yerinde olup
olmadığını kontrol eden bir emniyet sistemi
ile donatılmıştır (Hépa ltre kasedi yerinde
yoksa kapak kapanmayacaktır).
ÖNEMLİ Cihazınızın temizlik ve bakımını
yaparken kapalı ve şinin çekili olup
olmadığını kontrol edin.
ÖNEMLİ! Tek kullanımlı olması halinde,
wonderbag torbasını tekrar kullanmayın
ÖNEMLİ! Filtre sistemini yılda bir kez
yenileyiniz.
TR
ÖNEMLİ! Süpürgenizi hiçbir zaman torbasız
çalıştırmayınız.
62
Elektrik süpürgeniz çalışmazsa
Cihaz çalışmıyorsa. Cihazın şe takılı olup
olmadığını kontrol edin.
Cihazınız iyi çekmiyorsa
Cihazın bir parçası veya borusu tıkalı. Esnek
hortum ya da ilgili parçadaki tıkanıklığı giderin.
Kapak tam kapanmamış: torbanın doğru
yerleştirildiğinden emin olun ve kapağı yeniden
kapatın.
Cihazınızın emiş gücü azaimişsa, gürültü
yapıyorsa, ıslık sesi çıkarıyorsa
Cihazın bir parçası veya esnek hortumu kısmen
tıkalı. Esnek hortum ya da ilgili parçadaki
tıkanıklığı giderin.
Torba dolu veya ince toz ile tıkalı. Yeni bir torba
takın veya bez toz torbasını boşaltın.
Filtre dolu: HEPA* ltre kutusunu değiştirin (ref.
ZR 0029 01) ve yerine yerleştirin.
Hortum üzerindeki mekanik güç kontrolü açık:
mekanik güç kontrolünü kapatın*.
Torba değiştirme göstergesi kırmızı kalırsa
Torba dolu. Yeni bir torba takın veya bez torbayı
boşaltın.
Süpürge ucu zor hareket ediyorsa
3 konumlu güç ayarıyla emiş gücünü
ayarlayınız*.
Kordon tamamen sarmıyorsa
Kordon geriye çok yavaş sarılıyor. Kordonu
tekrar tamamen çıkarın ve kordon sarıcı pedala
basın.
Sorun hala devam ediyorsa, en yakın Rowenta
Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurup,
cihazınızı teslim edin.
Yetkili Servis Merkezleri listesine bakın veya
Rowenta Müşteri Hizmetleriyle bağlan
kurun. Ekteki Satış Sonrası Hizmetler
sayfasına bakın (son sayfadaki adres
bilgilerine bakın).
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
TAMİR
ÖNEMLİ Süpürgeniz iyi çalışmamaya başlarsa,
önce şunları yapın açma/kapama düğmesine
basarak.
GARANTø
Bu cihaz yalnızca ev içi kullanım için
tasarlanmıştır. Profesyonel ve hatalı
kullanımdan ya da talimatlara uygun
kullanılmamasından kaynaklanacak arızalarda,
üretici sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti
kapsamı dışında kalır.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım
talimatlarını dikkatle okuyun: Talimatlara
uygun olmayan kullanım sonucunda doğacak
hasarlardan, Rowenta sorumlu tutulamaz.
TR
63
Yürürlükteki yasalar uyarınca, kullanılmayan
cihazlar, atılmadan önce çalışmaz duruma
getirilmelidir (prizden çektikten sonra elektrik
kablosunu keserek).
Önce çevre koruma!
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri
dönüştürülebilir değerli malzemeler
içermektedir.
Yerel bir sivil çöp toplama noktasına
bırakın.
*Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir.
AKSESUARLAR NEREDE SATıN ALINIR
ÇEVRE
TR
AKSESUARLAR* SÜPÜRME AKSESUARIN YERiNE
TAKILMASI SATıN ALMA
NOKTALARı
Wonderbag torba
Mobilya fırçası
Döşeme ucu
Teleskobik oluklu başlık
Parke ucu
Mini turbo fırça
Turbo fırça
Mobilyaları
temizlemek için.
Mobilyaları
temizlemek için.
Köşelere ve girmesi
zor olan alanlara
ulaşmak için.
Kırılgan zeminler için.
Mobilya kumaşlarını
derinlemesine
temizlemek için.
Halılara ve halıekslere
bulaşmış iplikleri
ve hayvan tüylerini
almak için.
Üniversal torba.
Mobilya fırçasını süpürge
ucu veya borunun ucuna
oturtunuz.
Mobilya süpürme başlığını
borunun veya hortumun
ucuna takın.
Teleskobik süpürme
başlığını borunun veya hortu-
mun ucuna takın.
Parke ucunu borunun
uç kısmına takınız.
Mini turbo fırçayı borunun
ucuna takın.
Turbo fırçayı borunun
ucuna takın.
Halkayı Wonderbag
torbanın üzerine
yerleştirin, sonra haznenin
içine koyun.
Rowenta Yetkili Servis
Merkezleri (ekli adresler
listesine bakınız).
64
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara aykırı kullanılmından doğacak
arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti kapsamı dışındadır.
1. Kullanım hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin,
cihazı onarmaya veya tadile kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahilolmak üzere tamamı rmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün
satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar,
benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı
arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra,
bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin
düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi
yapılacaktır.
8. Urünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan
periyodik bakımıarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel
Müdürlüğü‘ne başvurulabilir.
Belge İzin Tarihi : 09/07/2003
Garanti Belge No : 6342
Bu Garanti Belgesi‘nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun‘a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama
Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Tıcaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin
verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB Istanbul Ev Aletlerı Tıc. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Katı 2 34398 Maslak / istanbul
DANIŞMA HADI : 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
İmzası ve Kaşesi
ÜRÜNÜN:
Markası : ROWENTA
Cinsi : Elektrikli Süpürge
Modeli : RO 46XX
Bandrol ve Seri No :
Azami Tamir Süresi : 30 iş günü
Garanti Süresi : iki yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARiH-iMZA-KAŞE :
65
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest
zgodne z odpowiednimi normami i przepisami
(dyrektywa niskonapięciowa, zgodności
elektromagnetycznej, środowiskowa, ... )
1 • Warunki używania
Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym:
musi być używany w normalnych warunkach.
Urządzenie należy używać i przechowywać
w miejscach niedostępnych dla dzieci. Nie
pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Nie ustawiać ssawek w zasięgu oczu lub
uszu. Nie odkurzaj powierzchni zmoczonych
alkoholem, przedmiotów gorących, substancji
bardzo drobnych (gips, cement, popiół ...),
odłamków o ostrych krawędziach (szkła),
produktów szkodliwych (rozpuszczalników,
środków czyszczących ...), żrących (kwasy,
zmywacze ...), palnych i wybuchowych (na
bazie benzyny lub alkoholu).
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie
kierować strumienia wody na odkurzacz, ani nie
przechowywać go na zewnątrz pomieszczeń. Nie
używać odkurzacza : jeżeli spadł i nosi wyraźne ślady
uszkodzenia albo działa w sposób inny niż normalnie.
Jeśli do tego dojdzie, nie otwieraj urządzenia, lecz
wyślij je do najbliższego Autoryzowanego Centrum
Obsługi Serwisowej lub skontaktuj się z działem
obsługi klienta rmy Rowenta. (patrz informacje
adresowe na ostatniej stronie).
2 • Zasilanie
Sprawdzić, czy znamionowe napięcie zasilania
odkurzacza jest zgodne z napięciem w instalacji.
Wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z
gniazdka:
- natychmiast po zakończeniu pracy,
- przed każdą zmianą wyposażenia,
- przed każdym czyszczeniem,
- zabiegami konserwacyjnymi albo wymianą ltra.
Nie używać odkurzacza :
- jeżeli kabel jest uszkodzony.
Zespół zwijacza i przewód odkurzacza muszą być
obowiązkowo wymieniane w autoryzowanym
centrum serwisowym, ponieważ podczas naprawy,
dla zapewnienia bezpieczeństwa, niezbędne jest
zastosowanie specjalnych narzędzi.
3 • Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez
wykwalikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części. Naprawa we WłaSnym.
zakresie może stworzyć zagrożenie dla
użytkownika.
=$/(&(1,$%(=3,(&=(Ä67:$
23,6
Pokrywa
Kontrolka sygnalizująca wymianę worka
Uchwyt transportowy a
Otwarcie pokrywy
Przycisk zwijacza kabla
Zasobnik na worek
System mocowania worka
Otwór wlotowy
Kaseta z ltrem HEPA* ref. ZR 0029 01
Przycisk włączenia / wyłączenia
Zasobnik na kasetę z ltrem HEPA*
SILENCE FORCE
Regulacja mocy
Parking pionowy
Worek Wonderbag*
Wąż z rękojeścią i mechaniczną regulacją mocy*
Wąż z rękojeścią High Control i trójpozycyjnym
przełącznikiem mocy*
Teleskopowa końcówka szczelinowa*
Szczotka na meble*
Zaczep na akcesoria*
Ssawka do tapicerki*
Końcówka szczelinowa*
Rura teleskopowa*
Rura teleskopowa składana Compact System*
Delta silence Force*
Szczotka uniwersalna* (do dywanów i podłóg)
Turboszczotka*
Mini turboszczotka*
Ssawka podłogowa*
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
$NFHVRULD
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
PL
66
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
1 • Odpakowanie
Rozpakuj urządzenie i usuń z niego wszelkie nalepki,
zachować kartę gwarancyjną i przeczytać uważnie
instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem
urządzenia.
2 • Wskazówki i zalecenia
3U]HZjG]DVLODM©F\SU]HGNDàG\PXà\FLHP
powinien być całkowicie rozwinięty. Nie wolno
dopuścić, aby był on zakleszczony lub przeciągany
przez ostre krawędzie. W razie stosowania
przedłużaczy elektrycznych należy upewnić się, że są
one w idealnym stanie i odpowiadają nominalnemu
poborowi mocy urządzenia zasilanego przy ich
pomocy. Nie wolno nigdy odłączać urządzenia od
sieci, ciągnąc za sam kabel.
Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i bez
systemu ltrującego (kaseta).
W tym celu Twoje urządzenie jest wyposażone w
system zabezpieczający przed brakiem kasety ltra
HEPA. Nie wolno dopuścić, aby był on zakleszczony
lub przeciągany przez ostre krawędzie. Nie wolno
odłączać urządzenia od sieci i ciągnąć odkurzacza
za kabel. Należy wyłączyć i odłączyć odkurzacz po
każdym użyciu. Przed przystąpieniem do czynności
obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy
je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci. Używaj
wyłącznie oryginalnych worków i ltrów Rowenta
lub Wonderbag. Używaj jedynie akcesoriów
wyprodukowanych przez rmę Rowenta. Należy
sprawdzić, czy wszystkie ltry są poprawnie
umieszczone na swoim miejscu. W razie trudności w
zakupie akcesoriów i ltrów do odkurzacza, należy
skontaktować się z obsługą klienta Rowenta (patrz
dane adresowe na ostatniej stronie).
Urządzenie to nie powinno być używane przez
osoby (w tym przez dzieci), których zdolności
zyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek
dotyczących jego obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
35=('3,(5:6=<08ß<&,(0
Dzięki systemowi SILENCE SYSTEM (tylko w
odkurzaczach ROWENTA), poziom hałasu przy
pracy odkurzacza jest dużo mniejszy.
2%68*$
PL
1 • Montaż elementów urządzenia
Wsuń mocno wąż do wlotu ssącego (g.1) i
przekręć go, aż się zablokuje. Aby go wyjąć,
odkręć w przeciwnym kierunku i pociągnij.
Załóż zacisk na rurze i schowaj na nim akcesoria.
Podstawka na akcesoria pozostaje na rurze.
Akcesoria są wyjmowane z podstawki, a ta
pozostaje zamocowana do rury (g.2). Składaj rurę
teleskopową*. Ustaw rurę do wybranej długości
(g.4). Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w
Compact System z rurami składanymi (g.3):
• Jeśli chcesz je wykorzystać, rozłóż obie rury (aż
do momentu gdy usłyszysz kliknięcie). Ustaw
wybraną długość.
Załóż odpowiednią końcówkę na rurze (g.5):
• Dywany i wykładziny: stosować końcówkę w
pozycji z wsuniętą szczotką.
• Parkiety i gładkie podłogi: stosować końcówkę w
pozycji z wysuniętą szczotką lub użyć końcówkę
do parkietów*.
• Narożniki i miejsca trudno dostępne: stosować
końcówkę szczelinową*.
• W przypadku mebli: używaj szczotki* lub
końcówki do mebli*.
2 • Podłączenie przewodu i
uruchhomienie urządzenia
Odwiń cały kabel, podłącz odkurzacz i naciśnij
pedał włączenia/wyłączenia (g.6).
Ustaw moc za pomocą regulacji odkurzacza. Jeśli
Twój odkurzacz posiada rękojeść High Control
(g.7), możesz także zmieniać moc ssania dzięki
trójpozycyjnemu przełącznikowi*:
• pozycja dla tkanin i mebli (g.7).
• pozycja
1!I parkiety i gładkie podłogi (g.7).
• pozycja dywany i wykładziny (g.7).
WAŻNE Jeśli przesuwanie dyszy ssącej sprawia
trudności, zmniejsz moc ssania za pomocą
elektronicznej regulacji odkurzacza.
WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka i
bez systemu ltrującego (kaseta).
SUWAGA Należy zawsze wyłączać i odłączać
odkurzacz przed zmianą akcesoriów.
67
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
3 • Przechowywanie i transport
urządzenia
Po użyciu, wyłączyć odkurzacz naciskając pedał
Praca/Stop i odłączyć od sieci (g.8).
Zwinąć
przewód naciskając pedał zwijacza przewodu
(g.9)
.
W pozycji pionowej, ustaw dyszę ssącą w pozycji
parkingowej (g.10). Możesz teraz przenosić i
schować odkurzacz w pozycji parkingowej (g.13).
Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w
Compact System z rurami składanymi:
Schowaj rury teleskopowe (g.11) i naciśnij
przycisk «Push», otwórz rurę i złóż ją.
Jeśli Twój odkurzacz posiada system
CLIP’N’STORE, zamocuj wąż na zacisku na
akcesoria, aby ułatwić jego schowanie (f
ig.12)
.
2%68*$
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$
PL
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząsteczki
mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy,
pleśnie, pyłki, wyziewy i odpady zwierzęce (sierść,
skóra, ślina, mocz). Najmniejsze cząsteczki wnikają
głęboko do układu oddechowego, w którym mogą
wywoływać stany zapalne i zakłócać całość funkcji
oddechowych.
Filtry HEPA (High Eciency Particulate Air
Filter, to znaczy wysokowydajne ltry do
cząsteczek powietrza) umożliwiają zatrzymanie
najmniejszych cząsteczek.
Dzięki ltrowi HEPA, powietrze wydostające się na
zewnątrz jest zdrowsze niż zasysane powietrze.
1 • Wymień worek
Kontrolka wymiany worka wskazuje, że worek jest
pełny lub przepełniony.
W przypadku stwierdzenia obniżenia skuteczności
działania urządzenia, należy ustawić maksymalną
moc i przytrzymać końcówkę uniesioną nad
podłogą. Jeśli kontrolka nadal jest czerwona,
wymień worek.
Otwórz pokrywę odkurzacza (g.15). Wyjąć
worek wonderbag (g.16-17) i wyrzucić go do
kosza (g.18).
Włożyć nowy worek w prowadnicę systemu
mocowania worka za pomocą pierścienia
(g.19). Połóż i rozwiń worek wewnątrz zasobnika
(g.20). Przed zamknięciem pokrywy upewnij się
czy worek znajduje się we właściwej pozycji.
2 • Wymień kasetę z ltrem
HEPA* (ref. ZR 0029 01)
WAŻNE Kasetę z ltrem HEPA ref. ZR 0029 01
mozesz nabyć u sprzedawcy odkurzacza lub w
autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (g.15). Wyjąć
worek wonderbag (g.16), następnie kasetkę
ltra HEPA* (g.21) i wyrzucić kasetkę do kosza
(g.22).
Włóż nową kasetę z ltrem HEPA* (ref. ZR 0029 01)
do właściwego zasobnika (g.23).
Założyć z powrotem worek wonderbag. Torba veya
wonderbag’ı tekrar yerine yerleştiriniz.
Kapağı kapatmadan önce HEPA* ltre kasetinin
doğru yerleştirildiğinden emin olun.
3 • Wyczyścić odkurzacz
Przetrzyj części odkurzacza przy pomocy miękkiej i
wilgotnej szmatki, a następnie je wysusz.
Nie używać środków żrących lub o działaniu
ściernym.
WAŻNE Przed przystąpieniem do czynności
obsługowych lub czyszczenia urządzenia należy
je zawsze wyłączyć i odłączyć od sieci.
WAŻNE - Nie używać ponownie worka
wonderbag, jest to worek jednorazowego użytku.
WAŻNE Wymieniaj system ltrujący raz w roku.
ÖNEMLİ! Süpürgeyi içinde Hépa ltre kasedi
olmadan asla çalıştırmayınız. Cihazınız, bu amaçla,
Hépa ltre kasedinin yerinde olup olmadığını
kontrol eden bir emniyet sistemi ile donatılmıştır
(Hépa ltre kasedi yerinde yoksa kapak
kapanmayacaktır).
WAŻNE Nigdy nie używaj odkurzacza bez worka.
68
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
Odkurzacz nie uruchamia się
Urządzenie nie jest podłączone do sieci.
Sprawdzić, czy urządzenie podłączono
prawidłowo do sieci zasilania elektrycznego.
Odkurzacz nie zasysa
Zatkana końcówka lub wąż: udrożnić stosowaną
końcówkę lub wąż.
Pokrywa jest źle zamknięta: sprawdzić montaż
worka i zamknąć pokrywę.
Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy
Częściowo zatkana końcówka lub wąż: udrożnić
stosowaną końcówkę lub wąż.
Worek jest pełny lub zatkany drobinami
pyłu: włożyć nowy worek lub opróżnić worek
wykonany z tkaniny.
Filtr jest napełniony: wymień kasetę z
ltrem HEPA* (ref. ZR 0029 01) i włóż ją na
przeznaczone dla niej miejsce.
Mechaniczny regulator mocy* na uchwycie jest
otwarty: zamknij mechaniczny regulator mocy*
jeśli kontrolka wymiany worka nadal jest
czerwona
Worek jest napełniony: włożyć nowy worek.
Przemieszczanie końcówki jest trudne
Ustaw moc ssania za pomocą trójpozycyjnego
przełącznika.
jeśli przewód nie zwija się całkowicie
Przewód zasilający jest powoli wciągany do
obudowy. Wyciągnąć przewód i ponownie
wcisnąć przycisk.
Jeżeli problem nie znika, należy się
skontaktować z najbliższym Autoryzowanym
Punktem Serwisowym rmy Rowenta i
dostarczyć mu odkurzacz.
868:$1,(867(5(.
WAŻNE Gdy odkurzacz zaczyna wykazywać
objawy wadliwego działania i przed
przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
obsługowych należy natychmiast zatrzymać
urządzenie, naciskając wyłącznik.
*:$5$1&M$
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwie domowym; w
przypadku niewłaściwej obsługi lub niezgodnej
z instrukcją obsługi, Rowenta nie ponosi żadnej
odpowiedzialności i gwarancja jest anulowana.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją. Rowenta
nie ponosi odpowiedzialności w przypadku
jakiegokolwiek użycia odkurzacza w sposób
niezgodny z niniejszą instrukcją.
PL
69
* W zależności od modelu odkurzacza - wyposażenie właściwe dla danego modelu lub akcesoria dostępne jako opcje.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każde
urządzenie wycofane z użytkowania musi zostać
zabezpieczone przed użytkowaniem: należy
odłączyć i odciąć przewód zasilania przed
wyrzuceniem urządzenia.
Bierzmy czynny udział w ochronie
środowiska!
CD Twoje urządzenie jest zbudowane
z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu
lubrecyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do
wyznaczonego punktu zbiórki.
*'=,(.83,¢$.&(625,$
Ò52'2:,6.2
PL
$.&(625,$ 2%68*$ 0217$ß
$.&(625,:
0,(-6&(=$.838
Worek Wonderbag
Szczotka na meble
Ssawka do tapicerki
Teleskopowa końcówka
szczelinowa
Ssawka podłogowa
Mini turboszczotka
Turboszczotka
Czyszczenie mebli.
Czyszczenie mebli.
Odkurzanie w
narożnikach i miejscach
trudno dostępnych.
W przypadku podłóg
delikatnych.
W celu dogłębnego
wyczyszczenia tkanin
meblowych.
W celu usunięcia włókien
i sierści wplątanych w
dywany i wykładzi ny.
Worek uniwersalny.
Załóż szczotkę do
mebli na końcu rękojeści
lub rury.
Nałóż końcówkę do
mebli na koniec uchwytu
lub rury.
Nałóż końcówkę do
mebli na koniec uchwytu
lub rury.
Nałóż końcówkę do
parkietów na koniec rury.
Nałóż mini turboszczotkę
na koniec rury.
Nałóż turboszczotkę na
koniec rury.
Przymocuj pierścień na
worku Wonderbag a
następnie umieść go
wewnątrz zasobnika.
Autoryzowane centra
serwisowe Rowenta
(patrz załączona lista
adresów)
70
Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj
odpovídá tento přístroj příslušným normám
a předpisům (směrnicím pro nízké napětí,
elektromagnetickou kompatibilitu, životní
prostředí, ... )
1 • Bezpečnostní pokyny
Váš vysavač je elektrický přístroj: musí být používán
za normálních provozních podmínek. Používejte a
ukládejte přístroj mimo dosah dětí. Nikdy přístroj
neponechávejte v provozu bez dozoru.
Nepřibližujte sací hubici ani konec trubice na dosah
očí a uší.
Nevysávejte povrchy, které jsou vlhké od alkoholu
nebo jakékoliv tekutiny, teplé látky, velmi
jemné látky (např. sádra, cement, popel .. ) velké
ostré úlomky (např. sklo), škodlivé látky (např.
rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů...),
agresivní látky (kyseliny, čistící prostředky...),
hořlaviny a výbušniny (s obsahem benzínu a lihu).
Přístroj nikdy nepokládejte do vody, ani ho
neodkládejte venku.
Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže spadl a je
viditelně poškozený nebo dobře nefunguje. V tom
případě přístroj neotvírejte, ale pošlete jej do
nejbližšího schváleného servisního střediska nebo
kontaktujte zákaznické oddělení Rowenta.(viz
kontaktní údaje na poslední stránce).
2 • Zapojení do sítě
Přesvědčte se, zda napětí (ve voltech) Vašeho
vysavače odpovídá napětí v síti.
Vysavač odpojte vytáhnutím vidlice přívodní šňůry
ze zásuvky:
- okamžitě po použití,
- při manipulaci s příslušenstvím,
- před čištěním,
- před údržbou nebo výměnou ltru.
Přístroj nikdy nepoužívejte:
- je-Ii elektrická přívodní šňůra poškozená.
Mechanismus navíječe šňůry a kabel vysavače je
naprosto nutné dávat k výměně do smluvního
servisního střediska, protože na všechny opravy
se z bezpečnostních důvodů používají speciální
nástroje.
3 • Opravy
Opravy může provádět pouze odborník a používat
přitom pouze originální náhradní díly. Pokud byste
přístroj opravovali sami, mohli byste ho poškodit.
BEZPEČNOSTNÍ RADY
POPIS
Víko
Kontrolka výměny sáčku
Rukojeť pro přenášení
Otvírání víka
Pedál automatického navinutí šňůry
Přihrádka na sáček
Držák sáčku
Úchytka pro sáček na prach
Kazeta HEPA* ltru ref. Č. ZR 0029 01
Pedál pro vypnutí/zapnutí
Přihrádka na kazetu HEPA* ltru
SILENCE SYSTEM
Ovladač výkonu
Svislé parkování
Sáček Wonderbag*
Hadice se zahnutou trubicí a mechanickým
ovladačem výkonu*
Hadice se zahnutou trubicí High Control a
posuvný ovladač výkonu se 3 polohami*
Teleskopický štěrbinový sací nástavec*
Kartáč na vysávání nábytku*
Spona na příslušenství*
Hubice na čalounění*
Štěrbinový sací nástavec*
Teleskopická trubka*
Teleskopická skládací trubice Compact
System*
Delta silence Force*
Sací hubice na podlahy*
Turbokartáč*
Mini turbokartáč*
Podlahová hubice*
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
Příslušenství
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CZ
71
1 • Vybalení
Přístroj vybalte a odstraňte všechny případné
štítky, uschovejte si záruční list a přečtěte si
pozorně návod k použití před tím, než přístroj
poprvé použijete.
