762735
22
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/71
Nächste Seite
www.rowenta.com
RO62xx serie
762280 - 03/13
18a 18c
18b
18
19
19a
19b
21*
23*
22*
24* 26*
20*
25*
3
10a
2
1
14*
17a
d
1312
16
a
15
c
b
b
a
2
7
5
17b
6
11
10b
4
9
15
8
5
4
a
b
c
2
1
2
1
PUSH
2
1
PUSH
1
2
CLICK
1
2
2
CLICK
CLICK
12H
1
FR
CONSEILS DE SECURITE 2
DESCRIPTION 3
AVANT LA PREMIERE UTILISATION 3
UTILISATION 4
NETTOYAGE ET MAINTENANCE 5
DEPANNAGE 6
GARANTIE 6
OU ACHETEZ LES ACCESSOIRES 7
ENVIRONNEMENT 7
EN
SAFETY INSTRUCTIONS 8
DESCRIPTION 9
BEFORE FIRST USE 9
USE 10
CLEANING AND MAINTENANCE 10
TROUBLESHOOTING 12
GUARANTEE 12
WHERE TO BUY ACCESSORIES 13
ENVIRONMENT 13
ES
CONSEJOS DE SEGURIDAD 14
DESCRIPCIÓN 15
ANTES DEL PRIMER USO 15
USO 16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 18
GARANTÍA 18
DÓNDE ADQUIRIR LOS ACCESORIOS 19
MEDIO AMBIENTE 19
PT
CONSELHOS DE SEGURANÇA 20
DESCRIÇÃO 21
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 21
UTILIZAÇÃO 22
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 22
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 24
GARANTIA 24
ONDE ADQUIRIR OS ACESSÓRIOS 25
AMBIENTE 25
IT
CONSIGLI SULLA SICUREZZA 26
DESCRIZIONE 27
AL PRIMO UTILIZZO 27
UTILIZZO 28
PULIZIA E MANUTENZIONE 28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 30
GARANZIA 30
DOVE ACQUISTARE GLI ACCESSORI 31
AMBIENTE 31
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 32
BESCHRIJVING 33
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 33
GEBRUIK 34
REINIGEN EN ONDERHOUDEN 34
REPARATIE 36
GARANTIE 36
WAAR KUNT U ACCESSOIRES KOPEN 37
MILIEU 37
DE
SICHERHEITSHINWEISE 38
BESCHREIBUNG 39
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 39
GEBRAUCH 40
REINIGUNG UND WARTUNG 40
FEHLERBEHEBUNG 42
GARANTIE 42
WO ZUBEHÖRTEILE KAUFEN 43
UMWELTSCHUTZ 43
TR
GÜVENLİK ÖNERİLERİ 44
CİHAZIN TANITIMI 45
İLK KULLANIM ÖNCESİ 45
KULLANIM 46
TEMİZLİK VE BAKIM 46
ARIZA GİDERME 48
GARANTİ 48
AKSESUARLAR NEREDEN TEMİN EDİLİR 49
ÇEVRE KORUMASI 49
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 50
ОПИСАНИЕ 51
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 51
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 52
ОЧИСТКА И УХОД 53
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 54
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ 54
ГДЕ КУПИТЬ АКСЕССУАРЫ 55
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 55
UK
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 56
ОПИС 57
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 57
ВИКОРИСТАННЯ 58
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 58
РЕМОНТ 60
ГАРАНТІЯ 60
ДЕ МОЖНА ПРИДБАТИ ДОДАТКОВІ
ПРОДУКТИ 61
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯI 61
HK ·»
62

63
ÌÚëÀ
63
Úë
64
êç¹ÔÆ
64
´¬
66
Ôë
66
©¯®Óà
67
½
67
FR
2
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Pour votrecurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
Cet appareil nest pas prévu
pour être utilisé par des
personnes (y compris les
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées
dexpérience ou de
connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par
lintermédiaire dune
personne responsable de leur
sécurité, dune surveillance ou
dinstructions préalables
concernant lutilisation de
lappareil.
Il convient de surveiller les
enfants pour sassurer quils
ne jouent pas avec lappareil.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes
manquant dexpérience et de
connaissances ou dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à
lutilisation de manière sûre et
connaissent les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
lappareil. Le nettoyage et
lentretien par lutilisateur ne
doit pas être fait par des
enfants à moins quils ne
soient âgés de 8 et plus et
supervisés. Tenir lappareil et
son cordon hors de la portée
des enfants de moins de
8 ans.
1 Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé
dans les conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez
l’appareil hors de pore des enfants. Ne laissez jamais
l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou lextrémité du tube à portée des yeux
et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool, de
liquides quelle que soit leur nature, de substances
chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment,
cendres…), de gros débris tranchants (verre), de
produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs
(acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs
(à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau
sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tom et présente des
tériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez-le au Centre
Service Agréé le plus proche ou contactez le service
consommateurs Rowenta.
2 Alimentation électrique
rifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur
corresponde bien à celle de votre installation.
Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant,
sans tirer le cordon :
- imdiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement daccessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
L’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un Centre Service Agréé
Rowenta car des outils spéciaux sont nécessaires pour
effectuer toute paration afin d’éviter un danger.
3 Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
spécialistes avec des pièces tachées d’origine. Réparer un
appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur,
la garantie est alors annulée.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
3
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
DESCRIPTION
FR
1 Déballage
ballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes
éventuelles. Conservez votre bon de garantie et lisez
attentivement le mode d’emploi avant la premre utilisation
de votre appareil.
2 Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
comptement.
Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes
tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-
vous quelle est en parfait état et de section adaptée à la
puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans boîte à
poussière (12) et sans système de filtration (cassette).
Votre appareil est équi pour cela d’un système de sécurité
de présence de la cassette filtre HEPA.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil
doittre déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le
cordon pour soulever l’appareil.
Arrêtez et branchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Artez et branchez toujours votre aspirateur
avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez que des filtres
d’origine Rowenta.
N’utilisez que des accessoires dorigine Rowenta. Vérifiez que
tous les filtres sont bien en place.
En cas de difficuls pour obtenir les accessoires et les filtres
pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs
Rowenta.
1Couvercle
2Ouverture du couvercle
3Poignée de transport
4Pédale enrouleur de cordon
5Pédale Marche/Arrêt
6Roue
7Ouverture d’aspiration
8Sortie d’air
9Variateur électronique de puissance
10 a - Parking vertical
b- Parking horizontal
11 Compartiment boîte à poussière
12 Boîte à poussière
a- Poignée
b- Couvercle
c- Bac à poussière
d- Clip d’ouverture du couvercle
13 a - Séparateur de poussière
b- Logement du séparateur de poussière
c- Clip d’ouverture du logement du séparateur de
poussière
14 Détecteur de présence de la cassette filtre HEPA*
15 Clips d’ouverture de la cassette filtre HEPA
16 Cassette filtre HEPA (réf. ZR9023 01)
a- Filtre HEPA
b- Filtre mousse
17 a - Filtre mousse de protection du moteur (RS-
RT3907)
b- Logement du filtre mousse de protection du moteur
Accessoires
18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a- Crosse ergonomique ERGO COMFORT
b- Variateur mécanique de puissance (POWER
CONTROL)
c- Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH)
19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT
a- Système de verrouillage crosse/tube (LOCK SYSTEM)
b- Bouton de réglage du tube
20 Suceur tous sols rectangulaire 2 positions*
21 Suceur tous sols Delta 2 positions*
22 Suceur parquet*
23 Turbobrosse*
24 Mini turbobrosse*
25 Suceur fente*
26 Suceur ameublement*
4
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
UTILISATION
1 Assemblage des éléments de
lappareil
Enfoncez le flexible dans l’ouverture d’aspiration (fig.1) et
tournez jusqu’au verrouillage. Pour le retirer, tournez en sens
inverse et tirez (Fig 2).
Emboîtez le tube lescopique métal à l’extrémité de la
crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic de verrouillage
(Fig.3) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de
verrouillage du tube et retirez-le).
Emboîtez le suceur tous sols (20 ou 21)* à l’extrémité du
tubelescopique métal (Fig.4).
gler le tube lescopique tal à la longueur sirée à
l’aide du système télescopique (Fig.5).
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
lescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols (20
ou 21)* en position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres
et poils d’animaux).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols
(20 ou 21)* en position brosse sortie ou, pour un meilleur
sultat, utilisez le suceur parquet*.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur
fente*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse
ameublement intége à la crosse ERGO COMFORT (EASY
BRUSH) ou le suceur ameublement*.
2 Branchement du cordon et mise en
marche de l’appareil
roulez comptement le cordon, branchez votre aspirateur
(fig.6) et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.7).
Remarque : vous pouvez utiliser votre aspirateur en position
horizontale (traîneau) mais également en position verticale,
notamment lors de l’aspiration des escaliers ou pour
poussierer les rideaux.
glez la puissance d’aspiration :
?avec le variateur électronique de puissance (fig.8)
?avec le variateur canique de puissance de la crosse :
ouvrez le volet du curseur de gulation pour diminuer
manuellement la puissance d’aspiration et éviter que le
suceur ne reste «collé» à la surface aspirée (fig.9) ex :
voilages, surfaces fragiles …
• Position (MIN) pour laspiration des tissuslicats
(voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de
tous types de sols, en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour laspiration des sols durs et des
tapis et moquettes en cas de fort encrassement
3 Rangement et transport de
lappareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la
dale Marche/Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le
cordon en appuyant sur la dale enrouleur de cordon
(fig.11). En position verticale, placez le suceur dans la position
parking (fig.12). En position horizontale, placez le suceur dans
la position parking (Fig.13)
Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre aspirateur en
position parking (fig.14).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans boîte
à poussière (12) et sans système de filtration (cassette).
1 - Videz la boîte à poussière
• Retirez le flexible de louverture d’aspiration (Fig.2)
• Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (Fig.15).
Enlevez la boîte à poussière (12) de son compartiment à
l’aide de la poignée (Fig.16).
Appuyez sur le bouton d’ouverture (OPEN) du couvercle de
la bte à poussre puis soulevez le couvercle (Fig.17),
retirez-le comptement (Fig.18)
• Videz le bac à poussre au dessus d’une poubelle (Fig.19)
Replacez ensuite le couvercle sur la boîte en plaçant les
ergos dans les encoches prévues à cet effet (Fig.20), puis
rabattez-le jusqu’au ‘CLIC de verrouillage (Fig.21).
• Replacez la bte dans son logement (Fig.22).
2 - Nettoyez la boîte à poussière et le
système de filtration
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent
être allergènes : les larves et jections d’acariens, les
moisissures, le pollen, les fues et les sidus animaux
(poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines
trent profondément dans l’appareil respiratoire où elles
peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction
respiratoire dans son ensemble.
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant son entretien.
IMPORTANT Videz la boîte à poussière après
chaque utilisation.
FR
5
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-
à-dire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules
riennes, permettent de retenir les particules les plus fines.
Grâce au filtre (H)EPA, l’air reje dans la pce est plus sain
que lair aspiré.
• Retirez le flexible de l’ouverture d’aspiration (Fig.2)
• Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (Fig.15).
Enlevez la boîte à poussière (12) de son compartiment à
l’aide de la poignée (Fig.16).
a. Nettoyez la bte à poussre
Appuyez sur le bouton d’ouverture (OPEN) du couvercle de
la bte à poussre puis soulevez le couvercle (Fig.17),
retirez-le complètement (Fig.18)
Retirez ensuite du couvercle le logement contenant le
parateur en appuyant sur le bouton OPEN (Fig.23-24).
clipsez le séparateur de son logement (Fig.25).
Passez ensuite le parateur (13a), son logement (13b), le
couvercle de la boîte à poussière (12b) sous l’eau claire ou
savonneuse (Fig.26).
chez-les à l’aide d’un chiffon (Fig 27).
Une fois sec, replacez le séparateur dans son logement à
l’aide de l’encoche prévue à cet effet (Fig.28), puis replacez
l’ensemble (13a + 13b) dans le couvercle de la boîte à
poussière à l’aide de l’encoche prévue à cet effet (Fig.29)
jusqu’au ‘CLIC’ de verrouillage (Fig.30)
b. Nettoyez le système de filtration
Apuyez sur les clips douverture de la cassette filtre HEPA
(Fig.31)
Retirez la cassette filtre HEPA (16) du bac à poussière (12c)
(Fig 32)
parez le filtre mousse (16b) du filtre HEPA (16a) (Fig.33)
Tapotez le filtre HEPA au dessus d’une poubelle (Fig.34)
Lavez le filtre mousse (16b) et le filtre HEPA (16a) sous leau
claire et laissez sécher 12H (Fig.35).
Lavez le bac à poussière (12c) sous l’eau claire (Fig.36) et
chez-le à laide d’un chiffon doux.
Une fois sec, repositionnez le filtre mousse (16b) sur le filtre
HEPA (16a) (Fig.37)
Replacez ensuite la cassette filtre (16a + 16b) sur le bac à
poussière (12c) à l’aide des encoches prévues à cet effet
(Fig.38) jusquau ‘CLIC’ de verrouillage. (Fig.39)
Puis replacez le couvercle sur la boîte en plaçant les ergos
dans les encoches prévues à cet effet (Fig.20), et rabattez-le
jusqu’au ‘CLIC’ de verrouillage (Fig.21).
• Replacez la boîte dans son logement (Fig.22).
3 Remplacez le système de filtration
La cassette filtre HEPA* réf. ZR902301* est disponible chez
votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
• Retirez le flexible de l’ouverture d’aspiration (Fig.2).
• Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (Fig.15).
Enlevez la boîte à poussière (12) de son compartiment à
l’aide de la poignée (Fig.16).
Apuyez sur les clips douverture de la cassette filtre HEPA
(Fig.40).
Retirez la cassette filtre HEPA (16) du bac à poussière (12c)
(Fig.41).
Jetez la cassette filtre (16a + 16b) dans une poubelle (Fig.42)
et remplacez-la par une nouvelle cassette filtre (Fig.43-44).
• Replacez la boîte à poussière dans son logement (Fig.22).
• Refermez le couvercle de laspirateur.
4 Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps et les accessoires de votre appareil avec un
chiffon doux (Fig.45). N’utilisez pas de produits tergents,
agressifs ou abrasifs.
IMPORTANT : Pour optimiser les performances de
votre aspirateur, veillez à procédez au nettoyage
de la boîte à poussière et du système de filtration
tous les 3 mois.
ATTENTION Pour nettoyer le filtre HEPA lavez-le
sous l’eau. Ne le grattez pas avec un accessoire
afin de ne pas l’endommager.
IMPORTANT Remplacez le système de filtration
une fois par an.
FR
6
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
DÉPANNAGE
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est
correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouc : débouchez
l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place de la
boîte à poussière et refermez le couvercle de l’aspirateur.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché :
débouchez l’accessoire ou le flexible.
• La boîte à poussière est pleine : videz-la (voir chapitre
NETTOYAGE ET MAINTENANCE).
• Le système de filtration est saturé : nettoyez la cassette filtre
HEPA (16) (voir chapitre NETTOYAGE ET MAINTENANCE). Si
le problème persiste, changez le système de filtration (voir
chapitre NETTOYAGE ET MAINTENANCE).
• Vérifiez que la boîte à poussière (12) est bien placée dans le
compartiment bac à poussière (11) .
• Le variateur mécanique de puissance (18b) est ouvert :
fermez le variateur mécanique de puissance de la crosse.
• Le variateur électronique de puissance (9) est en position
‘min’ : augmentez la puissance à l’aide du variateur
électronique de puissance (sauf si vous aspirez des tissus
fragiles).
Si le couvercle ne se ferme pas (action du détecteur de
présence 14*)
• Vérifiez la présence de la cassette filtre HEPA (16) et son bon
positionnement.
• Vérifiez que la boîte à poussière (12) est bien placée dans le
compartiment bac à poussière .
Si le suceur est difficile à déplacer
• Diminuez la puissance en ouvrant le variateur mécanique de
puissance de la crosse (18b) ou en déplaçant le variateur
électronique de puissance (9) vers la position MIN.
• Vérifiez que la position du suceur (20 ou 21)* soit adaptée au
sol aspiré :
- pour les tapis et moquettes, utilisez le suceur en position
brosse rentrée,
- pour les parquets et sols lisses, utilisez le suceur en position
brosse sortie.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon
et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un probme persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service
Agréé Rowenta le plus proche ou contactez le service
consommateur Rowenta.
IMPORTANT Dés que votre aspirateur fonctionne
moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le
en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
Cet appareil est uniquement réservé à un usage nager et
domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut
engager la marque et la garantie est annulée.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
GARANTIE
FR
7
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout ap-
pareil hors d’usage doit être rendu définitivement inu-
tilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter
l’appareil.
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
ACCESSOIRES* UTILISATION MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
LIEUX D’ACHAT
Brosse ameublement
(EASY BRUSH) Pour nettoyer les meubles. Fixez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse.
