489770
11
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/48
Nächste Seite
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции усский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasok 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
2
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions
too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works.
important safeguards
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Don’t touch hot surfaces (e.g. carafe, hotplate).
4 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children.
5 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
6 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
7 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning.
8 If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, move the switch to 0.
9 Don’t put the carafe in a microwave oven.
10 Don’t try to adjust the metal band round the carafe, you’ll break the glass.
11 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
12 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
13 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
14 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
15 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
before using for the first time
1 Fill the reservoir to the :; mark, and run the appliance without coffee.
2 Let it cool, discard the water, then use it normally.
filling
3 Remove the carafe from the hotplate.
4 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.
5 Use the carafe to fill the reservoir, to avoid overfilling.
6 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
7 Fill with at least 2 cups of water, but not above the :; mark.
8 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
3
9 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water.
10 Close the lid
11 Replace the carafe on the hotplate.
switch on
12 Put the plug into the power socket.
13 Move the switch to 1. The light will come on.
14 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
15 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
16 If left for much more than an hour, chemical changes in the coffee liquor start to affect the
flavour. It’s best to pour it away and make a fresh pot.
a quick cup
17 You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the
carafe on the hotplate within about 20 seconds.
finished?
18 Move the switch to 0. The light will go off.
19 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10
minutes before refilling.
care and maintenance
20 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
21 Use the grip to open the lid.
22 Use the handles on the sides of the filter holder to lift it out.
23 Tip the contents of the filter holder into the bin.
24 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards,
to remove all traces of soap.
25 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
26 Align the tab at the back of the filter holder with the slot at the back of the coffee maker, and
lower the filter holder back into the coffee maker.
27 Close the lid.
28 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
descaling
29 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
wheelie bin symbol
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in
electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions – more detailed instructions are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instructions
drawings
1 paper filter #4
2 tab
3 handle
4 filter holder
5 reservoir lid
6 grip
7 slot
8 water
9 switch
0 off
1 on
10 light
11 hotplate
12 lid
13 press
14 carafe
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez lappareil, n’oubliez pas la notice. Retirez
l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier létat de lappareil.
précautions importantes
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité dune source deau ou à l’extérieur.
3 Ne touchez pas les surfaces chaudes ( la carafe, la plaque chauffante).
4 Tenez lappareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de pore des
enfants.
5 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
6 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus.
7 Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le
nettoyer.
8 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, mettez l’interrupteur sur 0.
9 Ne mettez pas la carafe au four micro-ondes.
10 Nessayez pas de régler la bande métallique autour de la carafe, le verre casserait.
11 N’adaptez pas daccessoires autres que ceux fournis.
12 N’utilisez pas l’appareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode demploi.
13 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
14 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
15 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
avant la première utilisation
1 Remplissez le réservoir jusqu’au marquage :; et mettez en route lappareil sans café.
2 Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.
remplissage
3 Retirez la carafe de la plaque chauffante.
4 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
5 Remplissez le réservoir avec la carafe pour éviter d’y mettre trop deau.
6 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la carafe, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
7 Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque :;.
8 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
9 Mettez le café dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de café et de vos
goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café par tasse.
10 Fermez le couvercle.
11 Remettez la carafe sur la plaque chauffante.
mise en marche
12 Branchez la prise sur le secteur.
13 Mettez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume.
14 Peu après, le café commence à couler dans la carafe.
15 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
16 Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le
goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais.
7
mode d’emploimode d’emploi
une tasse vite fait
17 Vous pouvez retirer la carafe à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la carafe en place dans les 20 secondes.
terminé?
18 Mettez l’interrupteur sur 0. Le voyant s’éteint.
19 Eteignez, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la carafe avant de
les nettoyer ou de les remplir à nouveau.
soins et entretien
20 Débranchez lappareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
21 Utilisez l’insert pour ouvrir le couvercle.
22 Utilisez les poignées sur les côtés du porte-filtre pour lextraire.
23 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
24 Pour lavez la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de leau savonneuse. Rincez
abondamment ensuite afin d’enlever toutes les traces de savon.
25 Nettoyez l’extérieur de lappareil avec un chiffon humide.
26 Alignez lattache à larrière du porte-filtre avec la fente de larrière de la machine et abaissez
le porte-filtre pour le mettre en place dans la machine.