2 • Rady a bezpečnostní
doporučení
Před každým použitím musí být zcela odvinuta
přívodní šňůra. Nenechte přívodní šňůru
zachytit či přejíždět přes ostré hrany. Používáte-
Ii prodlužovací šňůru, přesvěčte se, že je v
perfektním stavu a odpovídá napětí. Vaší elektrické
instalace. Po každém použití vypněte přístroj a
odpojte ho od sítě. Nikdy přístroj neodpojujte od
sítě taháním za přívodní kabeL Nikdy vysavač
neuvádějte do provozu bez sáčku a bez
ltračního systému (kazeta).
Váš přístroj je proto vybaven bezpečnostním
přístrojem zjišťujícím přítomnost ltrační kazety
HEPA.
Nepohybujte s vysavačem taháním za přívodní
šňůru. Při přemisťování uchopte vysavač za
držadlo. Nikdy přístroj nezvedejte tahem za
přívodní šňůru. Před každým čištěním a údržbou
vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze zásuvky.
Používejte pouze sáčky a ltry Rowenta nebo
Wonderbag.
Používejte pouze příslušenství od rmy Rowenta.
Zkontrolujte, zda všechny ltry jsou na svém místě.
V případě potíží s pořízením příslušenství a ltrů
pro tento vysavač se obraťte na zákaznický servis
rmy Rowenta (viz kontaktní údaje na poslední
stránce).
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho
používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu
nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o
tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem
nehrály.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
PŘED PRVNíM POUŽITíM Váš vysavač vybavený
„SILENCE SYSTEM“ (exkluzivní systém ROWENTA)
je zárukou výrazného omezení hluku při jeho
použití.
1 • Montáž prvků přístroje
Hadici řádně zasuňte do otvoru vysavače
(g.1) a otočte až dojde k zajištění. Při vytažení
ji otočte na opačnou stranu a vytáhněte. Na
trubici připevněte klips z příslušenství a nahoře
příslušenství srovnejte. Nosič příslušenství zůstává
na trubici, příslušenství se z nosiče odejme, nosič
je stále upevněný na trubici (g.2). Sestavení
teleskopické trubice*. V rámci možností nastavte
požadovanou délku trubice (g.4). Jestliže součástí
vybavení vašeho přístroje je „Compact System“ se
skládacími trubicemi: (g.3).
Před použitím roztáhněte obě trubice, až se
ozve „klik“. Nastavte požadovanou délku.
Podle délky trubice uchyťte příslušenství (g.5):
Na koberce a předložky: používejte sací hubici
se zataženým kartáčem.
Na parkety a hladké podlahy: použijte sací
hubici s vytaženým kartáčem, anebo použijte
přímo sací hubici na parkety*.
Do rohů a do obtížně přístupných míst
používejte štěrbinovou sací hubici*.
Na nábytek: používejte kartáč* nebo sací hubici
na nábytek*.
2 • Připojení šňůry k síti a uvedení
přístroje do provozu
Odviňte celou šňůru, připojte svůj vysavač k síti a
stiskněte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (g.6).
Ovladačem nastavte výkon vysavače, jestliže je
váš model vybaven zahnutou trubicí High Control
(g.7), můžete také změnit sací výkon posuvným
ovladačem se 3 polohami*:
poloha na tkaniny a nábytek (g.7).
poloha na parkety a hladké podlahy (g.7).
poloha na koberce a předložky (g.7).
POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V případě obtížného
přesouvání nástavce vysavače snižte
elektronickým ovladačem na vysavači sací
výkon přístroje.
DŮLEŽiTÉ Nikdy vysavač neuvádějte do
provozu bez sáčku a bez ltračního systému
(kazeta).
POZOR Před výměnou příslušenství vysavač vždy
vypněte a odpojte od sítě.
CZ
72
Vzduch, který vdechujeme, obsahuje částice,
které mohou být alergeny: larvy a výkaly roztočů,
plísně, pyl, trus a zbytky zřat (chlupy, kůže,
sliny, moč). Ty nejjemnější částice pronikají do
hloubky dýchacího aparátu, kde mohou následně
způsobovat zánět a negativně ovlivňovat
celkovou dýchací funkci.
Pomocí ltrů HEPA (High Eciency Particulate
Air Filter, tedy vysoce účinné ltry vzduchových
částic) lze tyto nejjemnější částice zachytit.
Díky ltru HEPA je vzduch vypouštěný v místnosti
zdravější než vzduch nasávaný.
1 • Výměna sáčku
Kontrolka výměny sáčku. Vám udává, že je
sáček plný nebo ucpaný jemným prachem.
Konstatujete-Ii snížení účinnosti přístroje, nastavte
jej na maximální výkon a držte hubici zvednutou
nad podlahu. Jestliže kontrolka zůstává červená,
vyměňte sáček.
Otevřete víko svého vysavače (g.15). Vyjměte
sáček wonderbag (g.16-17) a vyhoďte jej do
popelnice (g.18).
Pomocí objímky vložte do držáku nový sáček
wonderbag (g.19). Sáček umístěte a roztáhněte
uvnitř přihrádky (g.20). Před při klopením víka
zkontrolujte správné umístění sáčku.
2 • Výměna kazetu HEPA* ltru
(ref. č. ZR 0029 01)
DŮ LEŽITÉ Kazeta HEPA ltru ref. č. ZR 0029 01 je k
dispozici u Vašeho obchodníka nebo ve smluvních
servisních střediscích.
Otevřete kryt svého vysavače (g.15). Vyjměte
sáček wonderbag (g.16), potom vyjměte
kazetu HEPA ltru* (g.21) a vyhoďte kazetu do
popelnice (g.22).
Do přihrádky vložte novou kazetu HEPA* ltru
(ref. č. ZR 0029 01) (g.23).
Znovu vložte sáček wonderbag. Před přiklopením
víka zkontrolujte správné umístění kazety s HEPA*
ltrem.
3 • Čištění vysavače
Tělo přístroje a příslušenství otřete měkkým a
vlhkým hadrem, potom je osušte. Nepoužívejte
silné či abrazivní čistící prostředky.
3 • Ukládání a přeprava přístroje
Po použití vysavač vypněte sešlápnutím pedálu
zapnout/vypnout a odpojte jej od sítě (g.8).
Šňůru uložte sešlápnutím pedálu navíječe šňůry
(g.9). Ve svislé poloze uložte nástavec do
ukládací polohy (g.10). Tak budete moci vysavač
převážet a ukládat v ukládací poloze (g.13).
Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje je
Compact System se skládacími trubicemi:
Zastrčte teleskopické trubice (g.11), stiskem
tlačítka „Push“ otevřete trubici a znovu ji složte.
Jestliže součástí vybavení vašeho přístroje
je CLIP’N’STORE, uchyťte hadici na klips
příslušenství, aby uložení bylo snadnější (g.12).
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
POUŽÍVÁNÍ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy
nezapínejte bez kazety HEPA ltru. Z toho
důvodu je váš přístroj vybaven bezpečnostním
systémem pro zjištění přítomnosti kazety HEPA
ltru (jestliže jste nevložili kazetu HEPA ltru,
víko se nezavře).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtrační systém
vyměňujte jednou ročně.
DŮLEŽiTÉ Před každým čištěním a údržbou
vždy vytáhněte vidlici přívodní šňůry ze
zásuvky.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Sáček wonderbag
nepoužívejte opakovaně, tento sáček je určen k
jednorázovému použití
CZ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač nikdy
nezapínejte bez sáčku.
73
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač od-
povídá harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení
nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota
naměřeného hluku činí: 71 dB. Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje
mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33
1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.»
Když váš vysavač nejde zapnout
Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται σωστά
Přístroj
není zapojen v síti: zkontrolujte, zda je vidlice
přívodní šňůry správně zasunuta v zásuvce.
Když vysavač nesaje
Je ucpané některé příslušenství nebo pružná
hadice: příslušenství nebo pružnou hadici
uvolněte.
Víko není dovřené: zkontrolujte nasazení sáčku
a znovu zavřete víko.
Jestliže vysavač hůře saje, je hlučný, pís
Je částečně ucpané některé příslušenství nebo
pružná hadice: příslušenství nebo pružnou
hadici uvolněte.
Sáček je plný nebo jsou jeho průduchy ucpány
jemným prachem: sáček vyměňte.
Filtr je plný: vyměňte kazetu HEPA* ltru (ref. č.
ZR 0029 01) a vložte novou.
Mechanický regulátor výkonu na tyči je
otevřený: zavřete mechanický regulátor*
výkonu.
Jestliže kontrolka výměny sáčku zůstává
červená
Sáček je plný: sáček vyměňte.
Je-Ii obtížné posunovat hubicí
Ovladačem se 3 polohami nastavte sací výkon*
Jestliže se šňůra nenavine celá
Šňůra se při navinování zbrzdí: Sňuru znovu
vytáhněte a šlápněte na pedál, kterým se
spouští navinování.
Pokud problém tr, svěřte svůj vysavač
nejbližšímu smluvnímu servisnímu středisku
Rowenta.
Ten najdete v seznamu smluvních servisních
středisek Rowenta nebo se obraťte na
zákaznickou službu rmy Rowenta.
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
DŮLEŽiTÉ Vykazuje-Ii váš vysavač známky
špatného fungování, dříve než ho začnete
kontrolovat, vypněte přístroj zmáčknutím
tlačítka Start/Stop.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen pro používání v
domácnosti; v případě, že je přístroj používán
nevhodným způsobem nebo v rozporu s
návodem k použití, nemůže být výrobce vázán
odpovědností a záruka se ruší.
Před prvním použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k použití: použití v rozporu s
návodem k použití by rmu Rowenta zbavilo
veškeré odpovědnosti.
CZ
74
KDE NAKUPOVAT PŘÍSLUŠENST
* Dle modelu, tzn. příslušenství pouze u některých modelů, případně doplňkově příslušenství.
CZ
V souladu s platnými zákonnými předpisy je
nutné každý přístroj, jenž je mimo provoz, učinit
trvale nepoužitelným: před tím, než přístroj
zahodíte, přístroj odpojte od sítě a odřízněte od
něj kabeL
Podílejme se na ochraně životního
prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné
nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo,
neexistuje-Ii, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ* POUŽÍVÁNÍ NASAZOVÁNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ NÁKUPNÍ MÍSTA
Sáček Wonderbag
Kartáč na vysávání nábytku
Hubice na čalounění
Teleskopický štěrbinový
sací nástavec
Podlahová hubice
Mini turbokartáč
Turbokartáč
Na čištění nábytku.
Na čištění nábytku.
Abyste se dostali do
zákoutí a na těžko
přístupná místa.
Na křehkě podlahy.
Umožňuje hloubkové
čištění bytových textilií.
Je určen k odstraňování
nitek a zvířecích chlupů
zašlapaných do koberců
a předložek.
Univerzální sáček.
Kartáč na vysávání
nábytku nasaďte na konec
zahnuté trubice nebo na
trubici.
Nasaďte sací hubici na
nábytek na konec tyče
nebo trubky.
Nasaďte teleskopickou
štěrbinovou hubici
na konec tyče
nebo trubky.
Nasaďte hubici na parkety na
konec trubky.
Nasaďte mini turbokartáč
na konec trubky.
Nasaďte turbo kartáč na
konec trubky.
Umístěte kroužek na sáček
Wonderbag, pak jej vložte do
vnitřku přihrádky.
Smluvní servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený
seznam adres)
75
Pre zaistenie vašej bezpečnosti tento prístroj
zodpovedá príslušným normám a predpisom
(smerniciam pre nízke napätie, elektromagnetickú
kompatibilitu, životné prostredie ... )
1 • Bezpečnostné pokyny
Váš vysávač je elektrický prístroj: musí byť
používaný v normálnych prevádzkových
podmienkach.
Používajte a ukladajte prístroj mimo dosahu detí.
Nikdy prístroj nenechávajte v chode bez dozoru.
Nikdy si nedržte saciu hubicu ani koniec trubice na
dosah očí a uší.
Nevysávajte plochy mokré od alkoholu nebo
akékoľvek iné tekutiny, akékol’vek tekutiny,
teplé látky, vel’mi jemné látky (napr. sadra,
cement, popol...) vel’ké ostré úlomky (napr.
sklo), škodlivé látky (napr. rozpúšťadlá,
odstraňovače starých náterov ... ), agresívne
látky (kyseliny, čistiace prostriedky ... ), horl’avé
a výbušné látky (obsahujúce benzín a lieh).
Spotrebič nikdy neklaďte do vody (bez čiarky), ani
ho neodkladajte von (exteriér).
Spotrebič nikdy nedávajte: ak spadol a je viditeľne
poškodený alebo dobre nefunguje. V tomto
prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do
najbližšieho autorizovaného servisného strediska
alebo kontaktujte zákaznícky servis spoločnosti
Rowenta. (pozri kontaktné údaje na poslednej
stránke).
2 • Zapojenie do siete
Presvedčte sa, či napätie (vo voltoch) Vášho
vysávača zodpovedá napätiu v sieti.
Vysávač odpojte vytiahnutím zástrčky kábla zo
zásuvky:
- hneď po použití,
- vždy pred výmenou príslušenstva,
- pred čistením, údržbou alebo výmenou ltra.
Spotrebič nikdy nepoužívajte:
- ak je elektrický kábel poškodený. Mechanizmus
navíjača šnúry a kábel vysávača je v každom
prípade nutné dávať na výmenu do zmluvného
servisného strediska, lebo sa na všetky opravy
s cieľom vyhnúť sa nebezpečenstvu používajú
špeciálne nástroje.
3 • Opravy
Opravy môže vykonávať iba odborník a používať
pritom iba originálne náhradné dielce. Keby
ste spotrebič opravovali sami, mohli by ste ho
poškodiť.
BEZPEČNOSTNÉ RADY
POPIS
Veko
Kontrolka výmeny vreca
Rukoväť na prenos
Otváranie veka
Pedál automatického navinutia šnúry
Priehradka na vrece
Držiak vrecka
Sací otvor
Kazeta HEPA* ltra ref. č. ZR 0029 01
Oddelené vrece
Priehradka na kazetu HEPA* ltra
SILENCE SYSTEM
Variátor výkonu
Zvislé ukladanie
Vrecko Wonderbag*
Hadica s rúrkou a s mechanickým
variátorom výkonu*
Hadica s rúrkou High Control a s
3-polohovým prepínačom výkonu*
Teleskopický štrbinový sací násadec*
Kefa na nábytok*
Spona na príslušenstvo*
Hubica na čalúnenie*
Štrbinový sací násadec*
Teleskopická trubica*
Skladacia teleskopická trubica so
systémom Compact*
Delta silence Force*
Sacia hubica na podlahy*
Turbokefa*
Mini turbokefa*
Podlahová hubica*
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
Príslušenstvo
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
SK
76
1 • Vybalenie
Prístroj vybaľte a odstráňte z neho všetky prípadné
nálepky, uschovajte si záručný list a prečítajte si
pozorne návod na použitie pred tým, než prístroj
prvýkrát použijete.
2 • Rady a bezpečnostné
odporucanla
Pred každým použitím musí byť prívodná šnúra
celkom odvinutá. Nenechajte prívodnú šnúru
zachytiť či prechádzať cez ostré hrany.
Pokiaľ používate predlžovaciu šnúru, presvedčte
sa, že je v perfektnom stave a zodpovedá napätiu
vašej elektrickej inštalácie. Po každom použití
vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú šnúru.
Nikdy vysávač neuvádzajte do prevádzky bez
vreca a bez ltračného systému (kazeta).
Tento prístroj je kvôli tomu vybavený
bezpečnostným systémom, ktorý upozorňuje na
neprítomnosť kazety ltra HEPA. Nepohybujte
s vysávačom ťahaním za prívodný kábel. Pri
premiestňovaní uchopte vysávač za držadlo. Nikdy
prístroj nedvíhajte ťahaním za prívodnú šnúru.
Vždy pred údržbou a čistením vypnite prístroj
a vytiahnite vidlicu prívodnej šnúry zo zásuvky.
Používajte iba vrecká a ltre od rmy Rowenta
alebo Wonderbag. Používajte iba príslušenstvo od
rmy Rowenta. Skontrolujte, či všetky ltre sú na
svojom mieste. V prípade ťažkostí so zaobstaraním
príslušenstva a ltrov pre tento vysávač sa
obráťte na zákaznícky servis rmy Rowenta (pozri
kontaktné údaje na poslednej stránke).
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na
to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
poučí o používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa
s týmto prístrojom nehrajú.
PRED PRVÝM POUŽITíM
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
Vďaka systému SILENCE (výhradný systém
značky Rowenta) je váš prístroj počas
používania veľmi málo hlučný.
1 • Montáž prvkov prístroja
Hadicu silno zasuňte do nasávacieho otvoru (g.1)
a otočte, až kým nie je zaistená. Pri vyberaní otočte
opačným smerom a potiahnite. Na trubku umiestnite
sponu pre príslušenstvo a príslušenstvo na ňu pripnite.
Držiak príslušenstva zostáva na trubke, príslušenstvo
sa z držiaka vyberá zatiaľ čo, držiak zostáva pripevnený
na trubke (g.2). Zložte teleskopickú rúrku*. Nastavte
požadovanú dĺžku trubky (g.4). Ak je váš prístroj
vybavený skladacími trubkami so systémom Compact:
(g.3).
Pri používaní rozložte obidve trubky, až kým
nepočujete „klik».
Nastavte požadovanú dĺžku. Na koniec trubky nasaďte
príslušenstvo, ktoré vám vyhovuje (g.5):
Na koberce a predložky: používajte saciu hubicu
so zatiahnutou kefou.
Na parkety a hladké povrchy: použite saciu
hubicu s vytiahnutou kefou (bez čiarky), alebo
použite priamo saciu hubicu na parkety*.
Do rohov a do ťažko prístupných miest:
používajte štrbinovú saciu hubicu*.
Na nábytok: používajte kefu* alebo saciu hubicu
na nábytok*.
2 • Pripojenie šnúry k sieti a
uvedenie prístroja do
prevádzky
Úplne rozvite napájací kábel, vysávač zapojte do
elektrickej siete a stlačte pedál Zapnúť/Vypnúť (g.6).
Variátorom vysávača nastavte výkon, ak je váš
model vybavený systémom High Control (g.7),
výkon nasávania môžete tiež meniť pomocou
3-polohového prepínača :
poloha na tkaniny a nábytok (g.7).
poloha na parkety a hladké povrchy (g.7).
poloha na koberce a predložky (g.7).
POUŽíVANIE
DÔLEŽITÉ V prípade, že máte ťažkosti pri
premiestňovaní nasávacej hlavice, použite
elektronický variátor vysávača a znížte výkon
nasávania vášho prístroja.
DÔLEŽiTÉ Nikdy vysávač neuvádzajte do
prevádzky bez vreca a bez ltračného systému
(kazeta).
POZOR Pred výmenou príslušenstva svoj vysávač
vždy vypnite a odpojte od siete.
SK
77
3 • Ukladanie a preprava prístroja
Po použití svoj vysávač vypnite pritlačením na
pedál zapnúť/vypnúť a odpojte ho od siete (g.8).
Šnúru uložte pritlačením na pedál navíjača šnúry
(g.9). Vo vertikálnej polohe dajte nasávaciu
hlavicu do parkovacej polohy (g.10).
Tak budete môcť svoj vysávač prevážať a ukladať
v parkovacej polohe (g.13).
Ak je váš prístroj vybavený skladacími trubkami so
systémom Compact:
Zasuňte teleskopické trubky (g.11) a stlačte
tlačidlo „Push», aby ste trubku otvorili a zložte ju.
Ak je váš prístroj vybavený systémom
CLIP’N’STORE, hadicu upevnite na sponu
príslušenstva, aby bolo skladovanie
jednoduchšie (g.12).
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
POUŽíVANIE
ČiSTENIE A ÚDRŽBA
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje čiastočky,
ktoré môžu mať alergický účinok: larvy a výkaly
roztočov, plesne, peľ, výpary a zvieracie zvyšky
(chlpy, koža, sliny, moč). Najjemnejšie čiastočky sa
dostanú hlboko do dýchacieho ústrojenstva, kde
môžu spôsobiť zápal a ovplyvniť celkovú dýchaciu
funkciu.
Filtre HEPA (High Eciency Particulate Air Filter,
teda vysokoúčinné vzduchové ltre) umožňujú
zachytávať najjemnejšie čiastočky.
Vďaka ltru HEPA je vzduch vypúšťaný do
miestnosti čistejší ako nasávaný vzduch.
1 • Výmena vreca
Kontrolka výmeny vreca vám udáva, že je vrece
plné alebo upchané jemným prachom. Keď
konštatujete zníženie účinnosti prístroja, nastavte
ho na maximálny výkon a držte hubicu zdvihnutú
k stropu. Ak kontrolka zostáva červená, vymeňte
vrece. Otvorte kryt vysávača (g.15). Vyberte
vrecko wonderbag (g. 16-17) a zahoďte ho do
odpadového koša (g. 18).
Nové vrecko wonderbag založte pomocou
krúžku do držiaka vrecka (g.19). Vrece
umiestnite a roztiahnite vo vnútri priehradky
(g.20).
Pred priklopením veka skontrolujte správne
umiestnenie vreca.
2 • Wymeňte kazetu HEPA* ltra
(ref. č. ZR 0029 01)
DÔLEŽiTÉ HEPA lter ref. č. ZR 0029 01 je k
dispozícii u vášho obchodníka alebo v zmluvných
servisných strediskách.
Otvorte kryt vysávača (g.15). Vyberte vrecko
wonderbag (g.16), potom vyberte kazetu ltra
HEPA* (g. 21) a zahoďte ju do odpadového
koša (g.22).
Do priehradky vložte novú kazetu HEPA* ltra
(ref. č. ZR 0029 01) (g.23).
Znova založte vrecko wonderbag. Pred
priklopením veka skontrolujte správne
umiestnenie kazety s HEPA* ltrom.
3 • Vyčistite vysávač
Telo prístroja a príslušenstvo utrite mäkkou a
vlhkou handrou, potom ho osušte.
Nepoužívajte abrazívne či agresívne čistiace
prostriedky.
DÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nezapínajte bez
ltračnej kazety Hepa. Kvôli tomu je váš
prístroj vybavený bezpečnostným systémom
oznamujúcim prítomnosť ltračnej kazety (kryt
sa nebude dať zatvoriť, ak ste ltračnú kazetu
Hepa nevložili).
DÔLEŽITÉ Vždy pred údržbou a čistením
vypnite prístroj a vytiahnite vidlicu prívodnej
šnúry zo zásuvky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vrecko wonderbag
znova nepoužívajte, ide o jednorazové vrecko.
DÔLEŽITÉ Raz ročne vymeňte ltračný systém.
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vysávač nikdy
nezapínajte bez vrecka.
78
Keď sa váš vysávač nedá zapnúť
Prístroj nie je zapojený v sieti. Skontrolujte, či
je vidlica prívodnej šnúry správne zasunutá v
zásuvke.
Keď váš vysávač nevysáva
Je upchané niektoré príslušenstvo alebo pružná
hadica: príslušenstvo alebo pružnú hadicu
uvoľnite.
Veko nie je dobre zavreté: skontrolujte
nasadenie vreca a znovu zatvorte veko.
Keď váš vysávač vysáva horšie, je hlučný,
píska
Je čiastočne upchané niektoré príslušenstvo
alebo pružná hadica: príslušenstvo alebo
pružnú hadicu uvoľnite.
Vrece je plné alebo sú jeho póry upchané
jemným prachom: vrece vymeňte.
Filter je plný: vymeňte kazetu HEPA* ltra (ref. č.
ZR 0029 01) a dajte do uloženia novú.
Mechanický regulátor výkonu na tyči je
otvorený:zatvorte mechanický regulátor
výkonu*.
Ak kontrolka výmeny vreca zostáva červe
Vrece je plné: vrece vymeňte.
Keď sa ťažko posúva hubicou
Výkon vysávača nastavte 3-polohovým
variátorom*.
Keď sa šnúra nenavinie celá
Šnúra sa pri navíjaní pribrzdí: šnúru opäť
vytiahnite a pritlačte na pedál, ktorým sa spúšťa
navíjanie.