Centres service
Agréés Rowenta
Suceur ameublement Pour nettoyer les meubles. Emboitez le suceur
ameublement à l’extrémité
de la crosse ou du tube
Suceur fente Pour accéder aux recoins
et aux endroits difficiles
d’accès.
Emboîtez le suceur fente
à l’extrémité de la crosse
ou du tube
Suceur parquet Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet
à l’extrémité du tube.
Mini turbobrosse Pour nettoyer en profondeur
les tissus d’ameublement.
Emboîtez la mini turbo-
brosse à l’extrémité du
tube.
Turbobrosse Pour enlever les fils et poils
d’animaux incrustés dans
les tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
FR
8
EN
* According to model : These parts are specific to certain
models or they are accessories that can be purchased se-
parately.
Read these instructions carefully before using your appliance
for the first time and keep to hand for future reference: failure
to comply with the instructions will release the manufacturer
from all responsibility.
For your safety, this appliance
meets applicable standards and
regulations (Directives on Low
Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Environment, etc.).
This appliance is not intended to
be used by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capacities or
lack of experience and
knowledge, unless they are
supervised or have been given
instructions beforehand
concerning use of the appliance
by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
This appliance is suitable for use
by children of 8 years and above
or by persons without the
necessary experience or
knowledge or with impaired
physical,sensory or mental
capacities if they have been
trained and are supervised, to
ensure that they use the
appliance safely and understand
the hazards that exist. Children
should not be left to play with the
appliance. Children should not
attempt to clean or service the
appliance unless they are aged at
least 8 years or older and
supervised.
Please keep the appliance and its
power cord out of the reach of
children less than 8 years of age.
1 Terms and conditions for use
This appliance is designed for indoor domestic household
use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
It is not intended to be used in the following cases, which are
not covered by the guarantee.
- In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other
professional environments;
- On farms;
- By hotel or motel clients, or on other residential premises;
- In bed and breakfast accommodation and other similar
environments.
Never leave the appliance unattended whilst connected to
the power supply, even if for a few moments, especially
where children are present.
Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes
or ears.
Do not vacuum surfaces that are wet with alcohol or any other liquid
whatsoever, warm substances, of ultra fine substances (plaster, cement,
ashes...), large cutting debris (glass), toxic products (solvents, pickles...),
aggressive products (acids, detergents...), or flammable or explosive
materials (oil or alcohol based).
Never immerse the appliance in water or any other liquid
and do not store it outside.
The power cord must never be close to or in contact with
sources of heat or resting on sharp edges.
Inspect the appliance and power cord for signs of wear or
damage prior to connecting to the power supply.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if
it has been damaged or if the power cord or plug is
damaged. To maintain safety, these parts must be replaced
by an Approved Service Centre.
Any intervention other than normal cleaning and
maintenance by the customer must be performed by an
Approved Service Centre.
2 Power supply
Check that your power supply voltage corresponds to that
shown on the appliance (alternating current only). Any error
in plugging in your appliance may cause irreversible damage
and invalidate the guarantee.
The appliance is to be connected to a socket-outlet having
an earthing contact.
SAFETY INSTRUCTIONS
9
BEFORE FIRST USE
* According to model : These parts are specific to certain
models or they are accessories that can be purchased se-
parately.
DESCRIPTION
EN
1 Unpacking
Unpack your appliance and remove all possible labels. keep
your guarantee in a safe place and read the instructions
carefully before using your appliance for the first time.
2 Recommendations and
precautions
Each time before use, unwind the power cord completely.
Do not jam it or allow it to rub against sharp edges. If you are
using an electrical extension, check that it is in perfect
condition and that it is suited to the power of your vacuum
cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on the power
cord.
Never use the vacuum cleaner without the dust box (12) or
without a filtration system in place (case).
In order to safeguard your appliance, ROWENTA has
equipped it with a security system that detects the HEPA filter
case.
Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power
cord, the appliance must be moved using its transport handle.
Do not use the power cord to lift the appliance.
Switch off and unplug your vacuum cleaner each time after
use. Always switch off and unplug your vacuum cleaner
before maintenance or cleaning. Use only original Rowenta
filters.
Use only original Rowenta accessories. Check that all the
filters are placed properly.
If you have any difficulties in finding accessories or filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer Service.
1Lid
2Lid opening
3Transport handle
4Power cord wind pedal
5ON/OFF pedal
6Wheel
7Suction inlet
8Air outlet
9Electronic power control
10 a - Vertical parking
b - Horizontal parking
11 Dust box compartment
12 Dust box
a - Handle
b- Lid
c - Dust tray
d- Lid-opening clip
13 a - Dust separator
b - Dust separator casing
c - Opening clip for the dust separator casing
14 HEPA filter case detector*
15 HEPA filter case opening clips
16 HEPA filter case (ref. ZR9023 01)
a - HEPA filter
b - Foam filter
17 a - Motor protection foam filter (RS-RT3907)
b - Motor protection foam filter accomodation
Accessories
18 Tube with ERGO COMFORT butt
a - Ergonomic ERGO COMFORT butt
b - Mechanical power control (POWER CONTROL)
c - Integrated furniture brush (EASY BRUSH)
19 Telescopic ERGO COMFORT metal tube
a - Butt/tube screw-on system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
20 Rectangular nozzle for all floor types, 2 positions*
21 Delta nozzle for all floor types, 2 positions*
22 Parquet nozzle*
23 Turbo-brush*
24 Mini turbo-brush*
25 Crevice nozzle*
26 Upholstery nozzle*
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used
in a country other than that in which it is purchased, have it
checked by an Approved Service Agent.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing
so, only use an extension lead which is in good condition,
has a plug with an earth connection and is suited to the
power rating of the appliance.
Completely unwind the power cord before plugging into an
earthed socket.
Switch off and disconnect the appliance by unplugging
without pulling the cord:
- immediately after the use,
- before every change of accessories,
- before every cleanup or maintenance procedure, and before
changing the filter.
Do not use the appliance if the power cord is damaged
The cord winder and cord for your vacuum cleaner must be
replaced by an Approved Service Centre as special tools are
required in order to make repairs without incurring in any
risks.
3 Repairs
Repairs should only be performed by specialists using original
spare parts. Repairs carried out by the user can pose a risk and
invalidate the guarantee.
10
CLEANING AND MAINTENANCE
* According to model : These parts are specific to certain
models or they are accessories that can be purchased se-
parately.
USE
1 Assembling the different parts of
the appliance
Place the tube in the vacuum opening (fig. 1) and turn
clockwise to lock. To withdraw the tube, turn in the opposite
direction and pull (Fig 2).
Fit the telescopic metal tube to the end of the butt until you
hear a 'click' (Fig 3) (to dislodge it, press the screwing button
on the tube and pull)
Fit the nozzle for all floor types (20 or 21)* to the end of the
telescopic metal tube (Fig 4)
Adjust the telescopic metal tube to the desired length using
the telescopic system (Fig 5).
Fit the corresponding accessory to the end of the telescopic
metal tube or the butt:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle (20 or 21)
in the retracted brush position or the Turbobrush* (fibres
and animal hairs).
- For wood and hard floors: use the multi-surface nozzle (20 or
21) in the exterior brush position or, for best results, use the
parquet nozzle*.
- For corners and hidden spots: use the crevice nozzle*.
- For upholstery and delicate surfaces: use the upholstery
brush integrated to the ERGO COMFORT nozzle (EASY
BRUSH) or the upholstery nozzle*.
2 Plugging the cord in and turning on
the appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum
cleaner (Fig 6) and press the ON/OFF pedal (Fig 7).
Note: you can use your vacuum cleaner in the horizontal
position (sleigh) but also in vertical position, especially when
vacuuming stairs or curtains.
Adjust the vacuuming power:
?with the electronic power control switch (Fig 8)
?with the mechanical power control on the butt: open the
regulation shutter slider to manually decrease the
vacuuming power and thus keep the nozzle from getting
stuck to the surface being vacuumed (fig.9) ex: sheer
curtains, fragile surfaces...
• (MIN) position for vacuuming delicate fabrics
(sheer curtains, textiles)
• (MID) position for daily vacuuming of all floor
types and in the event of weak dirt marks
• (MAX) position for vacuuming hard floors,
rugs and carpets in the event of strong dirt
marks
3 Storage and transport of the
appliance
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
ON/OFF pedal and unplug it (fig. 10). Rewind the power cord
by pressing the power cord rewind pedal (fig. 11). In vertical
position, place the nozzle in the parking position (fig.12). In
vertical position, place the nozzle in the parking position
(fig.13).
You will thus be able to transport and store your vacuum
cleaner in the parking position (fig.14).
WARNING: always switch off and disconnect your
vacuum cleaner before changing any accessories.
Never turn your vacuum cleaner on if the dust box
(12) and the filtration system (case) are not in place.
1 - Empty the dust box
• Withdraw the tube from the vacuum opening (Fig.2)
• Open the lid of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the dust box (12) from its compartment by using
the handle (Fig.16).
Lean on the opening button (OPEN) of the dust box lid and
then lift the lid (Fig.17) to withdraw it completely (Fig.18).
• Empty the dust box over a dustbin (Fig.19)
Place the lid back on the box by putting the corresponding
parts on the appropriate notches (Fig.20), then pull it down
until you hear a 'CLICK' (Fig.21).
Place the box back in its casing (Fig.22).
2 - Clean the dust box and the
filtration system
The air we breathe contains particles that can be allergenic:
larva and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal
waste (hair, skin, saliva, urine). The finest particles can
penetrate deep inside the respiratory system or cause
inflammation, affecting the entire respiratory function.
IMPORTANT: Always turn off and disconnect your
vacuum cleaner before performing any
maintenance procedures.
IMPORTANT Empty the dust box after each use.
EN
11
* According to model : These parts are specific to certain
models or they are accessories that can be purchased se-
parately.
CLEANING AND MAINTENANCE
(H)EPA ([High] Efficiency Air Particle Filter) filters retain even
the smallest particles.
Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is
cleaner than the air vacuumed.
Withdraw the tube from the vacuum opening (Fig.2)
Open the lid of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the dust box (12) from its compartment by using
the handle (Fig.16).
a. Clean the dust box
Press the opening button (OPEN) of the dust box lid and then
lift the lid (Fig.17) to withdraw it completely (Fig.18)
Then withdraw the casing that contains the separator from
the lid by pressing on the OPEN button (Fig.23-24).
Detach the separator from its casing (Fig.25).
Rinse the separator (13 a), its casing (13b) and the dust box
lid (12b) under clean water. You may use some mild soap
(Fig.26).
Dry them with a cloth (Fig 27).
Once they are dry, place the separator back in its casing by
using the notch designed for that purpose (Fig.28), then
replace the whole assembly (13 a + 13b) inside the dust box
lid by using the appropriate notch (Fig.29) until you hear a
'CLICK' (Fig.30)
b. Clean the filtration system
Press on the opening clips of the HEPA filter case (Fig.31)
Withdraw the filter case HEPA (16) from the dust box (12c)
(Fig 32)
Separate the foam filter (16b) from the HEPA filter (16a)
(Fig.33)
Tap the HEPA filter over a dustbin (Fig.34)
Wash the foam filter (16b) and the HEPA filter (16a) under
clear running water and allow to dry 12 H (Fig.35).
Wash the dust box (12c) under running water (Fig.36) and
dry it with a soft cloth.
Once it is dry, reposition the foam filter (16b) on the HEPA
filter (16a) (Fig.37)
Replace the filter case (16a + 16b) on the dust box (12c) by
using the notches designed for that purpose (Fig.38) until
you hear a 'CLICK'. (Fig.39)
Place the lid back on the box by putting the corresponding
parts on the appropriate notches (Fig.20), then pull it down
until you hear a 'CLICK' (Fig.21).
Place the box back in its casing (Fig.22).
3 Replace the filtration system
The HEPA filter* case ref. ZR902301* is available at your local
retail store or at one of our Authorised Service Centres.
Withdraw the tube from the vacuum opening (Fig.2)
Open the lid of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the dust box (12) from its compartment by using
the handle (Fig.16).
Press on the opening clips of the HEPA filter case (Fig.40)
Withdraw the HEPA filter case (16) from the dust box (12c)
(Fig.41).
Throw the filter case (16a + 16b) in a dustbin (Fig.42) and
replace it with a new filter case (Fig.43-44).
Place the box back in its casing (Fig.22).
Close the lid of your vacuum cleaner.
4 Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the appliance and the accessories with a soft
cloth (Fig.45). Do not use any detergents, or corrosive or
abrasive products.
ATTENTION To clean the HEPA filter, wash it
under normal running water. In order to not
damage it, avoid scraping it with an accessory.
IMPORTANT Replace the filtration system once a
year.
IMPORTANT In order to improve the performance
of your vacuum cleaner, remember to clean the
dust box and the filtration system every 3 months.
EN
12
* According to model : These parts are specific to certain
models or they are accessories that can be purchased se-
parately.
TROUBLESHOOTING
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not plugged in. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
• Either an accessory or the hose tube is partially blocked:
unblock the accessory or the hose tube.
• The lid is not properly closed: check that the dust box is well
placed and close the lid.
If your vacuum cleaner has less suction power, is noisy or
makes a whistling noise
• Either an accessory or the hose tube is partially blocked:
unblock the accessory or the hose tube.
• The dust compartment is full: empty it (see CLEANING AND
MAINTENANCE chapter).
• The filtration system is saturated: clean the HEPA filter
capsule (16) (see CLEANING AND MAINTENANCE chapter).
If the problem persists, change the filtration system (see the
CLEANING AND MAINTENANCE chapter).
• Make sure that the dust box (12) is well positioned in the dust
tray housing (11).
• The mechanical power regulator (18b) is open: close the
mechanical power regulator on the butt.
• The electronic power regulator (9) is set at minimum:
increase the power using the electronic power regulator
(unless you are cleaning fragile fabrics).
If the lid does not close (detector action 14*)
• Verify that the HEPA filter case (16) is there and that it is
correctly positioned.
• Make sure that the dust box (12) is correctly positioned in the
dust tray housing (11).
If it is difficult to move the nozzle
• Reduce the power by opening the mechanical power control
on the butt (18b) or by moving the electronic power control
switch (9) towards the MIN position.
• Make sure that the position of the nozzle (20 or 21)
corresponds to the floor being vacuumed:
- for rugs and carpets, use the nozzle in the retracted brush
position,
- for parquets and smooth surfaces, use the nozzle in the
exterior position.
If the power cord does not wind completely
• The cord slowed down as it was winding up: pull the power
cord out again and press the power cord rewind pedal.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local
Rowenta Authorised Service Centre or contact the Rowenta
Customer Service.
IMPORTANT If you notice that your vacuum
cleaner is not operating as well, before carrying out
any checks, switch it off using the ON/OFF pedal.
This appliance is designed for indoor domestic household
use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Always read the instructions carefully before using your
appliance for the first time: use that does not conform to the
instructions will release Rowenta from all liability.
GUARANTEE
EN
13
ENVIRONMENT
• In accordance with current regulations, all appliances to
be scrapped must be permanently disabled: unplug the
appliance and cut off the power cord before disposing
of the appliance.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
* According to model : These parts are specific to certain
models or they are accessories that can be purchased se-
parately.
ACCESSORIES* USE INSTALLING THE
ACCESSORY
PLACES OF
PURCHASE
Upholstery brush
(EASY BRUSH) For cleaning upholstery. Fix the furniture brush to
the end of the butt.
Approved Rowenta
Service Centres
Upholstery nozzle For cleaning upholstery. Fix the upholstery nozzle to
the end of the butt or the
tube
Crevice nozzle For corners and hard to
reach spots.
Fix the upholstery nozzle to
the end of the butt or tube
Parquet nozzle For delicate floors. Fit the parquet nozzle to the
end of the tube
Mini turbo-brush For deep-cleaning uphols-
tery fabrics.
Fit the mini turbo-brush to
the end of the tube.
Turbo-brush For removing animal hairs
and fibres embedded in rugs
and carpets.
Fit the turbo-brush
to the end of the tube.
WHERE TO BUY ACCESSORIES
EN
14
ES
* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles como
elementos opcionales.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este aparato no está pensado
para ser utilizado por
personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas, ni por aquellas
personas carentes de
experiencia o conocimientos,
salvo si están sometidas a
vigilancia o han recibido
instrucciones previas en
relación al uso del aparato por
parte de una persona
responsable de su seguridad.
Se recomienda vigilar a los
niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas que
carezcan de experiencia y de
conocimiento o cuyas
capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas, siempre que hayan
recibido la formación
adecuada en lo que respecta
al uso de la máquina con
seguridad y conozcan los
riesgos que entraña su
utilización. Los niños no han
de jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben ser
realizados por niños, salvo
que tengan 8 años como
mínimo y estén supervisados.
El aparato y su cable deben
mantenerse lejos del alcance
de niños menores de 8 años.
1 Condiciones de uso
La aspiradora es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse
en condiciones normales de uso. Utilice y guarde el aparato
fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en
marcha sin supervisión.
No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los
ojos o las orejas.