27 Fermez le couvercle.
28 Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle.
détartrage
29 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur lemballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que lappareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il
fera lobjet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de
sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à lenvironnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
mode demploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
schémas
1 filtre en papier #4
2 attache
3 poignée
4 porte-filtre
5 couvercle du réservoir
6 insert
7 fente
8 eau
9 interrupteur
0 arrêt
1 marche
10 voyant
11 plaque chauffante
12 couvercle
13 appuyez
14 verseuse
11
15 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
16 Se il caffè non verrà consumato entro un’ora dalla preparazione, cambiamenti chimici nel
caffè saranno causa dellalterazione dell’aroma. Gettare il caffè e prepararne dell’altro.
una tazza veloce
17 Si può rimuovere la caraffa quando si vuole. Per evitare che il contenitore del filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
nito?
18 Spostare il controllo su 0. La spia si spegne.
19 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare lapparecchio e la caraffa prima di
pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
cura e manutenzione
20 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che lapparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
21 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio.
22 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal contenitore del filtro.
23 Buttare il contenuto del contenitore del filtro nel cestino.
24 Pulire la caraffa e il contenitore del filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per
eliminare qualsiasi traccia di sapone.
25 Pulire le superci esterne dellapparecchio con un panno umido.
26 Allineare la linguetta posta sul retro del contenitore del filtro con la fessura sul retro della
macchina del caffè e riporre il contenitore del filtro nella macchina del caffè.
27 Chiudere il coperchio.
28 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
decalcificazione
29 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un
addebito per la riparazione.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non
devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
istruzioni per l’uso
immagini
1 filtro in carta #4
2 linguetta
3 manico
4 contenitore del filtro
5 coperchio
6 linguetta
7 fessura
8 acqua
9 interruttore
0 spento
1 acceso
10 spia
11 piastra
12 coperchio
13 premere
14 caraa
12
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
seguridad importante
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o
al aire libre.
3 No toque las supercies calientes (por ejemplo, la jarra o la placa).
4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las supercies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
5 Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
6 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo.
7 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo.
8 Si desea detener la cafetera mientras está preparando el café, mueva el interruptor a 0.
9 No ponga la jarra en el microondas.
10 No intente ajustar la banda de metal que rodea la jarra ya que romperá el cristal.
11 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
12 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
13 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
14 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
15 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
antes de usar por primera vez
1 Llene el depósito hasta :; y haga funcionar el aparato sin café.
2 Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
llenado
3 Retire la jarra de la placa.
4 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
5 Utilice la jarra para llenar el depósito. De este modo evitará que rebose.
6 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
7 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de :;.
8 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro.
9 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
10 Cierre la tapa.
11 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
encender
12 Enchufe el aparato en el enchufe hembra.
13 Mueva el interruptor a 1. Se encenderá la luz.
14 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
15 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
16 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al
sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.
14
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a
outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas
conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona.
medidas de precaução importantes
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Evite o contacto com superfícies quentes, tais como o balão de vidro ou a placa de
aquecimento.
4 Mantenha o aparelho e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance
das crianças.
5 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
6 Acondicione o cabo de corrente de forma a não ficar suspenso, e a não haver perigo de se
tropeçar nele.
7 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de
o limpar.
8 Se desejar parar a máquina de café enquanto está em processo de infusão, desloque o
interruptor para a posição 0.
9 Não coloque o balão de vidro dentro do micro-ondas.
10 Não tente ajustar a faixa metálica à volta do balão de vidro, pois este poderá quebrar-se.
11 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
12 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
13 Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de
controlo remoto externos.
14 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
15 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
antes de utilizar pela primeira vez
1 Encha o depósito até a marca “:;, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
2 Deixe arrefecer, deite a água fora e use a máquina normalmente.
encher o depósito
3 Retire o balão de vidro da placa de aquecimento.
4 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
5 Use o balão de vidro para encher o depósito e para evitar o enchimento excessivo.
6 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do balão de vidro, por cima da
asa, para abrir a tampa do balão.
7 Encha com duas chávenas de água no mínimo, mas sem ultrapassar a marca de “:;”.
8 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
9 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
10 Feche a tampa
11 Volte a colocar o balão de vidro sobre a placa de aquecimento.
ligar
12 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
13 Desloque o interruptor para a posição 1. A luz acende.
15
14 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do balão de vidro.
