577057
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/132
Nächste Seite
WF90F5****
WF91F5****
WF92F5****
WF9AF5****
Wasmachine
Gebruik ershandleiding
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product.
Untitled-1 1 2014-03-25 �� 6:14:48
Nederlands - 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie 4
Wat u moet weten over de veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Belangrijke veiligheidssymbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
De betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze gebruikershandleiding: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instructies over de AEEA-richtlijn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installatie van uw wasmachine 11
De onderdelen controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Voldoen aan de installatievereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrische toevoer en aarding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Watertoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ondergrond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Omgevingstemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installatie in een nis of kast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uw wasmachine installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De wasmachine gebruiken 19
Informatie over wasmiddelen en toevoegingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Het juiste wasmiddel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De wasmiddellade gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vloeibaar wasmiddel gebruiken (bepaalde modellen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voor het eerst wassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Basisinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Het bedieningspaneel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De programmakeuzeknop gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Geluid uit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uitgesteld einde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Smart Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Een wasprogramma kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Een wasprogramma kiezen met de programmakeuzeknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Handmatig een wasprogramma instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wasvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Untitled-1 2 2014-03-25 �� 6:14:48
Nederlands - 3
Uw wasmachine reinigen 30
Eco trommelreiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reinigingsprocedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
De automatische alarmfunctie voor Eco trommelreiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
De wasmachine laten leeglopen in een noodgeval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Het vuilfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
De buitenkant reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
De wasmiddellade en de uitsparing reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Het gaasfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De wasmachine onderhouden 34
Een bevroren wasmachine repareren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Opslag van de wasmachine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemen oplossen en informatiecodes 35
Controleer deze punten bij problemen met uw wasmachine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informatiecodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programmaoverzicht 37
Programmaoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bijlage 38
Wasvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verklaring van conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Overzicht huishoudelijke wasmachines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informatie over hoofdwasprogrammas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Untitled-1 3 2014-03-25 �� 6:14:48
Nederlands - 4
Veiligheidsinformatie
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-wasmachine. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik
en het onderhoud van uw wasmachine. Lees deze handleiding aandachtig door om optimaal gebruik te kunnen maken van de vele
mogelijkheden en functies van deze wasmachine.
Wat u moet weten over de veiligheidsvoorschriften
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u op veilige en efficiënte wijze gebruikmaakt van de uitgebreide
mogelijkheden en functies van uw nieuwe apparaat. Bewaar de handleiding op een veilige locatie in de buurt van het apparaat
voor naslagdoeleinden. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties
besproken. U bent zelf verantwoordelijk om verstandig, voorzichtig en nauwkeurig te werk te gaan bij het installeren, onderhouden
en gebruiken van uw wasmachine.
Omdat de volgende gebruiksinstructies van toepassing zijn op verschillende modellen, kunnen de specifieke eigenschappen van
uw wasmachine enigszins afwijken van de specificaties die in deze handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet alle
waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of
gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Belangrijke veiligheidssymbolen
De betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze
gebruikershandleiding:
WAARSCHUWING: gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel, overlijden
en/of materiële schade.
VOORZICHTIG: gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade.
OPMERKING
Deze waarschuwingstekens dienen om persoonlijk letsel bij uzelf en bij anderen te voorkomen.
Voer de aanwijzingen nauwgezet uit.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige plek voor naslagdoeleinden.
Lees alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Zoals geldt voor alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er een mogelijk gebruiksrisico. Om dit apparaat veilig te
kunnen gebruiken, dient u vertrouwd te raken met de bediening en voorzichtig te zijn bij het gebruik ervan.
Untitled-1 4 2014-03-25 �� 6:14:49
Nederlands - 5
01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: om de kans op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van het
apparaat te verminderen, dient u deze algemene veiligheidsvoorschriften te volgen:
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in de wasmachine spelen. De deur van de
wasmachine gaat van binnenuit niet makkelijk open en kinderen kunnen ernstig
verwond raken wanneer ze worden opgesloten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en
kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van
het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Voor gebruik in Europa: dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of metaal vermogen
of met onvoldoende ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen met betrekking tot het veilig gebruiken van het apparaat en
zij begrijpen wat de eventuele risicos zijn. Kinderen mogen niet met de machine
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Als het snoer beschadigd is, moet het uit veiligheidsoverwegingen worden
vervangen door de fabrikant of een onderhoudstechnicus van de fabrikant, of door
vergelijkbaar bevoegde personen.
Dit apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker, de watertoevoer en de afvoer
eenvoudig toegankelijk zijn.
Zorg er bij apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzijde voor dat deze
openingen niet worden geblokkeerd door de vloerbedekking.
De nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd, dienen te worden gebruikt
en oude slangen mogen niet worden hergebruikt.
VOORZICHTIG: Uit veiligheidsoverwegingen vanwege het onbedoeld resetten
van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet van stroom worden voorzien
door middel van een extern schakelapparaat, zoals een tijdschakelaar, of worden
aangesloten op een stroomcircuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
Untitled-1 5 2014-03-25 �� 6:14:49
Nederlands - 6
WAARSCHUWING: belangrijke WAARSCHUWINGEN met betrekking tot
de installatie
De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde installateur of servicebedrijf.
Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie, problemen met het product of letsel.
Het apparaat is zwaar, houd hier rekening mee wanneer u het optilt.
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact van minimaal AC 220 - 240 V / 50 Hz en gebruik dit stopcontact alleen voor dit
apparaat. Gebruik nooit een verlengsnoer.
Wanneer het stopcontact via een stroomverdeler wordt gedeeld met andere apparaten of wanneer u een verlengsnoer
gebruikt, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Zorg ervoor dat de spanning, de frequentie en het vermogen overeenkomen met de productspecificaties. Wanneer u dit niet
doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Steek de stekker stevig in het stopcontact.