No aspire superficies mojadas de alcohol ni líquidos
de ningún tipo, así como tampoco sustancias
calientes, ultrafinas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni
grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos
nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos
cidos, limpiadores, etc.) o inflamables y explosivos
(compuestos de gasolina o alcohol).
No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre
el mismo y no lo guarde a la intemperie.
No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros
visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso, no abra
el aparato, enelo al Centro de Servicio Autorizado más
cercano o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Consumidor de Rowenta.
2 Alimentacn ectrica
Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora
se corresponde con la de su instalación.
Apague y desconecte el aparato retirando el enchufe, sin tirar
del cable:
- inmediatamente después de su utilización.
- antes de cada cambio de accesorios,
- antes de cada lavado, mantenimiento o cambio de filtro.
No utilice el aparato si el cable está dañado.
El enrollador y el cable de su aspiradora deben cambiarse
obligatoriamente en un Centro de Servicio Rowenta, puesto
que es necesario emplear herramientas especiales para
efectuar cualquier tipo de reparación y evitar riesgos.
3 Reparaciones
Las reparaciones sólo deben efectuarlas especialistas con
piezas de recambio originales. El hecho de que el usuario
repare por sí mismo el aparato puede representar un peligro
para él y suponer la anulación de la garantía.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
15
ANTES DEL PRIMER USO
* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles como
elementos opcionales.
DESCRIPCIÓN
ES
1 Desembalaje
Desembale y elimine todas las etiquetas que incluya su
aparato. Conserve el documento de garantía y, antes de
utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las
instrucciones sobre el modo de empleo.
2 Consejos y precauciones
Antes de cada uso, el cable debe estar completamente
desenrollado.
No lo atranque ni lo haga pasar bajo aristas cortantes. En caso
de que utilice un alargador, compruebe primero si se
encuentra en perfecto estado y si se adapta a la potencia de
su aspiradora. No desenchufe nunca el aparato tirando del
cable.
No ponga nunca en marcha la aspiradora sin caja de polvo
(12) y sin sistema de filtrado (casete).
Para evitarlo, el aparato está equipado con un sistema de
seguridad que detecta la presencia del casete del filtro HEPA.
No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe
desplazarse agarrándolo por su asa de transporte. No utilice
el cable para levantar el aparato.
Apague y desconecte la aspiradora desps de cada uso.
Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de
proceder a su mantenimiento o a su limpieza. lo utilice
filtros originales Rowenta.
lo utilice accesorios originales Rowenta. Compruebe que
todos los filtros estén bien colocados.
En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios
y filtros para esta aspiradora, ngase en contacto con el
Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta.
1Tapa
2Apertura de la tapa
3Asa de transporte
4Pedal enrollador de cable
5Pedal de Marcha/Parada
6Rueda
7Boca de aspiración
8Salida de aire
9Regulador electrónico de potencia
10 a - Aparcamiento vertical
b – Aparcamiento horizontal
11 Compartimento de la caja de polvo
12 Caja de polvo
a - Asa
b - Tapa
c - Bolsa de polvo
d- Herraje de apertura de la tapa
13 a – Separador de polvo
b - Compartimento del separador de polvo
c – Herraje de apertura del compartimento del se-
parador de polvo
14 Detector de presencia del casete del filtro HEPA*
15 Herrajes de apertura del casete del filtro HEPA
16 Casete del filtro HEPA (ref. ZR9023 01)
a - Filtro HEPA
b – Filtro de espuma
17 a – Filtro de espuma de protección del motor (RS-
RT3907)
b – Compartimento del filtro de espuma de protec-
ción del motor
Accesorios
18 Tubo flexible con tobera ERGO CONFORT
a – Tobera ergonómica ERGO CONFORT
b – Regulador mecánico de potencia (POWER
CONTROL)
c – Cepillo para muebles integrado (EASY BRUSH)
19 Tubo telescópico de metal ERGO CONFORT
a - Sistema de bloqueo tobera/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Botón de regulación del tubo
20 Boquilla para toda clase de suelos con
2 posiciones*
21 Boquilla para toda clase de suelos Delta con 2 po-
siciones*
22 Boquilla para parqué*
23 Turbocepillo*
24 Miniturbocepillo*
25 Boquilla con ranura*
26 Boquilla para muebles*
16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles como
elementos opcionales.
USO
1 Ensamblaje de los elementos que
forman parte del aparato.
Introduzca el tubo flexible en la boca de aspiración (fig.1) y
gire hasta que quede bloqueada. Para retirarla, gire en
sentido inverso y jale (fig 2).
Encaje el tubo telescópico de metal en el extremo de la
tobera hasta que oiga un ‘clic’ de bloqueo (fig. 3) (para
desencajarlo, pulse el botón de desbloqueo del tubo y
retírelo).
Encaje la boquilla para todo tipo de suelos (20 o 21)* en el
extremo del tubo telescópico de metal (fig. 4).
Regule el tubo telespico metálico a la longitud deseada
mediante el sistema telescópico (fig. 5).
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del tubo
telescópico metálico o de la tobera:
- Para alfombras y moquetas: utilice la boquilla para todo tipo
de suelos (20 o 21)* en posición cepillo dentro o el
Turbocepillo* (fibras y pelos de animales).
- Para parqués y suelos lisos: utilice la boquilla para todo tipo
de suelos (20 o 21)* en posición cepillo fuera o, para obtener
un mejor resultado, utilice la boquilla de parqué*.
- Para los rincones y los lugares de dicil acceso: utilice la
boquilla con ranura*.
- Para muebles y superficies frágiles: utilice el cepillo para
muebles integrado en la tobera ERGO CONFORT (EASY
BRUSH) o la boquilla para muebles*.
2 Conexión del cable y puesta en
marcha del aparato.
Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora
(fig. 6) y presione el pedal de encendido / apagado (fig. 7).
Observacn: resulta posible utilizar la aspiradora en posición
horizontal (trineo) o bien en posición vertical,
fundamentalmente durante el proceso de aspiración de las
escaleras o mientras se elimina el polvo de las cortinas.
Ajuste la potencia de aspiración:
?con el regulador electrónico de potencia (fig. 8)
?con el regulador mecánico de potencia de la tobera: abra la
tapa del cursor de regulacn para reducir manualmente la
potencia de aspiración y evitar que la boquilla se quede
«pegad a la superficie aspirada (fig. 9), por ejemplo:
cortinas, superficies frágiles...
• Posición (MIN) para aspirar tejidos delicados
(cortinas, telas)
• Posición (Media) para la aspiración diaria de toda
clase de suelos, en caso de escasa suciedad
• Posición (MAX) para la aspiración de suelos duros,
alfombras y moquetas en caso de manchas
de envergadura
3 Cómo guardar y transportar el
aparato.
Desps de utilizarla, detenga la aspiradora apretando el
pedal de encendido / apagado y descoctela (fig. 10). Recoja
el cable apretando el pedal enrollador de cable (fig. 11). En
posición vertical, coloque la boquilla en la posicn de
aparcamiento (fig. 12). En posición horizontal, coloque la
boquilla en la posición de aparcamiento (fig. 13).
De esta manera, resulta posible transportar y guardar la
aspiradora en posición de aparcamiento (fig. 14).
ATENCIÓN Antes de cambiar los accesorios, siempre
apague y desconecte la aspiradora.
Nunca ponga en marcha la aspiradora sin caja para el
polvo (12) y sin sistema de filtrado (casete).
1 - Vacíe la caja de polvo
Retire el tubo flexible de la boca de aspiración (fig. 2).
Abra la tapa de la aspiradora (fig.15).
Levante la caja de polvo (12) de u compartimento con la
ayuda del asa (fig. 16).
Pulse el botón de apertura (OPEN) de la tapa de la caja de
polvo y luego levante la tapa (fig. 17) y extráigala
completamente (fig. 18).
Vacíe la bolsa de polvo en un cubo de basura (fig. 19).
A continuacn, vuelva a colocar la tapa sobre la caja
colocando los elementos ergonómicos en las ranuras
previstas para tal fin (fig. 20), luego abátala hasta oír el ‘CLIC’
de bloqueo (fig. 21).
Vuelva a colocar la caja en su compartimento (fig. 22).
2 - Lave la caja de polvo y el sistema
de filtrado
El aire que respiramos contiene partículas que pueden
provocar alergias: larvas y excrementos de los ácaros,
hongos, polen, humos y residuos de animales (pelos, piel,
saliva y orina). Las partículas más finas penetran
profundamente en nuestro sistema respiratorio, donde
pueden provocar una inflamación y alterar la función
respiratoria en su conjunto.
IMPORTANTE Antes de proceder a realizar labores
de mantenimiento, siempre apague y desconecte
la aspiradora.
IMPORTANTE Después de cada uso, vacíe la caja
de polvo.
ES
17
* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles como
elementos opcionales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Los filtros (H)EPA o (High) Efficiency Particulate Air Filter
(Filtros de Elevada Eficacia para Parculas Aéreas) permiten
retener las partículass finas.
Gracias al filtro (H)EPA, el aire que se vuelve a expulsar a la
estancia es más sano que el aire aspirado.
• Retire el tubo flexible de la boca de aspiración (fig. 2).
• Abra la tapa de la aspiradora (fig.15).
Levante la caja de polvo (12) de su compartimento con la
ayuda del asa (fig. 16).
a. Lave la caja de polvo
Pulse el botón de apertura (OPEN) de la tapa de la caja de
polvo y luego levante la tapa (fig. 17) y extráigala
completamente (fig. 18)
A continuación, retire la tapa del compartimento que
contiene el separador pulsando el botón OPEN (fig. 23-24).
Desenganche el separador de su compartimento (fig. 25).
A continuación, lave el separador (13a), su compartimento
(13b) y la tapa de la caja de polvo (12b) utilizando agua
limpia o jabonosa (fig. 26).
Seque los elementos con ayuda de un paño (fig. 27).
Una vez seco, vuelva a colocar el separador en su
compartimento con la ayuda de la muesca prevista a tales
efectos (fig. 28), luego vuelva a colocar el conjunto (13a +
13b) en la tapa de la caja de polvo utilizando la muesca
prevista a tales efectos (fig. 29) hasta r un ‘CLIC’ de
bloqueo (Fig. 30).
b. Limpie el sistema de filtrado
Libere los herrajes de apertura del casete del filtro HEPA (Fig.
31).
Retire el casete del filtro HEPA (16) de la bolsa de polvo (12c)
(fig. 32).
Separe el filtro de espuma (16b) del filtro HEPA (16a) (fig. 33).
Sacuda suavemente el filtro HEPA en un cubo de la basura
(fig. 34).
Lave el filtro de espuma (16b) y el filtro HEPA (16a) con agua
limpia y deje que se seque durante 12H (fig. 35).
Lave la bolsa de polvo (12c) con agua limpia (fig. 36) y
quela con la ayuda de un po suave.
Una vez seco, vuelva a colocar el filtro de espuma (16b)
sobre el filtro HEPA (16a) (fig. 37).
A continuacn, vuelva a colocar el casete del filtro (16a +
16b) en la bolsa de polvo (12c) con la ayuda de las muescas
previstas para tal fin (fig. 38) hasta que oiga un ‘CLIC’ de
bloqueo. (fig. 39).
A continuacn, vuelva a colocar la tapa sobre la caja
colocando los elementos ergonómicos en las muescas
previstas para tal fin (fig. 20), luego abátala hasta oír el ‘CLIC’
de bloqueo (fig. 21).
Vuelva a colocar la caja en su compartimento (fig. 22).
3 Reemplace el sistema de filtrado
El casete del filtro HEPA* ref. ZR902301* puede obtenerse en
el distribuidor o en los Centros de Servicio Autorizados
Retire el tubo flexible de la boca de aspiración (fig. 2).
Abra la tapa de la aspiradora (fig. 15).
Levante la caja de polvo (12) de su compartimento con la
ayuda del asa (fig. 16).
Libere los herrajes de apertura del casete del filtro HEPA (fig.
40).
Retire el casete del filtro HEPA (16) de la bolsa de polvo (12c)
(fig. 41).
Vacíe el contenido del casete del filtro (16a + 16b) en un cubo
de basura (fig. 42) y reemplácelo por un nuevo casete (fig.
43-44).
Vuelva a colocar la caja de polvo en su compartimento (fig.
22).
Cierre la tapa de la aspiradora.
4 Limpieza de la aspiradora
Limpie el cuerpo y los accesorios del aparato con un paño
suave (fig. 45). No utilice productos detergentes, agresivos o
abrasivos.
IMPORTANTE Para optimizar el rendimiento de su
aspiradora, lave la caja de polvo y el sistema de
filtrado cada 3 meses.
ATENCIÓN Para limpiar el filtro HEPA lávelo con
agua. Evite rasparlo con un accesorio (podría
resultar dañado).
IMPORTANTE Reemplace el sistema de filtrado
una vez por año.
ES
18
* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles como
elementos opcionales.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su aspiradora no se enciende
• El aparato no está conectado a la corriente eléctrica.
Asegúrese de que el aparato esté correctamente enchufado.
Si su aspiradora no aspira
• Se ha taponado aln accesorio o el tubo flexible:
desatasque el accesorio o el tubo flexible.
• La tapa está mal cerrada: compruebe que la caja de polvo
está colocada en su sitio y vuelva a cerrar la tapa de la
aspiradora.
Si su aspiradora ya no aspira bien, hace ruido o emite un
silbido
• Se ha taponado aln accesorio o el tubo flexible:
desatasque el accesorio o el tubo flexible.
• La caja de polvo está llena: vacíela (véase el capítulo
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
• El sistema de filtrado está saturado: limpie el casete del filtro
HEPA (16) (consulte el capítulo LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO). Si el problema continúa, cambie el
sistema de filtrado (consulte el capítulo LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO).
• Asegúrese de que la caja de polvo (12) se encuentra
correctamente instalada en el compartimento (11).
• El regulador mecánico de potencia (18b) está abierto: cierre
el regulador mecánico de potencia de la tobera.
• El regulador electrónico de potencia (9) se encuentra en
posicn “mín.”: aumente la potencia con ayuda del
regulador electrónico de potencia (salvo si aspira tejidos
frágiles).
Si la tapa no se cierra (acción del detector de presencia 14*).
• Compruebe la presencia del casete del filtro HEPA (16) y que
está colocado correctamente.
• Asegúrese de que la caja de polvo (12) se encuentra
correctamente instalada en el compartimento de la bolsa de
polvo.
Si resulta difícil desplazar la boquilla
• Reduzca la potencia abriendo el regulador mecánico de
potencia de la tobera (18b) o bien desplazando el regulador
electrónico de potencia (9) hacia la posición MIN.
• Compruebe que la posición de la boquilla (20 o 21)* esté
adaptada al suelo aspirado:
- para las alfombras y moquetas, utilice la boquilla con la
posición de cepillo dentro,
- para el parqué y los suelos lisos, utilice la boquilla en
posición cepillo fuera.
Si el cable no se enrolla totalmente
• El cable se frena al reintroducirse en la aspiradora: saque el
cable de nuevo y apriete el pedal enrollador de cable.
Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de Servicio
Autorizado Rowenta más cercano o bien contacte con el servicio al
consumidor de Rowenta.
IMPORTANTE Si la aspiradora empieza a
funcionar peor, antes de proceder a efectuar
cualquier comprobación apáguela pulsando el
pedal de Encendido/Apagado.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso
doméstico; en caso de que se haga un uso inadecuado del
mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la
marca no asumirá responsabilidad alguna y la garantía
quedará anulada.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso: un uso no conforme con las
instrucciones de uso eximiría a Rowenta de cualquier
responsabilidad.
GARANTÍA
ES
19
MEDIO AMBIENTE
• De conformidad con lo establecido en la reglamenta-
ción en vigor, todo aparato en desuso debe inutilizarse
definitivamente: antes de deshacerse del aparato, corte
el cable del mismo.
¡Participemos en la protección
del medio ambiente!
El aparato contiene numerosos materiales
aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve
a cabo su tratamiento.
* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos
de determinados modelos o de accesorios disponibles como
elementos opcionales.
ACCESORIOS* USO COLOCACIÓN
DEL ACCESORIO
LUGAR DE COMPRA
Cepillo para muebles
(EASY BRUSH) Para limpiar los muebles. Ajuste el cepillo
para muebles en
el extremo de la tobera.
Centros de Servicio
Autorizados
de Rowenta
Boquilla para muebles Para limpiar los muebles. Encaje la boquilla
para muebles en el extremo
de la tobera o del tubo.
Boquilla con ranura Para acceder a los rincones
y a los lugares de más
difícil acceso.
Encaje la boquilla
con ranura en el extremo de
la tobera o del tubo
Boquilla para parqué Para los suelos delicados. Encaje la boquilla para
parqué en el extremo del
tubo.
Miniturbocepillo Para limpiar en profundidad
los tejidos tapizados
de los muebles.
Encaje el miniturbocepillo
en el extremo del tubo.
Turbocepillo Para eliminar los hilos y los
pelos de animales incrusta-
dos en las alfombras y las
moquetas.