Pokial’ bude problém trvať, zverte svoj
vysávač najbližšiemu zmluvnému servisnému
stredisku Rowenta .
Pozrite sa do zoznamu zmluvných servisných
stredísk Rowenta alebo sa obráťte na
zákaznícku službu rmy Rowenta.
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
ODSTRANOVANIE PORÚCH
DÔLEŽiTÉ Ak vykazuje váš vysávač známky
zlého chodu, skôr než ho začnete kontrolovať,
(čiarka) vypnite prístroj stlačením tlačidla Start/
Stop.
ZÁRUKA
Tento prístroj je určený iba na domáce
použitie; v prípade, že bude prístroj používaný
nevhodným spôsobom alebo v rozpore s
návodom na použitie, nemôže byť rma
Rowenta viazaná zodpovednosťou a záruka
sa ruší.
Pred prvým použitím svojho prístroja si
starostlivo prečítajte návod na použitie:
používanie v rozpore s návodom by zbavovalo
rmu Rowenta všetkej zodpovednosti.
SK
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE.
Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode.
Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické
zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie
hluku. Hodnota nameraného hluku činí: 71 dB.
Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ
povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revíz podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické
predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.»
79
V súlade s platnými zákonnými predpismi je nutné
každý prístroj, ktorý je mimo prevádzky, urobiť
natrvalo nepoužiteľným: pred tým, ako prístroj
zahodíte, ho odpojte od siete a odrežte od neho
kábel.
Podiel’ajme sa na ochrane životného
prostredia!
Váš prístroj obsahuje mnohé zhodnotiteľné
alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak
neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené
zodpovedajúcim spôsobom.
* Podľa modelu: (bez medzery) znamená špeciálne príslušenstvo pre niektoré modely či doplnkové príslušenstvo.
KDE NAKUPOVAŤ PRíSLUŠENSTVO
ŽiVOTNÉ PROSTREDIE
SK
PRÍSLUŠENSTVO* POUŽÍVANIE NASADZOVANIE
PRÍSLUŠENSTVA NÁKUPNÉ MIESTA
VreceWonderbag
Kefa na nábytok
Hubica na čalúnenie
Teleskopický štrbinový sací
násadec
Podlahová hubica
Mini turbokefa
Turbokefa
Na čistenie nábytku.
Na čistenie nábytku.
Aby ste sa dostali do
kútov a na ťažko
prístupné miesta.
Na krehké povrchy.
Umožňuje híbkové čistenie
bytových textílií.
Je určená na
odstraňovanie nitiek a
zvieracích chlpov
zašliapaných do
kobercov a predložiek.
Univerzálne vrece.
Na koniec rúrky alebo
trubky nasaďte hubicu
na čalúnenie.
Nasaďte saciu hubicu na
nábytok na koniec
tyče alebo rúrky.
Nasaďte teleskopickú
štrbinovú hubicu na
koniec tyče alebo rúrky.
Nasaďte hubicu
na parkety
na koniec rúrky.
Nasaďte mini turbokefu
na koniec rúrky.
Nasaďte turbokefu
na koniec rúrky.
Umiestnite krúžok na
vrece Wonderbag,
potom ho vložte
do vnútra priehradky.
Zmluvné servisné
strediská Rowenta
(pozri priložený
zoznam adries)
80
Az ön biztonsága érdekében ez a készülék
megfelel az idevágó normáknak és
szabályozásoknak (az alacsony feszültség,
az elektromágneses kompatibilitás és a
környezetvédelem európai irányelvei stb.).
1 • Használati feltételek
Az ön által vásárolt porszívó elektromos hálózatról
működik, így ennek megfelelően használja. Az
elektromos készülék nem gyermek kezébe való,
ezért tárolja olyan helyen, hogy gyermekek ne
férhessenek hozzá. Ne üzemeltesse a készüléket
felügyelet nélkül. Ne tegye soha a szívófejet
vagyaporszívócső végét szem, fül közelébe.
Ne használja alkohollal átitatott felületeken,
ne szívjon fel semmilyen folyadékot, forró
anyagot, ultranom anyagot (gipsz, cement,
hamu ...), éles szegélyű nagyméretű hulladékot
(üveg), veszélyes anyagot (oldószerek,
marószerek...), agresszív anyagot (savak,
tisztítószerek...), gyúlékony és robbanékony
anyagot (benzinvagy alkohol-alapú anyagot).
Nem szabad a készüléket vízbe meríteni, és ne
tárolja a készüléket a szabadban. Nem szabad a
készüléket használni, ha erős ütődés, esés vagy
hasonló behatás után fennáll a veszély, hogy
hiba keletkezett, vagy ha a készüléken látható
elváltozást, működésében rendellenességet észlel.
Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket.
Küldje el az Önhöz legközelebbi Hivatalos
Szervizközpontba, vagy vegye fel a kapcsolatot a
Rowenta vevőszolgálatával (lásd az utolsó oldalon
lévő tudnivalókat).
2 • Áramellátás
A készüléket csak a típustábláján megjelölt
feszültségű, váltakozó áramra szabad
csatlakoztatni.
Ki kell húzni a hálózati csatlakozótdugaszt:
- közvetlenül használat után,
- a tartozékok csatlakoztatása előtt,
- minden tisztítás, ápolás és szűrőcsere előtt.
Nem szabad a készüléket használni:
- ha a vezeték sérült. A porszívó tekercsét és
kábelét kizárólag hivatalos javítóközpontban
cseréltesse ki, mivel speciális szerszámokra
van szükség a javításokhoz, hogy megelőzze a
veszélyt.
3 • Javítások
Elektromos háztartási készüléken csak
szakember végezhet javítást, eredeti
alkatrészek felhasználásával. A házilag végzett
javítások veszélyt jelentenek a felhasználóra.
A vezetékegységet is csak hivatalos Rowenta
márkaszerviz cserélheti ki.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
LEíRÁS
Fedél
Zsákcserejelző
Szállítófogantyú
Fedélnyílás
Kábelfeltekerő pedál
Rekeszzsák
Porzsáktartó
Szívócső csatlakozónyílása
HEPA* szűrőszalag hiv. ZR 0029 01
Be-ki kapcsoló pedál
HEPA szűrő* szalagtároló rekesz
SILENCE SYSTEM
Teljesítményszabályozó
Függőleges parkolás
Wonderbag* porzsák
Szívócső szívófejjel és mechanikus
teljesítményszabályozóval*
Szívócső High Control szívófejjel és 3
pozíciós teljesítményszabályozóval*.
Teleszkópos résszívó*
Kárpitkefe*
Klipsztartozékok*
Kárpittisztító fej*
Résszívó*
Teleszkópos csövek*
Compact System* összenyomható
teleszkópos cső*
Delta silence Force*
Szívófej az összes talajfajtához*
Turbókefe*
Mini turbókefe*
Parketta tisztító fej*
Tartozékok
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
81
1 • Kicsomagolás
Csomagolja ki a készüléket, és távolítsa el róla az
összes címkét, őrizze meg a jótállási bizonylatot,
és gyelmesen olvassa el a használati utasítást a
készülék első használata előtt.
2 • Tanácsok és elővigyázatosságok
Használat előtt csévélje le teljesen a tápkábelt. Ne
engedje, hogy a vezeték beszoruljon, vagy éles
tárgyakba akadjon.
Ha hosszabbítózsinórt használ, győződjön meg
róla, hogy az tökéletes állapotban van, és megfelel
a készülék tápfeszültségi besorolásának. Soha ne
húzza ki a készüléket a konnektorból a tápkábelnél
fogvat.
Soha ne működtesse a porszívót zsák és
szűrőrendszer nélkül (szalag).
Ezért a készülék fel van szerelve a HEPA szűrőkazetta
jelenlétét ellenőrző biztonsági rendszerrel.
Ne húzza a porszívót a hálózati csatlakozókábel
énél fogva. Ha át szeretné helyezni, fogja meg a
fogantyúját.
Minden egyes használat után: Kapcsolja ki a
porszívót, és húzza ki a csatlakozódugaszt. Mindig
kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból a készüléket
karbantartás és tisztítás előtt.
Kizárólag eredeti Rowenta vagy Wonderbag
porzsákokat és szűrőket használjon.
Csak Rowenta tartozékokkal alkalmazza.
Ellenőrizze, hogy valamennyi szűrő a helyén van-e.
Ha gondja van a porszívó tartozékainak és
szűrőinek beszerzésében, forduljon a Rowenta
vevőszolgálathoz (lásd az utolsó oldalon lévő
tudnivalókat).
Tilos a készülék használata olyan személy
által (beleértve a gyerekeket is), akiknek
zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik
korlátozottak, valamint olyan személyek által,
akik nem rendelkeznek a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy
biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó
utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak
érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
HASZNÁLAT
A SILENCE SYSTEM-nek (exkluzív ROWENTA
rendszer) köszönhetően a porszívó kevesebb
zajt ad ki használat során.
1 • A készülék elemeinek
összeállítása
A szívócsövet erőteljesen nyomja a szívónyílásba
(g.1) és forgassa amíg be nem akad. Eltávolításhoz
forgassa ellenkező irányba, és húzza. Rögzítse a
tartozék-csatlakoztatót a csőre, és helyezze rá a
tartozékokat. A tartozéktartót hagyja a csövön, a
tartozékokat távolítsa el a tartóról (g.2). Szerelje
össze a teleszkópos csövet*. Állítsa be a kívánt
csőhosszúságot (g.4) Amennyiben készüléke fel van
szerelve Compact System összenyomható csövekkel,
járjon el a következőképpen: (g.3)
Használathoz húzza ki a két csövet, amíg
egy kattanást nem hall. Állítsa be a kívánt
hosszúságot.
Helyezze fel a megfelelő tartozékot a cső végére
(g.5):
A kárpit és mokett tisztítására használja a
megfelelő kefepozíciójú csövet.
Parketta és sima talaj esetén használja a
megfelelő kimenő kefepozíciójú csövet, vagy
közvetlenül a parkettatisztító fejet*.
Zugok és nehezen elérhető helyek
porszívózásához használja a részszívót*.
Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a
bútorszívót* .
2 • A tápkábel hálózatra való
csatlakoztatása és a készülék
üzembe helyezése
Tekerje le teljesen a kábelt, dugja a csatlakozódugaszt
a konnektorba, majd nyomja meg a Ki-/Bekapcsoló
pedált (g.6).
A porszívó szabályozójával állítsa be a teljesítményt.
A 3 pozíciós tolókával* is módosíthatja a szívási
teljesítményt, amennyiben az Ön modellje fel van
szerelve High Control markolattal (g.7) :
• pozíció szövetekhez és a bútorzathoz (g.7).
• pozíció parkettához és sima talajhoz (g.7).
• pozíció a kárpit és mokett tisztítására (g.7).
FONTOS: A szívófej nehézkes mozgatása
esetében a porszívón található elektronikus
szabályozó segítségével csökkentse a készülék
szívási teljesítményét.
FONTOS Soha ne működtesse a porszívót zsák
és szűrőrendszer nélkül (szalag).
FIGYELEM Kapcsolja ki és mindig húzza ki a
hálózatból a porszívót tartozékcsere előtt.
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
82
3 • A készülék tárolása és szállítása
Használat után kapcsolja ki porszívót a ki-be
kapcsoló pedált megnyomva, és csatlakoztassa
le (g.8). Húzza vissza a kábelt, a kábelfeltekerő
pedált megnyomva (g.9). Függőleges pozícióban
helyezze a szívófejet „parkoló” pozícióba (g.10).
A porszívót parkoló pozícióban is szállíthat ja
vagy tárolhatja (g.13). Amennyiben készüléke
fel van szerelve Compact System összenyomható
csövekkel, járjon el a következőképpen:
Illessze össze a teleszkópos csöveket (g.11),
nyomja meg a „Push” gombot, hogy feloldja a
cső reteszelését, és nyomja össze a csövet.
Amennyiben készüléke fel van szerelve
CLIP’N’STORE-ral, a könnyebb tárolás érdekében
rögzítse a szívócsövet a tartozék-csatlakoztatóra
(g.12).
Az általunk beszívott levegő számos allergén
részecskét tartalmazhat: poratka lárvákat és
ürüléküket, penészgombákat, polleneket, füstöt
és az állati eredetű allergénforrásokat (szőr, hám,
nyál, vizelet). A rendkívül apró méretű részecskék
mélyen behatolnak a légzőkészülékbe, ahol
gyulladást okozhatnak, és rossz hatással lehetnek
a légzési folyamat egészére.
A HEPA szűrők (High Eciency Particulate Air
Filter - Magas hatékonyságú levegőrészecske
szűrő) segítségével a rendkívül apró részecskék is
visszatarthatók.
A HEPA szűrőnek köszönhetően a kiáramló levegő
lényegesen tisztább, mint a beszívott levegő.
1 • Cserélje ki a zsákot
A zsákcserejelző jelzi, hogy a zsák tele van. Ha a
készülék hatékonyságának csökkenését észleli,
állítsa maximumra az áramerősséget, és emelje a
szívót a föld fölé. Ha a jelző piros marad, cserélje
ki a zsákot.
Nyissa fel a porszívó fedelét (g.15). volítsa
el a wonderbag zsákot (g.16-17) és dobja a
szemétkosárba (g.18).
Helyezzen be egy új wonderbag zsákot a
tartóba a gyűrű segítségével (g.19). Terítse
szét a zsákot a rekesz belsejében (g.20).
Bizonyosodjon meg a zsák jó elhelyezéséről,
mielőtt lezárná a fedelet.
2 • Cserélje ki a HEPA*
(hiv. ZR 0029 01) szűrőszalagot
FONTOS A HEPA szűrőszalag (hiv. ZR 0029 01)
kapható a viszonteladóknál vagy a hivatalos
javítóközpontokban.
Nyissa fel a porszívó fedelét (g.15). ). Távolítsa
el a wonderbag zsákot (g.16), majd távolítsa el a
HEPA* szűrőkazettát (g.21), és dobja a kazettát a
szemétkosárba (g.22).
Helyezze vissza az új HEPA* szűrőszalagot (hiv.
ZR 0029 01) a rekeszébe (g.23).
Helyezze vissza a wonderbag zsákot.
Bizonyosodjon meg a HEPA* szűrőszalag jó
elhelyezéséről, mielőtt lezárná a fedelet.
3 • Tisztítsa meg a porszívót
Törölje meg a készülék tartozékait puha és nedves
szivaccsal, majd szárítsa meg őket. Ne használjon
erős vagy maró hatás ú tisztítószereket.
HASZNÁLAT
TISZTíTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FONTOS Mindig kapcsolja ki és húzza ki a
konnektorból a készüléket karbantartás és
tisztítás előtt.
FONTOS: évente egyszer cserélje ki a
szűrőrendszert.
FONTOS! Ne használja újra a wonderbag
zsákot. Ez egy egyszerhasználatos zsák.
FONTOS: soha ne használja a porszívót
Hepa szűrőkazetta nélkül. Ennek elkerülése
érdekében Ön készüléke egy behelyezett Hepa
szűrőkazettát ellenőrző biztonsági rendszerrel
van felszerelve (a fedelet kizárólag behelyezett
Hepa szűrőkazettával lehet lezárni).
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
FONTOS: soha ne használja a porszívót
porzsák nélkül.
83
Ha a porszívó nem indul el
A készülék nincs bedugva a konnektorba.
Ellenőrizze, hogya készülék helyesen van-e
csatlakoztatva a dugaljhoz.
Ha a porszívó nem szív
Egy tartozék vagy a hajlékony cső el van
dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy a
hajlékony csövet.
A fedél rosszul van lezárva: ellenőrizze a zsák
elhelyezését, és zárja újra a fedelet.
Odkurzacz zasysa źle, hałasuje, świszczy
Egy tartozék vagy a hajlékony cső részben el
van dugulva: tegye szabaddá a tartozékot vagy
a hajlékony csövet.
A zsák tele van, vagy nom porral telített:
cserélje ki a zsákot.
A szűrő megtelt: cserélje ki a HEPA*
szűrőszalagot (hiv. ZR 0029 01), és helyezze
vissza a rekeszébe.
A mechanikus áramerősség-váltó a csőnél
nyitva van: zárja be a mechanikus áramerősség
váltót*.
Ha a zsákcserejelző piros marad
A zsák telített: cserélje ki a zsákot.
Ha a szívó nehezen eltávolítható
Állítsa be a szívási teljesítményt a 3 pozíciós
szabályozóval*
Ha a kábel nem megy be teljesen a helyére
A kábel fékezve van bemenetkor: rendezze el
a kábelt, és nyomja meg a kábelfeltekerő pedált.
Ha a probléma nem szűnik meg, vigye el a
porszívót a legközelebbi Rowenta hivatalos
javítóközpontba. Tekintse meg a hivatalos
Rowenta javító központok listáját, vagy lépjen
kapcsolatba a Rowenta vevő szolgálattal.
MOTORHIBA
FONTOS Ha a porszívó hibásan működik,
bárminemű ellenőrzés előtt haladéktalanul
állítsa le a készüléket a Start/Stop kapcsolóval.
GARANCIA
A készüléket kizárólag házi és háztartási
használatra tervezték; helytelen vagy
rendeltetésnek nem megfelelő használat
esetén a garancia érvényét veszíti.
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a
készülék első használata előtt: A nem megfelelő.
használat a Rowentát minden felelősség alól
mentesíti.
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
Zajszint: 71 dB(A)
84
Az érvényben lévő előírások szerint minden
elhasználódott készülék használhatatlanná
váláskor leadandó: mielőtt kidobná, csatlakoztassa
le és távolítsa el a kábelt.
A Első a környezetvédelem!
A termék értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaz.
Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja
le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
HOL VÁSÁROLHATJA MEG A TARTOZÉKOKAT
* Modelltől függően a készülékhez járó vagy választható tartozék.
H
KÖRNYEZETVÉD ELEM
TARTOZÉKOK* RENDELTETÉS HASZNÁLAT BESZERZÉSI
Wonderbag zsák
Kárpitkefe
Kárpithoz való fej
Teleszkópos résszívót
Parkettatisztító fej
Mini turbókefe
Turbókefe
A bútorok tisztítására.
A bútorok tisztítására.
A rejtett és nehezen
elérhető helyek
tisztítására.
Az érzékeny talajokhoz.
A bútorszövetek alapos
megtisztítására.
A kárpitra és mokettára
tapadt állat szőr
eltávolítására.
Univerzális zsák.
Helyezze a kárpitkefét
a markolat vagy
a cső végére.
Illessze a bútorszívót
a nyél vagy
a cső végével.
Illessze össze a
teleszkópos résszívót a
nyéllel vagy a csővel
Illessze össze a cső végén
lévő parkettaszívót.
Illessze össze a cső végén
lévő mini turbókefét.
Illessze össze a cső végén
lévő turbókefét.
Illessze a gyűrűt a
Wonderbag zsákra,
beteheti
a rekesz belsejébe.
Rowenta hivatalos
javítóközpontok.
(lásd amellékelt
címek listáját)
85
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat
este conform cu normele şi reglementările
aplicabile (Directivele privind tensiunea joasă,
compatibilitatea electro-magnetică, mediul, ...)
1 • Condiţii de utilizare
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric:
trebuie utilizat doar în condiţii normale.
Utilizaţi şi depozitaţi aparatul într-un loc unde
copii nu pot ajunge. Atunci când este pornit nu
lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat.
Nu ţineţi dispozitivul pentru aspirat sau
extremitatea tubului lângă ochi sau urechi.
Nu aspiraţi suprafeţele îmbibate cu alcool,
lichide indiferent de natura lor, substanţe
calde, substanţe foarte ne (ghips, ciment,
cenuşă...), reziduuri mari ascuţite (sticlă),
produse nocive (solvenţi, substanţe
decapante...), produse agresive (acizi,
substanţe de curăţare... ), produse inamabile
şi explozive (pe bază de benzină sau alcool).
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, nu
aruncaţi apă pe el şi nici nu îl depozitaţi afară.
Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat jos şi dacă
prezintă urme vizibile de deteriorare sau anomalii
de funcţionare. În aceste caz nu deschideţi
aparatul ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru
service autorizat sau contactaţi service-ul pentru
consumatori Rowenta (a se consulta detaliile de
contact de pe ultima pagină)
2 • Alimentarea cu energie electrică
Vericaţi dacă tensiunea (voltajul) de utilizare a
aspiratorului dumneavoastră corespunde cu cea a
instalaţiei electrice.
Deconectaţi aparatul scoţând ştecherul din priză,
fără a trage de cablul de alimentare:
- imediat după utilizare,
- de ecare dată înainte de a schimba accesoriile,
- înaintea de ecare curăţare, întreţinere sau
schimbare a ltrului.
Nu utilizaţi aparatul:
- în cazul în care cablul de alimentare este defect.
Dispozitivul de înfăşurare şi cablul de alimentare
trebuie înlocuite neapărat de un centru service
autorizat Rowenta deoarece sunt necesare unelte
speciale pentru efectuarea tuturor reparaţiilor
pentru a evita orice pericol.
3 • Reparaţii
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti cu
piese de schimb originale. Nu încercaţi să reparaţi
aparatul singur deoarece acest lucru poate 
periculos pentru utilizator.
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
DESCRIERE
Capac
Indicator sac pentru praf plin
Mâner pentru transport
Deschidere capac
Pedală înfăşurare cablu de alimentare
Compartiment sac pentru praf
Suport sac pentru praf
Deschidere pentru aspirare
Casetă ltru HEPA * Ref. ZR002901
Pedală pornire/oprire
Compartiment casetă ltru HEPA*
SISTEM DE REDUCERE A ZGOMOTULUI
Variator de putere
Suport pentru depozitare verticală
Sac pentru praf Wonderbag*
Tub exibil cu mâner pentru aspiraţie şi
variator mecanic de putere*
Tub exibil cu mâner pentru aspiraţie
pentru control ridicat şi glisor de control
putere cu 3 poziţii*
Dispozitiv pentru aspirat cu fantă
telescopică*
Perie pentru mobilă*
Dispozitiv pentru xare accesorii*
Dispozitiv pentru aspirat tapiserii*
Dispozitiv pentru aspirat cu fantă*
Tub telescopic*
Tub telescopic pliabil Sistem Compact*
Dispozitiv de aspirare triunghiular cu
reducere a zgomotului*
Dispozitiv pentru aspirat podeaua*
Perie turbo*
Mini perie turbo*
Dispozitiv pentru aspirat parchetul*
Accesorii
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
86
1 • Kicsomagolás
Despachetaţi aparatul şi îndepărtaţi toate etichetele
existente pe acesta. Păstraţi certicatul de garanţie şi citiţi
cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a utiliza
pentru prima data aparatul.
2 • Sfaturi şi măsuri de siguranţă
Înainte de ecare utilizare, cablul de alimentare trebuie să
e derulat complet.
Nu permiteţi ca acesta să rămână blocat sau să e tras
peste margini ascuţite. Dacă utilizaţi un prelungitor,
asiguraţi-vă că acesta este în perfectă stare de
funcţionare şi este conform cu puterea aspiratorului
dumneavoastră. Nu scoateţi niciodată aparatul din priză
trăgând de cablul de alimentare.
Nu porniţi niciodată aspiratorul fără sacul pentru praf
şi fără sistemul de ltrare (casetă).
Aparatul dumneavoastră este echipat cu un sistem de
securitate pentru a detecta prezenta casetei ltru.
Nu deplasaţi aspiratorul trăgând de cablul de alimentare,
aparatul trebuie deplasat cu ajutorul mânerului pentru
transport. Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica
aparatul.
După ecare utilizare opriţi şi scoateţi din priză
aspiratorul. Întotdeauna înainte de întreţinere sau
curăţare opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul. Nu utilizaţi
decât cu saci pentru praf si ltre originale Rowenta
sau Wonderbag. Nu utilizaţi decât accesorii originale
Rowenta. Vericaţi ca toate ltrele să e montate bine.
În cazul în care întâmpinaţi dicultăţi la achiziţionarea
accesoriilor sau ltrelor pentru acest aspirator, contactaţi
service-ul pentru consumatori Rowenta (a se consulta
detaliile de contact de pe ultima pagină).
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit
de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale diminuate sau de persoane
fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea
unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie
cazul in care aceste persoane sunt supravegheate
de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau
au beneciat din partea persoanei respective de
instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Aspiratorul dumneavoastră, datorită SISTEMULUI
DE REDUCERE A ZGOMOTULUI (sistem exclusiv
ROWENTA), vă garantează o reducere mult mai
bună a zgomotului în timpul utilizării.