Gebruik een droge doek om regelmatig de voedingsterminals en contactpunten te ontdoen van bijvoorbeeld stof en water.
Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.
Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Steek de stekker zo in het stopcontact dat het snoer naar beneden hangt.
Wanneer u de stekker andersom in het stopcontact steekt, kunnen de stroomdraden in de kabel beschadigd raken. Dit kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
Houd al het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen, aangezien dit gevaarlijk kan zijn.
Als een kind een zak over het hoofd trekt, kan het stikken.
Wanneer het apparaat, de stekker of de voedingskabel is beschadigd, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
Dit apparaat moet correct worden geaard.
Sluit de aardedraad nooit aan op een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlijn.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand, een explosie of problemen met het product.
Sluit de voedingskabel nooit aan op een stopcontact dat niet goed is geaard en zorg ervoor dat het stopcontact voldoet aan de
lokale en nationale voorschriften.
Plaats dit apparaat niet bij een warmtebron of licht ontvlambare materialen.
Plaats dit apparaat niet in een ruimte waar veel vocht, olie of stof aanwezig is of waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht of
water (regendruppels).
Plaats dit apparaat niet op een locatie die wordt blootgesteld aan lage temperaturen.
Bij vorst kunnen er barsten in de leidingen ontstaan.
Plaats dit apparaat niet op een locatie waar gas kan vrijkomen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen transformator.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek niet aan de voedingskabel en buig deze niet te ver door.
Voorkom kinken en knopen in de voedingskabel.
Haak de voedingskabel niet achter een metalen voorwerp, plaats geen zware voorwerpen op de voedingskabel, steek de
voedingskabel niet tussen twee voorwerpen en druk de voedingskabel niet in de ruimte achter het apparaat.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken.
Trek aan de stekker om de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
Untitled-1 6 2014-03-25 �� 6:14:49
Nederlands - 7
01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
VOORZICHTIG: LET OP bij de installatie
Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden geplaatst.
Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische schokken of brand door lekstroom.
Plaats het apparaat op een vlakke, harde ondergrond die het gewicht kan houden.
Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in abnormale trillingen, beweging, lawaai of problemen met het product.
WAARSCHUWING: belangrijke WAARSCHUWINGEN met betrekking tot
het gebruik
Als het apparaat overstroomt, sluit u de water- en stroomtoevoer af en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken.
Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, haalt u direct de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op
met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, lpg enz.) moet u de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan. Raak het
apparaat of de stroomkabel niet aan.
Gebruik geen ventilator.
Een vonk kan een explosie of brand veroorzaken.
Laat kinderen niet in of op de wasmachine spelen. Verwijder bovendien de hendel van de wasmachinedeur wanneer u het apparaat
weggooit.
Als een kind in de wasmachine opgesloten raakt, kan het stikken met de dood tot gevolg.
Zorg ervoor dat u het verpakkingsmateriaal (spons, piepschuim) onder op de wasmachine verwijdert voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Was geen items die zijn verontreinigd met benzine, kerosine, wasbenzine, thinner, alcohol of andere licht ontvlambare of explosieve
stoffen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of een explosie.
Open de wasmachinedeur nooit door de deur te forceren als het apparaat in bedrijf is (wassen op hoge temperatuur/drogen/
centrifugeren).
Water dat uit de wasmachine stroomt, kan brandwonden veroorzaken of resulteren in een gladde vloer. Dit kan letsel
veroorzaken.
Als u de deur forceert, kan dit leiden tot schade aan het product of letsel.
Steek uw hand niet onder de wasmachine terwijl het apparaat in bedrijf is.
Dit kan letsel veroorzaken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl het apparaat in bedrijf is.
Wanneer u de stekker weer in het stopcontact steekt, kan er een vonk ontstaan, wat kan leiden tot elektrische schokken of
brand.
Deze wasmachine is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht door kinderen of mensen met een beperking. Laat kinderen niet in of
op het apparaat klimmen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of letsel.
Untitled-1 7 2014-03-25 �� 6:14:49
Nederlands - 8
Steek niet uw hand of metalen voorwerpen onder de wasmachine terwijl deze in bedrijf is.
Dit kan letsel veroorzaken.
Koppel het apparaat niet los door aan de voedingskabel te trekken. Pak de stekker altijd stevig beet en trek deze recht uit het
stopcontact.
Schade aan de voedingskabel kan kortsluiting, brand en/of elektrische schokken veroorzaken.
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren of aan te passen.
Gebruik geen andere zekeringen (zoals koper en staaldraad) dan de standaardzekering.
Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum wanneer het apparaat moet worden gerepareerd of opnieuw moet
worden geïnstalleerd.
Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Wanneer de slang voor de watertoevoer loskomt van de kraan en het apparaat met water wordt overspoeld, trekt u de stekker uit
het stopcontact.
Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of tijdens een onweersbui.
Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Als er vreemd materiaal in het apparaat terecht komt, neemt u het netsnoer uit het stopcontact en neemt u contact op met het
servicecentrum van Samsung.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
VOORZICHTIG: LET OP bij het gebruik
Wanneer de wasmachine is verontreinigd met vreemd materiaal, bijvoorbeeld een reinigingsmiddel, stof, voedselresten, trekt u de
stekker uit het stopcontact en reinigt u de wasmachine met een vochtige, zachte doek.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot verkleuring, vervorming, schade of roestvorming.
Het glas aan de voorkant kan bij harde klappen breken. Houd hier rekening mee wanneer u de wasmachine gebruikt.
Wanneer het glas breekt, kan dit leiden tot letsel.
