6
Pos: 11.7.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Elektromäher @ 40\mod_1440676923747_3803.docx @ 419021 @ @ 1
Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che
tutte le parti mobili siano completamente ferme,
– quando si deve sollevare o ribaltare la falciatrice, ad es. per il
trasporto;
– quando si trasporta la macchina verso la superficie da falciare e al
ritorno;
– durante il movimento al di fuori dell'erba;
– quando si lascia la macchina da sola;
– se si desidera regolare l'altezza di taglio;
– prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba.
Pos: 11.8.1 / Innenteil/Sicher heitsvorschr iften/Wartung u nd Lagerung/1. 1 Wartung un d Lagerung @ 0\mod_111518 4259875_3803. docx @ 3915 @ 2 @ 1
Manutenzione e deposito
Pos: 11.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_13771 60559113_380 3.docx @ 18704 3 @ @ 1
• Un’insufficiente manutenzione dell'apparecchio può cau sare anomalie e
conseguente pericolo per la sicurezza.
Pos: 11.8.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ... sicherer Arbeitszustand ... @ 0\mod_11151843 52828_3803.do cx @ 3928 @ @ 1
• Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che l’apparecchio si
trovi una condizione operativa sicura.
Pos: 11.8.4 /Innenteil/Sicherhe itsvorschriften/Wartung u nd Lagerung/Öffnen Auswurfk lappe..Grasfangsack abneh men @ 0\mod_112539957 1673_3803.do cx @ 3925 @ @ 1
Aprire la copertura di espulsione e asportare il sacco raccoglierba solo a
motore spento.
Pos: 11.8.5 /Innenteil/Sic herheitsvor schriften/Wa rtung und La gerung/Stei nflug, Grasfan geinrichtun g prüfen Mäher @ 19\mod_1 3462419784 91_3803.docx @ 148306 @ @ 1
Prima della falciatura controllare l'usura del dispositivo raccoglierba o la
perdita della sua funzionalità.
Pos: 11.8.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/vor jedem Mähen ...Zustand ...Messers prüfen Mäher Elektromäher @ 19\mo d_1346241269 612_3803.docx @ 148000 @ @ 1
Prima della falciatura controllare lo stato e la posizione della lama. Far
stringere la vite di fissaggio della lama sempre da un'officina autorizzata,
che deve effettuare il controllo dell'isolamento ai sensi della norma DIN
EN 60335 dopo gli interventi di riparazione e manutenzione sui
componenti di isolamento (ad es. la vite della lama). Le lame usurate o
danneggiate si devono tassativamente sost ituire.
Pos: 11.8.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auswechseln, Nachschleifen ...Auswuchten ...Messers Elektromäher @ 0\mod_1 115185753187 _3803.docx @ 3 921 @ @ 1
Lasciare eseguire una riaffilatura e bilanciamento della lama sempre da
parte di un'officina specializzata e autorizzata, poiché dopo i lavori di
riparazione e manutenzione ai componenti isolanti (ad esempio vite della
lama) è necessario effettuare un test di isolamento conformemente alla
normativa DIN EN 60335 vigente.
Pos: 11.8.8 / Innenteil/Sicher heitsvorschrifte n/Wartung u nd Lagerung/Be schädigte Teile ersetzen @ 0\mo d_1115186070 093_3803.docx @ 3916 @ @ 1
• Per motivi di sicurezza, sostituire parti usurate o danneggiate.
Pos: 11.8.9 / Innenteil/Sicher heitsvorschrifte n/Wartung u nd Lagerung/S chutzhandschu he tragen @ 0\ mod_111518619 5468_3803.do cx @ 3929 @ @ 1
Durante i lavori di pulizia e manutenzione indossare sempre guanti di
protezione.
Pos: 11.8.10 / Innenteil/Sicher heitsvorschr iften/Wartung und Lagerung/ Netzstecker ab ziehen @ 26\ mod_137718419 9602_3803.docx @ 192867 @ @ 1
I lavori di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti solo a motore
spento e dopo aver rimosso il cappuccio della candela. Durante la
manutenzione della lama fare attenzione che, anche se la sorgente
dell’alimentazione è spenta, le lame possono essere spostate. Una
regolare manutenzione è indispensabile per la sicurezza e la tutela della
capacità di prestazione.
Pos: 11.8.11 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Gerät nicht ...fließendes Wasser @ 0\mod_1125473581015_3803.docx @ 3 922 @ @ 1
Non pulire la macchina sotto acqua corrente o con dispositivi a pressione.
L’installazione elettrica si potrebbe guastare.
Pos: 11.8.12 / Innenteil/Si cherheitsvor schriften/War tung und La gerung/Nur Or iginalersatz teile verwende n SABO+JD @ 26\mod_13 77168488208_ 3803.docx @ 18 7536 @ @ 1
Per motivi relativi alle prestazioni di garanzia ed al la sicurezza devono essere
utilizzate s olo pezzi di ricambio origina li.