UTILIZARE
1 • Montarea elementelor aparatului
Introduceţi cu putere tubul exibil în deschiderea pentru
aspirare (g.1) şi învârtiţi până se blochează. Pentru
demontare, învârtiţi în sens invers şi trageţi. Fixaţi dispozitivul
pentru xare accesorii pe tub şi aranjaţi accesoriile pe acesta.
Suportul pentru accesorii rămâne pe tub, accesoriile se scot
din suport dar aceasta rămâne xat pe tub (g.2).Asamblaţi
tubul telescopic*. Reglaţi tubul până ajunge la lungimea
dorită (g.4).
Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu Sistem
compact cu tuburi pliabile: (g.3).
• Pentru utilizare desfaceţi cele 2 tuburi până auziţi un «clic».
Reglaţi până la lungimea dorită.
Fixaţi accesoriul care vă este necesar la extremitatea tubului
(g.5):
• Pentru covoare şi mochete: utilizaţi dispozitivul pentru
aspirat în poziţia perie ridicată.
• Parketta és sima talaj esetén használja a megfelelő
kimenő kefepozíciójú csövet, vagy közvetlenül a
parkettatisztító fejet*.
Zugok és nehezen elérhető helyek porszívózásához
használja a részszívót*.
Bútorok tisztításához használja kefét* vagy a bútorszívót*.
• Pentru parchet şi podele netede: utilizaţi dispozitivul pentru
aspirat în poziţia perie scoasă sau utilizaţi direct dispozitivul
pentru aspirat parchetul*.
• Pentru colţuri şi locurile cu acces dicil: utilizaţi dispozitivul
pentru aspirat cu fantă*.
• Pentru mobilă: utilizaţi peria* sau dispozitivul pentru aspirat
tapiserii*.
2 • Conectarea la priză şi punerea în
funcţiune a aparatului
Derulaţi complet cablul de alimentare, conectaţi
aspiratorul la priză şi apăsaţi butonul de Pornire/
Oprire
(g.6)
.
Reglaţi puterea cu ajutorul variatorului aspiratorului,
dacă modelul dumneavoastră este echipat cu mâner
pentru aspiraţie pentru control ridicat
(g.7)
puteţi
modica, de asemenea, puterea aspiratorului cu
ajutorul glisorului cu 3 poziţii* :
• Poziţie pentru ţesături şi mobilă
(g.7)
.
• Poziţie pentru parchet şi podele netede
(g.7)
.
• Poziţie pentru covoare şi mochete
(g.7)
.
IMPORTANT În cazul în care întâmpinaţi dicultăţi de
demontare a dispozitivului pentru aspirat, reduceţi
puterea de aspirare a aparatului dumneavoastră
utilizând variatorul electronic de pe aspirator.
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul fără
sacul pentru praf şi fără sistemul de ltrare (casetă).
ATENŢIE Întotdeauna înainte de a schimba
accesoriile opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul.
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
87
3 • Depozitarea şi transportul
aparatului
După utilizare opriţi aspiratorul apăsând butonul
de Pornire/Oprire şi deconectaţi-l de la priză
(g.8). Aranjaţi cablul de alimentare apăsând
butonul de înfăşurare a cablului (g.9). În poziţie
verticală, amplasaţi dispozitivul pentru aspirat
în poziţie de staţionare (g.10). Astfel puteţi
transporta şi depozita aspiratorul dumneavoastră
în poziţie de staţionare (g.13).
Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu
Sistem compact cu tuburi pliabile:
• Retrageţi tuburile telescopice (g.11) şi apăsaţi
pe butonul «Împinge» (Push) pentru a deschide
tubul şi repliaţi-l.
• Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu
sistem de xare şi depozitare (CLIP’N’STORE),
xaţi tubul exibil pe dispozitivul pentru xare
accesorii pentru a-l aranja uşor (g.12).
Aerul pe care-l respirăm conţine particule care pot 
alergene: larve şi dejecţii provenite de la acarieni, mucegai,
polen, fum şi reziduuri animale (păr, piele, salivă, urină).
Particulele cele mai ne penetrează în aparatul respirator
în profunzime, unde pot provoca inamaţii şi pot altera
funcţia respiratorie în ansamblul său.
Filtrele HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, adică
ltre de înaltă ecienţă pentru particulele aeriene) permit
reţinerea celor mai ne particule.
Datorită ltrului HEPA, aerul eliberat în încăpere este mai
sănătos decât aerul aspirat.
1 • Schimbarea sacului pentru praf
Indicatorul sac pentru praf plin vă indică că
sacul este plin sau îmbibat. Dacă constataţi o
diminuare a ecienţei aparatului dumneavoastră,
reglaţi puterea la maxim şi menţineţi dispozitivul
pentru aspiraţie ridicat deasupra podelei. Dacă
indicatorul rămâne roşu, înlocuiţi sacul pentru praf.
Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră
(g.15).
Scoateţi sacul Wonderbag pentru praf (g.16-17)
şi aruncaţi-l la pubela pentru gunoi (g.18).
Montaţi un nou sac Wonderbag pentru praf
în suportul pentru sacul de praf utilizând
dispozitivul de xare (g.19). Amplasaţi
şi desfaceţi sacul pentru praf în interiorul
compartimentului (g.20). Asiguraţi-vă că sacul
este în poziţie corespunzătoare înainte de a
închide capacul.
2 • Schimbare casetei ltrului HEPA *
Ref. ZR002901
Casetă ltru HEPA * Ref. ZR002901 este disponibilă
la vânzător sau în centrele de service autorizate.
• Deschideţi capacul aspiratorului dumneavoastră
(Fig.15).
Scoateţi sacul pentru praf «wonderbag» (Fig.16)
apoi scoateţi caseta ltru HEPA* (Fig.21) şi aruncaţi
caseta la pubela pentru gunoi (Fig.22).
Montaţi noua casetă ltru HEPA * Ref. ZR002901 în
compartimentul corespunzător (Fig.23).
• Montaţi din nou sacul pentru praf «wonderbag».
Asiguraţi-vă că această casetă ltru HEPA* este
în poziţie corespunzătoare înainte de a închide
capacul.
3 • Curăţarea aspiratorului
Ştergeţi accesoriile aparatului dumneavoastră cu o
bucată de pânză moale şi umedă, apoi uscaţi-le.
Nu utilizaţi detergenţi, substanţe agresive sau
abrazive.
DUPĂ UTILIZARE
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
IMPORTANT Întotdeauna înainte de
întreţinerea sau curăţarea aspiratorul opriţi-l şi
scoateţi-l din priză .
IMPORTANT Înlocuiţi sistemul de ltrare o dată
pe an.
IMPORTANT Nu reutilizaţi un sac Wonderbag
pentru praf, este vorba despre un sac pentru
praf de unică folosinţă.
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul
fără o casetă ltru Hepa. Aparatul
dumneavoastră este echipat cu un sistem de
securitate pentru a detecta prezenţa casetei
ltru Hepa (capacul nu se va închide dacă nu
aţi montat o casetă ltru HEPA).
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
IMPORTANT Nu porniţi niciodată aspiratorul
fără un sac pentru praf.
88
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu porneşte
• Aparatul nu este alimentat cu energie electrică.
Vericaţi dacă aparatul este conectat la priză în
mod corect.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu aspiră
• Un accesoriu sau tubul exibil este înfundat:
desfundaţi accesoriul sau tubul exibil.
• Capacul nu este închis bine : vericaţi dacă sacul
de praf este montat corect şi reînchideţi capacul.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu mai aspiră
bine, face zgomot, uieră
• Un accesoriu sau tubul exibil este parţial
înfundat: desfundaţi accesoriul sau tubul exibil.
• Sacul pentru praf este plin sau este îmbibat cu
particule de praf ne: înlocuiţi sacul pentru praf.
• Filtru este plin: schimbaţi caseta ltru HEPA* şi
înlocuiţi-o în compartimentul ei.
• Variatorul mecanic de putere de pe mânerul
pentru aspiraţie este deschis: închideţi variatorul
mecanic de putere*.
Dacă indicatorul sac pentru praf plin rămâne
roşu
• Sacul pentru praf este îmbibat: înlocuiţi sacul
pentru praf.
Dacă dispozitivul pentru aspirat se mişcă cu
dicultate
• Reglaţi puterea aspiratorului cu ajutorul
variatorului cu 3 poziţii*.
Dacă cablul de alimentare nu se înfăşoară
complet
• Cablul de alimentare are o mişcare mai
lentă lângă intrare: scoateţi din nou cablul de
alimentare şi apăsaţi butonul de înfăşurare a
cablului.
Dacă problema persistă, duceţi aspiratorul
la cel mai apropiat centru service autorizat
Rowenta. Consultaţi lista cu centre service
autorizate Rowenta sau contactaţi service-ul
pentru consumatori Rowenta (a se consulta
detaliile de contact de pe ultima pagină).
DEPANARE
IMPORTANT Imediat ce aspiratorul dumneavoastră
nu mai funcţionează bine şi înainte de orice
vericare, opriţi-l apăsând butonul de Oprire/Pornire.
GARANŢIE
Acest aparat este doar pentru o utilizare
casnică; producătorul nu va avea nicio
responsabilitate în cazul unei utilizări anormale
sau care nu este conformă cu modul de
utilizare şi garanţia este anulată.
Citiţi cu atenţie manualul de utilizare înainte
de a utiliza pentru prima data aparatul: o
utilizare ce nu este conformă cu manualul
de utilizare va exonera Rowenta de orice
responsabilitate.
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
89
Conform cu reglementările în vigoare, orice
aparat care nu mai este funcţional trebuie să e
denitiv inutilizabil: deconectaţi şi tăiaţi cablul de
alimentare înainte de a arunca aparatul.
Să luam parte la protecţia mediului
înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine multe
materiale ce pot  valoricate sau reciclate.
Predaţi-l la un punct de colectare pentru a
 reciclat.
UNDE PUTEŢI CUMPĂRA ACCESORII
* Conform modelelor: este vorba despre echipamente specice la anumite modele sau accesorii disponibile opţional.
RO
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
ACCESORII* UTILIZARE MONTAREA UNUI
ACCESORI LOCAŢII DE UNDE
PUTEŢI ACHIZIŢIONA
Sac Wonderbag pentru praf
Perie pentru mobilă
Dispozitiv pentru aspirat
tapiserii
Dispozitiv pentru aspirat cu
fantă telescopică
Dispozitiv pentru aspirat parchetul
Mini perie turbo
Perie turbo
Pentru a curăţa mobilele.
Pentru a curăţa mobilele.
Pentru a ajunge la colţuri
şi în locurile cu acces dicil.
Pentru podelele delicate.
Pentru a curăţa în
profunzime materialul
tapiseriilor.
Pentru înlăturarea relor şi
părului de animale de pe
covoare şi mochete.
Sac universal.
Montaţi peria pentru mobilă
la capătul mânerului pentru
aspiraţie sau la capătul
tubului.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat tapiserii la capătul
mânerului pentru aspiraţie
sau la capătul tubului.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat tapiserii la capătul
mânerului pentru aspiraţie
sau la capătul tubului.
Montaţi dispozitivul pentru
aspirat parchetul la capătul
tubului.
Montaţi mini peria turbo la
capătul tubului.
Montaţi peria turbo la
capătul tubului.
Instalaţi dispozitivul de
xare pe suportul
sacului pentru praf.
Centre Service Autorizate
Rowenta
(consultaţi lista de adrese
anexată).
90
Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen
u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktive o najnižem naponu, elektromagnetskoj
usklađenosti, životnoj sredini…).
1 • Uslovi za upotrebu
Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi
u uobičajenim uslovima za upotrebu.
Koristite i čuvajte aparat van domašaja dece.
Nikada ga ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Ne držite dodatak za usisavanje ili kraj cevi blizu
očiju ili ušiju.
Ne usisavajte površine nakvašene alkoholom,
niti bilo kojom drugom tečnošću, površine
pokrivene toplim i izuzetno sitnim predmetima
(gips, cement, pesak…), velikim oštrim
komadima (staklo), štetnim proizvodima
(rastvori, razređivači…), agresivnim
proizvodima (kiseline, sredstva za čišćenje…),
zapaljivim i eksplozivnim materijama (na bazi
benzina i alkohola).
Nikada ne stavljajte aparat u vodu, ne prskajte ga
vodom i ne čuvajte ga napolju.
Ne koristite aparat ukoliko je pao i ukoliko
pokazuje vidljive nedostatke ili nepravilnosti
u radu. U tom slučaju ne otvarajte aparat, već
ga pošaljite najbližem ovlašćenom servisu ili
kontaktirajte korisnički servis Rowenta (pogledajte
spisak u garantnom listu).
2 • Električno napajanje
Proverite da li napon (voltaža) Vašeg usisivača
odgovara električnom naponu u domaćinstvu.
Isključite aparat iz struje povlačeći utikač, a ne
kabl:
- odmah nakon upotrebe,
- pre svakog menjanja dodatka,
- pre svakog čišćenja, održavanja ili zamene ltera.
Aparat ne upotrebljavajte:
- Ukoliko je kabl oštećen. Sistem za uvlačenje
kabla i kabl usisivača mora da zameni isključivo
ovlašćeni servis Rowenta zato što je za potreban
poseban alat da bi se izbegla opasnost.
3 • Popravke
Popravke moraju da obavljaju samo stručna lica
koristeći originalne rezervne delove. Samostalno
popravljanje uređaja može predstavljati opasnost
za korisnika.
SAVETI ZA BEZBEDNOST
OPIS
Poklopac
Indikator napunjenosti vrećice
Ručica za prenošenje
Otvarač poklopca
Taster za uvlačenje kabla
Odeljak za vrećicu
Držač za vrećicu
Otvor za usisavanje
Kaseta za lter HEPA* Ref. ZR002901
Taster za uključivanje i isključivanje
Prostor za postavljanje HEPA* ltera
SILENCE SYSTEM
Taster za odabir snage usisavanja
Otvor za odlaganje četke
Wonderbag* vrećica
Savitljivo usisno crevo sa rukohvatom i
mehaničkom kontrolom snage usisavanja*
Savitljivo usisno crevo sa High Control
rukohvatom i klizačem za podešavanje
snage u tri položaja*
Teleskopski nastavak za uglove*
Četka za nameštaj*
Držač za dodatke*
Dodatak za nameštaj*
Dodatak za usisavanje uglova*
Teleskopska cev*
Fleksibilna teleskopska cev Compact
System*
Delta silence Force četka*
Četka za usisavanje svih podloga*
Turbočetka*
Mini turbočetka*
Dodatak za parket*
Dodaci
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
91
1 • Otpakivanje
Otpakujte aparat i uklonite sa njega sve etikete. Sačuvajte
garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre
prvog korišćenja usisivača.
2 • Saveti i upozorenja
Pre svake upotrebe kabl mora da bude potpuno
odmotan.
Ne pokušavajte da probušite kabl i ne povlačite ga preko
oštrih ivica. Ukoliko koristite produžni kabl, proverite
da li je u savršenom stanju i da li odgovara snazi Vašeg
usisivača. Nikada ne isključujte aparat iz struje povlačeći
kabl.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez vrećice i bez
sistema za ltriranje (kasete).
Vaš aparat zbog toga poseduje sigurnosni sistem za
prisustvo lter kasete.
Ne pomerajte usisivač povlačeći kabl, koristite isključivo
ručicu za prenošenje. Ne vucite kabl da biste podigli
uređaj.
Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz struje nakon
svakog korišćenja. Zaustavite rad aparata i isključite ga iz
struje pre svakog čišćenja i održavanja. Upotrebljavajte
isključivo originalne vrećice i ltere Rowenta ili
Wonderbag. Proverite da li su svi lteri dobro postavljeni.
U slučaju nemogućnosti nabavke dodataka i ltera za
ovaj usisivač, kontaktirajte ovlašćeni Rowenta servis
(pogledajte spisak u garantnom listu).
Nije predviđeno da aparat koriste deca,
hendikepirane osobe,kao ni lica bez iskustva ili
poznavanja upotrebe aparata. Mogu ga koristiti samo
ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu
bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvima za
upotrebu aparata.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi
igrala aparatom.
PRE PRVOG KORIŠĆENJA
Zahvaljujući SILENCE SYSTEM-u (ekskluzivni
ROWENTA sistem), Vaš usisavač Vam osigurava
znatno smanjenje buke tokom rada.
UPOTREBA
1 • Sklapanje elemenata aparata
Dobro postavite savitljivi deo cevi u otvor za usisavanje
(g.1) i okrenite sve dok se ne zaključa. Da biste ga izvukli,
okrenite u suprotnom smeru i izvucite. Pričvrstite držač za
dodatke na cev i namestite dodatke na njega.
Držač za dodatke mora da ostane na cevi, dodaci se skidaju
sa držača dok je držač pričvršćen na cev (g.2).
Namestite teleskopsku cev*. Namestite željenu dužinu na
cevi (g.4).
Ukoliko Vaš usisivač ima Compact System sa savitljivom cevi:
(g.3).
• Da biste ga koristili, ispravite obe cevi sve dok ne čujete
„klik“. Namestite željenu dužinu.
Namestite odgovarajući dodatak na kraj cevi (g.5):
• Za tepihe i itisone: koristite nastavak za usisavanje sa
uvučenom četkom.
• Za parket i glatke površine: upotrebljavajte dodatak sa
izvučenom četkom ili koristite nastavak za usisavanje po
parketu*.
• Za uglove i teško dostupna mesta: koristite nastavak za
uglove i pukotine*.
• Za nameštaj: koristite četku* ili nastavak za nameštaj*.
2 • Uključivanje i aktiviranje aparata
Potpuno izvucite kabl, uklučite ga u struju i pritisnite
taster za uključivanje/isključivanje
(g.6)
.
Podesite snagu usisavanja pomoću tastera za odabir
snage. Ukoliko Vaš usisivač ima dršku High Control
(g.7)
snagu usisavanja možete podesiti koristeći
klizač satri položaja*:
• Položaj za tkanine i nameštaj
(g.7)
.
• Položaj za parket i glatke površine
(g.7)
.
• Položaj za tepihe i itisone
(g.7)
.
VAŽNO U slučaju da teško pomerate nastavak za
usisavanje, smanjite snagu usisavanja aparata
koristeći deo za elektronsko podešavanje na
usisivaču.
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez vrećice i
bez sistema za ltriranje (kasete).
PAŽNJA Uvek zaustavite rad aparat i isključite
ga iz struje pre zamene dodataka.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
92
3 • Odlaganje i prenošenje aparata
Nakon upotrebe isključite usisivač pritiskom na
taster za uključivanje/isključivanje i isključite ga
iz struje (g.8). Uvucite kabl pritiskom na taster
za uvlačenje kabla (g.9). Postavite nastavak za
usisavanje u uspravan položaj (g.10). Na taj
način možete da nosite i namestite Vaš usisivač u
položaj za odlaganje (g.13).
Ukoliko usisivač ima Compact System sa
savitljivim cevima:
• Izvucite teleskopske cevi (g.11) i pritisnite na
taster „Push“ da bi se cev otvorila i spakujte je.
• Ukoliko Vaš usisivač ima CLIP’N’STORE,
pričvrstite savitljivu cev na osnovu za dodavanje
delova da biste olakšali sklapanje (g.12).
Vazduh koji udišemo sadrži čestice koje mogu da budu
alergene: larve i materije koje izbacuju grinje, buđ, polen,
dim i nečistoće koje ostaju za životinjama (dlake, perut,
pljuvačka, urin). Najsitnije čestice ulaze duboko u disajne
organe u kojima mogu da prouzrokuju zapaljenje i da
utiču štetno na disajnu funkciju u celini.
Filteri HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, to jest
Filter visoke ekasnosti za čestice u vazduhu) omogućavaju
da se zadrže i najsitnije čestice.
Zahvaljujući lteru HEPA, vazduh koji se izbacuje u
prostoriju je zdraviji od vazduha koji prolazi kroz njega.
1 • Zamena vrećice
Indikator napunjenosti vrećice pokazuje da je
vrećica puna ili zapušena. Ukoliko primetite da je
usisivač manje ekasan, odaberite maksimalnu
snagu i podignite usisnu glavu sa poda. Ukoliko je
indikator crven, zamenite vrećicu.
Otvorite poklopac usisivača (Fig.15).
Izvucite vrećicu Wonderbag (Fig.16-17) i bacite
je u kantu za smeće (Fig.18).
Postavite novu vrećicu Wonderbag u držač za
vrećicu pomoću prstena. (g.19). Namestite i
raširite vrećicu unutar kućišta (Fig.20). Proverite
da li je vrećica dobro postavljena pre nego što
zatvorite poklopac.
2 • Zamenite kasetu ltera HEPA* Ref.
ZR002901
Kasetu ltera HEPA Ref. ZR002901 možete kupiti u
ovlašćenom servisu.
• Otvorite poklopac usisivača (Fig.15).
Izvucite vrećicu Wonderbag (Fig.16), potom
izvucite kasetu ltera HEPA* (Fig.21) i bacite je u
kantu za smeće (Fig.22).
Postavite novu kasetu ltera HEPA* Ref. ZR002901
u ležište (Fig.23).
• Vratite kesu Wonderbag. Proverite da li ste
dobro postavili kasetu ltera HEPA* pre nego što
zatvorite poklopac.
3 • Očistite svoj usisivač
Obrišite dodatke aparata mekom i vlažnom
krpom, potom ih osušite.
Ne upotrebljavajte deterdžente, agresivne i
abrazivne proizvode.
UPOTREBA
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO Zaustavite rad usisivača i isključite ga iz
struje pre svakog čišćenja i održavanja.
VAŽNO Zamenite sistem za ltraciju jednom
godišnje.
VAŽNO Nikada ne upotrebljavajte već
korišćenu vrećicu Wonderbag, reč je o vrećici
za jednokratnu upotrebu.
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez
kasete ltera Hepa. Vaš uređaj ima sigurnosni
sistem prisustva kasete ltera Hepa (poklopac
se ne može zatvoriti ukoliko niste namestili
kasetu ltera HEPA).
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
VAŽNO Nikada ne uključujte usisivač bez
vrećice.
93
Ukoliko usisivač ne počne sa radom
• Aparat nije uključen u struju. Proverite da li je
usisivač pravilno uključen u struju.
Ukoliko usisivač ne usisava
• Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite
dodatak ili savitljivu cev.
• Poklopac nije dobro zatvoren: proverite položaj
vrećice i ponovo zatvorite poklopac.
Ukoliko usisivač ne usisava dobro, pravi buku,
pišti
• Dodatak ili savitljiva cev su zapušeni: očistite
dodatak ili savitljivu cev.
• Vrećica je puna ili zapušena sitnom prašinom:
zamenite vrećicu.
• Filter je pun: zamenite kasetu ltera HEPA* i
pravilni je namestite.
• Klizač za mehaničko podešavanje snage na dršci
je otvoren: zatvorite ga*.
Ukoliko je indikator lampica za zamenu
vrećice i dalje crvena
• Vrećica je zapušena: zamenite je.
Ukoliko se nastavak za usisavanje teško
pomera
• Namestite snagu usisivača pomoću klizača koji
imatri položaja*.
Ukoliko kabl neće u potpunosti da se uvuče
• Kabl je olabavljen tokom vraćanja: izvucite kabl i
pritisnite taster za uvlačenje kabla.
Ukoliko se problem nastavi, odnesite
usisivač u najbliži ovlašćeni servis Rowenta.
Pogledajte spisak ovlašćenih servisa Rowenta
ili kontaktirajte korisnički servis Rowenta
(pogledajte spisak u garantnom listu).
POTEŠKOĆE I REŠENJA
VAŽNO Čim primetite da Vaš usisivač slabije radi,
kao i pre svake provere, isključite ga pritiskom
na taster za uključivanje i isključivanje.
GARANCIJA
Aparat je namenjen isključivo upotrebi
u domaćinstvu; u slučaju neprimerene ili
neodgovarajuće upotrebe, proizvođač
se oslobađa odgovornosti i garancija se
poništava.
Pre prve upotrebe aparata, pažljivo pročitajte
uputstvo za upotrebu: korišćenje koje nije u
skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa
proizvođača svake odgovornosti.
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
94
U skladu sa važećim propisima, svaki aparat koji
se više ne koristi mora da se odstrani kao
neupotrebljiv: isključite ga iz struje i odstranite
kabl pre nego što ga bacite.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji
mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar koji se bavi
recikliranjem takvih proizvoda.