Open de kraan langzaam na een onderbreking van de watertoevoer of wanneer u de slang voor de watertoevoer opnieuw bevestigt.
Open de kraan langzaam wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet hebt gebruikt.
De luchtdruk in de watertoevoerslang of de waterleiding kan schade aan productonderdelen of waterlekkage veroorzaken.
Controleer of er problemen met de waterafvoer zijn als zich tijdens het wassen een afvoerfout voordoet.
Als de wasmachine tijdens het gebruik overstroomt vanwege een afvoerprobleem, kan dit leiden tot elektrische schokken of
brand.
Plaats het wasgoed zodanig in de wasmachine dat er geen items klem komen te zitten tussen de deur.
Als het wasgoed tussen de deur klem komt te zitten, kan dit leiden tot schade aan het wasgoed of de wasmachine, of kan dit
leiden tot een waterlekkage.
Draai de watertoevoer dicht wanneer de wasmachine niet wordt gebruikt.
Controleer of de schroeven op de bevestiging van de watertoevoerslang stevig zijn aangedraaid.
Als dit niet het geval is, kan dit leiden tot schade of letsel.
Controleer of het afdichtingsrubber en het glas aan de voorkant niet zijn verontreinigd met vreemd materiaal (bijvoorbeeld vuil,
garen of haar).
Als vreemd materiaal tussen de deur is gekomen of als de deur niet volledig is gesloten, kan dit leiden tot een waterlekkage.
Open de waterkraan en controleer of de bevestiging van de watertoevoerslang stevig is aangedraaid en of er geen water lekt
voordat u het product in gebruik neemt.
Als de schroeven van de bevestiging van de watertoevoerslang los zitten, kan dit leiden tot een waterlekkage.
Het product dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik voor zakelijke doeleinden wordt gezien als verkeerd gebruik van het product. In dat geval komt de standaardgarantie van
Untitled-1 8 2014-03-25 �� 6:14:49
Nederlands - 9
01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
Samsung te vervallen en kan Samsung niet verantwoordelijk worden gesteld voor storingen of schade als gevolg van het verkeerd
gebruik.
Ga niet op het apparaat staan en plaats geen voorwerpen (wasgoed, brandende kaarsen, brandende sigaretten, de vaatwas,
chemicaliën, metalen voorwerpen enz.) op het apparaat.
Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Spuit geen vluchtige stoffen, zoals insecticiden, op het oppervlak van het apparaat.
Deze stoffen zijn niet alleen schadelijk voor mensen, maar kunnen ook leiden tot elektrische schokken, brand of problemen
met het product.
Plaats geen voorwerpen in de buurt van de wasmachine die elektromagnetische velden genereren.
Dit kan leiden tot letsel als gevolg van een defect.
Water dat tijdens een wasprogramma met hoge temperatuur of een droogprogramma wordt afgevoerd, is heet. Raak het water niet
aan.
Als u dit wel doet, kan dit leiden tot brandwonden of letsel.
Was, centrifugeer of droog geen waterdichte zittingen, matten of kleding (*), tenzij het apparaat over een speciaal wasprogramma
voor dergelijke items beschikt.
(*): wollen beddengoed, regenhoezen, visvesten, skibroeken, slaapzakken, luierhoezen, trainingspakken en fiets-, motor- en
autohoezen, enz.
Was geen dikke of harde matten, zelfs als het waslabel is voorzien van een wasmachinepictogram. Dit kan leiden tot letsel of
schade aan de wasmachine, muren, vloer of kleding als gevolg van abnormale trillingen.
Was geen kleedjes of deurmatten met rubberbedekking. De rubberbedekking kan losraken of aan de binnenkant van de
trommel blijven kleven. Dit kan storing als gevolg hebben, zoals een afvoerfout.
Gebruik de wasmachine niet wanneer de wasmiddellade is verwijderd.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel als gevolg van een waterlekkage.
Raak de binnenkant van de trommel niet aan tijdens of vlak na een droogprogramma. Deze is heet.
Dit kan leiden tot brandwonden.
Steek uw hand niet in de wasmiddellade.
Dit kan leiden tot letsel aangezien uw hand klem kan komen te zitten in de wasmiddellade.
Stop geen andere voorwerpen (zoals schoenen, voedselafval of dieren) behalve wasgoed in de wasmachine.
Als u dit wel doet, kan dit vanwege de abnormale trillingen leiden tot schade aan de wasmachine of letsel en overlijden in het
geval van een dier.
Druk niet op de toetsen met scherpe voorwerpen zoals spelden, messen, nagels, enz.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Was geen items die zijn verontreinigd met olie, crème of lotion, zoals vaak aangetroffen in schoonheids- of massagesalons.
Hierdoor kan het afdichtingsrubber vervormen, wat kan leiden tot een waterlekkage.
Laat geen metalen voorwerpen, zoals veiligheidsspelden, haarspelden of bleekmiddelen gedurende langere tijd in de trommel
liggen.
Hierdoor kan de trommel gaan roesten.
Als zich roest begint te vormen op het oppervlak van de trommel, gebruikt u een spons met een (neutraal) reinigingsmiddel
om het oppervlak schoon te maken. Gebruik nooit een metalen borstel.
Gebruik nooit een chemische reinigingsmiddel rechtstreeks op het apparaat en was, spoel of centrifugeer geen wasgoed dat is
verontreinigd met een chemisch reinigingsmiddel.
Door de hitte kan de olie gaan oxideren, waardoor spontane zelfontbranding of ontsteking kan optreden.
Gebruik geen water van koel-/verwarmingsapparaten.
Dit kan leiden tot problemen met de wasmachine.
Gebruik geen natuurlijke handzeep voor de wasmachine.