Encaje el turbocepillo
en el extremo del tubo.
DÓNDE ADQUIRIR LOS ACCESORIOS
ES
20
PT
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos espefi-
cos de determinados modelos ou de acessórios que se en-
contram dispoveis como opção.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com
as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Teno,
Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa
responsável pela sua
segurança.
É conveniente vigiar as crianças
para garantir que as mesmas
não brincam com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas sem
experiência e conhecimentos
ou com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas, se tiverem recebido
formação e supervisão
relativamente ao uso do
aparelho de forma segura e
compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do
mesmo por parte do utilizador
não deve ser realizada por
crianças, excepto se estas
tiverem mais de 8 anos e forem
supervisionadas. Manter o
aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
1 Condições de utilizão
O seu aspirador é um aparelho eléctrico, devendo ser utilizado
nas condões normais de utilização. Utilize e mantenha o
aparelho longe do alcance das crianças. Nunca deixe o
aparelho funcionar sem vigilância.
o coloque a escova/bocal ou a extremidade do tubo junto
aos olhos ou orelhas.
Não aspire superfícies molhadas com álcool,
líquidos de qualquer natureza, substâncias
quentes, substâncias ultra-finas (gesso, cimento,
cinzas...), fragmentos grandes cortantes (vidro),
produtos nocivos (solventes, decapantes...),
agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e
explosivos (à base de gasolina ou álcool).
o coloque nunca o aparelho dentro de água, o deite água
sobre o aparelho nem o guarde no exterior.
Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar
deteriorações visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste
caso, o abra o aparelho, mas envie-o para o Serviço de
Assisncia Técnica autorizado mais próximo, ou contacte o
Servo de Clientes Rowenta.
2 Alimentão eléctrica
Verifique se a tensão de utilização (voltagem) do seu aspirador
corresponde à da instalação.
Pare e desligue o aparelho retirando a ficha eléctrica, mas sem
puxar o cabo:
- imediatamente após a utilização,
- antes de cada troca de acessórios,
- antes de cada limpeza, manutenção ou substituão de filtro.
o utilize o aparelho se o cabo estiver danificado.
Para evitar qualquer tipo de perigo, o conjunto do enrolador e
do cabo do seu aspirador deve ser substitdo
impreterivelmente por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado da Rowenta, uma vez que são necessárias
ferramentas especiais para efectuar qualquer reparão no
aparelho.
3 Reparações
As reparações devem ser realizadas apenas por especialistas
e com peças sobressalentes de origem. A reparão do
aparelho pelo utilizador pode representar um risco para o
mesmo e anular a garantia.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
21
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos espefi-
cos de determinados modelos ou de acessórios que se en-
contram dispoveis como opção.
DESCRIÇÃO
PT
1 Desembalagem
Desembale e retire todas as etiquetas do aparelho. Guarde o
certificado de garantia e leia atentamente as instruções de
utilização antes da primeira utilização do aparelho.
2 Conselhos e precauções
Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente
desenrolado.
o o entale nem o passe por cima de arestas cortantes. Se
utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que esem
perfeitas condões e que possui uma teno adaptada à
potência do seu aspirador. Não puxe pelo cabo para desligar
o aparelho.
o coloque o aspirador em funcionamento sem o depósito
para o pó (12) e sem sistema de filtração (cassete).
O seu aparelho es equipado com um sistema de segurança
de presença de cassete-filtro HEPA.
o puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela
pega de transporte. o utilize o cabo para levantar o
aparelho.
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada
utilização. Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da
tomada antes da manutenção ou limpeza. Utilize apenas
filtros de origem Rowenta.
Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. Verifique se
todos os filtros eso bem colocados.
Em caso de dificuldades em obter os acesrios e os filtros
para este aspirador, contacte o Serviço de Clientes Rowenta.
1Tampa
2Abertura da tampa
3Pega de transporte
4Botão enrolador do cabo
5Botão Ligar/Desligar
6Roda
7Abertura de aspiração
8Saída de ar
9Regulador electrónico de potência
10 a - Arrumação vertical
b - Arrumação horizontal
11 Compartimento do depósito para o pó
12 Depósito para o pó
a - Pega
b - Tampa
c - Depósito para o pó
d - Patilha de abertura da tampa
13 a - Separador de pó
b - Compartimento do separador de pó
c - Patilha de abertura do compartimento do sepa-
rador de pó
14 Detector da presença da cassete-filtro HEPA*
15 Patilhas de abertura da cassete-filtro HEPA
16 Cassete-filtro HEPA (ref. ZR9023 01)
a - Filtro HEPA
b - Filtro de espuma
17 a - Filtro de espuma de protecção do motor
(RS-RT3907)
b - Compartimento do filtro de espuma de protec-
ção do motor
Acessórios
18 Tubo flexível com pega ERGO COMFORT
a - Pega ergonómica ERGO COMFORT
b - Regulador mecânico da potência (POWER
CONTROL)
c - Escova para móveis integrada (EASY BRUSH)
19 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT
a - Sistema de bloqueio pega/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Botão de regulação do tubo
20 Escova para todos os pavimentos,
rectangular, 2 posições*
21 Escova para todos os pavimentos, Delta,
2 posições*
22 Escova para pavimento de madeira
(parquet)*
23 Escova turbo*
24 Mini escova turbo*
25 Tubo para frestas*
26 Escova para estofos*
22
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos espefi-
cos de determinados modelos ou de acessórios que se en-
contram dispoveis como opção.
UTILIZAÇÃO
1 Montagem dos acesrios do
aparelho
Encaixe o tubo flevel na abertura de aspiração (Fig.1) e
rode até bloquear. Para retirá-lo, rode no sentido contrário e
puxe (Fig.2).
Encaixe o tubo telespico de metal na extremidade da pega
até ouvir um clique de bloqueio (Fig.3) (para o desencaixar,
pressione o boo de desbloqueio do tubo e retire-o).
Encaixe a escova para todo o tipo de pavimentos (20 ou 21)*
na extremidade do tubo telespico em metal (Fig.4).
Regule o tubo telescópico de metal para o comprimento
desejado com a ajuda do sistema telescópico (Fig.5).
Encaixe o acesrio pretendido na extremidade do tubo
telescópico de metal ou da pega:
- Para tapetes e alcatifas: utilize a escova para todos os tipos
de pavimentos (20 ou 21)* na posição de escova recolhida
ou a escova turbo* (fibras e pêlos de animais).
- Para parquets e pavimentos lisos: utilize a escova (20 ou 21)*
para todos os tipos de pavimentos na posição de escova
saída ou, para um melhor resultado, utilize a escova para
parquets*.
- Para os cantos e zonas de dicil acesso: utilize o tubo para
frestas*.
- Para móveis e superfícies frágeis: utilize a escova para
veis integrada na pega ERGO COMFORT (EASY BRUSH)
ou o tubo para móveis*.
2 Ligão do cabo e colocação do
aparelho em funcionamento
Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada
(Fig.6) e pressione o boo de Ligar/Desligar (Fig.7).
Observação: pode utilizar o aspirador tanto na posição
horizontal (tre) como na posição vertical, nomeadamente,
quando estiver a aspirar escadas ou tirar o dos cortinados.
Regule a potência de aspirão:
?com o regulador electrónico de potência (Fig.8)
?com o regulador menico de potência da pega: abra a
patilha de regulação para diminuir manualmente a
potência de aspiração e evitar que a escova fiquecolada
à superfície aspirada (Fig.9), p. ex.: cortinas, superfícies
delicadas
• Posão (MIN) para a aspirão de tecidos delicados
(cortinas, têxteis)
• Posão (Média) para a aspiração diária de todos os tipos
de pavimentos, no caso de pouca sujidade
• Posão (MAX) para a aspiração de pavimentos rijos, de
tapetes e alcatifas, no caso de muita sujidade
3 Arrumação e transporte do
aparelho
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o botão de
Ligar/Desligar e desligue-o da tomada (Fig.10). Arrume o cabo
pressionando o botão enrolador do cabo (Fig.11). Na posição
vertical, coloque a escova na posição de arrumação (Fig.12).
Na posição horizontal, coloque a escova na posão de
arrumação (Fig.13).
Pode assim transportar e arrumar o aspirador na posição de
arrumação (Fig.14).
ATENÇÃO Desligue sempre o aspirador e retire a
ficha da tomada antes de trocar os acessórios.
o coloque o aspirador em funcionamento sem o
depósito para o (12) e sem sistema de filtração
(cassete).
1 - Esvaziamento do depósito do
Retire o tubo flexível da abertura de aspirão (Fig.2).
Abra a tampa do aspirador (Fig.15).
Retire o recipiente do pó (12) do respectivo compartimento
com a ajuda da pega (Fig.16).
Pressione o boo de abertura (OPEN) da tampa do desito
do para retirar a tampa (Fig.17), depois retire
completamente o depósito (Fig.18).
• Esvazie o depósito do pó no lixo (Fig.19).
Volte a colocar a tampa no depósito encaixando os pinos
nas ranhuras previstas para o efeito (Fig.20), depois desça-a
até ouvir umclique’ de encaixe (Fig.21).
Volte a colocar o depósito no seu compartimento (Fig.22).
2 - Limpeza do depósito do e do
sistema de filtração
O ar que respiramos conm partículas que podem ser
alergénios: larvas e dejectos de ácaros, bolores, pólen, fumos
e resíduos de animais (pêlos, pele, saliva e urina). As
partículas mais finas penetram profundamente no aparelho
respiratório onde podem provocar uma inflamação e alterar
a função respiratória no seu todo.
IMPORTANTE Desligue sempre o aspirador e retire
a ficha da tomada antes da sua manutenção.
IMPORTANTE Esvazie o depósito para o após
cada utilização.
PT
23
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos espefi-
cos de determinados modelos ou de acessórios que se en-
contram dispoveis como opção.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou
seja, filtros de alta eficácia para parculas aéreas, permitem
reter as partículas mais finas.
Gras ao filtro (H)EPA, o ar relançado para a área é mais
saudável do que o ar aspirado.
• Retire o tubo flexível da abertura de aspiração (Fig.2)
• Abra a tampa do aspirador (Fig.15).
Retire o depósito do (12) do respectivo compartimento
com a ajuda da pega (Fig.16).
a. Limpeza do depósito do pó
Pressione o boo de abertura (OPEN) da tampa do desito
do para retirar a tampa (Fig.17), depois retire
completamente o depósito (Fig.18)
Em seguida, retire a tampa do compartimento que contém
o separador, pressionando o botão OPEN (Fig.23-24).
Desencaixe o separador do compartimento (Fig.25).
Em seguida, passe o separador (13a), o compartimento
(13b), a tampa do depósito do pó (12b) por água limpa ou
com detergente (Fig.26).
Seque-os com a ajuda de um pano (Fig 27).
Depois de secos, volte a colocar o separador no
compartimento utilizando a ranhura prevista para o efeito
(Fig.28); em seguida, volte a colocar o conjunto (13a + 13b)
na tampa do depósito do utilizando a ranhura (Fig.29) até
ouvir umclique’ de encaixe (Fig.30)
b. Limpeza do sistema de filtração
Pressione as patilhas de abertura da cassete-filtro HEPA
(Fig.31)
Retire a cassete-filtro HEPA (16) do desito do pó (12c) (Fig
32)
Separe o filtro de espuma (16b) do filtro HEPA (16a) (Fig.33)
Sacuda o filtro HEPA no caixote do lixo (Fig.34)
Lave o filtro de espuma (16b) e o filtro HEPA (16a) com água
limpa e deixe secar 12 horas (Fig.35).
Lave o depósito do pó (12c) com água limpa (Fig.36) e
seque-o com a ajuda de um pano húmido.
Depois de seco, volte a colocar o filtro de espuma (16b) por
cima do filtro HEPA (16a) (Fig.37)
Em seguida, coloque a cassete-filtro (16a + 16b) por cima do
depósito do pó (12c) utilizando as ranhuras previstas para o
efeito (Fig.38) até ouvir um ‘clique de encaixe. (Fig.39)
Depois, volte a colocar a tampa no depósito encaixando os
pinos nas ranhuras previstas para o efeito (Fig.20) e desça-a
até ouvir umclique’ de encaixe (Fig.21).
Coloque o recipiente no seu compartimento (Fig.22).
3 Substituição do sistema de
filtração
A cassete-filtro HEPA*, ref. ZR902301*, está disponível no seu
revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizado Rowenta.
Retire o tubo flexível da abertura de aspiração (Fig.2).
Abra a tampa do aspirador (Fig.15).
Retire o depósito do (12) do respectivo compartimento
com a ajuda da pega (Fig.16).
Pressione as patilhas de abertura da cassete-filtro HEPA
(Fig.40).
Retire a cassete-filtro HEPA (16) do depósito do (12c)
(Fig.41).
Deite a cassete-filtro (16a + 16b) no caixote do lixo (Fig.42) e
substitua-a por uma nova cassete-filtro (Fig.43-44).
Coloque o desito no seu compartimento (Fig.22).
Feche a tampa do aspirador.
4 Limpeza do aspirador
Limpe o corpo e os acessórios do aparelho com um pano
macio (Fig.45). Não utilize detergentes agressivos ou
abrasivos.
IMPORTANTE Para optimizar a performance do
seu aspirador, limpe o recipiente do e o
sistema de filtração uma vez a cada 3 meses.
ATENÇÃO Para limpar o filtro HEPA, lave-o com
água corrente. Não o esfregue com nenhum
acessório para não o danificar.
IMPORTANTE Substitua o sistema de filtração
uma vez por ano.
PT
24
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos espefi-
cos de determinados modelos ou de acessórios que se en-
contram dispoveis como opção.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O aspirador não começa a funcionar
• O aparelho não está ligado à corrente. Verifique se o
aparelho está correctamente ligado.
O aspirador não aspira
• Um acessório ou o tubo está obstruído: desobstrua o
acessório ou o tubo.
• A tampa está mal fechada: verifique se o recipiente do
está bem colocado e volte a fechar a tampa.
O aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
• Um acessório ou o tubo es parcialmente obstruído:
desobstrua o acessório ou o tubo.
• O depósito para o está cheio: despeje-o (ver capítulo
LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
• O sistema de filtração está saturado: limpe a cassete-filtro
HEPA (16) (ver capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
Se o problema persistir, substitua o sistema de filtração (ver
capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
• Verifique se o depósito para o pó (12) está bem colocado no
compartimento do recipiente para o pó (11).
• O regulador mecânico de potência (18b) está aberto: feche o
regulador mecânico de potência da pega.
• O regulador electrónico de potência (9) está na posição
‘min’: aumente a potência por meio do regulador electrónico
de potência (excepto se estiver a aspirar tecidos frágeis).
A tampa não fecha (acção do detector de presença 14*)
• Verifique a presença e a colocação correcta da cassete-filtro
HEPA (16).
• Verifique se o depósito do (12) está bem colocado no
compartimento do depósito do pó.
É difícil deslocar a escova
• Diminua a potência abrindo o regulador mecânico de
potência da pega (18b) ou deslocando o regulador
electrónico de potência (9) para a posição MIN.
• Verifique se a posição da escova (20 ou 21)* se adapta ao
pavimento aspirado:
- no caso de tapetes e alcatifas, utilize a escova na
posição de escova recolhida,
- no caso de parquets ou pavimentos lisos, utilize a
escova na posição de escova saída.
O cabo não enrola completamente
• O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione
o botão enrolador do cabo.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de
Assistência Técnica Rowenta autorizado mais pximo ou contacte
o Centro de Contacto do Consumidor Rowenta.
IMPORTANTE Se o aspirador não estiver a funcionar
bem, antes de proceder a qualquer verificão,
desligue-o pressionando o botão Ligar/Desligar.
Este aparelho é exclusivamente para uso doméstico; a
utilização não adequada ou o conforme ao manual de
instruções, invalida a responsabilidade da marca e a
garantia é anulada.
Leia atentamente o manual de instrões antes da primeira
utilização do aparelho: uma utilizão o conforme às
instruções de utilizão isenta a Rowenta de qualquer
responsabilidade.
GARANTIA
PT
25
AMBIENTE
• Em conformidade com as normas em vigor, todos os
aparelhos fora de uso devem ser definitivamente inuti-
lizados: desligue o aparelho e corte o cabo antes de o
deitar fora.
Protecção do ambiente em primeiro
lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento.
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos espefi-
cos de determinados modelos ou de acessórios que se en-
contram dispoveis como opção.
ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO COLOCAÇÃO
DO ACESSÓRIO
LOCAIS DE COMPRA
Escova para móveis
(EASY BRUSH) Para limpar os móveis. Encaixe a escova para
móveis na extremidade
da pega.
Serviços de
Assistência
Autorizados Rowenta
Escova para móveis Para limpar os móveis. Encaixe a escova para
móveis na extremidade da
pega ou do tubo.
Tubo para frestas e rodapés Para aceder aos cantos e
locais de difícil acesso.
Encaixe o tubo para frestas
e rodapés na extremidade
da pega ou do tubo.