GDE KUPITI DODATKE
* U zavisnosti od modela: Reč je o posebnoj opremi za određene modele i o raspoloživim opcionalnim dodacima.
SR
ŽIVOTNA SREDINA
DODACI * UPOTREBA NAMEŠTANJE
DODATAKA PRODAJNA MESTA
Vrećica Wonderbag
Četka za nameštaj
Dodatak za nameštaj
Teleskopski nastavak za
uglove i uske otvore
Dodatak za parket
Mini turbo četka
Turbo četka
Za čišćenje nameštaja
Za čišćenje nameštaja.
Za pristup uglovima i teško
dostupnim mestima.
Za osetljive površine.
Za duboko čišćenje mebla.
Za usisavanje konaca i dlaka
životinja uvučenih u tepihe
i itisone
Univerzalna vrećica
Postavite četku za nameštaj
na kraj drške ili cevi.
Postavite četku za nameštaj
na kraj drške ili cevi.
Postavite dodatak uglove
i uske otvore na kraj drške
ili cevi.
Postavite dodatak za parket
na vrh cevi.
Postavite mini turbo četku na
vrh cevi.
Postavite turbo četku na vrh
cevi.
Namestite prsten na držač
vrećice.
Ovlašćeni Rowenta servisi
(pogledajte spisak adresa u
garantnom listu).
95
Per sigurimin tuaj, ky aparat eshte konform
normave dhe rregulloreve te zbatueshme
(Direktivat Tension i Ulet, Pershtatshmeri
Electromanjetike, Mjedis,...).
1 • Kushtet e perdorimit
Aspiratori juaj eshte aparat elektrik : ai duhet te
perdoret ne kushte normale perdorimi.
Perdoreni dhe vendoseni aparatin atje ku femijet
te mos e arrijne. Mos e lini kurre aparatin te punoje
pa mbikqyrje.
Mos e mbani tubin thithës apo fundin e tubit
prane syve dhe veshëve.
Mos thithni siperfaqe te lagura me alkol,
me lengje te çfaredo lloj natyre qofshin, me
substanca te nxehta, substanca shume te
imëta (allçi, çimento, hi…), copa te mêdha
prerese (qelq), produkte te demshme (solvente,
dekapante...), gërryese (acide, pastrues ...), që
marrin ake dhe shperthyese (me baze benzine
apo alkoli).
Mos e zhytni kurre aparatin ne uje, mos hidhni uje
mbi aparat dhe mos e lini jashte.
Mos e perdorni aparatin nese eshte rrezuar dhe
paraqet demtime te dukshme apo anomali
funksionimi. Ne kete rast mos e hapni aparatin
por dergojeni ne Qendren me te afert të Servisit
te miratuar ose kontaktoni sherbimin per
konsomatoret te rmes Rowenta. (shihni te dhenat
ne faqen e fundit).
2 • Ushqimi elektrik
Verikoni nese tensioni i perdorimit (voltazhi) i
aspiratorit tuaj korrespondon tamam me ate te
instalimit tuaj.
Hiqeni aparatin nga priza duke nxjerrë prizen, pa
terhequr kordonin :
- menjehere pas perdorimit,
- para çdo ndërrimi te pjeseve,
- para çdo pastrimi, mirembajtje apo ndërrim ltri.
Mos e përdorni aparatin :
- nese kordoni eshte i demtuar. Grupi mbledhes
i kordonit dhe kordoni i aspiratorit tuaj duhet te
ndërrohen me patjeter nga nje Qendren e Servisit
të miratuar Rowenta pasi nevojiten mjete te
veçanta per te kryer çdo riparim me qellim qe te
shmanget çdo rrezik.
3 • Riparimet
Riparimet duhet te behen vetem nga specialiste
me pjese kembimi te origjines. Nëse e riparoni
vetë aparatin, kjo mund te perbeje rrezik per
perdoruesin.
KESHILLA SIGURIE
PERSHKRIMI
Kapaku
Treguesi i nderrimit te qeses
Doreza per transportim
Hapës i kapakut
Pedale mbledhese e kordonit
Hapesira per qesen
Mbajtese e qeses
Vrimë per thithjen
Kasetë e ltrit HEPA* Ref. ZR002901
Pedale Funksionim/Ndalim
Hapesire per kaseten e ltrit HEPA*
SISTEM QETESIE
Ndryshues i fuqise
Vend vendosje vertikale
Qese Wonderbag*
Tub i perkulshem me doreze dhe ndryshues
mekanik i fuqise*
Tub i perkulshem me dorezen Kontroll i
Larte dhe buton fuqije me 3 pozicione*
Thithes teleskopik me te çarë *
Furçë per pajisje mobiluese*
Mbajtese per pjeset aksesore*
Thithes per pajisje mobiluese*
Thithes me vrime te hollë*
Tub telescopik*
Tub telescopik qe paloset Sistem Kompakt *
Thithese trekendeshe Qetesi Force*
Thithes per çdo dysheme*
FurçëTurbo*
FurçëTurbo mini**
Thithes per parket*
Pjeset aksesore
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
96
1 • Heqja e amballazhit
Hiqini amballazhin dhe çlironi aparatin tuaj nga çdo
etiketë e mundshme. Ruajeni eten tuaj te garancise
dhe lexoni me kujdes udhezimin e perdorimit para se ta
perdorni aparatin per here te pare.
2 • Keshilla dhe perkujdesje
Para çdo perdorimi, kordoni duhet te shpeshtillet deri
ne fund.
Mos e ngecni dhe mos e kaloni neper cepa preres. Nese
perdorni nje kordon zgjates elektrik, sigurohuni qe ai
eshte ne gjendje shume te mire dhe i nje trashesie te
pershtatshme me fuqine e aspiratorit tuaj. Mos e hiqni
kurre aparatin nga korrenti duke terhequr kordonin.
Mos e vini kurre ne funksionim aspiratorin pa qese
dhe pa sistem ltrimi (kasetë).
Aparati i juaj eshte i pajisur per kete me nje sistem sigurie
per prezencen e kasetes së ltrit.
Mos e zhvendosni aspiratorin duke terhequr kordonin,
aparati duhet te zhvendoset nepermjet dorezes
transportuese. Mos e perdorni kordonin per te ngritur
aparatin pezull.
Ndalojeni dhe hiqeni nga priza aspiratorin pas çdo
perdorimi. Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone nga priza
aspiratorin para mirembajtjes apo pastrimit te tij.
Perdorni vetem qese dhe ltra origjinale Rowenta ose
Wonderbag. Perdorni vetem pjeset aksesore origjinale
Rowenta. Verikoni nese te gjithe ltrat jane tamam
neper vende.
Nese kini veshtiresi per te gjetur pjeset aksesore apo
ltrat per kete aspirator, kontaktoni sherbimin per
konsomatoret te rmes Rowenta (shihni te dhenat ne
faqen e fundit).
Ky aparat nuk eshte parapare te perdoret nga
persona (perfshire ketu dhe femijet) me kapacitete
zike, shqisore apo mendore te kuzuara apo nga
persona qe nuk kane pervoje apo njohuri, pos ne
raste kur kane gezuar te drejten e perdorimit te
dhene nga ana e personit pergjegjes per perkujdesin
e tyre apo pas instruksioneve paraprake per
perdorimin e aparatit.
Eshte e udhes te mbikqyren femijet per tu siguruar se
nuk luajne me aparatin.
PARA PERDORIMIT TE PARE
Aspiratori juaj, ne saje te SISTEMIT QETESI (sistem
vetem i ROWENTES), ju garanton nje zvogelim te
madh te zhurmave gjate perdorimit.
PERDORIMI
1 • Montimi i elementeve te aparatit
Futeni fort tubin e perkulshem ne vrimen e thithjes
(g.1) dhe rrotulloheni deri sa te bllokohet. Per ta
nxjerre, rrotullojeni ne anë te kundert dhe terhiqeni.
Vendosni mbajtesin e pjeseve aksesore mbi tub dhe vini
mbi te aksesoret.
Mbajtesi i aksesoreve qendron mbi tub, aksesoret hiqen
nga mbajtesi, por ky mbetet i ksuar mbi tub (g.2).
Montoni tubin teleskopik*. Rregulloni gjatesine e
deshiruar qe mbetet mbi tub. (g.4).
Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem Kompakt me
tuba qe palosen : (g.3).
• Per perdorimin, i hapni te dy tubat deri sa te degjoni
nje « klak » Rregulloni gjatesine e deshiruar.
Futni aksesorin e pershtatshem ne skajin e tubit (g.5) :
• Per qilimat dhe moketët : perdorni thithesin me
pozicionin e furçës së futur brenda.
• Per parketet dhe dyshemetë e limuara : perdoreni
thithësin me pozicionin e furçes së dale ose perdoreni
thithesin drejt per se drejti mbi parket*.
• Per cepat apo vendet qe arrihen me veshtiresi :
perdorni thithesin me vrimë te holle*.
• Per mobiljet : perdorni furçen* apo thithesin per
pajisjet mobiluese*.
2 • Lidhja e kordonit me korrentin
dhe venja e aparatit ne pune
Shpeshtille plotesisht kordonin, vere aspiratorin ne
korrent dhe shtyp pedalen Funksionim /Ndalim
(g.6)
.
Rregulloje fuqine me ndryshuesin e aspiratorit, nëse
modeli juaj eshte i pajisur me nje doreze Kontroll i
Larte
(g.7)
ju mundet gjithashtu ta ndryshoni fuqine
e thithjes me butoni me 3 pozicione* :
• Pozicion per copa dhe mobilje
(g.7)
.
• Pozicion per parkete dhe dysheme të lëmuara
(g.7)
.
• Pozicion per qilima dhe mokete
(g.7)
.
E RENDESISHME Ne rast veshtiresish per
zhvendosjen e thithesit te aspiratorit, zvogeloni
fuqine thithese te aparatit tuaj duke perdorur
ndryshuesin elektronik mbi aspirator.
E RENDESISHME Mos e vini kurrë ne funksionim
aspiratorin pa qese dhe pas sistem ltrimi (kasetë).
KUJDES Ndalojeni dhe hiqeni gjithmone
aspiratorin nga priza para se te ndërroni aksesoret.
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
97
3 • Vënja në vend dhe transportimi i
aparatit
Pas përdorimit, ndalojeni aspiratorin duke
shtypur pedalen Funksionim /Ndalim dhe hiqeni
nga korrenti
(g.8)
. Vendoseni kordonin ne vend
duke shtypur pedalen e shpeshtjelljes se kordonit
(g.9). Në pozicion vertikal, vereni thithesin ne
pozicion vendvendosje
(g.10)
. Keshtu ju mundeni
te transportoni aspiratorin tuaj dhe ta vini ne
vend ne pozicion vendvendosje
(g.13)
.
Nese aparati juaj eshte i pajisur me Sistem
Kompakt me tuba që palosen :
• Mbyllni tubat teleskopike
(g.11)
,shtypni butonin
«Push» per te hapur tubin dhe paloseni ate.
• Nëse aparati juaj eshte i pajisur me sistemin
qe lejon te bashkengjitet tubi i perkulshem me
aspiratorin, ksojini aksesoret mbi mbajtes qe ta
keni më të lehtë për t’i vendosur
(g.12)
.
Ajri qe thithim permban grimca qe mund te shkaktojne
alergji: larvat e jashteqitjeve te akarieneve, myket, poleni
dhe mbeturinat e kafsheve (qime, lekure, pështymë, urine).
Grimcat me te vogla depertojne ne aparatin e
frymemarrjes ku ato mund te shkaktojne nje inamacion
apo te çrregullojne te gjithe funksionin e frymemarrjes.
Filtrat HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, qe do
te thote Filter me Efekshmeri te Larte per Grimcat Ajrore)
bejne te mundur që te bllokohen grimcat me te vogla.
Ne saje te ltrit HEPA ajri qe lëshohet ne dhome eshte me i
shendetshem sesa ajri i thithur.
1 • Ndërroni qesen
Treguesi i ndërrimit të qeses ju tregon nese
qesja eshte plot apo e mbushur tej mase. Nese
konstatoni nje ulje te efekshmerise se aparatit,
vendoseni fuqine ne maksimum dhe mbani
thithesin te ngritur siper dyshemesë. Nese treguesi
vazhdon te jete i kuq, zevendesojeni qesen.
Hapni kapakun e aspiratorit
(g.15)
.
Hiqeni qesen Wonderbag
(g.16-17)
dhe hidheni
ne koshin e plehrave
(g.18)
.
Vini nje qese te re Wonderbag ne mbajtesen
për qese duke perdorur unazen e saj
(g.19)
.
Vendoseni dhe hapeni qesen brenda hapesires
(g.20)
. Sigurohuni per pozicionimin e rregullt te
saj para se ta mbyllni serisht kapakun.
2 • Ndërrojeni kasetën e ltrit HEPA*
Ref. ZR002901
Kaseta e ltrit HEPA Ref. ZR002901 eshte e
disponueshme tek shitesi juaj apo ne Qendrat e
Servisit te pranuara.
• Hapeni kapakun e aspiratorit tuaj
(g.15)
.
Hiqeni qesen Wonderbag
(g.16)
pastaj hiqni
kaseten e ltrit HEPA*
(g.21)
dhe hidheni atë ne
kosh te plehrave
(g.22)
.
Vendoseni perseri kaseten e re të ltrit HEPA* Ref.
ZR002901 ne hapesiren e saj
(g.23)
.
• Vini perseri thesin wonderbag. Sigurohuni per
pozicionin e rregullt te kasetës së ltrit HEPA* para
mbylljes se kapakut
3 • Pastroni aspiratorin
I fshini aksesoret e aparatit me nje leckë te butë
dhe me lageshti, pastaj i thani.
Mos perdorni produkte detergjentë, të ashper apo
gërryes.
PERDORIMI VAZHDIM
PASTRIMI DHE MIREMBAJTJA
E RENDESISHME Ndalojeni dhe hiqeni gjithnje
aspiratorin tuaj nga korrenti para mirembajtjes
apo pastrimit të tij.
E RENDESISHME Zëvendesojeni sistemin
ltrues nje here ne vit.
E RENDESISHME Mos e perdorni serisht qesen
wonderbag, Behet ale per nje qese me nje
perdorim.
E RENDESISHME Mos e vini kurre ne funksionim
aspiratorin pa kasetë ltri HEPA. Aparati juaj
eshte i pajisur për këtë me nje sistem qe tregon
nëse kaseta e ltrit HEPA eshte e vendosur
(kapaku nuk do te mund te mbyllet po te mos
keni vëne kasetën e ltrit HEPA).
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
E RENDESISHME Mos e vini asnjeherë aparatin
ne punë pa qese.
98
Nëse aspiratori nuk llon te punoje
• Aparati nuk ushqehet me rryme. Verikoni nëse
ështe vënë mire ne prizë.
Nëse aspiratori nuk thith
• Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte i
bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo tubin e
perkulshëm.
• Kapaku eshte i mbyllur keq : verikoni nëse
qesja ështe vënë në vend dhe mbylleni perseri
kapakun.
Nëse aspiratori thith pak më keq, bën zhurme,
shkëllen
• Nje aksesor apo tubi i perkulshem eshte
pjesërishti i bllokuar : çbllokojeni aksesorin apo
tubin e perkulshëm.
• Qesja eshte plot apo e tejmbushur me pluhura te
imta : ndërrojeni qesen.
• Filtri eshte plot : Ndërrojeni kasetën e ltrit
HEPA* dhe vereni perseri ne vendin e vet.
• Ndryshuesi mekanik i fuqise tek doreza eshte i
hapur : mbylleni ndryshuesin mekanik të fuqise *.
Nëse treguesi i ndërrimit te qeses mbetet i kuq
• Qesja eshte e tejmbushur : Ndërrojeni qesen.
Nëse thithësi mezi lëvizet
• Rregulloni fuqine e aspiratorit me ndryshuesin
me 3 pozicione*.
Nëse kordoni nuk futet plotësisht
• Kordoni futet me ngadalë : nxirreni persëri
kordonin dhe shtypni mbi pedalen shpeshtjellese
te kordonit.
Nëse vazhdon te ketë problem, besojani
aspiratorin tuaj Qendrës më të afërt tê Servisit
të pranuar Rowenta. Konsultoni listën e
Qendrave të Servisit te pranuara Rowenta ose
kontaktoni sherbimin per konsomatoret te
rmës Rowenta ( shihni të dhënat në faqen e
fundit).
ÇBLLOKIM
E RENDESISHME Sapo aspiratori te lloje te punoje me
pak mirë dhe para se te bëni çdo verikim, ndalojeni
duke shtypur mbi pedalen Funksion /Ndalim.
GARANCIA
Ky aparat rezervohet vetëm per perdorim
familjar dhe shtëpiak ; në rast perdorimi
të papershtatshem apo jo konform me
udhezimin, asnje pergjegjesi nuk mund te
bjere mbi markën dhe garancia anullohet.
Lexoni me kujdes udhezuesin e perdirimit para
se te perdorni aparatin per here te parë : nje
perdorim jo konform udhezuesit do ta çlironte
rmen Rowenta nga çdo përgjegjesi.
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
99
Sipas rregullores ne fuqi, çdo aparat jashte
përdorimi duhet te transformohet në
perfundimisht të paperdorshem : Shkeputeni dhe
prejeni kordonin para se ta hidhni aparatin.
Le te kontribuojmë në mbrojtjen e
ambientit !
Aparati juaj permban materiale te
ndryshme te vleresueshme apo te
riciklueshme.
Besojani ate nje pike mbledhëse qê te
bëhet trajtimi.
KU BLIHEN AKSESORET
* Sipas modeleve : behet ale per pajisje te veçanta tek disa modele apo aksesore te disponueshëm si varjant shtesë.
AL
MJEDISI
AKSESORE * PERDORIMI VENDOSJA NE VEND E
AKSESORIT VEND I BLERJE
Qese Wonderbag
Furçë per pajisjet mobiluese
Thithes për pajisjet
mobiluese
Thithes teleskopik me vrime
te hollë
Thithes për parket
Furçë turbo mini
Furçë turbo
Per te pastruar mobiljet
Per te pastruar mobiljet.
Per te kapur cepat
apo vendet qe s’kapen dot
Per dysheme delikate.
Për te pastruar ne thellesi
copat e mobiljeve
Per te hequr jet dhe qimet
e kafsheve Te futura ne qilim
dhe moket
Qese universale.
Futeni furçën per pajisjet
mobiluese në skajin e dorezës
apo të tubit.
Futeni thithesin per pajisjet
mobiluese në skajin e dorezës
apo të tubit.
Futeni thithesin me vrimë te
holle në skajin e dorezës apo
të tubit.
Futeni thithesin per parket
në skajin e tubit
Futeni furçên turbo mini në
skajin e tubit
Futeni furçên turbo në skajin
e tubit
Vendosni unazen mbi
mbajtjen e qeses.
Qendra Servisi
te pranuara Rowenta
(shih listen dhe adresat e
bashkengjitura).
100
За вашата безопасност, този уред отговаря
на приложимите стандарти и нормативна
уредба (Директиви за ниско напрежение,
Електромагнетична съвместимост, Околна
среда,...).
1 • Упътване за употреба
Вашата прахосмукачка е електрически уред:
тя трябва да бъде използвана при нормалните
условия за употреба.
Използвайте и подреждайте уреда далеч от
обсега на деца. Не оставяйте никога уреда да
работи без наблюдение.
Не дръжте в близост до очите или ушите
смукателя или накрайниците.
Не почиствайте повърхности, влажни от
алкохол, каквито и да било течности, топли
вещества, фини вещества (гипс, цимент,
пепел…), големи парчета от вежещи
материи (стъкло), вредни препарати
(разтворители, почистващи продукти...),
агресивни продукти (киселини, почистващи
препарати ...), запалими и взривни вещества
( на основата на гориво или алкохол).
Не потапяйте уреда във вода, не сипвайте вода
върху уреда и не го оставяйте навън.
Не използвайте уреда, ако той е паднал и
има видими счупвания или аномалии при
функциониране. В този случай, не отваряйте
уреда, а го изпратете в най-близкия Лицензиран
сервиз или се свържете с отдел «Потребители»
на Ровента (координатите са посочени на
последната страница).
2 • Електрическо захранване
Проверете дали работното напрежение
(напрежение) на вашата прахосмукачка
отговаря точно на напрежението на вашата
инсталация.
Изключете уреда, като издърпате щепсела, без
да дърпате кабела:
- незабавно след използване,
- преди всяка смяна на принадлежностите,
- преди всяко почистване, поддръжка или
смяна на филтъра.
Не използвайте уреда:
- ако кабелът е повреден. Ролката и кабелът
на вашата прахосмукачка трябва да бъдат
подменени задължително от Лицензиран
сервиз на Ровента, тъй като са необходими
специални части за извършване на всякакъв
ремонт, което ще предпази уреда от появата на
опасност.
3 • Ремонти
Ремонтите трябва да бъдат извършвани само
от специалисти и с оригинални резервни части.
Ремонтът, извършван от самия ползвател, може
да доведе до опасност за него.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОПИСАНИЕ
Капак
Дръжка за смяна на торбичката
Дръжка за пренасяне
Отваряне на капака
Педал за навиване на макарата на кабела
Място за поставяне на торбичката
Контейнер за торбичка
Отвор за аспирация
Касета за филтъра HEPA* Ref. ZR002901
Педал Пускане / Спиране
Място за касета за филтъра HEPA*
Система за безшумно използване
(SILENCE SYSTEM)
Регулатор на мощността
Вертикално поставяне на уреда
Торба Wonderbag*
Гъвкав маркуч и механичен регулатор на
мощността *
Гъвкав маркуч с плъзгач High Control и
регулатор за мощност в три позиции *
Телескопична смукателна тръба *
Четка за мебели *
Пръстен за поставяне на принадлежности *
Смукателна тръба за мебели*
Смукател за труднодостъпни места *
Tелескопична тръба *
Сгъваема телескопична тръба Compact
System*
Delta silence Force*
Смукател за подповърхностни места*
Турбочетка*
Мини турбочетка *
Смукател за паркет *
Принадлежности
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
101
1 • Разопаковане
Разопаковайте вашия уред и свалете всички етикети.
Запазете касовата бележка и прочетете внимателно
инструкциите за употреба преди първата употреба
на уреда.
2 • Съвети и мерки за безопасност
Преди всяка употреба, кабелът трябва да бъде изцяло
размотан.
Той трябва да бъде свободен и да не преминава върху
режещи предмети. Ако използвате разклонител,
проверете, че той е в отлично състояние и адаптиран
към мощността на вашата прахосмукачка. Не
изключвайте никова уреда, като дърпате кабела.
Никога не работете с вашата прахосмукачка без
торбичка и без филтрираща система (касета).
Вашият уред е оборудван със система за безопасност,
отчитаща наличието на филтриращата касета.
Не премествайте прахосмукачката, като дърпате
кабела, тя трябва да бъде премествана с дръжката за
пренасяне. Не използвайте кабела за повдигане на
уреда.
След всяка употреба спирайте и изключвайте
от контакта вашата прахосмукачка. Спирайте и
изключвайте от контакта вашата прахосмукачка
преди поддръжка или почистване. Използвайте
само оригинални торбички и филтри Ровента
или Wonderbag. Използвайте само оригинални
принадлежности Ровента. Проверете дали всички
филтри си намират на съответните места.
Ако се затруднявате да намерите принадлежности и
филтри за вашата прахосмукачка, обърнете се към
службата “Потребители” на Ровента (координатите са
посочени на последната страница).
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или от лица
без опит или знания, освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава или дава предварителни
указания относно ползването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят
с уреда.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Благодарение на системата за безшумно използване
(SILENCE SYSTEM) (система, изключително разработена от
РОВЕНТА), вашата прахосмукачка ви гарантира намаляване
на вредните шумове по време на нейното използване.
УПОТРЕБА
1 •
Събиране на елементите на уреда
Закрепете добре гъвкавия маркуч в отвора
за аспирация. (Fig.1) и въртете докато той се
заключи. За да го извадите, въртете в обратната
посока и издърпайте. Закрепете пръстена за
принадлежности върху маркуча и подредете отгоре
принадлежностите.
Пръстенът за принадлежности остава върху маркуча,
принадлежностите се изваждат от основата, която
остава закрепена върху маркуча. (Fig.2).
Поставете телескопичната тръба *. Регулирайте
желаната дължина (Fig.4).
Ако вашият уред има Compact System със сгъваеми
тръби: (Fig.3).