Als de zeep hard wordt en zich ophoopt in de wasmachine, kan dit leiden tot problemen met het product, verkleuring,
Untitled-1 9 2014-03-25 �� 6:14:49
Nederlands - 10
roestvorming of nare geurtjes.
Stop sokken en behas in een waszak en was ze mee met het andere wasgoed.
Was geen grote items, zoals beddengoed, in de waszak.
Wanneer u dit wel doet, kan er door abnormale trillingen letsel ontstaan.
Gebruik geen niet-biologisch afbreekbare reinigingsmiddelen.
Als deze middelen zich in de wasmachine ophopen, kan dit leiden tot een waterlekkage.
Controleer altijd of de zakken van alle kledingstukken leeg zijn voordat u ze wast.
Harde, scherpe voorwerpen zoals munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven of stenen kunnen ernstige schade aan het
apparaat toebrengen.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen.
Sorteer het wasgoed op kleur op basis van kleurechtheid en selecteer het aanbevolen programma, de aanbevolen
watertemperatuur en extra functies.
Dit kan leiden tot verkleuring of schade aan het textiel.
Zorg ervoor dat kinderen geen vingers tussen de deur hebben als u deze sluit.
Er bestaat anders gevaar op letsel.
WAARSCHUWING: belangrijke WAARSCHUWINGEN met betrekking tot
reiniging
Reinig het apparaat niet door water rechtstreeks op het apparaat te spuiten.
Gebruik geen sterk zure reinigingsmiddelen.
Gebruik geen wasbenzine, thinner of alcohol om het apparaat te reinigen.
Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht.
Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Instructies over de AEEA-richtlijn
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden
en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Untitled-1 10 2014-03-25 �� 6:14:49
Nederlands - 11
02 INSTALLATIE
Installatie van uw wasmachine
Zorg ervoor dat de installateur deze instructies nauwkeurig opvolgt, zodat uw nieuwe wasmachine correct werkt en u geen risico
loopt op letsel bij het doen van de was.
De onderdelen controleren
Pak uw wasmachine zorgvuldig uit en kijk goed of u alle onderstaande onderdelen hebt ontvangen. Neem contact op met
de klantenservice van Samsung of uw leverancier wanneer uw wasmachine is beschadigd tijdens het vervoer of wanneer er
onderdelen ontbreken.
1
10
11
12
3
4
5
6
7
8
2
9
1 Vergrendeling
2 Wasmiddellade
3 Bedieningspaneel
4 Deur
5 Trommel
6 Vuilfilter
7 Afvoer voor noodgevallen
8 Filterklep
9 Werkoppervlak
10 Stroomstekker
11 Afvoerslang
12 Stelpoten
Moersleutel
(bepaalde modellen)
Doppen voor boutgaten * Slanggeleider
Toevoerslang koud water
Toevoerslang warm water
(bepaalde modellen)
Verdeler voor vloeibaar wasmiddel
Doppen voor de boutgaten *: het aantal doppen voor boutgaten varieert per model (3 tot 5 doppen).
Untitled-1 11 2014-03-25 �� 6:14:50
Nederlands - 12
Voldoen aan de installatievereisten
Elektrische toevoer en aarding
WAARSCHUWING: gebruik nooit een verlengsnoer.
Gebruik alleen de voedingskabel die bij uw wasmachine is geleverd.
Zorg er bij de installatie voor dat de stroomtoevoer aan de volgende punten voldoet:
Een zekering of aardlekschakelaar van AC 220 - 240 V/50 Hz
Een eigen groep uitsluitend bedoeld voor uw wasmachine
Uw wasmachine moet correct geaard zijn. Als de wasmachine niet goed werkt of uitvalt, wordt met aarding de kans op een
elektrische schok verkleind, doordat de elektrische stroom kan wegvloeien.
De wasmachine beschikt over een voedingskabel met een geaarde stekker voor gebruik in een correct aangesloten en geaard
stopcontact.
WAARSCHUWING: sluit de aardedraad nooit aan op plastic buizen, gasleidingen of buizen voor warm water.
Het onjuist aansluiten van de aardgeleider kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Raadpleeg een bevoegde elektricien of
onderhoudstechnicus wanneer u niet zeker weet of de wasmachine op de juiste manier is geaard.
VOORZICHTIG: breng geen aanpassingen aan in de stekker van de wasmachine. Indien de stekker niet in het stopcontact
past, dient u een correct stopcontact te laten installeren door een erkende elektricien.
Watertoevoer
De wasmachine wordt goed gevuld wanneer de waterdruk tussen de 50 kPa en 800 kPa ligt. Een waterdruk onder de 50 kPa kan
leiden tot het onjuist functioneren van de waterklep, waardoor deze niet volledig kan worden gesloten. De druk wordt anders
te hoog voor de wasmachine, waardoor deze wordt uitgeschakeld. (De wasmachine beschikt over een limiet op de vultijd om
overstromingen te voorkomen wanneer binnen in het apparaat een slang losraakt.)
De kraan moet zich binnen 120 cm van de achterkant van uw wasmachine bevinden, zodat de bijgeleverde toevoerslangen de
wasmachine kunnen bereiken.
De meeste onderdelenwinkels verkopen watertoevoerslangen van verschillende lengtes tot 305 cm.
U kunt het risico van lekkage en waterschade verkleinen door:
de kraan makkelijk toegankelijk te maken.
de kraan dicht te draaien wanneer de wasmachine niet wordt gebruikt.
de aansluitingen van de toevoerslang regelmatig te controleren op lekkage.
WAARSCHUWING: controleer de kraan en buizen op lekken voordat u de wasmachine voor het eerst gebruikt.
Untitled-1 12 2014-03-25 �� 6:14:50
Nederlands - 13
02 INSTALLATIE
Afvoer
Samsung raadt een standpijphoogte van 65 cm aan. De afvoerslang moet in de slanggeleider op de standpijp worden aangesloten.