Parti di ricambio non equivalenti possono danneggiar e la macchina ed inficiarne
la sicurez za.
Pos: 11.8.13 / Innenteil/Sicher heitsvorschr iften/Wartung und Lagerung/ Schweiz @ 0\mo d_11254741672 83_3803.docx @ 3930 @ @ 1
• Avvertenza per la Svizzera:
L’utilizzo dei macchina elettrici è ammesso solo se è installato un interruttore
automatico per corrente di guasto con corrente di apertura max. di 30 mA.
Pos: 11.8.14 / Innenteil/Sicher heitsvorschr iften/Wartun g und Lagerun g/Österreich @ 0\mod_112547 4640679_3803. docx @ 3927 @ @ 1
• Avvertenza per l’Austria:
La presa di connessione del cavo di alimentazione deve essere prot etta contro
spruzzi d’acqua.
Pos: 12.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3803. docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 12.2 /Inne nteil/Beschre ibung der Baute ile/1 BESCHR EIBUNG DER BAU TEILE @ 0\mo d_1115187892 468_3803.docx @ 3948 @ 1 @ 1
7 DESCRIZIONE DEI COMPONE NTI COSTRUTTIVI
Pos: 12.3 /Inne nteil/Beschre ibung der Baute ile/Bild 43- EL COMPACT E Re design @ 26\ mod_137718531 7754_0.docx @ 193057 @ @ 1
Pos: 12.4 / Innenteil /Beschreib ung der Ba uteile/Besc hreibung der Bauteile 40-EL SPI RIT, R40EL, 43-EL COM PACT Text @ 21\mod_1 3516808 61553_3803.docx @ 162651 @ @ 1
1 Staffa d’azionamento del motore (staffa di comando di sicurezza)
2 Spina di collegamento del cavo d'alimentazione
3 Serranda d'espulsione
4 Manopola per la regolazione dell'altezza di taglio (impugnatura per trasporto
dietro) con pulsante
5 Calotta motore e lettrico
6 Supporto motore
7 Arra segnaletica per la regolazione altezza di taglio
8 Impugnatura di trasporto davanti
9 Fascia di serraggio del cavo d'alimentazione
10 Passacavo
11 Flessibile di rivestimento sulla parte superiore del longherone
12 Pulsante di bloccaggio (rosso)
Pos: 13.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3803. docx @ 4353 @ @ 1
Pos: 13.2 /Inne nteil/Vorbere itende Arbeiten /1 VORBEREITE NDE ARBEITEN @ 0\mod_1115 194917734_38 03.docx @ 39 56 @ 1 @ 1
8 LAVORI DI PREPARAZIONE
Pos: 13.3 /Inne nteil/Vorbere itende Arbeiten /Vorbereiten de Arbeiten Text 43/47/54er SABO+JD @ 39\mo d_1440419073 397_3803.docx @ 415221 @ @ 1
Per il montaggio del tagliaerba, nell'imballaggio si trovano i seguenti componenti
singoli:
• Tagliaerba con longherone di guida premontato
• Telo di raccolta, telaio del sacco di raccolta
• Il sacchetto utensili contiene la dotazione seguente:
– Manuale dell'operatore con Dichiarazione di conformità
– Condizioni di garanzia (specifiche per modello)
– Diversi componenti di fissaggio.
Qualora, contro ogni aspettativa, dovesse mancare un pezzo, occorre contattare il
proprio rivenditore specializzato.
Pos: 13.4 /Inne nteil/Vorber eitende Arbe iten/1.1 Führun gsholm hochste llen (Abbildu ng A1 + E1 + B 1) @ 0\mod_112 5644224779_ 3803.docx @ 39 59 @ 2 @ 1
Posizionamento alto del longherone di guida
(illustrazione A1 + E1 + B1 )
Pos: 13.5 /Inne nteil/Vorber eitende Arbe iten/Führungsho lm hochstell en Text Elektro mäher 36er, 40er, 43er @ 0\ mod_11256533 68024_3803. docx @ 3971 @ @ 1
– Aprire il longherone di guida piegato a forma di Z e spostare quest’ultimo verso
l’alto A1 .
– Quando le parti superiore e inferiore del longherone di guida si trovano sullo
stesso piano, stringere saldamente a mano i due dadi ad aletta E1 .
– Inclinare il più possibile all'indietro le estremità del manubrio con gli adattamenti
dentellati in plastica, fino al loro incastro nella cavità, anch’essa dentellata, del
carter del tagliaerba B1 .
In questo modo, il manubrio può essere regolato su tre diverse posizioni.
– Serrare a fondo manualmente i due dadi ad aletta B1 .
– Inserire il cavo nell’apposita guida. Ciò impedisce che il cavo rimanga incastrato
durante il ribaltamento del longherone di guida E1 .
– Fissare il cavo al longherone inferiore mediante gli appositi nastri inclusi nella
borsa degli utensili. Al ribaltamento del longherone superiore è necessario
accertarsi che il cavo sia libero.