• При употреба, разгъвайте 2 тръби, докато чуете
«клик». Регулирайте желана дължина.
Поставете съответния накрайник на тръбата (Fig.5):
• За килими и мокети: използвайте смукателя с четка.
За паркети и гладки повърхности: използвайте
смукателя с четка или директно смукателя за паркети *.
• За ъгли и труднодостъпни места: използвайте
смукателя за труднодостъпни места *.
• За мебели: използвайте четката* или смукателя за
мебели *.
2 • Включване на кабела и пускане
в действие на уреда
Развийте напълно кабела, включете вашата
прахосмукачка и натиснете педала Пускане /
Спиране
(Fig.6)
.
Регулирайте мощността с регулатора на
прахосмукачката, ако вашият модел е оборудван
с плъзгач High Control
(Fig.7)
вие можете също
така да промените и мощността на аспириране с
регулатора в 3 позиции *:
• Позиция за меки материи и мебели
(Fig.7)
.
• Позиция за паркети и гладки повърхности
(Fig.7)
.
• Позиция за килими и мокети
(Fig.7)
.
ВАЖНО: При затруднение с преместването на
смукателя за аспирация, намалете мощността
на аспирация на вашия уред, като използвате
електрическия регулатор на прахосмукачката.
ВАЖНО: Не използвайте никога прахосмукачката
без торбичка или без филтрираща система (касета).
ВНИМАНИЕ: Спирайте и изключвайте винаги вашата
прахосмукачка преди смяна на принадлежностите.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
102
3 • Подреждане и превоз на уреда
След употреба, спрете вашата прахосмукачка,
като натиснете педала Спиране/Пускане и я
изключете от мрежата
(Fig.8)
. Приберете кабела,
като натиснете педала на макарата на кабела
(Fig.9)
. Във вертикална позиция, поставете
смукателя в позиция “паркинг
(Fig.10)
. Така,
вие можете да пренасяте и подреждате вашата
прахосмукачка в положение “паркинг
(Fig.13)
.
Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
Compact System със сгъваеми тръби:
• Приберете телескопичните тръби
(Fig.11)
и натиснете върху копчето «Push» , за да
отворите тръбата и я разгънете.
• Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
CLIP’N’STORE, фиксирайте гъвкавия маркуч
върху пръстена за принадлежности, за да
улесните прибирането.
(Fig.12)
.
Въздухът, който дишаме, съдържа частици,
които могат да причинят алергии – ларви и
екскременти на акари, плесени, полени, дим, както
и козина, кожа, слюнка, урина и др. от животни.
Най-фините частици проникват дълбоко навътре
в дихателната система и могат да причинят
възпаления, и да предизвикат смущения в дишането.
Филтрите HEPA (High Eciency Particulate Air Filter
– високоефективни въздушни филтри) улавят най-
фините частици.
Благодарение на филтъра HEPA отделяният в
помещението въздух е по-чист от погълнатия от
прахосмукачката.
1 • Сменете торбичката
Лампичката за смяна на торбичка сигнализира,
че торбичката е пълна или препълнена. Ако
установите намаляване на ефикасността
на вашия уред, регулирайте мощността до
максимум и оставете смукателя повдигнат над
повърхността. Ако лампичката продължава да
свети, сменете торбичката.
Отворете капака на вашата прахосмукачка
(Fig.15)
.
Извадете торбичката wonderbag
(Fig.16-17)
и
го изхвърлете в боклука
(Fig.18)
.
Сменете нова торбичка wonderbag в
контейнера за торбичка, благодарение на
специалния пръстен
(Fig.19)
.
Поставете и разстелете торбичката в
контейнера
(Fig.20)
. Проверете правилното
поставяне на торбичката, преди да затворите
капака.
2 • Cменете филтърната касета
HEPA* Ref. ZR002901
Можете да се снабдите с филтриращата касета
HEPA Ref. ZR002901 при вашия доставчик или в
Лицензираните сервизи.
• Oтворете капака на вашата прахосмукачка
(Fig.15)
.
Извадете торбичката wonderbag
(Fig.16)
, enслед
това извадете филтриращата касета HEPA*
(Fig.21)
и изхвърлете касетата в боклука
(Fig.22)
.
Поставете новата филтрираща касета HEPA* Ref.
ZR002901 в контейнера
(Fig.23)
.
• Поставете торбичката wonderbag. Проверете
правилното поставяне на филтриращата касета
HEPA* преди да затворите капака.
3 • Почистете вашата
прахосмукачка
Избършете принадлежностите на вашия уред с
мек и влажен парцал, след което ги изсушете
Не използвайте коагуланти, агресивни или
абразивни препарати.
УПОТРЕБА ПРОДЪЛЖЕНИЕ
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО: Спирайте и изключвайте винаги
вашата прахосмукачка преди поддръжка
или почистване.
ВАЖНО: Сменяйте филтриращата система
веднъж годишно.
ВАЖНО: Не използвайте повторно
торбичката wonderbag, тя е за еднократна
употреба.
ВАЖНО: Никога не пускайте прахосмукачката
да работи без филтрираща касета Hépa. Вашият
уред е оборудван със система за безопасност,
която отчита наличието на филтриращата
касета Hépa (капакът не може да бъде затворен
ако не сте поставили филтрираща касета HEPA).
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
ВАЖНО Никога не използвайте
прахосмукачката без торбичка.
103
Ако вашата прахосмукачка не започва да
функционира
• Уредът не се захранва. Проверете дали уредът
е правилно включен в мрежата.
Ако вашата прахосмукачка не засмуква
• Някоя от принадлежностите или маркуча
е запушен: отпушете принадлежността или
маркуча.
• Капакът не е затворен добре: проверете дали
торбичката е правилно поставена и затворете
капака.
Ако вашата прахосмукачка засмуква лошо,
има шум или свистене
• Някоя от принадлежностите или маркуча е
частично запушен: отпушете принадлежността
или маркуча.
• Торбичката е пълна или препълнена с фина
прах: сменете торбичката.
• Филтърът е пълен: сменете филтриращата
касета HEPA* и поставете новата касета.
• Механичният регулатор на мощността е
отворен: затворете механичния регулатор на
мощността *.
Ако лампичката за смяна на торбичката
продължава да свети в червено
• Торбичката е препълнена: сменете
торбичката.
При трудно преместване на смукателя
• Регулирайте мощността на аспириране с
регулатора в 3 позиции *.
Ако кабелът не влиза изцяло
• Кабелът се забавя при прибирането си:
извадете отново кабела и натиснете върху
педала на макарата на кабела.
Ако възникналия проблем продължава
да съществува, занесете вашата
прахосмукачка в най-близкия лицензиран
сервиз на Ровента. Вижте списъка на
Лицензирани сервизи на Ровента или се
свържете с отдел “Потребители” на Ровента
(координатите са посочени на последната
страница).
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДА
ВАЖНО: при лошо функциониране на вашата
прахосмукачка и преди всяка проверка, спрете я
като натиснете педала Пускане / Спиране.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е предназначен само за
домашна употреба; при неправилна или
несъответстваща на инструкциите употреба,
марката не носи никаква отговорност и
гаранцията се анулира.
Преди първата употреба на вашия уред,
прочетете внимателно инструкциите; при
несъответстваща на инструкциите употреба,
Ровента не носи никаква отговорност.
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
104
Съгласно действащата нормативна уредба,
всеки уред извън употреба е окончателно
неизползваем: изключете и срежете кабела
преди да изхвърлите уреда.
Да участваме в опазването на
околната среда !
Вашият уред съдържа много части, които
могат да бъдат рециклирани.
Занесете вашия уред в съответния
сервиз, за да бъде преработен.
КЪДЕ ДА ЗАКУПИТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
* В зависимост от моделите : Специфично оборудване към някои модели или налични принадлежности при поискване.
BG
ОКОЛНА СРЕДА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ *
УПОТРЕБА ПОСТАВЯНЕ НА
ПРИНАДЛЕЖНОСТТА МЯСТО ЗА
ЗАКУПУВАНЕ
Торбичка Wonderbag
Четка за мебели
Смукател за мебели
Телескопичен смукател за
труднодостъпни места
Смукател за паркети
Минитурбочетка
Турбочетка
За почистване на мебели.
За почистване на мебели
За достигане на ъгли и
труднодостъпни места.
За крехки повърхности.
За почистване в
дълбочина на мебели
с меки материи.
За почистване на конци
и животински косми от
килими и мокети
Универсална торбичка.
Поставете четката за
мебели в края на тръбата
Поставете смукателя за
мебели в края на тръбата.
Поставете смукателя за
мебели в края на тръбата
Поставете смукателя за
паркети в края на тръбата
Поставете
минитурбочетката в края на
тръбата
Поставете турбочетката в
края на тръбата
Поставете пръстена върху
контейнера за торбичка.
Лицензирани сервизи
Ровента
(виж приложения
списък с адреси).
105
Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu sa
standardima i propisima na snazi (Niski napon,
Elektromagnetska kompatibilnost, okoliš, ...).
1 • Uvjeti za uporabu
Vaš usisivač je električni uređaj: on se mora koristiti
u normalnim uvjetima za uporabu.
Rabite i pohranite uređaj izvan dohvata djece.
Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora.
Uvijek držite krajeve cijevi i nastavaka dalje od
očiju i ušiju.
Ne usisavajte površine natopljene alkoholom,
tekućinom, ili neke druge mokre površine bez
obzira na njihovu prirodu, zatim vruće tvari,
vrlo sitne tvari (gips, cement, pepeo ...), velike
oštre predmete (staklo), opasne tvari (otapala,
rastvarače), kemijske proizvode (kiseline,
sredstva za čišćenje ...), zapaljive i eksplozivne
proizvode (na bazi benzina ili alkohola).
Nemojte uređaj uranjati u vodu, polijevati ga
vodom niti ga pohranjivati na otvorenom.
Ne rabite uređaj poslije pada ili ako pokazuje
vidljiva oštećenja i kvarove. U tom slučaju,
ne otvarajte uređaj, već ga pošaljite u najbliži
Ovlašteni servisni centar (vidi jamstveni list).
2 • Električno napajanje
Provjerite da li radni napon Vašeg usisivača
odgovara naponu Vaše električne mreže.
Odspojite uređaj vađenjem utikača iz utičnice, bez
povlačenja za priključni vod:
- Odmah nakon uporabe
- Prije svake izmjene nastavaka
- Prije svakog čišćenja, održavanja ili izmjene
vrećice za prašinu.
Ne rabite:
- Ako je priključni vod oštećen. Namot za priključni
vod i priključni vod vašeg usisavača moraju biti
zamijenjeni u Rowenta Ovlaštenom servisnom
centru jer popravak zahtijeva poseban alat i
stručnu osobu kako bi se izbjegla bilo kakva
opasnost.
3 • Popravci
Popravke moraju izvršiti specijalisti i to sa
originalnim rezervnim dijelovima. Popravak
uređaja s vaše osobne strane može predstavljati
opasnost za korisnika.
SIGURNOSNE UPUTE
OPIS
Zaštitni poklopac
Pokazivač napunjenosti vrećice
Ručka za prenošenje
Tipka za otvaranje zaštitnog poklopca
Tipka za automatsko namatanje priključnog
voda
Pretinac za vrećicu
Držač vrećice
Otvor za usisavanje
HEPA lter uložak* oznaka ZR002901
Tipka za uključenje/isključenje
Spremnik za HEPA lter uložak *
SILENCE sustav
Izbornik snage
Utor za odlaganje četke u okomitom položaju
Wonderbag vrećica *
Savitljivo usisno crijevo s rukohvatom i
mehaničkom kontrolom snage usisa*
Savitljivo usisno crijevo s High Control
rukohvatom i mehaničkom kontrolom snage
usisa s 3 položaja *
Teleskopski nastavak za kuteve i pukotine *
Četka za namještaj *
Držač za nastavke *
Nastavak za presvlake *
Nastavak za kutove i pukotine *
Teleskopska cijev *
Teleskopska cijev * - Compact sustav
Delta Silence Force četka *
Četka za podove *
Turbo četka *
Mala turbo četka *
Četka za drvene podove *
Nastavci/Pribor
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
106
1 • Uklanjanje ambalaže
Otpakirajte vaš uređaj i uklonite sve moguće naljepnice.
Pohranite jamstveni list i pažljivo pročitajte upute prije
prve uporabe uređaja.
2 • Savjeti i mjere opreza
Prije svake uporabe potpuno izvucite priključni vod iz
spremnika.
Ne povlačite priključni vod kroz procijepe ili preko oštrih
rubova. Ako rabite produžni priključni vod, provjerite da
li je u savršenom stanju i da odgovara naponu uređaja.
Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za
priključni vod.
Nikada ne rabite usisavač bez vrećice i sustava za
pročišćavanje.
Vaš je uređaj opremljen sigurnosnim sustavom za
sprječavanje uporabe bez ltera.
Nikad ne podižite usisivač pomoću priključnog voda, već
pomoću ručke za prenošenje.
Isključite i odspojite svoj usisavač nakon svake uporabe.
Isključite i odspojite uređaj s mreže prije održavanja ili
čišćenja. Isključivo rabite originalne Rowenta ili Rowenta
Wonderbag vrećice i ltere jer su oni jedini prilagođeni
usisnoj snazi usisivača. Rabite samo originalni pribor
Rowenta. Provjerite da li su svi lteri na mjestu.
U slučaju poteškoća pri nabavci pribora, vrećica ili
ltera za usisivač, molimo vas da se obratite središnjem
Rowenta servisu za Rebupliku Hrvatsku (visi jamstveni
list).
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba
(uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili od strane osoba bez
iskustva ili znanja, osim ako one nisu pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su od te
osobe prethodno dobile upute o uporabi uređaja.
Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne
igraju s uređajem.
PRIJE PRVE UPORABE
Zahvaljujući Silence sustavu (jedinstveni
Rowenta sustav) Vaš usisivač je mnogo tiši
tijekom usisavanja.
UPORABA
1 • Spajanje dijelova usisivača
Umetnite kraj savitljivog crijeva u otvor za usis na
zaštitnom poklopcu (Fig.1) i okrenite do zaključavanja.
Za skidanje, okrenite kraj savitljivog crijeva u obrnutom
smjeru. Postavite držač za nastavke na teleskopsku cijev,
te nastavke na držač.
Nastavci mogu biti skinuti s držača, dok on ostaje na
cijevi (Fig.2).
Sastavite teleskopsku cijev *. Odaberite željenu duljinu
cijevi (Fig.4).
Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom
teleskopskom cijevi: (Fig.3).
• Sastavite 2 cijevi dok ne čujete «klik». Postavite željenu
duljinu.
Umetnite željene nastavke na kraj cijevi (Fig.5):
• Za tepihe i tapisone: rabite četku s podignutim
dlačicama.
• Za parkete i glatke površine: rabite četku sa spuštenim
dlačicama ili četku za drvene podove *.
• Za kuteve i teško dostupna mjesta: rabite nastavak za
kuteve i pukotine *.
• Za namještaj: rabite četku za podove ili četku za
namještaj *.
2 • Uključivanje na mrežu i uporaba
uređaja
Priključni vod potpuno izvucite, spojite usisavač
na mrežu i pritisnite tipku za uključenje/isključenje
(Fig.6)
.
Postavite željenu snagu pomoću izbornika snage, a
ako je vaš uređaj opremljen High Control ruhohvatom
(Fig. 7)
snagu možete izabrati i uporabom izbornika na
rukohvatu* :
• Položaj za tkanine i namještaj
(Fig.7)
.
• Položaj za parkete i glatke površine
(Fig.7)
.
• Položaj za tepihe i tapisone
(Fig.7)
.
VAŽNO! U slučaju da se četka usisivača teže pomiče,
smanjite usisnu snagu vašeg uređaja rabeći
mehaničku kontrolu snage usisa.
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice ili
ltera.
VAŽNO! Uvijek isključite i odspojite usisivač s
mreže prije izmjene nastavaka i pribora.
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
107
3 • Pohrana i prijenos uređaja
Nakon uporabe isključite Vaš usisavač pritiskom
na tipku za uključivanje / isključivanje i isključite
ga iz mreže (Fig.8). Pohranite priključni vod
pritiskom na tipku za namatanje priključnog voda
(Fig.9). Postavite nastavak za usisivanje u utor za
okomitu pohranu (Fig.10). Potom možete prenijeti
i pohraniti usisivač u okomitom položaju (Fig.13).
Ako je vaš uređaj opremljen s preklopivom
teleskopskom cijevi :
• Uvucite teleskopsku cijev (Fig. 11) a potom je
preklopite postiskom na tipku „push“.
• Ako je vaš uređaj opremljen CLIP’N’STORE
nastavkom, umetnite savitljivo crijevo u utor na
njemu za jednostavniju pohranu (Fig.12).
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene:
ličinke i izmet grinja, plijesan, pelud, dim i životinjske
ostatke (dlake, kožu, slinu, urin). Najnije čestice duboko
prodiru u dišni sustav u kojem mogu uzrokovati upalu i
brojne druge probleme.
HEPA lteri (High Eciency Particulate Air Filter, odnosno
visokoučinkoviti zračni lteri) omogućuju zadržavanje
najnijih čestica.
Zahvaljujući HEPA lteru, zrak ispušten u prostoriju je
zdraviji od usisanog zraka.
1 • Izmjena vrećice za prašinu
Pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje kad je
vrećice puna ili popunjena. Ako primijetite pad
ekasnosti vašeg usisivača, postavite izbornik na
maksimalnu snagu usisa i podignite četku s poda.
Ako je pokazivač napunjenosti vrećice i dalje
upaljen, zamijenite vrećicu za prašinu.
Otvorite zaštitni poklopac Vašeg usisivača
(Fig.15).
Izvadite wonderbag vrećicu (Fig.16-17) i odložite
je u kantu za otpatke (Fig.18).
Postavite novu wonderbag vrećicu u držač
vrećice pomoću prstena (Fig.19). Postavite
vrećicu i rasporedite je unutar pretinca (Fig.20).
Provjerite da li je vrećica ispravno postavljena prije
nego pretinac zatvorite sa zaštitnim poklopcem.
2 • Izmjena HEPA lter uloška*
Ref. ZR 002901
HEPA lter uložak oznake ZR 002901 se može
kupiti u ovlaštenom Rowenta servisu (vidi
jamstveni list).
• Otvorite zaštitni poklopac (Fig.15).
Izvadite wonderbag vrećicu (Fig. 16) zatim
uklonite HEPA lter uložak* (Fig.21) te te ga
odložite u kantu za otpatke (Fig.22).
Postavite novi HEPA filter uložak* (oznaka
ZR 002901) u pretinac (Fig.23).
• Vratite wonderbag
3 • Čišćenje usisivača
Očistite nastavke vašeg usisivača mekom i
vlažnom krpom.
Ne rabite abrazivna ili agresivna sredstva za
čišćenje.
UPORABA
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO! Prije svakog čiščenja i održavanja
isključite i odspojite vaš uređaj s mreže!
VAŽNO! Izmjenite sustav za pročišćavanje
minimalno jednom godišnje.
VAŽNO! Ne rabite wonderbag vrećicu nakon
što ste je iskoristili, ona je namijenjena
jednokratnoj uporabi!
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez HEPA lter
uloška. Vaš uređaj je opremljen sigurnosnim
sustavom za sprječavanje uporabe bez HEPA lter
uloška (zaštitni poklopac se neće dati zatvoriti ako
HEPA lter uložak nije postavljen u utor).
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
VAŽNO! Nikad ne rabite usisivač bez vrećice.
108
Ako se Vaš usisivač ne pokrene
• Uređaj nije spojen na mrežu. Provjerite je li
uređaj pravilno priključen na mrežu.
Ako Vaš usisivač ne usisava
• Nastavak, cijev ili crijevo su začepljeni. Odčepite
nastavak, cijev ili crijevo.
• Zaštitni poklopac nije dobro zatvoren. Provjerite
da li su vrećica i lter dobro postavljeni i zatvorite
poklopac.
Ako Vaš usisavač radi lošije, čudno zvuči,
zviždi
• Nastavak, cijev ili crijevo su djelomično
začepljeni. Odčepite nastavak, cijev ili crijevo.
• Vrećica je puna ili začepljena sitnom prašinom.
Zamijenite vrećicu.
• HEPA lter uložak je pun. Zamijenite HEPA lter
uložak* (oznaka ZR 002901) i postavite ga u utor.
• Mehanički izbornik snage je otvoren. Zatvorite
mehanički izbornik snage *.
Ako pokazivač napunjenosti vrećice pokazuje
crveno
• Vrećica je puna. Zamijenite vrećicu.
Ako se četka teško pomiče po podu
• Postavite snagu usisa na mehaničkom izborniku
snage na jedan od 3 položaja *.
Ako se priključni vod ne uvlači u spremnik u
potpunosti
• Priključni vod je usporen kod povratka. Izvucite
priključni vod do kraja i pritisnite tipku za
uvlačenje.
Ako se problem nastavi, odnesite ili pošaljite
usisivač u najbliži ovlašteni Rowenta servis
(vidi jamstveni list).
PROBLEMI
VAŽNO! Ako vaš usisivač pokazuje znakove
neispravnog rada, i prije nego provjerite u čemu je
problem, isključite ga i odspojite s mreže.
JAMSTVO
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu
uporabu. Svaka profesionalna uporaba,
neprimjerena uporaba ili uporaba koja nije
u skladu s uputama za uporabu oslobađa
proizvođača svake odgovornosti i jamstvo
prestaje biti važeće.
Pročitajte pažljivo upute za uporabu prije prve
uporabe uređaja. Svaka uporaba koja nije u
skladu s ovim uputama oslobađa Rowentu
svake odgovornosti.
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
109
Prema propisima koji su na snazi, bilo koji uređaj
koji je van uporabe mora biti denitivno
neupotrebljiv: prerežite i iskopčajte priključni vod
prije odlaganja uređaja.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih
materijala koji se mogu reciklirati i ponovno
uporabiti.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za
odlaganje slilčnog otpada.
GDJE MOŽETE KUPITI NASTAVKE I PRIBOR
*Ovisno o modelu : specični nastavci za određene modele ili dodatni raspoloživi nastavci.
HR
ZAŠTITA OKOLIŠA
NASTAVAK/PRIBOR *
UPORABA POSTAVLJANJE MJESTO KUPNJE
Wonderbag vrećica
Četka za namještaj
Mala četka
Teleskopski nastavak za
kuteve i pukotine
Četka za drvene podove
Mala turbo četka
Turbo četka
Za čiščenje namještaja
Za čiščenje namještaja
Za usisavanje kuteva i
teško dostupnih mjesta
Za parkete i osjetljive podove
Za dubinsko čiščenje
tkanina namještaja
Za uklanjanje duboko
ukorijenjenih niti i
životinjskih dlaka
iz otirača i tepiha
Univerzalna vrećica
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Postavite četku na kraj
rukohvata ili cijevi.
Postavite četku na kraj cijevi.
Postavite četku na kraj cijevi.
Postavite četku na kraj cijevi.
Postavite prsten na Won-
derbag, a potom vrećicu
postavite u pretinac
Ovlašteni Rowenta servisi
(vidi jamstveni list ).
110
Zaradi vaše varnosti ta naprava izpolnjuje
standarde in predpise o moči (o nizki napetosti,
elektromagnetni združljivosti, okoljevarstvu)
veljavnimi v času proizvodnje.
1 • Navodila za uporabo
Vaš sesalnik je električni aparat: uporabljate ga
lahko le pod normalnimi pogoji. Hranite ga izven
dosega otrok in nekaterih funkcionalno oviranih
oseb. Ne dopustite, da aparat deluje brez nadzora.
Nastavkov in odprtin cevi ne približujte ušesom in
očesom.
Ne sesajte mokrih površin, po katerih se je
razlil alkohol ali druge tekočine, vroče snovi,
kompaktnih stvari (mavec, cement, pepel),
večjih kosov ostrih predmetov (steklo),
škodljivih snovi (topila, razkužila), agresivnih
stvari (kisline za čiščenje ...), vnetljivih in
eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali
alkohola).
Sesalnika ne potapljajte v vodo, ne škropite ga z
vodo in ne puščajte ga na prostem.
Ne uporabljajte ga, če je padel in ima vidne okvare
oz. poškodbe. V tem primeru, ga ne odpirajte,
temveč ga pošljite v najbližji pooblaščen servisni
center ali kontaktirajte Rowento (podatki na zadnji
strani).