De standpijp moet breed genoeg zijn, zodat de afvoerslang er goed in past. De afvoerslang is in de fabriek bevestigd.
Ondergrond
Voor het beste resultaat moet de wasmachine op een stevige vloer worden geplaatst. Houten vloeren moeten worden verstevigd
om de gevolgen van trillingen en/of onevenwichtige ladingen beperkt te houden. Vloerbedekking en zachte tegelvloeren dragen bij
aan trillingen en de neiging van de wasmachine zich te verplaatsen tijdens het centrifugeren.
WAARSCHUWING: plaats de wasmachine nooit op een verhoging of zwakke ondergrond.
Omgevingstemperatuur
Installeer uw wasmachine niet op plekken waar de omgevingstemperatuur kan dalen tot onder het vriespunt van water, aangezien
uw wasmachine altijd een zekere hoeveelheid water bevat in waterklep, pomp of slang. IJs in de leidingen kan schade veroorzaken
aan de drijfriemen, de pomp of andere onderdelen.
Installatie in een nis of kast
Voor veilig en correct gebruik moet de wasmachine minimaal over de volgende ruimte rondom beschikken:
Zijkanten 25 mm
Bovenkant 25 mm
Achterkant * 50 mm
Voorkant 500 mm
Wanneer de wasmachine samen met een droger wordt geïnstalleerd, moet aan de voorkant minimaal 500 mm aan vrije ruimte
overblijven voor ventilatie. De wasmachine alleen heeft geen specifieke ventilatieruimte nodig.
Untitled-1 13 2014-03-25 �� 6:14:50
Nederlands - 14
Uw wasmachine installeren
VOORZICHTIG: steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat volledig is geïnstalleerd.
WAARSCHUWING: verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd al het verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, piepschuim enzovoort) buiten bereik van kinderen.
STAP 1 - Een locatie kiezen
Let voor installatie van de wasmachine op de volgende punten:
Zorg voor een harde, vlakke ondergrond zonder vloerbedekking of andere ventilatiebelemmeringen
Vermijd direct zonlicht
Zorg voor voldoende ventilatie
Vermijd temperaturen onder het nulpunt (onder 0 ˚C)
Vermijd hittebronnen zoals olie of gas
Zorg voor voldoende ruimte zodat de wasmachine niet op zijn eigen voedingskabel staat
STAP 2 - De transportbouten verwijderen
Voordat u de wasmachine installeert, moet u alle transportschroeven uit de achterkant van het apparaat verwijderen.
1. Draai alle bouten los met de moersleutel.
(*): Optioneel
2. Houd de transportbout vast met uw hand en trek deze door het brede gedeelte
van het gat. Doe dit voor elke transportbout.
3. Vul de gaten op met de bijgeleverde doppen.
4. Bewaar alle transportbouten op een veilige locatie waar u ze eenvoudig
terugvindt voor het geval u de wasmachine moet verplaatsen.
Untitled-1 14 2014-03-25 �� 6:14:50
Nederlands - 15
02 INSTALLATIE
STAP 3 - De stelpoten afstellen
Zorg ervoor dat de stekker, de watertoevoer en de afvoer makkelijk te bereiken zijn wanneer u uw wasmachine plaatst.
1. Schuif de wasmachine op zijn plek.
2. Draai alle vergrendelingsmoeren los met de moersleutel.
3. Zet de wasmachine waterpas door de poten handmatig naar binnen of naar
buiten te draaien.
4. Draai de vergrendelingsmoeren met de moersleutel vast wanneer de wasmachine
waterpas staat.
VOORZICHTIG: Verplaats de wasmachine niet tenzij u de
vergrendelingsmoeren aandraait. Anders kunnen de stelpoten beschadigd
raken.
STAP 4 - De watertoevoer en -afvoer aansluiten
De watertoevoerslang aansluiten
WAARSCHUWING: sluit niet meerdere watertoevoerslangen tegelijk aan. Dit kan leiden tot een waterlekkage en elektrische
schokken als gevolg van de waterlekkage. Als de slang te kort is, kunt u een langere hogedrukslang gebruiken.
1. Sluit de L-vormige fitting van de toevoerslang voor koud water aan op het
invoerpunt voor koud water aan de achterkant van de wasmachine. Draai deze
vast door onderdeel (A) rechtsom met de hand aan te draaien.
(*): Optioneel
A
2. Verwijder adapter (B) van het andere uiteinde van de watertoevoerslang (C).
B
C
Untitled-1 15 2014-03-25 �� 6:14:51
Nederlands - 16
3. Draai eerst de vier schroeven van de adapter los met een
kruiskopschroevendraaier. Houd vervolgens onderdeel (D) vast en draai
onderdeel (E) in de richting van de pijl totdat er een opening van 5 mm ontstaat.
(*): 5 mm
E
D
4. Sluit de adapter aan op de waterkraan door alle schroeven stevig vast te draaien
terwijl u de adapter omhoog tilt.
Draai vervolgens de adapter vast door onderdeel (E) in de richting van de pijl te
draaien.
E
5. Sluit de watertoevoerslang aan op de adapter. Als u onderdeel (F) in de adapter
duwt, wordt de slang automatisch op de adapter aangesloten. U hoort daarbij
een klik.
Controleer na het aansluiten van de watertoevoerslang op de adapter of
deze goed is aangesloten door aan de slang te trekken.
WAARSCHUWING: controleer of er geen knik in de watertoevoerslang
zit. Als er een knik in de slang zit, kan dit leiden tot een waterlekkage en
elektrische schokken als gevolg van de waterlekkage. Indien nodig kunt u
de hoek van de watertoevoerslang bij de wasmachine veranderen door de
L-vormige fitting los te draaien, de slang te draaien en de L-vormige fitting
vervolgens weer vast te draaien.