Escova para
pavimento de madeira
(parquet)
Para pavimentos delicados. Encaixe a escova
para parquet na extremi-
dade do tubo
Mini escova turbo Para limpar em profundi-
dade os tecidos dos móveis
(estofos).
Encaixe a mini escova
turbo na extremidade do
tubo.
Escova turbo Para aspirar fios e pêlos de
animais em tapetes e
alcatifas.
Encaixe a escova turbo na
extremidade do tubo.
ONDE ADQUIRIR OS ACESSÓRIOS
PT
26
IT
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di
apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è
conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa
tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone
(compresi bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o
di conoscenza, a meno che
non possano beneficiare,
tramite una persona
responsabile della loro
sicurezza, di sorveglianza o di
istruzioni preliminari relative
all'uso dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per
evitare che giochino con
lapparecchio.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da minori
dagli 8 anni in su e da persone
senza esperienza e
conoscenze specifiche o da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, se
istruite e informate sull'utilizzo
sicuro e messe a conoscenza
dei rischi possibili. Evitare che
i bambini giochino con
lapparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinarie non
devono essere effettuate da
minori, salvo se di età paria a 8
anni e più e se supervisionati.
Tenere lapparecchio e il cavo
fuori dalla portata di minori di
8 anni.
1 Condizioni di utilizzo
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere utilizzato in condizioni normali. Utilizzare e
riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Non
lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
Tenete i terminali di aspirazione o l’estremità del tubo lontani
dagli occhi e dalle orecchie.
Non passare l’aspirapolvere su superfici umide di
alcool, su nessun liquido di alcun tipo, su sostanze
calde, su sostanze ultrafini (gesso, cemento,
ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi
dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi,
sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per
la pulizia, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base di
benzina o alcol).
Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai
acqua sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
Non utilizzare lapparecchio se è caduto e presenta segni visibili
di deterioramento o anomalie di funzionamento. In una simile
evenienza, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al centro di
assistenza autorizzato più vicino oppure contattare il servizio
consumatori Rowenta.
2 Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione di utilizzo (voltaggio) dell'aspiratore
corrisponda a quella dell'impianto elettrico domestico.
Spegnere e scollegare subito l’apparecchio, tirando sulla presa
di corrente e mai sul cavo,
- subito dopo lutilizzo
- prima di cambiare qualsiasi accessorio
- prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o
sostituzione del filtro.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
Il gruppo avvolgicavo/cavo dell’aspiratore deve essere
sostituito solo e unicamente da un centro di assistenza
autorizzato Rowenta, poiché qualsiasi intervento di riparazione
richiede l’impiego di utensili speciali per evitare pericoli.
3 Riparazioni
Le riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti con
componenti originali. La riparazione effettuata da soli può
esporre l’utilizzatore a pericoli e annulla la garanzia.
CONSIGLI SULLA SICUREZZA
27
AL PRIMO UTILIZZO
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di
apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
DESCRIZIONE
IT
1 Disimballaggio
Aprire l’imballaggio e liberare l’apparecchio da tutte le
eventuali etichette. Conservare il tagliando di garanzia e
leggere con attenzione queste istruzioni prima del primo
utilizzo dell’apparecchio.
2 Consigli e precauzione
Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere srotolato
completamente.
Non piegarlo e non farlo passare sopra bordi taglienti. Se si
utilizza una prolunga, assicurarsi che sia in ottimo stato e di
sezione adatta alla potenza dell’aspirapolvere. Non scollegare
mai l’apparecchio tirando il cavo.
Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza il contenitore
raccoglipolvere (12) e senza il sistema del filtro.
L’apparecchio è fornito di un sistema di sicurezza che rileva la
presenza della cassetta del filtro HEPA.
Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo. L’apparecchio
deve essere spostato mediante l’impugnatura per il trasporto.
Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio.
Dopo ogni utilizzo, arrestare e scollegare l’aspiratore. prima di
qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e
scollegare l’aspirapolvere. Utilizzare solo filtri originali
Rowenta.
Utilizzare solo accessori originali Rowenta. Controllare che
tutti i filtri siano ben saldi al loro posto.
In caso di difficoltà per reperire gli accessori e i filtri
dell’aspirapolvere, contattare il Servizio Consumatori
Rowenta.
1Coperchio
2Apertura del coperchio
3Impugnatura per il trasporto
4Pedale dell’avvolgicavo
5Pedale Avvio/Arresto
6Avvolgicavo
7Apertura d’aspirazione
8Uscita dell’aria
9Variatore elettronico di potenza
10 a - Stazionamento verticale
b - Stazionamento orizzontale
11 Vano del contenitore raccoglipolvere
12 Contenitore raccoglipolvere
a - Impugnatura
b - Coperchio
c - Contenitore raccoglipolvere
d - Dispositivo di apertura del coperchio
13 a - Separatore di polvere
b - Vano del separatore di polvere
c - Dispositivo di apertura del vano del separatore di
polvere
14 Rilevatore di presenza della cassetta del filtro
HEPA*
15 Dispositivo d’apertura della cassetta del filtro
HEPA
16 Cassetta del filtro HEPA (rif. ZR9023 01)
a - Filtro HEPA
b - Filtro mousse
17 a - Filtro in schiuma di protezione del motore
(RS-RT3907)
b - Vano del filtro in schiuma di protezione del
motore
Accessori
18 Flessibile con asta ERGO COMFORT
a - Asta ergonomica ERGO COMFORT
b - Variatore meccanico di potenza (POWER
CONTROL)
c - Spazzola integrata per imbottiti (EASY BRUSH)
19 Tubo telescopico in metallo ERGO COMFORT
a - Sistema di bloccaggio asta/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Pulsante di regolazione del tubo
20 Terminale di aspirazione universale rettangolare
2 posizioni*
21 Terminale di aspirazione universale Delta 2
posizioni*
22 Terminale di aspirazione parquet*
23 Turbospazzola*
24 Mini-turbospazzola*
25 Bocchetta*
26 Bocchetta per imbottiti*
31
AMBIENTE
• Secondo la normativa vigente, qualsiasi apparecchio
dismesso deve essere reso inutilizzabile a titolo defi-
nivo: scollegare il cavo e tagliarlo prima di conferire
l’apparecchio in discarica.
Contribuiamo alla salvaguardia
dell’ambiente!
VQuesto apparecchio è costituito da diversi materiali
valorizzabili o riciclabili.
Per lo smaltimento rivolgersi ad un centro per la
raccolta differenziata.
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di
apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
ACCESSORI* UTILIZZO MONTAGGIO
DELL’ACCESSORIO
DOVE ACQUISTARLO
Spazzola per imbottiti
(EASY BRUSH) Pulizia dei mobili. Fissare la spazzola
per imbottiti
all’estremità dell’asta.
Centro Servizi
Autorizzati Rowenta
Bocchetta per imbottiti Pulizia dei mobili. Inserire la bocchetta
per imbottiti all’estremità
dell’asta o del tubo
Bocchetta lancia Per raggiungere gli angoli
e i punti difficilmente
accessibili.
Inserire la bocchetta lancia
all’estremità dell’asta
o del tubo
Terminale di aspirazione
parquet
Per pavimenti fragili. Inserire la bocchetta per il
parquet
all’estremità del tubo.
Mini-turbospazzola Pulizia a fondo dei tessili
d’arredamento.
Inserire la mini-turbospaz-
zola all’estremità del tubo.
Turbospazzola Per rimuovere fili e peli di
animali incastrati in
Per tappeti e moquette.
Inserire la turbospazzola
all’estremità del tubo.
DOVE ACQUISTARE GLI ACCESSORI
IT
32
NL
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die spe-
cifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,).
Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (of
kinderen) met verminderde,
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of personen die
te weinig ervaring of kennis
hebben tenzij ze onder de
supervisie staan van een
persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze
genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat
correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen
zijn, zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen vanaf 8
jaar, door personen zonder
ervaring of kennis en door
personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten als ze genoeg
uitleg en richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat
veilig te kunnen hanteren en
de risico's kennen. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. De reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder
supervisie staan. Houd het
apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
1 Gebruiksvoorwaarden
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet in
normale gebruiksomstandigheden worden gebruikt. Gebruik
en bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het
apparaat nooit zonder toezicht aan staan.
Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis uit de buurt van
ogen en oren.
Gebruik de stofzuiger nooit om met alcohol
bevochtigde oppervlakken schoon te maken.
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen van
welke aard dan ook, warme stoffen, zeer fijne
stoffen (pleister, cement, as, ...), grof afval met
scherpe randen (glas), schadelijke producten
(oplos- of afbijtmiddelen, ...), agressieve producten
(zuren, reinigingsmiddelen, ...), brandbare en
ontplofbare producten (op basis van benzine of
alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water, laat er geen water
op spetteren en gebruik het nooit buitenshuis.
Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen en zichtbare
schade vertoont of niet juist werkt. Maak het apparaat niet zelf
open maar stuur het naar het dichtstbijzijnde Erkende Service
Center of neem contact op met de Rowenta klantenservice.
2 Elektrische voeding
Controleer of de spanning (voltage) van uw stofzuiger
overeenkomt met de spanning van uw installatie.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
zonder aan het snoer te trekken :
- onmiddellijk na gebruik,
- alvorens een accessoire te vervangen,
- voor de onderhouds- of reinigingsbeurten en alvorens de
filter te vervangen.
Gebruik het apparaat niet als het snoer is beschadigd.
Het oprolsysteem en het snoer van de stofzuiger moeten
vervangen worden door een Erkend Rowenta Service Center.
Voor de reparaties moet speciaal gereedschap gebruikt
worden om gevaar te voorkomen.
3 Reparaties
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
vakmensen en met originele reserveonderdelen worden
uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker
gevaar opleveren en doet de garantie vervallen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
33
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die spe-
cifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
BESCHRIJVING
NL
1 Uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. Bewaar de garantiebon en lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik.
2 Advies en voorzorgsmaatregelen
Rol het snoer volledig uit voor gebruik.
Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en laat het
nooit over scherpe randen hangen. Maakt u gebruik van een
elektrisch verlengsnoer, controleer dan of het snoer in
perfecte staat verkeert en of de draaddoorsnede geschikt is
voor het vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofbak (12) en
filtersysteem (cassette).
Uw apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem dat de
aanwezigheid van de HEPA filtercassettes detecteert.
Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het
apparaat dient verplaatst te worden met behulp van het
transporthandvat. Til het apparaat nooit aan het snoer op.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na
gebruik. Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst
de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken. Gebruik uitsluitend originele Rowenta filters.
Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires. Controleer
of alle filters correct zijn geplaatst.
Neem contact op met de Rowenta klantenservice om
accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bestellen.
1Deksel
2Opening van het deksel
3Transporthandvat
4Pedaal oprolsysteem
5Start/Stop pedaal
6Wiel
7Aanzuigopening
8Luchtafvoer
9Elektronische vermogensregelaar
10 a - Verticaal parkeren
b - Horizontaal parkeren
11 Compartiment stofbak
12 Stofbak
a - Handvat
b - Deksel
c - Stofbak
d - Openingsclip van het deksel
13 a - Stofscheidingssysteem
b - Houder van het stofscheidingssysteem
c - Openingsclip van de houder van het
stofscheidingssysteem
14 Aanwezigheidsdetector HEPA filtercassette*
15 Openingsclip van de HEPA filtercassette
16 HEPA filtercassette (ref. ZR9023 01)
a - HEPA filter
b - Schuimfilter
17 a - Beschermmousse van de motor (RS-RT3907)
b - Houder van de beschermmousse van de motor
Accessoires
18 Slang met ERGO COMFORT handvat
a - Ergonomisch ERGO COMFORT handvat
b - Mechanische vermogensregelaar (POWER
CONTROL)
c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH)
19 Metalen telescopische buis ERGO COMFORT
a - Vergrendelingssysteem handvat/buis (LOCK
SYSTEM)
b - Regelknop van de buis
20 Rechthoekige zuigmond voor alle vloeren met 2
posities*
21 Zuigmond voor alle vloeren Delta met 2 posities*
22 Zuigmond voor parket*
23 Turboborstel*
24 Mini turboborstel*
25 Zuigmond met gleuf*
26 Zuigmond voor meubels*
36
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die spe-
cifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
REPARATIE
Indien uw stofzuiger niet start
• Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten.
Controleer of de stekker zich goed in het stopcontact bevindt.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de slang zijn verstopt: ontstop het
accessoire of de slang.
• Het deksel is niet goed gesloten: controleer de plaatsing van
de stofbak en sluit het deksel opnieuw op de stofzuiger.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, piept
• Een accessoire of de slang zijn gedeeltelijk verstopt : ontstop
het accessoire of de slang.
• De stofbak is vol : leeg de bak (zie hoofdstuk REINIGEN EN
ONDERHOUDEN).
• Het filtersysteem is verzadigd : maak de HEPA filtercassette
(16) schoon (zie hoofdstuk REINIGEN EN ONDERHOUDEN).
Als het probleem zich blijft voordoen, vervangt u het
filtersysteem (zie hoofdstuk REINIGEN EN ONDERHOUDEN).
• Controleer of de stofbak (12) goed is geplaatst in het
compartiment van de stofbak (11).
• De mechanische vermogensregelaar (18b) staat open: sluit
de mechanische vermogensregelaar op het handvat.
• De elektrische vermogensregelaar (9) staat in de stand ‘min’ :
verhoog het vermogen met behulp van de elektronische
vermogensregelaar (tenzij u de stofzuiger op kwetsbare
stoffen gebruikt).
Als het deksel niet sluit (zie werking aanwezigheidsdetector
14*)
• Controleer de aanwezigheid van de HEPA filtercassette (16)
en de goede plaatsing.
• Controleer of de stofbak (12) goed is geplaatst in het
compartiment van de stofbak.
Als de zuigmond moeilijk te verplaatsen is
• Open de mechanische krachtregelaar op het handvat (18b) of
zet de elektronische krachtregelaar (9) op de MIN stand om
de zuigkracht te verminderen.
• Controleer of de positie van de zuigmond (20 of 21)
aangepast is aan de ondergrond :
- Gebruik de zuigmond met ingetrokken borstels voor tapijten
en vaste vloerbekleding
- Gebruik de zuigmond met borstel voor parket en gladde
vloeren.
Als het snoer niet helemaal opgerold kan worden
• Het snoer rolt traag op in zijn behuizing: trek het snoer er
weer uit en druk opnieuw op het pedaal.
Neem als het probleem blijft bestaan contact op met het
dichtstbijzijnde Erkende Service Center van Rowenta of met de
Rowenta klantenservice.
BELANGRIJK: Zet de stofzuiger met het Start /
Stop pedaal uit zodra u merkt dat de stofzuiger
niet meer goed werkt.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of gebruik dat niet
conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen
geval aansprakelijk gesteld worden en vervalt de garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik: Niet-naleving ontheft Rowenta van alle
aansprakelijkheid.
GARANTIE
NL
37
MILIEU
• Volgens de huidige wetgeving moet elk apparaat dat
niet meer gebruikt wordt onbruikbaar worden gemaakt:
trek de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer
door alvorens het apparaat weg te gooien.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende, voor
terugwinning of recycling geschikte
materialen.
Breng het apparaat naar een
afvalinzamelpunt voor een correcte
verwerking.
* Afhankelijk van het model : verwijst naar onderdelen die spe-
cifiek zijn voor bepaalde modellen of optionele accessoires.
ACCESSOIRES* GEBRUIK HET ACCESSOIRE
MONTEREN
VERKOOPPUNTEN
Meubelborstel
(EASY BRUSH) Om meubels schoon te
maken.
Bevestig de meubelborstel
op het uiteinde
van het handvat.
Erkende Rowenta
Service Centers
Zuigmond voor meubels Om meubels schoon te
maken.
Schuif de zuigmond voor
meubels op het uiteinde van
het handvat of de buis
Zuigmond met gleuf Voor hoeken
en moeilijk bereikbare
plaatsen.
Schuif de zuigmond met
gleuf op het uiteinde van
het handvat of de buis
Zuigmond voor parket Voor delicate vloeren. Schuif de zuigmond voor
parket
op het uiteinde van de buis.
Mini turboborstel Om meubelstoffering gron-
dig schoon te maken.
Schuif de mini turboborstel
op het uiteinde van de buis.
Turboborstel Om vezels en dierenharen
uit tapijt en vaste
vloerbekleding te
verwijderen.
Schuif de turboborstel
op het uiteinde van de buis.
WAAR KUNT U ACCESSOIRES KOPEN
NL
38
DE
* Je nach Modell: es handelt sich um Sonderzuber für bes-
timmte Modelle oder um optional erhältliche Zubehörteile.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät
den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung,
Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…).