2 • Električno napajanje
Prepričajte se, da je napetost delovanja vašega
sesalnika enaka napetosti električnega toka v
vašem omrežju - izmenični tok 230-240V. Izklopite
aparat iz električnega omrežja z odstranitvijo
električnega vtiča iz omrežne vtičnice:
- Takoj po uporabi
- Pred vsako menjavo nastavkov
- Pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali
menjavo vrečke.
Ne uporabljajte ga:
- Če je kabel poškodovan. Navijalec in kabel
vašega sesalnika morata biti zamenjana v
pooblaščenem Rowentinem servisnem centru,
saj so zaradi varnosti za kakršnakoli popravila
potrebna posebna orodja.
3 • Popravila
Popravila morajo izvršiti usposobljene osebe in
pri tem uporabljati le originalne rezervne dele.
Popravilo aparata z vaše strani je lahko nevarno za
uporabnike sesalnika.
VARNOSTNE ZAHTEVE
OPIS
Pokrov
Indikator za menjavo vrečke
Nosilni ročaj
Odpiranje pokrova
Pedal za samodejno navijanje kabla
Prostor za vrečko
Nastavek za vrečko
Sesalna odprtina
Kartuša za HEPA lter * Ref. ZR002901
Stikalo Vklop/Izklop
Prostor za kaseto HEPA lter *
Sistem za tiho delovanje (SILENCE SISTEM)
Nastavitev sesalne moči
Pokončna postavitev
Wonderbag vrečka*
Gibljiva sesalna cev z nastavkom za
mehanično nastavitev sesalne moči*
Gibljiva sesalna cev z natančnim cevnim
nastavkom in tristopenjski drsnik za nastavitev
sesalne moči*
Teleskopska cev za ozki nastavek za sesanje*
Krtača za sesanje pohištva *
Objemka za dodatne nastavke*
Nastavek za sesanje tapeciranih površin *
Ozki nastavek *
Teleskopska cev *
Zložljiva teleskopska cev - Compact sistem *
Delta Silence Force glava *
Klasična krtača*
Turbo krtača *
Mini turbo krtača *
Krtača za parket *
Nastavki
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
111
1 • Odstranjevanje embalaže
Razpakirajte vaš aparat in odstranite vse nalepke.
Shranite garancijski list in pred prvo uporabo
natančno preberite navodila.
2 • Nasveti in varnostna navodila
Pred vsako uporabo popolnoma odvijte kabel.
Ne vlecite ga po tleh in pazite, da se ne zatakne v
ostre robove. Če uporabljate električni podaljšek,
preverite, da se nahaja v dobrem stanju in da
ustreza vašemu sesalniku. Naprave nikoli ne vlecite
za kabel.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke ali
ltrirnega sistema (Kasete).
Vaša naprava je zaradi varnosti opremljena s
ltrirno kaseto.
Naprave na premikajte tako, da bi jo vlekli za kabel,
temveč za to uporabite ročaj. S kablom ne dvigujte
sesalnika. Po vsaki uporabi ustavite in izključite
sesalnik. Pred servisiranjem ali čiščenjem ga
izključite. Uporabljajte le vrečke in ltre Rowenta ali
Wonderbag.
Preverite, ali so vsi ltri pravilno nameščeni. Če ne
morete dobiti dodatnih nastavkov ali ltrov za ta
sesalnik, kontaktirajte Rowentin oddelek za pomoč
uporabnikom (kontaktne številke so navedene na
zadnji strani).
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi,
ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma
je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno
usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti,
da se igrajo z napravo.
PRED PRVO UPORABO
Vaš sesalnik je med sesanjem še posebej tih,
zahvaljujoč sistemu SILENCE (ekskluzivni sistem
Rowente).
UPORABA
1 • Sestavljanje aparata
Vstavite gibljivo sesalno cev v priključek za sesalno
cev (Fig. 1) in jo obrnite, da se zaskoči. Za odstranitev
sesalne cevi, le to obrnite v nasprotno smer in izvlecite.
Na cev pritrdite objemko za nastavke in pritrdite
nastavke za sesanje. Objemka za nastavke je pritrjena na
cev, nastavke pa lahko po potrebi odstranjujemo (Fig. 2).
Sestavite teleskopsko cev*. Prilagodite dolžino
teleskopske cevi svojim potrebam (Fig. 4).
Če je vaš aparat opremljen s kompaktnim sistemom z
zložljivo cevjo: (Fig. 3).
• Za uporabo razstavite obe cevi dokler ne slišite ‘klika’.
Nastavite želeno dolžino.
Na konec cevi pritrdite želen nastavek za sesanje (Fig. 5).
• Za preproge in talna tapeciranja uporabite nastavek za
sesanje tal z dvignjenimi krtačkami.
• Za sesanje parketa in gladkih površin: uporabite za
nastavek za sesanje tal s spuščenimi krtačkami ali
uporabite nastavek za sesanje parketa*.
• Za sesanje kotov in drugih težko dostopnih mest:
uporabite ozki nastavek za sesanje*.
• Za pohištvo: uporabite krtačo za sesanje* ali ozek
nastavek za sesanje pohištva*.
2 • Vklop kabla v električno omrežje
in uporaba sesalnika
Do konca izvlecite električni kabel iz sesalnika
in pritisnite na stikalo za vklop/izklop
(Fig. 6)
. S
pomočjo stikala nastavite moč sesanja, če pa je vaš
model opremljen tudi s tristopenjskim drsnikom*
za nastavitev sesalne moči, pa lahko za reguliranje
sesalne moči uporabite tudi tega:
• Pozicija za sesanje tkanin in pohištva
(Fig. 7)
.
• Pozicija za parketa in gladkih površin
(Fig.7)
.
• Pozicija za sesanje tepihov in preprog
(Fig.7)
.
POMEMBNO: Če težko premikate nastavek za
sesanje po tleh, z gumbom za nastavitev moči
zmanjšajte moč sesanja.
POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez
vrečke ali ltra (kaseta).
POZOR Pred zamenjavo nastavkov vedno izključite
sesalnik in izklopite iz električnega omrežja.
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
112
3 • Shranjevanje in prenašanje
sesalnika
Po uporabi sesalnik izključite s pritiskom na stikalo
vklop/izklop in ga izklopite iz električnega omrežja
(Fig. 8). Kabel pospravite s pritiskom na stikalo
za samodejno navijanje kabla (Fig. 9).
Postavite
sesalnik v pokončen položaj ter namestite
sesalno enoto v položaj za shranjevanje
(Fig. 10)
.
Nato lahko sesalnik pospravite in namestite v
položaj za shranjevanje
(Fig. 13)
. Če je vaš aparat
opremljen s kompaktnim sistemom teleskopske
cevi:
• Razstavite teleskopsko cev
(Fig. 11)
in pritisnite
na gumb ‘Push’, razstavite cev in jo zložite.
• Če je vaš sesalnik opremljen s sistemom
CLIP’N’STORE, pritrdite sesalno cev na držalo na
ohišju sesalnika za lažje shranjevanje
(Fig. 12)
.
Zrak, ki ga vdihujemo, vsebuje delce, ki so lahko alergeni:
delčke pršic, plesni, cvetni prah, dim in živalske alergene
(dlaka, koža, slina, urin). Najdrobnejši delci prodirajo
globoko v dihalne organe, kjer lahko povzročijo vnetje in
spremenijo funkcijo celotnega dihalnega sistema.
Filtri HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, kar
pomeni izredno učinkovit lter za delce iz zraka) zadržijo
najdrobnejše delce.
Filter HEPA omogoča, da je zrak, ki se vrača v prostor,
čistejši od vdihanega zraka.
1 • Menjava vrečke
Indikator polne vrečke za prah bo pokazal,
kdaj jo je potrebno zamenjati. Če opazite, da je
vaš sesalnik manj učinkovit izberite nastavitev
maksimalne moči sesanja in dvignite nastavek
za sesanje od tal. Če je indikator polne vrečke
rdeče barve, morate vrečko zamenjati. Odprite
pokrov sesalnika
(Fig.15)
. Odstranite vrečko ali
‘wonderbag’ in jo odvrzite
(Fig.16-17-18)
.
Vstavite novo vrečko za prah v vodilo za
pritrditev vrečke, z uporabo kartonskega
nastavka
(Fig.19)
ali vstavitev nov ‘wonderbag’
v nastavek z uporabo obročka. Položite vrečko
v pravilen položaj in jo razprostrite po prostoru
za vrečko
(Fig.20)
. Preden zaprete pokrov se
prepričajte, da je vrečka v pravilnem položaju.
2 • Menjava ltra kasete HEPA*
Ref. ZR002901
HEPA lter kaseta Ref. ZR002901 lahko kupite
preko vašega dobavitelja ali pooblaščenega
servisnega centra.
• Odprite pokrov vašega sesalnika
(Fig.15)
.
Odstranite vrečko za prah ali ‘wonderbag
(Fig.16)
,
nato odstranite kartušo za HEPA lter*
(Fig.21)
in
odvrzite kaseto v koš za smeti
(Fig.22)
.
• Vstavite novo kaseto HEPA ltra (ref. ZR 0029 01)
v prostor za kaseto
(Fig.23)
.
Ponovno vstavite vrečko za prah ali ‘wonderbag’ v
pravilen položaj. Preden ponovno zaprete pokrov,
se prepričajte, da je kaseta HEPA ltra pravilno
vstavljena.
3 • Čiščenje sesalnika
Nastavke sesalnika očistite z vlažno krpo, potem
pa še s suho. Ne uporabljajte detergentov oz.
abrazivnih ali agresivnih sredstev.
NADALJNA UPORABA
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
POMEMBNO! Pred vsakim čiščenjem in
vzdrževanjem, izključite vašo napravo!
POMEMBNO Enkrat letno zamenjajte ltrirni
sitem!
POMEMBNO Ne uporabljajte vrečke
wonderbag ponovno, saj gre za vrečko za
enkratno uporabo!
POMEMBNO Nikoli ne uporabljajte sesalnika,
če nima ltrirne kasete HEPA. Vaša naprava je
zato opremljena z varnostnim sistemom za
kaseto HEPA (pokrov se ne bo zaprl, če nimate
nameščene ltrirne kasete HEPA).
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
POMEMBNO: Sesalnika nikoli ne uporabljajte
brez vrečke ali ltra (kasete).
113
Če se sesalnik ne vklopi
• Sesalnik ni priključen na električno omrežje,
preverite, če je sesalnik pravilno priklopljen na
električno omrežje.
Če ne sesa
• Nastavek ali cev sta deloma zamašena: očistite
nastavek ali cev.
• Pokrov ni dobro zaprt; preverite, ali je vrečka
pravilno nameščena in zaprite pokrov.
Če je sesalna moč sesalnika slabša, če je glasen
ali piska
• Nastavek ali sesalna cev je delno zamašen.
Odmašite nastavek ali gibljivo cev.
• Vrečka za prah je polna ali zamašena s nim
prahom. Vstavite novo vrečko ali izpraznite
tekstilno vrečko za prah.
• Filter je poln: zamenjajte kaseto za lter HEPA*
(ref. ZR 0029 01) in jo vstavite v pravilni položaj
(poglejte odstavek o menjavi ltra HEPA).
• Če je odprt ročni regulator sesalne moči na
držalu, zaprite regulator za ročno uravnavanje
sesalne moči*.
Če je indikator za menjavo vrečke rdeče barve
• Vrečka je polna. Zamenjajte jo.
Če težko vlečete nastavek za sesanje po tleh:
• Nastavite moč sesanja s tristopenjskim drsnikom
za nastavitev sesalne moči*.
Če se električni kabel ne navije do konca v
prostor za shranjevanje kabla v sesalniku:
• Električni kabel se počasi navija v prostor za
shranjevanje kabla. Izvlecite kabel do konca in
pritisnite na nožno stikalo za samodejno navijanje
kabla.
Če se težave ponavljajo, odnesite sesalnik
na najbližji pooblaščeni servis za sesalnike
Rowenta. (poglejte seznam pooblaščenih
servisov) ali kontaktirajte Rowentin oddelek
za pomoč uporabnikom (kontaktne številke so
navedene na zadnji strani).
TEŽAVE
POMEMBNO: Če vaš aparat ne funkcionira
kakor bi moral, ga takoj izklopite s stikalom za
vklop/izklop.
GARANCIJA
Ta sesalnik je namenjen samo za uporabo v
gospodinjstvu. Proizvajalec ne odgovarja za
škodo in ne priznava garancije, če je škoda
posledica uporabe za profesionalne namene,
neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil
za uporabo sesalnika.
Pred prvo uporabo sesalnika pozorno preberite
navodila za uporabo: proizvajalec ne odgovarja
za škodo nastalo zaradi neupoštevanja navodil
za uporabo.
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
114
V skladu z veljavnimi določili, odsluženi aparat
onesposobite za delovanje preden ga zavržete
(aparat izključite in prerežete električni kabel). Sodelujemo pri varovanju okolja!
Vaša naprava vsebuje veliko materiala, ki
se lahko ponovno uporabi oz. se lahko
reciklira.
Odslužen aparat odnesite na ustrezno
zbirno mesto.
KJE LAHKO KUPITE DODATKE
* Odvisno od modela: ti nastavki so priloženi le določenim modelom sesalnikov ali so na voljo kot dodatni nastavki.
SLO
OKOLJE
DODATKI*
UPORABA PRITRDITEV LOKACIJA NAKUPA
Vrečka Wonderbag
Krtačka za pohištvo
Nastavek za sesanje
tapeciranih površin
Teleskopski ozki
nastavek
Nastavek za tla
Mini turbo krtača
Turbo krtača
Za čiščenje pohištva
Za čiščenje pohištva
Za čiščenje kotov in težje
dostopnih mest
Za tla iz občutljivih
materialov.
Za globinsko čiščenje
tapeciranih površin.
Za čiščenje niti in
živalskih dlak vpletenih
v preproge in tepihe.
Univerzalna vrečka
Pritrdite krtačko za pohištvo
na nastavek za pritrditev
sesalne cevi ali na konec
sesalne cevi.
Pritrdite nastavek za tapeci-
rane površine na nastavek za
pritrditev sesalne cevi ali na
konec sesalne cevi.
Pritrdite teleskopski
ozki nastavek na nastavek
za pritrditev sesalne cevi ali
na konec sesalne cevi.
Pritrdite nastavek za tla na
konec sesalne cevi.
Pritrdite mini turbo krtačo
na konec sesalne cevi.
Pritrdite turbo krtačo
na konec sesalne cevi.
Pritrdite obroček na
wonderbag‘ in jo položite
v prostor za vrečko za
prah.
Pooblaščen servisni center
Rowenta
(glejte priloženi seznam z
naslovi).
115
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je načinjen
u skladu s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
1 • Uslovi upotrebe
Vaš usisivač je električni aparat: on se mora koristiti
u normalnim uslovima upotrebe.
Aparat koristite i odlažite dalje od domašaja djece.
Nikad nemojte aparat ostavljati da funkcionira bez
nadzora. Papučicu ili kraj cijevi držite dalje od očiju
ili ušiju.
Ne usisavajte površine zamrljane alkoholom,
tekućinama bilo koje vrste, vrućim
supstancama, vrlo sitnim supstancama (gips,
cement, pepeo…), velikim oštrim komadima
otpada (staklo), toksičnim proizvodima
(razrjeđivačima, sredstvima za skidanje
boja…), agresivnim sredstvima (kiselinama,
sredstvima za čišćenje…), zapaljivim i
eksplozivnim (na osnovi benzina ili alkohola).
Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte
vodu po aparatu i ne odlažite ga napolju.
Aparat nemojte koristiti ako je ispao ili se na
njemu nalaze vidna oštećenja ili nepravilnosti u
funkcioniranju. U tom slučaju, aparat ne otvarajte,
nego ga odnesite u ovlašteni servisni centar ili se
obratite potrošačkom servisu Rowenta (podatke
za kontakt pogledati na posljednjoj stranici).
2 • Električno napajanje
Utvrdite da li je napon korištenja (voltaža) vašeg
usisivača usklađen s vašom instalacijom.
Aparat isključujte iz mreže tako što ćete povući
utičnicu za struju, ali bez povlačenja kabla:
- odmah nakon upotrebe,
- prije svakog mijenjanja nastavaka,
- prije svakog čišćenja, održavanja i zamjene ltera.
Ne koristite aparat:
- ako je kabal oštećen. Sklop za namotavanje i
kabal na vašem usisivaču moraju se obavezno
zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru
Rowenta, jer su za svaku popravku potrebni
posebni alati, u cilju izbjegavanja opasnosti.
3 • Popravke
Popravke smije obavljati samo specijalizirani
stručnjak i to originalnim rezervnim dijelovima.
Samostalna popravka aparata može predstavljati
opasnost po korisnika.
SIGURNOSNI SAVJETI
OPIS
Poklopac
Lampica za promjenu vrećice
Drška za prenošenje
Otvaranje poklopca
Pedala za namotavanje kabla
Odjeljak za vrećicu
Držač vrećice
Otvor za usisavanje
HEPA lter* Ref. ZR002901
Pedala uključi/isključi
Držač HEPA ltera*
SILENCE SISTEM (Tihi rad)
Kontrola snage
Vertikalno odlaganje
Wonderbag vrećica *
Savitljiva cijev s hvataljkom i mehaničkim
odabirom snage*
Savitljiva cijev s cjevčicom High Control i
pokazivačem snage u 3 položaja*
Teleskopska cjevčica za pukotine*
Četka za namještaj*
Kopča za nastavke*
Cjevčica za namještaj*
Cjevčica za pukotine*
Teleskopska cijev*
Prilagodljiva teleskopska cijev Compact
System*
Delta SILENCE Force četka*
Četka za sve podove*
Turbo-četka*
Mini turbo-četka*
Cjevčica za parket*
Nastavci
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
116
1 • Skidanje ambalaže
Skinite ambalažu i oslobodite svoj aparat od svih
eventualno postojećih etiketa. Sačuvajte garantni list
i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve
upotrebe aparata.
2 • Savjeti i upozorenja
Prije svake upotrebe, kabal treba biti potpuno razmotan.
Ne pritišćite ga na uglove i ne postavljajte pod oštre
ivice. Ako koristite električni produžni kabl, pobrinite se
da on bude u savršenom stanju i da njegov napon bude
prilagođen snazi vašeg usisivača. Nikad ne isključujte
aparat iz mreže povlačenjem za kabal.
Nikad ne dozvolite da usisivač funkcionira bez vrećice i
bez ltera.
Vaš aparat opremljen je u tu svrhu sigurnosnim sistemom
koji pokazuje prisutnost držača za lter.
Ne pomjerajte usisivač tako što ćete vući za kabl, aparat
se mora pomjerati pomoću svoje prijenosne drške. Ne
koristite kabal da biste odizali aparat.
Zaustavite i isključite iz mreže svoj usisivač nakon svake
upotrebe. Usisivač uvijek zaustavite i isključite iz mreže
prije održavanja i čišćenja. Koristite samo originalne
vrećice i ltere Rowenta ili
Wonderbag. Koristite samo originalne nastavke Rowenta.
Provjerite jesu li svi lteri na svom mjestu.
U slučaju teškoća u pribavljanju nastavaka i ltera za
ovaj usisivač, obratite se potrošačkom servisu Rowenta
(podatke za kontakt pogledati na posljednjoj stranici).
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane
osoba (uključujući tu i djecu) čije su zičke, čulne ili
mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba
bez iskustva i poznavanja, osim ako se one ne mogu
okoristiti, putem osobe zadužene za svoju sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za
upotrebu ovog aparata.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Vaš usisivač vam zahvaljujući SILENCE SISTEMU
(ekskluzivni sistem ROWENTA) garantira manje
bučno usisavanje.
UPOTREBA
1 • Sklapanje elemenata aparata
Savitljivu cijev umetnite u otvor za usisavanje (Fig.1) i
okrećite je dok se ne učvrsti. Da biste je izvadili, okrenite
je u suprotnom smjeru i povucite. Pričvrstite kopču za
nastavke na cijev i postavite nastavke ispod nje.
Osnova nastavka ostaje na cijevi, nastavci se odižu sa
osnove, a ona ostaje učvršćena na cijevi (Fig. 2).
Sklopite teleskopsku cijev*. Podesite željenu preostalu
dužinu na cijevi (Fig. 4).
Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact System
sa savitljivim cijevima: (Fig.3).
• Kod upotrebe, razvucite 2 cijevi dok ne začujete zvuk
«klik». Podesite željenu dužinu.
Uklopite odgovarajući nastavak na kraj cijevi (Fig.5):
• Za tepihe i itisone: koristite papučicu u položaju
uvučene četke.
• Za parkete i glatke podove: koristite papučicu u položaju
izvučene četke ili direktno koristite cjevčicu za parket*.
• Za uglove ili mjesta gdje je teško pristupiti: koristite
cjevčicu za pukotine*.
• Za namještaj: koristite četku* ili cjevčicu za namještaj*.
2 • Priključivanje kabla u mrežu i
upotreba aparata
Potpuno razmotajte kabl, priključite svoj usisivač u
mrežu i pritisnite pedalu uključi/isključi
(Fig.6)
.
Podesite snagu na usisivaču, ako je vaš model
opremljen cjevčicon High Control*
(Fig.7)
, možete
isto tako izmijeniti snagu usisavanja pokazivačem u 3
položaja*:
• Položaj za tkanine i namještaj
(Fig.7)
.
• Položaj za parkete i glatke podove
(Fig.7)
.
• Položaj za tepihe i itisone
(Fig.7)
.
VAŽNO U slučaju teškoća s pomicanjem papučice,
smanjite snagu usisavanja na svom aparatu
upotrebom elektronskog odabira brzine na usisivaču.
VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač
funkcionira bez vrećice i bez ltera.
PAŽNJA Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz
mreže prije nego što ćete vršiti zamjenu nastavaka.
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
117
3 • Odlaganje i prenošenje aparata
Nakon upotrebe, zaustavite usisivač tako što ćete
pritisnuti na pedalu za uključivanje/isključivanje
i isključite ga iz mreže
(Fig.8)
. Pospremite kabal
tako što ćete pritisnuti na pedalu sklopa za
namotavanje kabla
(Fig.9)
. U vertikalnom položaju,
postavite cjevčicu u položaj za odlaganje
(Fig.10)
.
Svoj usisivač možete prenositi i odlagati u
položaju za odlaganje
(Fig.13)
.
Ako je vaš aparat opremljen sistemom Compact
System sa savitljivim cijevima:
• Uvucite teleskopske cijevi
(Fig.11)
, a pritisnite na
tipku «Push» da biste cijev otvorili i razvukli je.
• Ako je vaš aparat opremljen opcijom
CLIP’N’STORE, učvrstite savitljivu cijev na kopču
za nastavke da biste tako lakše pospremili aparat
(Fig.12)
.
Zrak koji udišemo sadrži čestice koje mogu biti alergene:
larve i izmet pregalja, buđ, polen, dim i životinjske ostatke
(dlačice, kožu, pljuvačku, urin). Najsitnije čestice prodiru
duboko u respiratorni trakt, gdje mogu izazvati upalu i
izmijeniti respiratornu funkciju u njegovom sklopu.
Filteri HEPA (High Eciency Particulate Air Filter, to jest
lter s visokom ekasnošću za čestice u zraku) omogućuju
da se zadrže najsitnije čestice.
Zahvaljujući lteru HEPA, zrak koji ostaje u prostoriji je
zdraviji nego usisani zrak.
1 • Zamjena vrećice
Lampica za zamjenu vrećice vam pokazuje da je
vrećica puna ili zasićena. Ako utvrdite smanjenje
ekasnosti kod svog aparata, podesite snagu
na maksimum i držite papučicu odignutu iznad
poda. Ako lampica i dalje bude crvena, zamijenite
vrećicu.
Otvorite poklopac svog usisivača (Fig.15).
Izvucite vrećicu wonderbag (Fig.16-17) i bacite je u
kantu za smeće (Fig.18).
Postavite novu vrećicu Wonderbag u ležište
pomoću njene navlake (Fig.19). Postavite
i rasporedite vrećicu u unutarnjosti odjeljka
(Fig.20). Prije nego što ponovo zatvorite poklopac,
provjerite da li je vrećica dobro postavljena.
2 • Zamjena kasete ltera HEPA*
Ref. ZR002901
HEPA lter Ref. ZR002901 može se nabaviti kod
vašeg prodavača ili u ovlaštenim servisnim
centrima.
• Otvorite poklopac svog usisivača (Fig.15).
Izvadite vrećicu Wonderbag (Fig.16), a potom
izvucite lter HEPA* (Fig.21) i bacite ga u kantu za
smeće (Fig.22).