F
6. Zet de kraan open en controleer of er geen water lekt bij het invoerpunt voor
water, de kraan of de adapter. Wanneer er water lekt, herhaalt u de voorgaande
stappen.
WAARSCHUWING: gebruik de wasmachine niet wanneer er water lekt. Dit
kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Als de kraan is voorzien van schroefdraad, sluit u de watertoevoerslang aan
zoals aangegeven op de afbeelding.
Gebruik een standaard type kraan voor de watertoevoer. Als u een vierkante kraan gebruikt of als de kraan te groot is,
verwijdert u de afstandsring voordat u de kraan op de adapter aansluit.
Untitled-1 16 2014-03-25 �� 6:14:52
Nederlands - 17
02 INSTALLATIE
De toevoerslang voor warm water aansluiten (geselecteerde modellen)
1. Sluit de L-vormige fitting van de toevoerslang voor warm water aan op het
invoerpunt voor warm water aan de achterkant van de wasmachine. Draai deze
vast door onderdeel (A) rechtsom met de hand aan te draaien.
2. Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang voor warm water aan op de
warmwaterkraan op dezelfde manier als u de toevoerslang voor koud water hebt
aangesloten.
Gebruik het Y-stuk als u alleen koud water wilt gebruiken.
A
De Aqua Hose aansluiten (geselecteerde modellen)
De Aqua Hose is ontworpen voor optimale bescherming tegen lekkages.
De Aqua Stop wordt aan de Aqua Hose bevestigd en sluit automatisch de watertoevoer
af als de slang beschadigd raakt.
Er wordt ook een waarschuwingsindicator (A) op de Aqua Stop weergegeven.
Sluit de Aqua Hose aan door de Aqua Stop aan de kraan te monteren zoals wordt
weergegeven.
A
De afvoerslang aansluiten
Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie manieren worden geplaatst:
Over de rand van de gootsteen
De afvoerslang moet op een hoogte tussen 60 en 90 cm worden geplaatst. Gebruik de
bijgeleverde plastic slanggeleider (A) om het uiteinde van de afvoerslang gebogen
te houden. Bevestig de geleider met een haak aan de muur of met een touwtje aan de
kraan zodat de afvoerslang op zijn plaats blijft.
(*): 60 - 90 cm
A
In een aftakking van de afvoer in de gootsteen
De aftakking moet hoger zijn dan de zwanenhals van de gootsteen, zodat het uiteinde van de slang zich minimaal 60 cm boven de
grond bevindt.
In een standpijp
U wordt aangeraden een verticale pijp met een hoogte van 65 cm te gebruiken als
standpijp. Deze mag niet korter zijn dan 60 cm en niet langer dan 90 cm. Gebruik de
bijgeleverde plastic slanggeleider (A) om het uiteinde van de afvoerslang gebogen te
houden. Bevestig de afvoerslang met aan de standpijp met tie-wraps om te voorkomen
dat de afvoerslang beweegt.
Voor de afvoer via de standpijp is het volgende vereist:
Een minimale diameter van 5 cm.
Een minimale afvoercapaciteit van 60 liter per minuut.
(*): 60 - 90 cm
Untitled-1 17 2014-03-25 �� 6:14:52
Nederlands - 18
STAP 5 - Uw wasmachine aansluiten op de stroomtoevoer
Steek de stekker van de voedingskabel in een stopcontact van AC 220 - 240 V/50 Hz, beschermd met een zekering of
aardlekschakelaar. (Zie voor meer informatie over de vereisten voor elektriciteit en aarding het gedeelte Elektrische toevoer en
aarding op pagina 12.)
Proefdraaien
Controleer of u de wasmachine correct hebt geïnstalleerd door het programma Spoelen+Centrifugeren uit te voeren
wanneer de installatie is voltooid.
STAP 6 - De kalibratiemodus uitvoeren
De Samsung-wasmachine detecteert automatisch het gewicht van het wasgoed. Om het gewicht nauwkeuriger te kunnen bepalen,
wordt het aanbevolen om de kalibratiemodus meteen uit te voeren nadat de wasmachine is geïnstalleerd. Volg de volgende
stappen om de kalibratiemodus uit te voeren.
Controleer of er zich niets in de trommel of boven op de wasmachine bevindt voordat u de kalibratiemodus uitvoert.
1. Schakel de wasmachine uit.
2. Druk op de knop Aan/Uit terwijl u de knoppen Temp. en Uitgesteld einde tegelijk ingedrukt houdt. De wasmachine wordt
ingeschakeld en op het display wordt CLB weergegeven.
3. Druk op de knop Start/Pauze om de kalibratiemodus te starten.
4. De trommel draait rechtsom en linksom gedurende ongeveer 3 minuten.
5. Wanneer de kalibratiemodus is voltooid, wordt End op het display weergegeven en wordt de wasmachine automatisch
uitgeschakeld.
6. De wasmachine is nu gereed voor gebruik.
Untitled-1 18 2014-03-25 �� 6:14:52
Nederlands - 19
03 GEBRUIK
De wasmachine gebruiken
Het moeilijkste van het wassen met uw nieuwe Samsung-wasmachine is het bepalen welke was u het eerst wilt doen.
Informatie over wasmiddelen en toevoegingen
Het juiste wasmiddel gebruiken
Het type wasmiddel dat u moet gebruiken, is afhankelijk van het materiaal (katoen, synthetisch, fijne was, wol), de kleur, de
wastemperatuur en hoe vies het wasgoed is. Gebruik altijd een wasmiddel dat weinig schuimt en dat speciaal is ontwikkeld voor
wasmachines.