Dieses Gerät ist nicht zur
Benutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch
Personen ohne entsprechende
Erfahrung oder Kenntnisse
vorgesehen, es sei denn, sie
werden von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder haben von
dieser zuvor Anweisungen zum
Gebrauch des Geräts erhalten.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um zu gewährleisten,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern,
die älter als 8 Jahre alt sind,
sowie Personen, die über keine
Erfahrungen und Kenntnisse im
Umgang damit besitzen oder
deren körperliche, sensorische
oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind, benutzt
werden, wenn sie im sicheren
Umgang damit unterwiesen
wurden und die damit
verbundenen Risiken kennen.
Die Reinigung und Wartung
durch den Benutzer darf nicht
von Kinder durchgeführt
werden, es sein denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Halten Sie das
Gerät und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern, die
jünger als 8 Jahre sind.
1 Betriebsbedingungen
Benutzen sowie bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt laufen.
Halten Sie den Sauger oder das Schlauchende nicht in Kopf
he.
Saugen Sie keine mit Alkohol oder sonstigen
Flüssigkeiten befeuchteten Oberflächen, keine
heißen Substanzen, keine Feinstäube (Gips,
Zement, Asche....), keine großen, schneidenden
Scherben (Glas), schädlichen (Lösungsmittel,
Beizen), aggressiven (Säuren, Reinigungsmittel,...),
entflammbaren und explosiven Stoffe (auf Benzin-
oder Alkoholbasis).
Tauchen Sie das Get niemals in Wasser, spritzen Sie kein
Wasser auf das Gerät und lassen Sie es nicht im Freien stehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es herunter- oder
umgefallen ist, sichtbare Schadstellen hat oder Anomalien
beim Betrieb aufweist. Öffnen Sie in diesem Fall das Get
nicht, sondern bringen Sie es in das nächstgelegene
Servicezentrum oder kontaktieren Sie den Kundendienst von
Rowenta.
2 Stromversorgung
Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung (Volt) Ihres
Staubsaugers der Ihrer Elektroinstallation entspricht.
Stellen Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, ohne am Kabel zu ziehen:
- sofort nach der Benutzung,
- vor jedem Zuberteilwechsel,
- vor jeder Reinigung, der Wartung oder dem Filterwechsel.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel bescdigt ist.
Die Einheit von Kabelaufroller und Kabel Ihres Staubsaugers
darf nur von einem autorisiertem Rowenta Servicezentrum
ausgewechselt werden, da für jegliche Reparatur und zur
Vermeidung von Schäden Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
3 Reparaturen
Die Reparaturen dürfen nur von Fachleuten unter Verwendung
von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Ein Gerät selbst
zu reparieren kann für den Benutzer äußerst gefährlich sein
und der Garantieanspruch erlischt in diesem Fall.
SICHERHEITSHINWEISE:
39
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
* Je nach Modell: es handelt sich um Sonderzuber für bes-
timmte Modelle oder um optional erhältliche Zubehörteile.
BESCHREIBUNG
DE
1 Auspacken
Packen Sie Ihr Get aus und entfernen Sie alle eventuell
vorhandenen Aufkleber. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung gut
auf und lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der ersten
Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch.
2 Hinweise und
Vorsichtsmnahmen
Vor jeder Benutzung muss das Kabel komplett abgerollt sein.
Klemmen Sie es nicht ein und hren Sie es nicht über scharfe
Kanten. Falls Sie ein elektrisches Verlängerungskabel
benutzen, vergewissern Sie sich, dass es unbeschädigt und
r die Stromstärke Ihres Staubsaugers geeignet ist. Ziehen
Sie niemals den Gerätestecker aus der Steckdose, indem Sie
am Kabel ziehen.
Betreiben Sie den Staubsauger niemals ohne die Staubbox
(12) und ohne das Filtersystem (Kassette).
Ihr Gerät ist aus diesem Grund mit einem Sicherheitssystem
ausgestattet, dass die Anwesenheit der HEPA Filterkassette
überprüft.
Bewegen Sie den Staubsauger nicht, indem Sie am Kabel
ziehen. Das Get darf nur an seinem Transportgriff getragen
werden. Benutzen Sie niemals das Kabel, um das Get
anzuheben.
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Benutzung aus
und ziehen Sie den Gerätestecker. Schalten Sie Ihren
Staubsauger vor jeder Wartung oder Reinigung aus und
ziehen Sie den Getestecker. Benutzen Sie nur Originalfilter
von Rowenta.
Benutzen Sie nur Originalzubehörteile von Rowenta.
Überprüfen Sie, dass alle Filter richtig platziert sind.
Falls Sie Schwierigkeiten haben, Zuberteile oder Filter r
diesen Staubsauger zu erhalten, setzen Sie sich mit dem
Kundenservice von Rowenta in Verbindung.
1Deckel
2Öffnungsmechanismus des Deckels
3Transportgriff
4Pedal für Kabelaufrollautomatik
5Ein-/Ausschaltpedal
6Rad
7Ansaugöffnung
8Abluftaustritt
9Saugkraftregulierung
10 a - Clip für vertikale Aufbewahrung
b - Clip für horizontale Aufbewahrung
11 Staubboxraum
12 Staubbox
a - Griff
b - Deckel
c - Staubbehälter
d - Öffnungsclip des Deckels
13 a - Staubabscheider
b - Rohransatz des Staubabscheiderabteils
c - Öffnungsclip des Staubabscheiderabteil
14 Anwesenheitsdetektor der HEPA Filterkassette*
15 Öffnungsklips der HEPA Filterkassette
16 HEPA Filterkassette (Ref. ZR9023 01)
a - HEPA Filter
b - Schaumstofffilter
17 a - Schaumstofffilter für Motorschutz (RS-RT3907)
b - Einsatzort des Schaumstofffilters r Motorschutz
Zubehör
18 Schlauch mit dem Sauggriff ERGO COMFORT
a - Ergonomischer Griff ERGO COMFORT
b - Mechanischer Saugstärkeregler (POWER
CONTROL)
c - Integrierte Möbelbürste (EASY BRUSH)
19 Teleskopisches Metallsaugrohr ERGO COMFORT
a - Verriegelungssystem Griff/Saugrohr (LOCK
SYSTEM)
b - Regulierungsknopf für Rohrlänge
20 Rechteckige Universalbodendüse 2 Schaltstellungen*
21 Delta-Universalbodendüse 2 Schaltstellungen*
22 Parkett-Bodendüse*
23 Turbobürste*
24 Mini-Turbobürste*
25 Fugendüse*
26 Polster- und Möbeldüse*
42
* Je nach Modell: es handelt sich um Sonderzuber für bes-
timmte Modelle oder um optional erhältliche Zubehörteile.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihr Staubsauger sich nicht einschalten lässt
• Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät korrekt an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Wenn Ihr Staubsauger nicht saugt
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist verstopft: entfernen
Sie die Verstopfung aus dem Zubehörteil oder dem
Schlauch.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen: stellen Sie sicher,
dass die Staubbox gut an ihrem Platz sitzt und schließen Sie
den Deckel des Staubsaugers.
Wenn Ihr Staubsauger nicht mehr gut saugt, Lärm macht oder
pfeift
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist teilweise verstopft:
entfernen Sie die Verstopfung aus dem Zubehörteil oder
dem Schlauch.
• Der Staubbox ist voll: entleeren Sie sie.
• Die Filter sind zugesetzt: reinigen Sie die HEPA Filterkassette
(16). Falls das Problem weiterhin besteht, wechseln Sie das
Filtersystem aus.
• Kontrollieren Sie, ob die Staubbox (12) gut in dem Fach für
den Staubbehälter (11) sitzt.
• Der mechanische Saugkraftregler (18b) ist geöffnet:
schließen Sie den mechanischen Saugkraftregler des Griffs.
• Der elektronische Saugkraftregler (9) ist auf
Minimalposition: erhöhen Sie die Saugkraft mit Hilfe des
elektronischen Saugkraftreglers (außer Sie saugen
empfindliche Stoffe).
Falls der Deckel nicht richtig schließt (Aktion des
Anwesenheitsmelders 14*)
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre HEPA Filterkassette (16)
richtig eingesetzt ist.
• Kontrollieren Sie, ob die Staubbox (12) gut in dem Fach für
den Staubbehälter sitzt.
Wenn die Düse schwer zu bewegen ist
• Verringern Sie die Saugkraft, indem Sie den mechanischen
Saugkraftregler am Griff betätigen (18b) oder indem Sie den
elektronischen Saugkraftregler (9) in Richtung der MIN
Position bewegen:
• Vergewissern Sie sich, dass die Schaltstellung des
Universalsaugers (20 oder 21)* an den Bodentyp angepasst
ist:
- für Teppiche und Teppichböden benutzen Sie bitte die Düse
mit eingezogener Bürste,
- für Parkett und glatte Böden benutzen Sie bitte die Düse mit
ausgefahrener Bürste.
Wenn das Kabel nicht richtig aufwickelt
• Das Kabel wird beim Einrollen gebremst: ziehen Sie das
Kabel erneut heraus und drücken Sie auf das Pedal der
Kabelaufwicklung.
Falls ein Problem weiterhin bestehen sollte, wenden Sie sich bitte
an das nächstgelegene autorisierte Rowenta Servicezentrum oder
kontaktieren Sie den Rowenta Kundenservice.
WICHTIG Sobald Ihr Staubsauger nicht mehr gut
funktioniert und vor jeder Überprüfung, Schalten
Sie das Gerät aus, indem Sie auf das Ein-
/Ausschaltpedal drücken und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch
bestimmt; im Fall einer unsachgeßen oder mit der
Bedienungsanleitung nicht konformen Benutzung kann der
Hersteller keinerlei Verantwortung übernehmen und der
Garantieanspruch erlischt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch.
GARANTIE
DE
43
UMWELTSCHUTZ
• Gemäß bestehenden Bestimmungen muss jedes nicht
mehr funktionstüchtige Gerät endgültig unbrauchbar
gemacht werden: ziehen Sie den Gerätestecker und
schneiden Sie das Kabel ab, bevor Sie das Gerät en-
tsorgen.
Tragen wir zum Umweltschutz bei!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Geben Sie es an einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab, damit die
fachgerechte Entsorgung und das Recycling
vorgenommen werden können.
* Je nach Modell: es handelt sich um Sonderzuber für bes-
timmte Modelle oder um optional erhältliche Zubehörteile.
ZUBEHÖRTEILE* GEBRAUCH BEREITSTELLUNG
DER ZUBEHÖRTEILE
KAUFORT
Möbelbürste
(EASY BRUSH) Zur Reinigung der Möbel. Stecken Sie die
Möbelbürste auf
das Griffende.
Servicezentren
von Rowenta
zugelassen
Polster- und Möbeldüse Zur Reinigung der Möbel. Stecken Sie die
Polster- und Möbeldüse auf
das Ende des Griffes oder
des Rohrs.
Fugendüse Für verwinkelte
und schwer zugängliche
Stellen.
Stecken Sie die Fugendüse
auf das Griff-
oder Rohrende.
Parkett-Bodendüse Für empfindliche Böden. Stecken Sie die Parkett-Bo-
dendüse
auf das Rohrende.
Mini-Turbobürste Für die gründliche Reini-
gung der Möbelbezugss-
toffe.
Stecken Sie die Mini-Turbo-
bürste auf das Rohrende.
Turbobürste Zur Entfernung von
eingetretenen Fasern und
Tierhaaren aus Teppichen
und Teppichböden.
Stecken Sie die Turbobürste
auf das Rohrende.
WO ZUBEHÖRTEILE KAUFEN
DE
44
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya
aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve
zenlemelere (şük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre Koruması …) uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz, gözetim altında
olmadıkları veya
güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili talimat
almadıkları sürece zihinsel
yetenekleri zayıf, fiziksel duyu
kaybı veya tecrübe ve bilgi
yetersizliği olan kişiler
tarafından (çocuklar dâhil)
kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocukların
gözetim altında tutulmaları
gerekir.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri
çocuklar ve cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi
olmayan şahıslar tarafından,
güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında
bulunmaları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı
konusunda eğitilmeleri
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Cihazın
temizlik ve bakımının yetişkin
gözetiminde bulunan, 8 yaş
ve üzeri çocuklar dışında,
çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemesi gerekir.
Cihazı ve kablosunu 8 yaş
altındaki çocukların
ulaşamayacakları yerlerde
muhafaza edin.
1 Kullanım koşulları
Elektrik sürgeniz elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım
koşullarında kullanılması gerekir. Cihazı çocukların
erişemeyeci yerlerde muhafaza edin. Çalışmakta olan
cihazın bından asla ayrılman.
Emiş başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya
kulaklarınıza yakın tutmayın.
Nemli, ıslak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun
hiçbir sıvıyı, sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli
maddeleri (alçı, çimento, kül…), keskin maddeleri
(cam), zehirli maddeleri (tiner, aşındıcı maddeler…),
agresif özellikli maddeleri (asitler, temizlik
maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin
veya alkol baz maddeler) cihazınızla çekmeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su çratmayın,
dış ortamda muhafaza etmeyin.
Düşş, gönür hasarlar içeren veya işley bozuklu
arz eden ciha kullanman. Bu durumda ciha açmayın,
en yakın Yetkili Servise götürün veya Rowenta tüketici
danışma servisini arayın.
2 Elektrik beslemesi
Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik
şebekesininkiyle uyumlu oldunu kontrol edin:
Cihazı durdurun ve fişini, kablosundan değil fişinden
kavrayarak prizden çıkan:
- Kullanımdan hemen sonra,
- Her aksesuar değişiminden önce,
- Her bakım veya filtre değişiminden önce.
Kablonun hasar görmesi durumunda ciha kullanman.
Kablo sarma biriminin ve elektrikli süpürgenizin
kablosunun mutlaka Rowenta Yetkili Servisi tarafından
değiştirilmesi gerekmektedir; zira herhangi bir tehlikeye
meydan verilmemesi için, özel aletlerin kullanılması
gerekmektedir.
3 Onarımlar
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar
kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi
gerekmektedir. Cihazın kullanıcı tarafından onarılmaya
çalışılma tehlike arz eder; bu durumda cihaz garanti dışı
kalır.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
TR
45
İLK KULLANIM ÖNCESİ
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya
aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
CİHAZIN TANITIMI
1 Ürünün ambalandan
çıkalması
Ambalajı açın ve mevcut tün etiketleri ve ambalaj
unsurlanı alın. Cihazı ambalandan çıkan, garanti
belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa kullanmaya
başlamadan önce, kullanım kılavuzunu dikkatli bir
şekilde okuyun.
2 Tavsiyeler ve anacak tedbirler
gerekmektedir.
Kabloyu sışrmayın, sivri ve keskin yüzeylerle temas
etmesine izin vermeyin. Uzatma kablosu kullayorsanız,
kullandığınız uzatma kablosunun sağlam olduğunu ve
elektrik süpürgenizin güne uygun olduğunu kontrol
edin. Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek
çıkarmayın.
Elektrik süpürgesini toz haznesi (12) ve filtre sistemi
(kart) olmadan çalıştırmayın.
Cihazınız bu nedenle HEPA filtre kartuşunun mevcut
olduğunu denetleyen bir emniyet sistemi ile
donatılmıştır.
Elektrik süpürgenizi kablosundan çekerek taşıman,
cihazınızın taşıma kolundan tutularak taşınması
gerekmektedir. Cihazı kablosundan tutarak kalrman.
Her kullanım sonranda cihazınızı kapan ve fişini
prizden çıkarın. Her bakım veya temizlik öncesinde
cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın. Yalnızca
Rowenta orijinal filtrelerini kullanın.
Yalnızca Rowenta orijinal aksesuarlarını kullanın. Tüm
kartuşların yerlerine zgün bir şekilde yerleştirildiklerini
kontrol edin.
Bu elektrik pürgesi in aksesuar ve filtre bulmakta
çlük çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle
bağlan kurun (iletişim bilgilerini son sayfada
bulabilirsiniz).
1Kapak
2
Kapağınılışı
3
Taşıma kolu
4
Kablo sarma peda
5
ma/Kapama pedalı
6
Tekerlek
7
Emme
8
Hava çıkışı
9
Elektronik güç ayar ğmesi
10 a -
Dikey park
b -
Dikey dur
11.
Toz haznesi yuvası
12.
Toz haznesi
a -
Tutacak
b -
Kapak
c -
Toz haznesi
d -
Kapak klipsi
13 a -
Toz ayırı
b -
Toz ayırı yuvası
c -
toz arıcının yuvası ma klipsi
14
HEPA filtre kartuşu detektörü*
15
HEPA filtre kartuşu ma klipsi
16
HEPA filtre kartuşu (ref. ZR9023 01)
a -
HEPA filtre
b -
Köpük filtre
17 a -
Motorun koruyucu k filtresi (RS-RT3907)
b -
Motorun koruyucu k filtresinin yuva
Aksesuarlar
18
ERGO COMFORT dirsekli hortum
a -
ERGO COMFORT ergonomik dirsek
b -
Mekanik ç anahtarı (POWER CONTROL)
c -
Entegre döşeme rça (EASY BRUSH)
19
ERGO COMFORT metal teleskopik boru
a -
Dirsek/p kilitleme sistemi (LOCK SYSTEM)
b -
Tüp ayar düğmesi
20
2 pozisyonlu dikrtgen standart emme başlığı*
21
2 pozisyonlu Delta standart emme başlığı*
22
Parke emiş bğı*
23
Türbo fırça*
24
Mini türbo fırça*
25
Yas emiş bğı*
26
Döşeme em blığı*
TR
47
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya
aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TEMİZLİK VE BAKIM
2 - Toz haznesini ve filtre sistemini
temizleyin
Soluduğumuz hava alerjiye neden olabilen partiküller içerir:
Larvalar, akaryen dışkıları, polenler, dumanlar, hayvan
atıkları (kıl, deri, salya, dışkı vb.) En ince partiller solunum
sistemimize girer ve orada iltihaplanmalara neden olabilir,
solunum fonksiyonunun genel leyini olumsuz yönde
etkileyebilirler.