Postavite novi lter HEPA* Ref. ZR002901 u
pregradak (Fig.23).
• Vratite na mjesto vrećicu Wonderbag. Uvjerite
se da je HEPA* dobro postavljen prije nego što
ponovo zatvorite poklopac.
3 • Čišćenje vašeg usisivača
Prebrišite nastavke svog aparata mekom i vlažnom
krpom, a potom ih posušite.
Ne koristite proizvode za pranje, agresivne i
abrazivne.
NAKNADNA UPOTREBA
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO Uvijek zaustavite i iz mreže isključite svoj
usisivač kod njegovog održavanja ili čišćenja.
VAŽNO Zamijenite lter jednom godišnje.
VAŽNO Nemojte ponovo koristiti istu vrećicu
wonderbag, radi se o vrećici za jednokratnu
upotrebu.
VAŽNO Nikad nemojte dozvoliti da usisivač
funkcionira bez Hepa ltera. Vaš aparat opremljen
je u tu svrhu sigurnosnim sistemom koji pokazuje
prisutnost ltera (poklopac se neće moći zatvoriti
ako niste postavili HEPA lter).
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
VAŽNO Nikad ne dozvolite da usisivač
funkcionira bez vrećice.
118
Ako se vaš usisivač ne može pokrenuti
• Aparat nije pod naponom. Provjerite da li je
aparat propisno uključen u mrežu.
Ako vaš usisivač ne usisava
• Neki nastavak ili savitljiva cijev su začepljeni:
otčepite nastavak ili savitljivu cijev.
• Poklopac nije dobro zatvoren: provjerite kako je
postavljena vrećica i ponovno zatvorite poklopac.
Ako vaš usisivač ne usisava najbolje, pravi
buku, šišti
• Neki nastavak ili savitljiva cijev su djelimično
začepljeni: otčepite nastavak ili savitljivu cijev.
• Vrećica je puna ili prezasićena sitnom prašinom:
zamijenite vrećicu.
• Filter je pun: zamijenite lter HEPA* i postavite ja
u njegovo kućište.
• Mehanički mjenjač snage na hvataljci je otvoren:
zatvorite mehanički mjenjač snage*.
Ako je lampica za zamjenu vrećice još uvijek
crvena
• Vrećica je prezasićena: zamijenite vrećicu.
Ako je teško pomjerati papučicu
• Podesite snagu usisavanja mjenjačem u 3
položaja*.
Ako se kabal ne vraća u potpunosti
• Kabl je opušten kod vraćanja: ponovno izvucite
kabl i pritisnite pedalu za namotavanje kabla.
Ako se problem nastavi, povjerite svoj usisivač
najbližem ovlaštenom servisnom centru
Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih servisnih
centara Rowenta ili se obratite potrošačkom
servisu Rowenta (podatke za kontakt
pogledati na posljednjoj stranici).
PROBLEMI U RADU
VAŽNO Čim vaš aparat ne funkcionira sasvim dobro,
a prije svake provjere, zaustavite ga tako što ćete
pritisnuti pedalu uključi/isključi.
GARANCIJA
Ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu
u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajuće
upotrebe ili upotrebe koja nije u skladu s
uputstvom za upotrebu, kompanija ne prihvata
nikakvu odgovornost i garancija se poništava.
Pažljivo pročitajte uputu za upotrebu prije
prve upotrebe svog aparata: upotrebom
koja nije u skladu s uputstvom za upotrebu,
Rowenta se oslobađa svake odgovornosti.
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
119
U skladu s važećim propisima, svaki aparat se
nakon upotrebe treba načiniti denitivno
neupotrebljivim: prije odbacivanja aparata,
isključite ga iz mreže i izrežite mu kabl.
Učestvujmo u zaštiti okoliša !
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije
ili materijale koje se mogu reciklirati
Povjerite ga centru za prikupljanje gdje će
se obaviti njegov tretman.
GDJE MOŽETE NABAVITI NASTAVKE
* Zavisno od modela : radi se o posebnoj opremi za određene modele ili o nastavcima koji se mogu kupiti po volji.
BIH
OKOLIŠ
NASTAVCI *
UPOTREBA POSTAVLJANJE
NASTAVAKA MJESTO KUPOVINE
Vrećica Wonderbag
Četka za namještaj
Cjevčica za namještaj
Teleskopska cjevčica
za pukotine
Četka za parket
Mini turbo-četka
Turbo-četka
Za čišćenje
namještaja.
Za čišćenje
namještaja.
Za pristupanje
uglovima i
mjestima gdje je
pristup otežan.
Za osjetljive podove.
Za dubinsko čišćenje
tkanina na
namještaju.
Za uklanjanje konaca i
životinjskih dlačica
ulijepljenih u
tepihe i itisone.
Univerzalna vrećica
Uklopite četku
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Uklopite papučicu
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Uklopite papučicu
za namještaj
na kraj hvataljke
ili cijevi.
Uklopite papučicu
za parket na kraj
cijevi.
Uklopite mini
turbo-četku na kraj
cijevi.
Uklopite turbo-četku
na kraj cijevi.
Postavite vrećicu
na osnovu vrećice.
Ovlašteni servisni
centri Rowenta
(vidi listu
adresa u prilogu).
120
RC
ເ୤֬τ಍ƗЮӈ௝ڟލཊྡྷњሠދٌ݆Ɠֵ
׏࿩ç׏ՏࡠಿçߓГְƔ
ൗႯ๏ࡸ
༒Ӫఝඒ׏ఝӈ௝ƥш྽ᄤᆥӏҧቛߓࣩ༶ൗ
Ⴏè
༒Ӫఝ֬ൗႯދհ٩ш྽ᄀঢ়ؿ๧ࠪഋҞᇍᅷಭ
൝è
౔༆ಥ༒Ӫఝᄤ໴ಭܼ֬౭ঊ༶ࠖᄕቛè
౔༆ൗ༒๯ࠎ༒ܼଓؑࢫࣔဋçـְҍ໑è
౔༆ൗႯ༒Ӫఝԕ༒ӝൈѝ૲ç۹ᇜ၈฿çۡ໘༅
ᇐçӘ༬༅ᇐƓ೉്߮çඪ୊ç߮ࣕçถٿְƔç
ս࡜೓෥௒Ɠѱ৷Ɣçູཉ༅௝Ɠ೉ಾ࠻çԩܘ
࠻ְƔçߋ࿗༅ᇐƓ೉ෝྦ༅ᇐç౩ࢸ࠻ְƔçၥ
ಞࠪၥМ༅௝ƓడႹçࣼ࣡৒ӈ௝Ɣè
౔༆ࢃ༒Ӫఝ್ࣖඪᇖࠎЫඪࡾൈƗ၀҉ࢃఊ
ᇉ჆൰ບè
༒Ӫఝၰບም઒ƗႼ෬ߑޙࠝࠎ҉୆ᆥӏᄕቛ
൏Ɨ౯༆ൗႯ༒Ӫఝè
೉ტၢഏ౭ঊƗ౯༆ሸྡྷҾࠖఝƗ႒ࢃఊ෉ᇇ
Ю܋යಱ֬߃ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷໂྰèƓҜࡵา
ᄆໂྰ׋၉লѝƔè
׏ჾ
྽ಙГ༒Ӫఝଆஎഏ֬ش׮׏ჾ׏࿩თ܉׏׏ჾ
׏࿩པڟè
ો՘ൗႯޱçГဨࠎ౩ࢸఴƗ۾ߗڿࡸçӪֆࠎ
ݝሔᇉఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒ӪఝѰϠ༶׏
ჾҳ๯ƗϠԢ׏ჾҳ๯൏҉টላ׏ჾནè
೉׏ჾནൺ෬Ɨ౯༆ࡆ࿊ൗႯЮӈ௝èರތ౭ঊ
༶Ɨ༒Ӫఝ֬׏ჾནࠪߴሔᇉ྽Ⴕ܋යಱ
֬߃ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷ۾ߗèႀເྰয়ቛ၃ྺးา
඀܄Ɨڕᄼ୆ᄶӵູཉè
ໂྰ
ໂྰ܄ቛш྽Ⴕሌ၃ಭ჻࣐ྡྷƗѰൗႯჷӓ஬
ࡸè
ൗႯᆇ೉ሸྡྷྰয়Ɨ୆ᄶӵູཉè
τ಍ሆၰൠར
༒Ӫఝ׫ۉ
Ӫનᆾ൜
൴Ѫ
׫ۉచφࡶ
׏ჾནನ෾Ϸ
ӪҤ
Ӫֆᆭࡖ
༒
!0-8)ۡཹຸӪݝሔᇉƓB:!Ɣ
׏ჾܸ෾Ϸ
0-8)ۡཹຸӪݝሔᇉԬҦ԰
ࣨႂ༩๫
׏ሷ܆ןࢲ࿏୭
༒ܼՃᆷհ٩ҳҩ
?WVLMZJIOറఌֆ
ڿࡸƥ
ܼƓւ৶ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ
ܼƓւ೟ฆןࢲ৶ᇌ߈ࡶ֬Ӑ൴ѪƔ
ӘӐڐ༪༒๯
!ષඞ
ڿࡸᆭࡖ
ђ௣༒๯
ӘӐڐ༪༒๯
ബ෱ܼ
ᆃצࣈബ෱ܼ
,MT\I;QTMVKM.WZKMృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯
׀૲༒๯
໦઄ඞ
ཱིྟ໦઄ඞ
!׀ϷሌႯ༒๯
ӈ௝۹ҍ໑ଇӲ
ۻྟރ
121
RC
ށչ;QTMVKM.WZKM+WUXIK\༩༒Ӫఝ
஬Ⴜࣨႂ༩๫Ɨເ୤܉τࣨ඄൨֬༒Ӫ
ݝӸè
ռЎ
՝ЎԢ༒Ӫఝࠪ஬ࡸè՘ൗႯఴƗ౯
ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè
ൗႯࢀၷࠪሆၰൠར
ો՘ൗႯఴƗ౯ࢃ׏ჾན಍টԢè౔༆ಥ׏ჾན
ԯç۾҉းࢃఊটላݝڊ৭༅฿֬яჿè
ൗႯဃӐནƗ႒ಙГఊྦ୆ށƗთ༒Ӫఝ܆
པڟè౔༆টላ׏ჾནၢϠԢ׏ჾҳ๯è
τሔӪֆࠪݝሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯࠖఝè
Ю༒Ӫఝ஬ႼӪֆࠪݝሔᇉሔ஬τ಍ࡦҰ༩๫Ɨ
ᄤఊτሔ֬౭ঊ༶ƗӪҤۉ໴ٌᆥಙܸхè
ၔ׵༒Ӫఝ൏ш྽໫ህ༒Ӫఝϣ൴Ɨ҉টላ׏
ჾནƗ၀҉টላ׏ჾནၢ฻ఖ༒Ӫఝè
ો՘ൗႯޱçГဨࠎ౩ࢸఴƗ౯༇шಙಱၟܸх
༒ӪఝѰϠ༶׏ჾҳ๯è
ш྽ൗႯႵჷӓ܉֬ڿࡸçӪֆࠪݝሔᇉè
ಙಱႼݝሔᇉ؂ၟᆥಙሔ஬è
೉໴ٌ١ѓܚઠڿࡸࠪݝሔᇉƗ౯৺༩Ю܋ය
ಱ֬߃ڢ༇ᇖྖèƓҜࡵาᄆໂྰ׋၉ল
ѝƔè
Юӈ௝҉Ⴏ჆฿çےܹࠎᇍഏႼಓད֬ಭ
൝ࠎಓيࣣမދӏ֬ಭ൝ƓЎচؿ๧ƔƗԩ٫
ಭ୆ಙГఊτ಍Ɨؚఊ࣐ྡྷ࡚؃ƗѰ
ൗႯ١ٌè
྽ಙГؿ๧҉ࢃЮӈ௝Ⴏ჆ພඟè
՘ൗႯఴ
ۻྟރ
༒Ӫఝ
ܼҳ್༒Ɨሎ׵ൗఊܬ׮ƓƔè೉ྺҾ
ྈՕ೏ܼƗ٘١སሎ׵ѰϠԢè
ࢃڿࡸᆭࡖܬ׮ᄤ༒ܼഏƗѰࢃڿࡸτሔ჆ᆭࡖ
ഏèƓƔ
ሔ஬ബ෱ܼƗѰןࢲӐ؎èƓ๴Ɣ
ሔ஬ᆃצࣈബ෱ܼƥൗႯ൏Ɨ౯ࢃЫ
צ֬ؔৼࢫӵ၉฿Ɨᆷ֥๗õᔖᕗöഹƗѝ
ܬ׮ƓƔƗޱࢃఊןᆣӐ
؎è
࿑ᄻލ֬༒๯Ɨሔ஬ᄤ༒ܼ֬၉ؑèƓ๴Ɣ
Ķ౩ࢸ׀ᅙދ׀ดƥ࿑ᄻృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯Ɠષඞ
መฆƔè
ƌೖ༒๯ၔ׵ঙ଻ƗൗႯ׏ሷ܆ןࢲ࿏
ࢃ༒Ӫ܆ןཱིè
Ķ౩ࢸ݂߈׀Ϸƥ࿑ᄻృ৶೟࢟ࣨႂ༒๯Ɠ
ષඞബԢመฆƔࠎ׀ϷሌႯ༒๯è
Ķ౩ࢸ઒ࠎڐ༪ƥ࿑ᄻڐ༪༒๯è
Ķ౩ࢸƥ࿑ᄻષඞڐ༪༒๯è
ƌτሔӪֆçݝሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓
ൗႯࠖఝè
ƌ۾ߗڿࡸఴƗ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ
ѰϠ༶׏ჾҳ๯è
༒ӪఝൗႯ
ࢃ׏ჾན಍ҍটԢƗࢫ׏ჾƗφ༶׏ჾܸ
ϷèƓ๴Ɣ
ሎ׵׏ሷ܆ןࢲ࿏୭Ɨ࿑ᄻލ֬܆սè
ൗႯႼ೟ฆןࢲ৶ᇌ߈ࡶܼ֬Ɨ๾׵
೟ฆןࢲ৶ᇌ߈ࡶƗ࿑ᄻލ֬༒սè
Ɠ๴Ɣ
Ķ༅ࠪƓ๴Ɣ
Ķ݂߈ç׀ϷƓ๴Ɣ
Ķ׀ᅙ׀ดƓ๴Ɣ
ӈ௝ൗႯ
122
RC
ۻྟރ
໨૓޲༒֬ఞݪႼ۹৒ݝჷƗ೉ჃԒࠪఊ
஍ྋ༅çૅç߄ٿçӪࠪ׵༅Ҟ༅Ɠ
نçொྎç၈ދ၈ƔְèᆊຸཱཻིӪ࣐
್ಭ฿޲༩๫ୄҍƗ֤ᇈဇᆨƗႜའᆣ۸޲
༩๫֬ࠖ୆è0-8)ۡཹຸӪݝ༩๫ۡ
ݝຸཱིӪƗݝ0-8)༩๫ݝ֬ఞи
ݝ൏۾౩ྔࡹè
ƌГဨთ౩ࢸఴ౯༇шಙಱၟܸх༒Ӫఝ
ѰϠ༶׏ჾҳ๯è
۾ߗӪֆ
Ӫનᆾ൜཈൜ު೫൏ƗѝӪֆၟࠎ༒Ы
ቌೝèՕ൏྽ಙಱ۹ڿࡸӕ๠Ɨޱࢃ༒๯ᄀ
׀૲Ɨ༒৶ןսƗ೉ᆾ൜ಶ཈൜ު೫Ɨ
౯۾ߗӪֆè
ռӪҤۉèƓƔ
ԢӪֆᆭࡖƗԢӪֆƗࢃఊװఠঞࠔ๨è
Ɠ Ɣ
ƌӪֆເ၉՘ྦႯ௝Ɨ౔༆ڶൗႯƌ
Ӫֆሔ್ӪֆᆭࡖƓ!ƔƗࢃӪֆᆭࡖ٩
ߴჷ԰ƗܸхӪҤۉèƓƔ
ಙಱӪֆၟᆥಙτሔƗѰܸхӪҤۉè
ƌτሔӪֆ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯ༒Ӫ
ఝè
۾ߗ0-8)ۡཹຸӪݝሔ
ᇉƓB:!Ɣ
ƌ۾ߗ၉՘0-8)ۡཹຸӪݝ
ሔᇉè
0-8)ۡཹຸӪݝሔᇉƓB:!Ɣᄤ۹
཮ഌ԰ޱڢ༇ᇖྖႼè
ռӪҤۉƓƔƗԢӪֆƓƔƗ
ޱԢݝሔᇉƓƔƗࢃఊװఠঞࠔ๪è
ƓƔ
֬0-8)ۡཹຸӪݝሔᇉƓB:!
Ɣሔߴჷ԰èƓƔ
ࢃӪֆሔߴჷ԰ƗಙಱݝሔᇉၟᆥಙτሔƗѰ
ܸхӪҤۉè
τሔݝሔᇉ֬౭ঊ༶࿿࣓ൗႯࠖ
ఝèՕࠖఝ஬Ⴜݝሔᇉሔ஬τ಍ࡦҰ༩๫Ɨ
τሔݝሔᇉ൏ƗӪҤۉ໴ٌᆥಙܸ
хè
౩ࢸ༒Ӫఝ
֬ൈҊ౩ࢸ༒ӪఝບࠪڿࡸƗۋҊ
ҏۋè
౯༆ൗႯృཹࠪ୆ؚӈ௝ᄶӵ෬֬౩ࢸ࠻è
౩ࢸГဨ
ӈ௝ൗႯ
Ҧၔ׵
ൗႯޱƗφ༶׏ჾܸ෾Ϸၢܸх༒ӪఝƗѰϠ
༶׏ჾèƓƔ
φ༶׏ჾནನ෾ϷƗၢߴ׏ჾནèƓ๴!Ɣ
༒Ӫఝ٩ᇉ൏Ɨࢃ༒๯ࠪ༒ܼࡸҳ್༒
ӪఝУҍ֬༒ܼհ٩ҳҩୄèƓƔ
Օ༒Ӫఝനࡀၔ׵ϣ൴Ɨ١ѓၔ׵èƓƔ
༒Ӫఝ஬Ⴜᆃצࣈബ෱ܼƗ౯φõ๾
8=;0öφ୭ࢃఊռѰᆃצèƓƔ
༒Ӫఝ஬Ⴜ+418ô6;<7:-Ҧ༩๫Ɨ౯ࢃ
ܼҳ್ఊڿࡸᆭࡖƗിԬҦèƓƔ
123
ۻྟރ
RC
ƌنཊ༒ӪఝᄕቛӏƗ౯ᄤ࣐ྡྷರތ
ҷఴƗҖ༶׏ჾܸ෾ϷƗܸх༒Ӫఝè
೉༒Ӫఝ໴ٌచ׵
ĶႼࢫ׏ჾƥࢫ׏ჾè
೉༒ӪఝႼ༒
Ķܼࠎڿࡸൺ֥ቌೝƥ౩๠ቌೝܼ֬ࠎڿࡸè
ĶӪҤۉ໊ᆥಙܸхƥಙಱӪֆࠪ0-8)ۡ
ຸӪݝሔᇉၟᆥಙτሔƗѰᇞྔܸх
ӪҤۉè
༒ӪఝᄕቛཹֵƗ༒ƗԢཊç
Ķܼࠎڿࡸൺ֥ቌೝƥ౩๠ቌೝܼ֬ࠎڿࡸè
ĶӪֆၟࠎЫ༬ຸཱིӪቌೝƥ۾ߗࠎ౩Ӫֆè
Ķ0-8)ۡཹຸӪݝሔᇉƓB:!Ɣၟ
Еދƥ۾ߗ0-8)ۡཹຸӪݝሔᇉѰࢃఊ
ሔߴჷ԰è
ĶӐ൴Ѫഏ֬༒৶ᇌ߈ࡶ԰჆చመฆƥܸх
৶ᇌ߈ࡶè
Ӫનᆾ൜཈ު೫
ĶӪֆၟƥ۾ߗӪֆè
༒๯ၔ׵ঙ଻
Ķ೟ฆןࢲ৶ᇌ߈ࡶןսመฆƥ๾׵೟ฆ
ןࢲ৶ᇌ߈ࡶƗࢃ༒Ӫ܆ןཱིè
׏ჾན໴ٌ಍ߴ
Ķ׏ჾནߴ؎єફƥࢃ׏ჾན಍টԢƗᇞྔ
φ׏ჾནನ෾Ϸè
ܪ໴ٌԩƗ౯ር࿟Ю܋යಱ֬߃ڢ
༇ᇖྖƓҜࡵาᄆໂྰ׋၉লѝƔè
ӏࡵ໠฼԰
ĶЮӈ௝നࡀ࣎܉ൗႯƗರތሌ၃ൗႯç҉
֙ൗႯࠎႀ҉ڟލЮൗႯනଃؾႋ֬ܪᅷƗЮ
܋යۇ҉ڼᄺ҉ᄤГྰٚຽè
Ķ՘ൗႯఴƗ౯ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè
Г
124
ۻྟރ
RC
ڿࡸܚઠ
ۻཊྡྷ݆׮ƗᄤװఠࠖఝఴƗ႒ಙГఊ҉
ࡆ࿊ൗႯƥϠ༶׏ჾѰ࡮ؕ׏ჾནè
ߓГׂƌ
୤ൗႯ֬ࠖఝݪئᇜߓႯ֬Ғᇐè
౯ࢃٳࣿࠖఝ෉ᇇሌ֬ٳࣿ༅௝ߴᇖྖè
ߓࣩГ߀
ڿࡸൗႯ τሔ ܚઠ׀׋
?WVLMZJIOറఌֆ
ષඞ
ђ௣༒๯
ӘӐڐ༪༒๯
׀ϷሌႯ༒๯
ཱིྟ໦઄ඞ
໦઄ඞ
౩ࢸ
౩ࢸ
౩ࢸ઒ࠎڐ༪
౩ࢸ݂߈׀Ϸ
മұ౩ࢸࠪ
౩ࢸ׀ᅙދ׀ด
ᇖ֬׵ષنދ༬ན
ႯӪֆ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
τሔ჆༒ܼ׫ؑ
ࢃӪֆሔ್ӪֆᆭࡖƗ
ࢃӪֆᆭࡖሔ್
ӪҤ
:7?-6<)
܋යಱ֬߃ڢ༇ᇖ
ྖƓҜࡵาᄆໂྰ׋၉
লѝƔè
125
Fp. 4-8 Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Dp.9-13 Zentralkundendienst: Instandsetzung und Ersatzteile
(49) 212 387 400
GB p.14-18 Consumer Service & Accessories ordering
0845 602 1454 - UK - (01) 461 0390 - Ireland
NL p.19-23 Consumentendienst & bestellen van accessoires
(31) 318 58 24 40 - (31) 318 58 24 41
AR p.24-28
Ep.29-33 Servicio al consumidor y pedido de accesorios
(34) 90 231 2500
Pp.34-38 Clube Consumidor Rowenta
(351) 808 284 735
Ip.39-43 Centro assistenza & ordinazione degli accessori
199 20 78 15
GR p.44-48
RUS p.49-53Клиентская служба и заказ насадок
(+7495) 967 32 32
UA p.54-58Відділ Обслуговування Споживачів та Замовлення
Приладдя
(+38) 044 417 64 13
TR p. 59-64 Tüketici servis ve aksesuar siparişi
(90) 216 444 40 50
PL p. 65-69 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065
-7½ .-+7½ÉuD9¨G7\U

126
www.rowenta.com
CZ p. 70-74 Služba zákazníkům a objednávání příslušenství
(42) 02 2231 7127
SK p.75-79 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065
Hp. 80-84 Ügyfélszolgálat és tartozékrendelés
(36) 1 801 84 30
RO p. 85-89 Service şi comenzi accesorii
+40 21 316 87 84
SR
p. 90-94
Korisnički servis
+381 (0)60 0732 000
AL
p. 95-99
Shërbimi ndaj Klientit
+355 4 380 072
BG
p. 100-104
Информация клиенти
+359 2 958 99 02
HR
p. 105-109
Ovlašteni servis i prodaja rezervnih djelova
+385 1 30 28 226
SLO
p. 110-114
Pisarna SEB d.o.o.
(+) 386 2 234 94 90
BIH
p. 115-119
+ 387 33 55 12 20
RC
p. 120-124
(86) 21 3407 4434
10

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rowenta RO4633 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info