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed, hoe vies het wasgoed is en de
waterhardheid in uw gebied. Als u de waterhardheid in uw gebied niet weet, kunt u dit navragen bij uw waterbedrijf.
Gebruik geen wasmiddel dat hard is geworden of dat is gaan klonteren. Dit kan tijdens het spoelen achterblijven. Daardoor
spoelt de wasmachine mogelijk niet goed of het kan ervoor zorgen dat de overloop verstopt raakt.
De wasmiddellade gebruiken
De wasmachine heeft verschillende vakjes voor wasmiddelen en wasverzachters.
Doe alle middelen in het juiste vakje voordat u de wasmachine start.
VOORZICHTIG: open de wasmiddellade niet terwijl de wasmachine in bedrijf is. U wordt dan mogelijk blootgesteld aan
heet water of stoom.
Gebruik voor het wassen van grote stukken wasgoed niet de volgende typen wasmiddelen.
Wasmiddel in de vorm van tabletten of capsules
Wasmiddel in een wasbol of netje
Vakje voor voorwasmiddel: voorwasmiddel of stijfsel.
Vakje voor hoofdwasmiddel: hoofdwasmiddel, waterverzachter,
voorweekmiddel, bleek en vlekverwijderaar.
Vakje voor wasverzachter: wasverzachter (maximaal tot de rand MAX
vullen).
1. Trek de wasmiddellade aan de linkerbovenkant van de wasmachine open.
2. Doe de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel in het vakje voor hoofdwasmiddel
voordat u de wasmachine start.
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, gebruikt u de verdeler voor
vloeibaar wasmiddel (raadpleeg het gedeelte Vloeibaar wasmiddel
gebruiken (bepaalde modellen) op pagina 20).
Doe geen waspoeder in de verdeler voor vloeibaar wasmiddel.
Untitled-1 19 2014-03-25 �� 6:14:53
Nederlands - 20
3. Voeg indien nodig de aanbevolen hoeveelheid wasverzachter toe in het vakje
voor wasverzachter .
De lijn MAX
mag niet worden overschreden.
Verdun geconcentreerde of dikke wasverzachter met een beetje water
voordat u deze in het vakje doet. Zo voorkomt u dat de overloop verstopt
raakt.
VOORZICHTIG: doe geen waspoeder of vloeibaar wasmiddel in het vakje
voor wasverzachter .
4. Wanneer u een voorwas doet, doet u de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel in
het vakje voor voorwasmiddel .
5. Duw de wasmiddellade dicht.
Zorg ervoor dat er geen wasverzachter in de wasmiddellade stroomt als u
de lade sluit nadat u wasverzachter hebt toegevoegd.
Vloeibaar wasmiddel gebruiken (bepaalde modellen)
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, plaatst u de verdeler voor vloeibaar
wasmiddel in het vakje voor hoofdwasmiddel van de wasmiddellade en giet u
vloeibaar wasmiddel in het vakje voor hoofdwasmiddel. De lijn MAX op de verdeler voor
vloeibaar wasmiddel mag niet worden overschreden.
Verwijder eerst de wasmiddellade uit de wasmachine door op de
vergrendeling (A) te drukken voordat u de verdeler voor vloeibaar
wasmiddel plaatst.
Mogelijk blijft er na een wasbeurt wat vloeibaar wasmiddel achter in de
wasmiddellade.
VOORZICHTIG:
gebruik het voorwasprogramma niet wanneer u vloeibaar wasmiddel
gebruikt.
Verwijder de verdeler voor vloeibaar wasmiddel wanneer u waspoeder
gebruikt.
A
Untitled-1 20 2014-03-25 �� 6:14:53
Nederlands - 21
03 GEBRUIK
Voor het eerst wassen
Laat de wasmachine een volledig programma draaien zonder inhoud (dus zonder wasgoed) voordat u voor het eerst
kleding gaat wassen.
1. Draai de watertoevoer naar de wasmachine open.
2. Doe een beetje wasmiddel in het vakje voor hoofdwasmiddel
in de wasmiddellade.
3. Druk op de knop Aan/Uit om de machine in te schakelen.
4. Zet de programmakeuzeknop op het programma Spoelen+Centrifugeren.
5. Druk op de knop Start/Pauze.
Al het water dat mogelijk in de trommel is achtergebleven na het proefdraaien in de fabriek wordt nu afgevoerd.
Basisinstructies
1. Draai de watertoevoer naar de wasmachine open.
2. Leg uw wasgoed losjes in de trommel. Doe de trommel niet te vol.
VOORZICHTIG: Leg niet te veel wasgoed in de wasmachine. Raadpleeg het gedeelte De laadcapaciteit bepalen op
pagina 29 om de laadcapaciteit voor elk type wasgoed te bepalen.
Was geen waterdichte stoffen met normale programmas, behalve met het programma Outdoorkleding.
3. Sluit de deur totdat deze is vergrendeld.
VOORZICHTIG: er kan na het wassen wasmiddel achterblijven in het afdichtingsrubber voor in de wasmachine of
de afdichtstrip in de deur. Verwijder al het resterende wasmiddel voordat u de deur sluit, aangezien dit kan leiden tot
waterlekkage.
VOORZICHTIG: zorg dat er geen was tussen de deur komt. Hierdoor kan er water gaan lekken.
4. Druk op de knop Aan/Uit om de machine in te schakelen.
De geheugenfunctie
Wanneer u de wasmachine inschakelt, wordt de laatst gebruikte instelling weergegeven op het
bedieningspaneel. Als de laatst gebruikte instelling echter Eco trommelreiniging, Spoelen+Centrifugeren of
Centrifugeren was, wordt deze functie niet toegepast.