15 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
16 Se o café for mantido durante mais de uma hora, o café sofre alterações químicas e o seu
sabor degrada-se. A melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.
um cafezinho rápido
17 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
terminou?
18 Desloque o interruptor para a posição 0. O sinal luminoso desliga-se.
19 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o balão de vidro arrefecerem completamente antes
de proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
cuidados e manutenção
20 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar.
21 Utilize a pega para abrir a tampa.
22 Use as asas nas partes laterais do porta filtro para o retirar.
23 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
24 Pode lavar o balão de vidro e o porta-filtro com água quente e sabão. Depois, enxagúe bem
para retirar os eventuais resíduos de sabão.
25 Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano húmido.
26 Alinhe a lingueta na parte posterior do porta filtro com a ranhura na parte posterior da
máquina e volte a colocar o porta filtro na máquina.
27 Feche a tampa.
28 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
desincrustar
29 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas
em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não
deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou
reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instruções
esquemas
1 filtro de papel #4
2 lingueta
3 asa
4 porta filtro
5 tampa do depósito
6 pega
7 ranhura
8 água
9 interruptor
0 desligado
1 ligado
10 luz
11 placa de aquecimento
12 tampa
13 pressão
14 balão de vidro
20
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til
instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer.
viktig sikkerhetspunkt
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk
og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Ikke berør varme overflater (f.eks. kannen, platen)
4 Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.
5 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
6 Sno kabelen så den ikke henger og kan gå rundt eller bli fanget.
7 Trekk ut kontakten fra apparatet når det ikke er i bruk, før flytting og før rengjøring.
8 For å slå av apparatet manuelt, sett bryteren i 0.
9 Ikke ha i kannen i mikrobølgeovn.
10 Ikke prøv å juster metallbandet som er rundt kannen, du kan knuse glasset.
11 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
12 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
13 Dette apparatet må ikke fungere med en ekstern timer eller ernkontrollsystem.
14 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
15 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
før førstegangsbruk
1 Fyll vannbeholderen til :; merket og kjør apparatet uten kaffe.
2 La den kjøle ned, tøm ut vannet og bruk den normal.
fylling
3 Ta vekk kannen fra varmeplaten.
4 Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen.
5 Bruk kannen til å fylle på vannbeholderen for å unngå å fylle på for mye.
6 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
7 Fyll med minst 2 vannkopper, men ikke over :; merket.
8 Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.
9 Ha filtermalt kaffe i filteret. Menden vil variere alt etter kaffetype og individuell smak, men vi
anbefaler to skjeer per vannkopp.
10 Lukk dekselet.
11 Sett kannen på varmeplaten.
slå på
12 Ha kontakten i støpselet.
13 Ha bryteren til 1. Lyset vil komme på.
14 Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen.
15 Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm.
16 Hvis det går mer enn en time så vil kjemiske stoffer endre seg i kaffevæsken og en bismak vil
komme. Da er det best å tømme den ut og lage en ny ladning.
en rask kopp
17 Du kan erne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen
tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
21
ferdig?
18 Ha bryteren i 0. Lyset vil slås av.
19 Dra ut kontakten og la apparatet kjøles fullstendig ned for rensing eller for omtrent 10
minutter for en ny fylling.
behandling og vedlikehold
20 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
21 Bruk festet til å åpne dekselet.
22 Bruk håndtakene på sidene av filteret til å løfte det opp.
23 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
24 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann. Skyll godt etterpå for å erne
alle såperester.
25 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
26 Hold fliken på baksiden av filteret på samme linje som sprekken på baksiden av
kaffetrakteren og senk det ned i kaffetrakteren
27 Lukk dekselet.
28 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
avkalking
29 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg
instruksjonene på avkalkningspakken.
, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få
reparasjonskostnader.
søppelkasse symbol
For å forhindre miljømessige og helseproblemer forbundet til farlige stoffer i
elektroniske varer, så må apparateter som er merket med dette symbolet ikke bli
kastet på en usortert kommunal søppelplass, men den må bli tatt fra hverandre,
brukt på nytt eller resirkulert.
instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instruksjoner
tegn
1 papirfilter #4
2 flik
3 håndtak
4 filterholder
5 beholder deksel
6 feste
7 sprekk
8 vann
9 bryter
0 av
1
10 lys
11 varmeplate
12 deksel
13 skyv
14 kanne
11

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Russell Hobbs 18336-56 Jungle Green wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info