(H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtreleri, yani bir
başka deyişle Havadaki Partiküller üzerinde (Yüksek) Etkili
filtreler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını sağlarlar.
(H)EPA filtre sayesinde cihazın şarı verdiği hava, çektiği
havadan daha sağlıklıdır.
Hortumu emme ağzından çıkan (Şek.2)
Elektrik süpürgesinin kapağını açın (Şek.15).
Toz haznesini (12) tutacağı yarile yuvandan çıkarın
ek.16).
a. Toz haznesini temizleyin
Toz haznesinin kapağının (OPEN) düğmesi üzerine basın
ve kapağı kalrın (Şek.17), kapağı tamamen yerinden
çıkarın (Şek.18)
Ardından OPEN düğmesine basarak ayırıcının
bulunduğu yuvayı kapaktan ayırın (Şek. 23-24).
Aycıyı yuvasından arın (Şek.25).
Arnan arıcı (13a), haznesini (13b), toz haznesinin
kapağını (12b) duru veya sabunlu su altına tutun
ek.26).
Bir bez ile kurulayın (Şek. 27).
Kurudunda ayırıcıyı bu amaçla ön rülmüş olan
girintilere dikkat ederek yuvasına yerleştirin ek.28),
ardından bu ikili tamı (13a + 13b) toz haznesinin
kapağı içine (Şek.29) "KLİK" kilitlenme sesini duyuncaya
dek yerleştirin (Şek.30).
b. Filtre sistemini temizleyin
HEPA filtre kartuşunun kapağının klipslerine basın
ek.31)
HEPA filtre kartuşunu (16) toz haznesinden çıkan (12c)
ek. 32)
pük filtreyi (16b) HEPA filtreden (16a) ayırın (Şek.33)
HEPA filtreyi bir çöp kutusu üzerinde elinizle hafif hafif
vurarak silkeleyin (Şek.34)
pük filtreyi (16b) ve HEPA (16a) filtreyi duru su altında
kayın ve 12 saat kurumasını bekleyin (Şek.35).
Toz haznesini (12c) duru su altına tutun (Şek.36) ve
yumuşak bir bez ile kurulayın.
Kuruduğunda, köpük filtreyi (16b) HEPA (16a) filtre
üzerine yerleştirin (Şek.37)
Ardından filtre kartuşunu (16a + 16b) ön görülen
yuvalara dikkat ederek, "KLİK" kilitlenme sesini
duyuncaya dek, toz haznesinin (12c) üzerine takın
ek.38). (Şek.39)
Hazneyi çıkıntılarını bu amla önrülmüş yuvalar içine
denk getirerek yerine tan ek.20), "KK" kilitlenme
sesini duyana dek basrın (Şek.21).
Hazneyi yuvasına yerleştirin (Şek.22).
3 Filtre sistemini değtirin
HEPA* ref. ZR902301* filtre kartuşunu Yetkili Satış
Merkezlerinden edinebilirsiniz.
Hortumu emme ağzından çıkan (Şek.2)
Elektrik süpürgesinin kapağını açın (Şek.15).
Toz haznesini (12) tutacağı yarile yuvandan çıkarın
ek.16).
HEPA filtre kartuşunun kapağının klipslerine basın
ek.40)
HEPA filtre kartuşunu (16) toz haznesinden çıkan (12c)
ek. 41)
Filtre kartuşunu (16a + 16b) bir çöp kutusuna atın
ek.42) ve yerine yeni bir filtre kartuşu tan (Şek.43-44).
Toz haznesini yuvasına yerleştirin (Şek.22).
Elektrik süpürgesinin kapağını kapatın.
4 Elektrikrgesini temizleyin
Cihazınızın gövdesini ve aksesuarlanı yumak bir bez
ile silin ek.45). ındırıcı özellikteki temizlik ürünleri
kullanmayın.
ÖNEMLİ: Elektrik süpürgenizden en yüksek
performansı elde edebilmeniz için, toz haznesini
ve ltre sistemini ayda bir defa temizleyin.
DİKKAT HEPA ltreyi temizlemek için su altına
tutun. Bir aksesuar ile kaman, hasarrebilir.
ÖNEMLİ Filtre sistemini yılda bir defa yenisi ile
değiştirin.
TR
60
* Залежно від моделі: це стосується деталей, характерних для
певних моделей, або додаткових аксесуарів
РЕМОНТ
Якщо Ваш порохотяг не вмикається
• Порохотяг не ввімкнено в розетку. Переконайтеся, що
порохотяг правильно під'єднано до електромережі.
Якщо Ваш порохотяг не порохотяжить
• Насадка або шланг засмітилися: прочистіть трубу або насадку.
• Кришка погано закривається: переконайтеся, що
пилозбірник правильно встановлено і знову закрийте
кришку.
Якщо порохотяг почав гірше втягувати бруд, видає
сторонні звуки або свист
• Насадка або шланг частково засмітилися: прочистіть трубу
або насадку.
• Пилозбірник повністю заповнений: очистіть його (див. розділ
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД).
• Фільтр забився: очистіть картридж фільтра НЕРА (16) (див.
розділ ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД). Якщо проблема не зникає,
замініть фільтр (див розділ ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД).
• Переконайтеся, що пилозбірник (12) правильно встановлено
в відділенні для пилозбірника (11) .
• Механічний регулятор потужності (18b) відкритий: закрийте
його за допомогою повзунка на ручці:
• Електричний регулятор потужності (9) знаходиться на
позначці мін’: збільшіть потужність за допомогою
електричного регулятора потужності (якщо Ви не
порохотяжите делікатні поверхні).
Якщо кришка не зачиняється (в результаті роботи датчика
присутності фільтра НЕРА 14*)
• Переконайтеся, що картридж фільтра НЕРА (16) на місці, і що
він був правильно встановлений.
• Переконайтеся, що пилозбірник (12) правильно встановлено
в відділенні для пилозбірника (11) .
Якщо насадку важко пересувати
• Зменшіть потужність відкривши механічний регулятор-
повзунок на ручці (18b) або встановивши механічний
регулятор потужності (9) на позначку МІН.
• Переконайтеся, що налаштування позиції насадки (20 або 21)*
відповідає типу поверхні:
- для килимів та килимових поверхонь, використовуйте
насадку в позиції з втягнутою щіткою,
- для паркету та гладких поверхонь, використовуйте насадку в
позиції з витягнутою щіткою.
Якщо шнур повністю не змотується
• Шнур перестав змотуватись, бо перекрутився: розплутайте
шнур і натиснувши на кнопку змотування шнура.
Якщо проблема не зникає, зверніться до найближчого
авторизованого сервісного центру Rowenta або до центру
обслуговування споживачів Rowenta.
ВАЖЛИВО Якщо Ви помітили, що порохотяг почав
гірше працювати, вимкніть його, натиснувши на
кнопку ВКЛ/ВИКЛ, перш ніж проводити будь-який
огляд.
Цей пристрій розроблено виключно для використання в
приміщенні та домашніх умовах; у випадку неправильного
використання, що суперечить даній інструкції, виробник не
несе жодної відповідальності і гарантію буде анульовано.
Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням
пристрою: використання, що суперечить даній інструкції
звільняє компанію Rowenta від будь-якої відповідальності.
ГАРАНТІЯ
UK
61
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
• Відповідно до чинного законодавства, пристрій що вий-
шов з ладу не може використовуватися після того, як
його викинули: вимкніть пристрій та відріжте шнур жив-
лення перш ніж викидати пристрій..
Захистімо довкілля разом!
Ваш пристрій містить багато деталей, які
можна переробити або повторно
використати.
Віднесіть його до пункту переробки для
правильної утилізації.
* Залежно від моделі: це стосується деталей, характерних для
певних моделей, або додаткових аксесуарів
НАСАДКИ* ВИКОРИСТАННЯ ЗБЕРІГАННЯ
НАСАДКИ
МІСЦЕ ПРИДБАННЯ
Щітка для оббивки меблів
(EASY BRUSH)
Для очищення меблів. Прикріпіть щітку
для очищення меблів
до кінця ручки
Авторизовані
сервісні центри
Rowenta
Насадка для видалення
пилу з оббивки меблів
Для очищення меблів. Встановіть насадку
для меблів до кінця ручки
або труби
Насадка для видалення
пилу зі щілин
Для видалення пилу зі щілин
та важкодоступних місць
Прикріпіть насадку для ви-
далення пилу зі щілин
до кінця ручки
або труби
Насадка для паркету* Для делікатних поверхонь. Прикріпіть насадку для пар-
кету до кінця труби.
Міні турбощітка Для глибокого очищення об-
бивки меблів.
Прикріпіть насадку міні тур-
бощітку до кінця труби.
Турбощітка Для видалення ниток та
шерсті тварин з килимів та
килимових поверхонь.
Прикріпіть турбощітку
до кінця труби.
ДЕ МОЖНА ПРИДБАТИ ДОДАТКОВІ ПРОДУКТИ
UK
62
HK
ǙǺǾųŻǑǔȁƘǍǺǾǚǟŸǍǑǔȊȒȔȌƸȉǶŭƔƎ
ƥȚ
ƅƖǬƟŮȔǴǫǪLjÛƯńƽǢȒȖÜg
ǿÉäșŅȈıŲŦǞȈ)ğƢŲŦǞÏ
ŦĜĜȚ
ǴǫǪűĭǟàǞâ
ȌÚǯƷƸȌÒƽǕ
ŧǿòÑȖƛșAƆ
ƦȗȊȒȔƨĭÝįǚǰ
íōƟŮȖƛëĎĐǜ
ȊȒȌǗƛëLjǫ
ǪȖȊȒ0ŲȚ
ƆƦǂŹǰĎĐǜȊȒǴ
ǫǪȔǶƖǬǣƶȏƿȒ
ĸØÙȚ
ǴǫǪȉǟƆƦȊȒȔ-
ǂƇ®ăNJĊĈȔŒȉ
ǟÒƽǕŧǿòÑȖ
ƛǞȌàǞâȌÚǯ
ƷƸȊȒȔ&ÝįǂŹ
xǢƼ:ǿLjòƶ
ȊȒǏƶEƤȖ¬ýȚƆ
Ʀǣ¶ȏǴǫǪȒĸØÙ
Țǣ¶èƆƦíōȂǡƤ
ǬƀǴǫǪȔƨĭƦ®
ăNJĊĈȔűĦǰíō
ƟŮȖƛëĎĐǜūƊ
ȚDzȏǴǫǪƤȈDZȃȇ
ǰĊĈǶǜƆƦĒÎǣĥ
ȖǽƗȚ
1 • Úë"à
ǴȘȓȋǚȈǝǫǪȁŐÞǰð¿éŃǜȊ
ȒȚDzȏǴǫǪȇǰƆƦĒÎǣĥȖǽƗȔ
ǛǎǼǒȘȓȋĮǣȚ
ǛǎȏȘȄȌȘǵƴǥȇªȌȚ
¿ºîm×èÈÂ:èo×ÝÜè|
,!ÝÜãlèßåè«S#8 ã
ZåèÐ¾¼ãxèNÝÜåèHÉ
¾¼ãDÉÝÜèêç¾¼åèQÝÜß]
/ÉÝÜã1Ù+ß)'×ÝÜåì
ǛǎȏǴǫǪ7ȅƫŬȔŒǣLJƫĥǴǫ
ǪǗȚǛǎȏǴǫǪ+ȇǰĹƔȚ
ĪĘǴǫǪĵǞǻġşƑŀȌǣƷð¿
ÂĸȔǛǎȊȒȚYĪǻġǶǗéŃȔǂŹ
ȏǴǫǪ2ƣªȖõȉņƂŬåȌ
ȱȬȯȮȫȭȲȖĹņƂơȔǛǎ×ƊĢǼȚ
2 • ÊÁ
ŘKȘȓȋȖȈıǚŷčżċȖȈığÛ
ƱȕǰǶǜéŃǜDzǕƾȘȓȋȔűĦưƾȈDZ
ȃșǛǎǃĞȈDZȃĴǯȗ
ƱȕȊȒǓ¤ǕȋƤưȃȔ
ƱȕƁƩŤŏǺǾƿƲȔ
ƱȕƁƩȂǡȌūƊǬƀ½ÆƿƲƤŤŏȆȀƿ
ƲȚ
ţȈDZȃƑvȔǛǎȊȒȚ
ǂƇèõȉņƂŬåŤŏȘȓȋȖŎȃǝǿ
ȈDZȃȔÍƅŹLJȊȒ´¥Ȗޱŝê!ǣ
ƶǻġ¼ýȚ
3 • &L
ǂƇèěċǶÃǖǾūƊŝêȚȒĹ×Ɗ
ŝêƶģ޼ýȔǬȒzCŒƶƚ`Ț
·»
63
ÌÚëÀ
ǙǺǾųŻǑǔȁƘǍǺǾǚǟŸǍǑǔȊȒȔȌƸȉǶŭƔƎ
ƥȚ

HK
üÄp
ȏȘȓȋĢȔƨƾńƽÜPȔǬ3ǬȒw
ȔÓƩȊȒȘRȓƿƲDzþľňłşĻȚ
tü%3Ã0ØÒ
ƁƩȊȒƿƲLJȏȈDZȃŮơǃǻȚ
Ǜǎ@DZȃȌrȈDZȃč^žȖ\ķ©
ȚĪĘĝȊȒºǤȔºǤǂŹŃ6Ĩǿ
ǺƯȘȓȋȖȈıȚưƾȈDZȃǏǛǎǃĞ
ȈȃĴǯȚ
ÅÐÑïäãßÑæéáÞãéä忺Ú
ëîïíì
ƅǬìȘȓȋȔȱȝȜȤȥȣȧǰȋƻǷfƟŮ
ƕƏȔƕƏȉǶ²»ǩǹȆǧȆȎȚ
œǒȘȓȋǏǛǎǃĞȈȃĴǯȔǦĉLJȒ
œüůNjœǒȚŞȘȓȋǏǛǎǃĞȈȃ
ĴǯȚƁƩȊȒǓǂƇ¤ǏǕȋƤưƾȈDZ
ȃȚƁƩȂǡȌūƊǬƀ½ÆƿƲǂƇþǕ
ȋ Ƥ ư ƾ Ȉ DZ ȃ Ț Ǵ Ș ȓ ȋ Ő ȉ Ȋ Ȓ
ȱȬȯȮȫȭȲȖȀȆǝȚ
ǴȘȓȋŐȉȊȒȱȬȯȮȫȭȲȖÃǖǺǾȚDz
ĽŘǚŷńƽȀȆǖǷLjŧƃƅƟǖȚţż
ƥǣĥǴȘȓȋȖǺǾȌȀȆǖǷȔDzč
ȱȬȯȮȫȭȲȖĹņƂơ1/Ț
1
ȋdz
2
3
œüůNj
4
ȈDZȃŎȃóïř
5
ǼǕř
6
Ɯ
7
ȘȄ
8
ǻŁŨ
9
ȈƠȘǯDŽljǝ
10 a -
ǀãĺȇ
b -
ƫźĺȇ
11
ȓƋ
12
ȓȎ
a –
ůNj
b -
dz
c -
ȓȎďȕ
d -
Ǽdzŋ
13 a -
ȓȀȕ
b -
ȓȀȎ
c -
ȓȀȎǼŊŋȕȕ
14
ǩǹȆǧȎ²»ǝǙȕ
15
ǩǹȆǧȎǼŊŋ
16
ǩǹȆǧȎș§ǔȕȢȱſƪȍǨȕƪȑȗ
a -
ǩǹȆȀ
b –
ŰŵȆȀȕ
17 a –
³øǬìŰŵȆȀșȱȞƱȱȣǨſƪŇȗ
b –
³øǬìŰŵȆȀƟǖǠ
Óà
18
ŢǹIJǢȖȘǵ
a -
ŢǹIJǢǙ
b –
NjǒȘǯDŽljǝșȘǯDŽljȗ
c –
8Ưc±ȘǮșƗƺǮȗ
19
šŌƬƳŢǹIJǢȘǵ
a –
ħǵȕșǗbƕƏȗ
b -
ȘǵƵĚƝȕșƬƳƕƏȗ
20
ǢƯƈƭǽǤȖƗÄȘȄȔȉƵŶ£ƭ
ǠǷǙ
21
ǢƯƈƭǽǤȖGķÄȘȄȔȉƵŶ£
ƭǠǷǙ
22
ŜƉǽǤȘȄǙ
23
ƌƜȘǮǙ
24
÷ĝƌƜȘǮǙ
25
īİȘȄǙ
26
džnjȘȄǙ
64
êç¹ÔÆ
ǙǺǾųŻǑǔȁƘǍǺǾǚǟŸǍǑǔȊȒȔȌƸȉǶŭƔƎ
ƥȚ
Úë
ȑȕǘȕǖJǺǾƈƭʼnơÕȚ
ǘȕȏȘǵǸȅȘȓȋȖĬŨșȐȕȑȗȔħǒƺȉ
ǖƃȚLJĢƨȘǵȔŐLJĀğƗĀħǒ
ƞǃǻƺȉșȐȕȕȍȗȚ
ǘȕȏšŌƬƳȘǵǸȅƧǥȔǀNJťŔǦũ
ŚŽșȐǨȗȕ șLJĢǻĔǏȔƮǜǵǗȖħƝ
ƞǃǻƺȉȗȚ
ǘȕȏǢƯƈƭǽǤȖȘȄșȍƪȌȕȍȑȗǙǸȅšŌ
ƬƳȘǵȖƴǥșȐDžȗȚ
ǘȕžȒƬƳƕƏȏšŌƬƳȘǵƵŶNJńŹ
ȖjÖșȐƍȗȚ
ȏğÞȖǺǾǸȅšŌƬƳȘǵȖƴǥȌƧ
ǥȚ
ǘȕ ȘĤŕǽĩȁȊȒėƭźŠȘȄșȍƪȌȕ ȍȑȗ
űȏƿƵŶNJƳȅǮƒǠǷȔŒȉǶȊȒƌ
ƜȘǮǙȕșȘŝǿǒƹƒȗȚ
ƱȕȘǤǿÐǽǤȁȊȒėƭźŠȘȄșȍƪ
ȌȕȍȑȗűȏƿƵŶNJƬǻǮƒǠǷȚLJøß
ƣWǹĘȉǶȊȒŜƉǽǤȘȄǙȚ
ƱȕȘķǿÅǠǷȁȊȒīİȘȄǙȚ
ƱȕȘdžnjǿőƑŀȖęŠȁȏdžnjȘǮǸȅ
ŢǹIJǢȘǵșƗƺǮȗȌƸdžnjȘȄǙȚ
tü¥§¥¶7ÄÍîïíì
ȏȈDZȃŮơǃǻȚǸȅǸȄșȐȕ ǭȗƞƮǜ
ǼǕřșȐŇȗȚ
ȁżȉǶȏȘȓȋźȇȔŒȉǶǀãȊȒ
Ȕ´¥ǚȘUȌēÿǏȚ
ƵŶȘǯȁ
?
