6
Mantenimiento y almacenamiento
Pos: null /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_137 7160559113 _3241.docx @ 187042 @ @ 1
• El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca graves deficiencias
relacionadas con la seguridad.
Pos: null /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ... sicherer Arbeitszustand ... @ 0\mod_1115184352828 _3241.docx @ 3366 @ @ 1
• Asegúrese de que todas las uniones roscadas estén fuert emente apretadas y que
el aparato se halle en un estado de trabajo seguro.
Pos: nul l /Innenteil /Sicherhei tsvorschri ften/Wartung und Lagerung /Öffnen Ausw urfklappe. .Grasfangsa ck abnehmen, Mu lcher @ 2\mod_1146561513703_3241.do cx @ 12286 @ @ 1
La apertura de la tapa de descarga y el desmontaje de la bolsa colectora
de hierba o la retirada del tapón de mullid o deberán efectuarse sólo
estando desconectado el motor.
Pos: nul l /Innenteil /Sicherhei tsvorschri ften/Wartung und Lagerung /Steinflug , Grasfangei nrichtung p rüfen Mäher @ 19 \mod_1346241 978491_32 41.docx @ 1 48305 @ @ 1
Antes de iniciar el trabajo con la máquina, controle que el saco colector no
esté desgastado o fuera de funcionamiento.
Pos: null /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/vor jedem Mähen ...Zustand ...Messers prüfen Mäher Elektromäher @ 19\mo d_1346241269 612_3241.do cx @ 147999 @ @ 1
Recomendamos el control del estado y de la sujeción de la cuchilla antes
de comenzar a cortar el césped. El tornillo de sujeción de la cuchilla
deberá ser tensado por un taller especializado ya que después de
trabajos de reparación y mantenimiento en las piezas de aislamiento (p.
ej. tornillo de la cuchilla) deberá llevarse a cabo una comprobación de
protección aislante según la norma vigente DIN EN 60335. Deberá
sustituir siempre las cuchillas desgastadas o deterioradas.
Pos: null /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auswechseln, Nachschleifen ...Auswuchten ...Messers Elektromäher @ 0\mod_1 1151857531 87_3241.do cx @ 3359 @ @ 1
El cambio, afilado y equilibrado de la cuchilla tendrán que ser llevados a
cabo por un taller especializado en la materia y autorizado para este fin,
porque tras haber efectuado trabajos de reparación y mantenimient o en
partes aislantes (p.ej., tornillo de la cuchilla), se tiene que llevar a cabo una
revisión de la protección aislante conforme a la disposición DIN EN 60335
existente.
Pos: null /Innen teil/Sicherh eitsvorschr iften/Wartun g und Lageru ng/Beschäd igte Teile erse tzen @ 0\ mod_1115186 070093_3241. docx @ 33 54 @ @ 1
• Por razones de seguridad, sustituya las partes desgastadas o dañadas.
Pos: null /Innen teil/Sicherh eitsvorsc hriften/Wart ung und Lageru ng/Schutz handschuhe tragen @ 0\mo d_111518619 5468_3241. docx @ 3367 @ @ 1
Si debe realizar trabajos de mantenimiento y de limpieza, utilice siempre
guantes de protección.
Pos: null /Innen teil/Sicherh eitsvorsc hriften/Wart ung und Lageru ng/Netzstec ker abzieh en @ 26\mod _137718419 9602_3241.do cx @ 192866 @ @ 1
Las tareas de mantenimiento y limpieza sólo pueden realizarse con el
motor desconectado y la clavija retirada. Durante el mantenimiento de la
cuchilla de corte, compruebe que ésta puede moverse incluso con la
fuente de alimentación apagada. El mantenimiento periódico es
imprescindible para la seguridad y el cumplimiento de la potencia.
Pos: null /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Gerät nicht ...fließendes Wasser @ 0\mod_1125473581015_3241.docx @ 3360 @ @ 1
No limpie nunca la máquina bajo agua corriente o con limpiadores a
presión. Se podría dañar la instalación eléctrica.
Pos: null /Innen teil/Sicher heitsvorsc hriften/Wart ung und Lager ung/Nur Or iginalersatz teile verwe nden SABO+J D @ 26\mo d_13771684882 08_3241. docx @ 187535 @ @ 1
Por motivos de seguridad y de prestación de gar antía, sólo se pueden emplear
recambios originales.
Los recambios no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en peligro su
seguridad.
Pos: null /Innen teil/Sicherh eitsvorschr iften/Wartun g und Lageru ng/Schweiz @ 0\mod_11 25474167283_ 3241.docx @ 3368 @ @ 1
• Nota para Suiza:
Los aparatos eléctricos podrán ser utilizados únicamente si se ha intercalado un
interruptor de protección contra corriente de defecto con una corriente de
activación máxima de 30 m A.