ȈƠȘǯDŽljƝȕșȐȕƐȗ
?
ƧǥȖƛNjȘǯDŽljǝȁƄǼƵĚ«{Ƕ
ƛNjdŅȘǯȔŦȘȄǣƶȘDLJȂǡȖ
ęŠșȐſȗȔäĪÇēÿȌőƑŀȖęŠĜ
ĜȚȕ
ǘȕșȪȦȥȕșƣŅȗȗ ǢƯȘőƑŴĶșÇēÿ
Ǟ?ƹȗ
ǘȕșȪȦȡȕșŬÖȗȗ ǢƯƁ,ȘƈƭǽǤǿ
ǣ¨ȖÀÁ
ǘȕșȪȧțȕșƣǩȗȗ ǢƯȘÐǽǤǞĤŕǽ
ĩǿ¨ÀÁ
ôüyÑÃa6îïí
ȊȒǓDzƮǜǼǕóïřǕȋǿưƾȈDZȃș
Ȑȕ ȑƪȗȚDzƮǜŎȃóïřșȐȕ ȑȑȗȏȈDZȃ
æǐȋƻȚǀãĺȇȖÈDzȏȘȄȇǰǸȇ
ǠǷșȐȑȍȗȚźȇȖÈDzȏȘȄȇǰǸȇǠ
ǷșȐȑǨȗȚ
Ƙ [ ż ƺ Ʒ Ƕ ĺ ȇ Ȗ Ǡ Ƿ œ ü Ș ȓ ȋ șȐ
ȑDžȗȚ
(Û³±ÈÂÓàÀ\ÎÏî
ïíâ¦ÏÊÁµì
ÅÐÑïä(12)ßæéáÞ(éä)¿º
Íîïíì
òêªïä
ǘȕȏȘǵǁȘȓȋȖĬŨưƾșȐȍȗȚ
ǘȕƙǼȘȓȋȖȋdzșȐȑƍȗȚ
ǘȕž Ȓ ů Nj ȏ ȓ Ȏ șȑȍȗǁ Ƣ Ƌ ƻ ś ǻ șȐ
ȑǭȗȚ
ǘȕÌûȓȎdzȖǼdzƝșǼȗȔǃŞdzșȐȑŇȗ
ŪǓȏĿʼnȓȎśǻĔșȐȑƐȗȚ
ǘȕƙǼîćödzȂ·ȓȎșȐȑſȗȚȕ
ǘȕȏƈơÕǸȅǢƼȖŖǠșȐȍƪȗƺȉǶȏ
ȓȎȇǐdzƻȔȇĨǓĀǜƄȔǀNJťŔ
ǦũŚŽșȐȍȑȗȚ
ǘȕȏȓȎȇǐƢƋƻșȐȍȍȗȚ
tòêçïäÃæéáÞ
¾įȘȅȖĕŁȉƷƽßVĂƠȁ#ǿ
ȓ$TƺǞ~>ǞƉǞǿǒƹđƹșƒǞ
LSǞ(ÊǿOÊȗȚƣľȖĂƠȉƷƶūȅ
¯ȘƕƏȖáȔȌģŞnjĮŽĿʼn¯
ȘƕƏȚ
ǩǹȆǧșȠȤȟȧȗȉȀƾƣľȖĂƠȔ]ȇǻ
ȂǡȖĕŁȔŦkȖĕŁpúȘȓƿƲŤ
ȂāȚ
ËÙØÒÛÈÂÔÆMÀÕÎÏîï
íâ¦ÏÊÁµì
ËÙØÒÛ²ÌëFsÙêªïäì
HK
65
ǙǺǾųŻǑǔȁƘǍǺǾǚǟŸǍǑǔȊȒȔȌƸȉǶŭƔƎ
ƥȚ
êç¹ÔÆ
ǘȕȏȘǵǁȘȓȋȖĬŨưƾșȐȍȗȚ
ǘȕƙǼȘȓȋȖȋdzșȐȑƍȗȚ
ǘȕžȒůNjȏȓȎșȑȍȗǁƢƋśǻșȐȑǭȗȚ
ûó êçïä
ǘȕÌûȓȎdzȖǼdzƝșǼȗȔǃŞdzșȐȑŇȗ
ŪǓȏĿʼnȓȎśǻĔșȐȑƐȗȚ
ǘȕƮǜǼƝȔŪǓǁdzȏǖûȓȀȖȓȎƚ
ǻșȐȍǨƤȍDžȗȚ
ǘȕȏȓȀǁȓȎƚǻșȐȍƍȗȚ
ǘȕȒȂƫąŗȓȀșȑǨȕȲȗǞȓȀȎȕșȑǨȰȗǿȓ
ȎdzșȑȍȰȗȚżȉǶȒçnhǿȖeȂŗ
șȐȍǭȗȚ
ǘȕȒŴñƓșȐȍŇȗȚ
ǘȕƓ Ǔ ȏ ȓ Ȁ Ǹ ȅ ě Ȓ Ŗ Ǡ ȇ ǐ Ȏ ƻ șȐ
ȍƐȗȔŪǓȏĿʼnǖǷșȑǨȲȕ Ȩȕ ȑǨȰȗǸȅǢ
ƼȖŖǠșȐȍſȗȕ ȇǐȓȎdzȚȇǐǏǦǀ
ƄȅȔǀNJťŔǦũŚŽșȐǨƪȗȚ
ñó êçæéáÞ
ǘȕƮǜǩǹȆǧȎȖǼŊŋșȐǨȑȗȚ
ǘȕȏ ǩ ǹ Ȇ ǧ Ȏ șȑǭȗǁ ȓ Ȏ șȑȍȩȗƚ ǻ șȐ
ǨȍȗȚ
ǘȕȏŰŵȆȀșȑǭȰȗǁǩǹȆǧȎșȑǭȲȗƚǻ
șȑǭȲȗșȐǨǨȗȚ
ǘȕǰîćöǗuMǩǹȆȀșȐǨDžȗȚ
ǘȕƙǼƫ¡ȄȒȂƫąŗŰŵȆȀșȑǭȰȗǿǩ
ǹȆȀșȑǭȲȗȔŪǓ¬ƓŕǏșȐǨƍȗȚ
ǘȕƙǼƫ¡ȄȒȂƫąŗȓȎșȑȍȩȗșȐǨǭȗȔ
ƞȒƓŴñƓȚ
ǘȕƓǓȏŰŵȆȀșȑǭȰȗyāȇȅǩǹȆǧȎ
șȑǭȲȗșȐǨŇȗȚȕ
ǘȕȏȀȆǖǷșȑǭȲȕȨȕȑǭȰȗǸȅěȒŖǠȇǐ
ȓȎșȑȍȩȗșȐǨƐȗȚȇǐǏǦǀƄȅȔǀNJ
ťŔǦũŚŽȕșȐǨſȗȚ
ǘȕȏƈ.ǾǸȅǢƼȖŖǠșȐȍƪȗƺȉȇǐ
ȎƻȚȇǐǏǦǀƄȅȔǀNJťŔǦũŚ
ŽșȐȍȑȗȚ
ǘȕȏȎȇǐƢƋƻșȐȍȍȗȚ
ôð³±æéáÞ
ǩǹȆǧȀǙș§ǔȢȱſƪȍǨƪȑȗȉǶǰƼǽȖ
Ȍ¾įȖõȉņƂŬåƎƥȚ
ǘȕȏȘǵǁȘȓȋȖĬŨưƾșȐȍȗȚ
ǘȕƙǼȘȓȋȖȋdzșȐȑƍȗȚ
ǘȕžȒůNjȏȓȎșȑȍȗǁƢƋśǻșȐȑǭȗȚ
ǘȕƮǜǩǹȆǧȎȖǼŊŋșȐDžƪȗȚ
ǘȕȏ ǩ ǹ Ȇ ǧ Ȏ șȑǭȗǁ ȓ Ȏ șȑȍȩȗƚ ǻ șȐ
DžȑȗȚ
ǘȕȏȆǧȎșȑǭȲȕ Ȩȕ ȑǭȰȗHūîćöșȐDžȍȗȔ
ƞŏǗāȖȆǧȎșȐDžǨNJDžDžȗȚ
ǘȕȏȆǧȎȇǐƢƋƻșȐȍȍȗȚ
ǕǗȘȓȋȖdzȚ
uüêçîïí
ȒñƓaȘȓȋǿǺǾșȐDžƍȗȔǛǎȒ
Ȃǡ_Ǟ'çȌ©ƑçȂǡǫǪȚ
ËÙØÒÛBîïí×Éâ¿*
²@-êçïäÃæéáÞÇÌì
4RÛêçæbÕÑ.Ç`=
Iiâ[ë¡VâP_h
éæì
ËÙØÒÛÕ²³±æéáÞÇÌì
HK
66
66
ǙǺǾųŻǑǔȁƘǍǺǾǚǟŸǍǑǔȊȒȔȌƸȉǶŭƔƎ
ƥȚ
´¬
ÖîïíYÄÍ
ǘȕȘȓȋúĒȈDZȔDzĽŘǚŷLjðƖǸ
ǗǸȄȚ
ÖîïíÅÐî¢
ǘȕȉƷƽǦǺǾȌȘĠ°ơijļĵȁDzȂ
ǺǾȌȘĠȖijļƹȚ
ǘȕdz|úǕĨȁĽŘȓȎǚŷȇǷƃƼűĦ
ǕĨdzȚ
Öîïí×î¢j?âd«ß;
ǘȕȉƷƽǦǺǾȌȘĠ°ơijļĵȁDzȂ
ǺǾȌȘĠȖijļƹȚ
ǘȕƢȓǝLjǖăȁȂ·ǓȂŗȕșĖňĄȂǡù
ǬƀĆǦôȕȗ
ǘȕȀȆǖǷLjŧǿȁȂǡǩǹȆǧȎșȑǭȗș
ĖňĄȂǡùǬƀĆǦôȕȗȚţ}%BȔ
DzŤŏȀȆǖǷșĖňĄȂǡùǬƀĆǦ
ôȕȗȚ
ǘȕDzƖǬȓȎșȑȍȗLjƃƅƟȇǰȓȎďșȑȑȗǗȚ
ǘȕNjǒȘǯDŽljǝșȑƐȰȗƙǼĵȁǕǗƧǥǗ
ȖNjǒȘǯDŽljƵĚǝȚ
ǘȕȈƠȘǯDŽljǝșſȗĉǰƣŅƫźȁžȒ
ȈƠȘǯDŽljǝXmȘǯșƨĭżLJȘőƑ
ŀȖŴĶȗȚ
>íAÅÐÎãwk¡ãuåcÍå
ǘȕĽŘǚŷLjȇȅǩǹȆǧȎșȑǭȗȔĮĦǚ
ŷLjŧȇǷƃƼȚ
ǘȕDzƖǬȓȎșȑȍȗLjƃƅƟȇǰȓȎďșȑȑȗǗȚ
Ö´OÍî¶
ǘȕǼŊƧǥǗȖNjǒȘǯDŽljǝșȑƐȰȗȔȌƸ
ȏȈƠȘǯDŽljǝșſȗȖƮƝƄNJƣŅ
șȪȦȥȗȚ
ǘȕDzƖǬȘȄșȍƪȌȍȑȗȖǠǷǢȒLJȘȖ
ǽǤǑȁȕ
ƱȕȘĤŕǽĩǏƳȅƒǮȕ
ƱȕȘŜƉǽǤǿI«ǽǤǏƬǻƒǮ
ÖÊÁµnr»£^§
ǘȕȈDZȃŎǐ¹Ŭƶȇ9ȁDzƞƩǃǻȈDZ
ȃŪǓƮǒŎȃƝȚ
Ö~9âÕWîïíCGf¨×
õùö÷øúû¤¸°ßõùö÷øúûX
¸°£$ì
ËÙØÒÛîïíÇvT5g{âÕë
ÄÎE}ÎÏîïíUÈÂ
ezì
ǘȕǴǫǪŐǟċ=Ȓ¹ȔţȊȒǣƼȌǣË
µłşĻȖŲģȊȒȔȱȬȯȮȫȭȲȉ¢ƨǦ
ǛōȔĮǬȒƶƚȚ
ǘȕÓƩȊȒǴǫǪƲƂDzľňłşĻȁţǣ
˵łşĻȖŲģȊȒȔȱȬȯȮȫȭȲȉ¢ƨ
ǦǛōȚ
Ôë
HK
67
½
FsġƊÉäȔńƽǣƷƞȒȖȈǝǂƇƖ
ǬǦĉǣƷÂĸȁÍ*ȔǰČǷȘȓȋƿƲ
ǂƇþ5ÔȈDZǿZÔȈDZȃȚ
Õ½2Jq
ǴȘȓȋƽNėȉÏƞiȖ
tlƹĶȔDzČǷǰƼǽȖđƹ
榸ì
DzČǷǰƼǽȖđƹ榸Ț
ǙǺǾųŻǑǔȁƘǍǺǾǚǟŸǍǑǔȊȒȔȌƸȉǶŭƔƎ
ƥȚ
Óà Úë ·áÓà ¯®¨<
džnjȘȄ
șƗƺǮȗ
ǟȂǡdžnjȒȚ ȏdžnjȘȄǸȅƧǥȖ
ƴǥȚ
õùö÷øúû¤¸°

džnjȘǮ ǟȂǡdžnjȒȚ ȏdžnjȘǮǸȅƧǥȌ
ȘǵȖƴǥȚ
īİȘȄ ǟȂǡķ ǿÅ Ǡ
ǷȚ
ȏīİȘȄǮǸȅƧǥ
ȌȘǵȖƴǥȚ
ŜƉǽǤȘȄ ǟȂǡőƉȖǽǤȚ ȏŜƉǽǤȘȄǸȅȘ
ǵȖƴǥȚ
÷ĝƌƜȘǮ ǟáȅȂǡdžnjŴĶȚ ȏ÷ĝƌƜȘǮǸȅȘ
ǵȖƴǥȚ
ƌƜȘǮ ǟȘƨ"ǰĤŕǽĩƻ
ȖǒƹƒǿŝȚ
ȏƌƜȘǮǸȅȘǵȖ
ƴǥȚ
©¯®Óà
HK
22

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Rowenta RO6235 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info