Pos: null /Innen teil/Sicherh eitsvorsc hriften/Wart ung und Lager ung/Österr eich @ 0\mod _11254746 40679_3241. docx @ 3365 @ @ 1
• Nota para Austria:
El tomacorriente de acoplamiento del cable de conexión tendrá que estar
protegido contra salpicaduras de agua.
Pos: 12.1 /---- ------ 1 Leerz eile ------ ---- @ 0\mod_1 114611787 140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 12.2 /Inne nteil/Beschre ibung der Bauteile/1 BESCHREIBUN G DER BAUTE ILE @ 0\mod_ 1115187892 468_3241.do cx @ 3386 @ 1 @ 1
7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Pos: 12.3 /Inne nteil/Beschre ibung der Ba uteile/B ild 47-EL VAR IO Redesign @ 25\mod_13 77090896013_ 0.docx @ 186 600 @ @ 1
Pos: 12.4 /Inne nteil/Beschr eibung der Bauteile/Be schreibung der Bauteile 43/47-EL VARIO/R43VEL T ext @ 19\mo d_134623855 4427_3241.docx @ 14 7796 @ @ 1
1 Enchufe de conexión del cable eléctrico
2 Palanca de accionamiento
3 Arco de accionamiento para el motor (arco de mando de seguridad)
4 Puente
5 Cubierta del motor eléctrico
6 Ajuste de la altura de corte
7 Soporte del motor
8 Asa delantera
9 Trampilla de expulsión
10 Descarga de tracción para cable eléctrico
11 Guía de cable
12 Recubrimiento de goma en la parte superior del larguero
13 Estribo de mando motriz
14 Botón de tope (rojo)
Pos: 13.1 /---- ------ 1 Leerz eile ------ ---- @ 0\mod_1 114611787 140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 13.2 /Inne nteil/Vor bereitende Ar beiten/1 VOR BEREITEND E ARBEITEN @ 0\mod_1115 194917734_ 3241.docx @ 3394 @ 1 @ 1
8 TRABAJOS PRELIMINARES
Pos: 13.3 /Inne nteil/Vorbe reitende Arbe iten/Vorber eitende Arbe iten Text 43 /47/54er SA BO+JD @ 39\ mod_14404190 73397_3241. docx @ 4152 20 @ @ 1
Para el montaje del cortacésped se encuentran en el embalaje las siguientes piezas
individuales:
• Cortacésped con larguero de guía premontado
• Paño colector, armazón del saco colector
• Bolsa de herramientas con el siguiente contenido:
– Manual del operador con Declaración de conformidad
– Condiciones de garantía (dependiendo del modelo)
– Diversas piezas de sujeción.
En el caso improbable de que faltara alguna pieza, póngase en contacto con su
comercio especializado.
Pos: 13.4 / Innente il/Vorbe reiten de Arbeite n/1.1 F ührungsho lm hoc hstellen ( Abbildu ng A1 + E 1 + B1 + B2 ) @ 3\mo d_11579 733977 42_3241.docx @ 19608 @ 2 @ 1
Levantar el larguero de guía ( Ilustración A1 + E1 + B1 + B2 )
Pos: 13.5 /Inne nteil/Vor bereitende Arbeiten/Führ ungshol m hochstellen T ext Elektro mäher 43/47 -EL VARIO Re design @ 1 7\mod_1335 426442151_ 3241.docx @ 13937 1 @ @ 1
– Desplegar el larguero de guía plegado en forma de Z hacia arriba A1 .
– Cuando la parte superior e inferior del larguero de guía se encuentren a una
misma altura, fijar las tuercas de mariposa manualmente E1 .
– Estirar los extremos de la parte inferior del larguero guía de tal forma que los dos
dispositivos de bloqueo interiores enganchen en los respectivos orificios B1 .
Pueden ajustarse tres alturas diferentes de largueros.
– Fijar las tuercas mariposas, que se encuentran en ambos lados, manualmente
B1 .
– Introducir el cable en ambos lados en la guía de cable. De esta forma se evit a que
el cable se aplaste al plegar el larguero guía E1 .
– Fijar el puente en el lado izquierdo (en dirección de marcha) sobre el larguero
inferior B2 .
Pos: 13.6 /Inne nteil/Vo rberei tende Arbe iten/Ho lmhöhenv erstel lung...Um schlage n des Holms Hi nweis 43er R edesign @ 1 4\mod_12 8159509 6269_3241.do cx @ 11192 3 @ @ 1