Als u zelfs maar lichtjes aan de programmakeuzeknop draait nadat u de wasmachine hebt ingeschakeld, wordt
deze functie niet toegepast en wordt het bedieningspaneel gereset.
5. Doe wasmiddel en, indien gewenst, wasverzachter of voorwasmiddel in de juiste vakjes in de wasmiddellade.
6. Selecteer het gewenste programma en opties voor het wasgoed. De bijbehorende indicatielampjes gaan branden en de
geschatte programmatijd wordt weergegeven op het display.
7. Druk op de knop Start/Pauze.
VOORZICHTIG: raak het deurglas niet aan terwijl de wasmachine in bedrijf is. Dit kan namelijk heet zijn.
VOORZICHTIG: open de wasmiddellade of het vuilfilter niet terwijl de wasmachine in bedrijf is. Anders kunt u heet water of
stoom over u heen krijgen.
Untitled-1 21 2014-03-25 �� 6:14:54
Nederlands - 22
Het bedieningspaneel gebruiken
1110987654321
1. Programmakeuze
Kies het draaipatroon en de centrifugesnelheid voor het programma.
Raadpleeg het gedeelte De programmakeuzeknop gebruiken op pagina 24 voor meer informatie over de programma’s.
2. Digitaal grafisch display
Weergave van de resterende tijd voor het wasprogramma, alle wasinformatie en foutcodes.
3. Knop Temp.
Druk herhaaldelijk op deze knop om een van de beschikbare opties voor de watertemperatuur te selecteren:
(koud water
, 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C en 95 ˚C).
4. Knop Spoelen
Druk op deze knop om extra spoelbeurten toe te voegen. U kunt maximaal vijf spoelbeurten instellen.
5. Knop Centrifugeren
Druk herhaaldelijk op deze knop om een van de beschikbare centrifugesnelheden te selecteren.
WF9*F5E**4*
, , 400, 800, 1200, 1400 toeren
WF9*F5E**2*
, , 400, 800, 1000, 1200 toeren
Spoelwater vasthouden: het laatste spoelwater blijft in de machine. De machine moet worden leeggepompt of
gecentrifugeerd voordat u het wasgoed uit de machine kunt halen.
Niet centrifugeren: na de laatste keer leegpompen wordt het wasgoed in de trommel niet gecentrifugeerd.
6. Knop Opties
Druk herhaaldelijk op deze knop om een van de beschikbare opties te selecteren:
Weken > Intensief > Voorwas > Weken + Intensief > Weken + Voorwas > Intensief + Voorwas > Weken + Intensief + Voorwas
> uit
Weken: gebruik deze functie om vlekken beter te verwijderen door het wasgoed te laten weken.
De functie Weken wordt na 13 minuten wassen uitgevoerd.
De functie Weken duurt 30 minuten in zes fasen. Elke fase bestaat uit één minuut draaien en vier minuten
stilstaand weken.
De functie Weken is alleen beschikbaar bij de volgende programmas: Katoen, Synthetisch, Jeans, Vlekken,
Dagelijkse was, Super ecowas, Babykleding en Beddengoed.
Intensief: druk op deze knop wanneer het wasgoed zeer vuil is en intensief moet worden gewassen. De
programmaduur wordt voor elk programma verlengd.
Voorwas: met deze functie kunt u uw wasgoed voorwassen voordat het hoofdwasprogramma wordt uitgevoerd.
De functie Voorwas is alleen beschikbaar bij de programmas Katoen, Synthetisch, Jeans, Vlekken, Donkere kleding,
Dagelijkse was, Super ecowas, Babykleding en Beddengoed.
Untitled-1 22 2014-03-25 �� 6:14:54
Nederlands - 23
03 GEBRUIK
7. Knop Kreukvrij
Gebruik deze knop om uw wasgoed voor te bereiden, zodat het makkelijk kan worden gestreken, doordat kreuken tijdens het
programma Centrifugeren wordt geminimaliseerd.
Kreukvrij is alleen beschikbaar bij de volgende programmas: Katoen, Synthetisch, Jeans, Vlekken, Donkere kleding, Dagelijkse
was, Super ecowas, Babykleding en Beddengoed.
Wanneer de functie Kreukvrij is geselecteerd, kunt u de centrifugesnelheid instellen op maximaal 800 toeren/minuut. (Als u
de functie Kreukvrij selecteert met een hogere centrifugesnelheid dan 800 toeren/minuut, wordt de snelheid automatisch
teruggebracht tot 800 toeren/minuut.)
8. Knop Uitgesteld einde
Druk meermalen op deze knop om de beschikbare opties voor Uitgesteld einde te doorlopen (van 3 tot 19 uur, per heel uur
instelbaar).
Het aangegeven uur is het tijdstip waarop het programma wordt beëindigd.
9. Knop 15’ Kort programma
Voor het snel wassen van weinig vuile kleding en minder dan 2 kg wasgoed. Dit programma neemt minimaal ongeveer
15 minuten in beslag, maar dit kan variëren afhankelijk van de waterdruk, de hardheid van het water, de watertemperatuur,
de kamertemperatuur, het type/de hoeveelheid wasgoed en de ernst van de vervuiling, het gebruikte wasmiddel, een
onevenwichtige lading, schommelingen in de stroomvoorziening en de extra geselecteerde opties.
Dit programma is alleen beschikbaar bij het programma Katoen.
VOORZICHTIG: er mag niet meer dan 20 g wasmiddel worden toegevoegd (voor 2 kg wasgoed), anders blijft er
mogelijk wasmiddel achter op de kleding.
Druk herhaaldelijk op deze knop om de tijd voor het wasprogramma te kiezen:
15 min. > 20 min. > 30 min. > 40 min. > 50 min. > 1 uur > uit
10. Knop Start/Pauze
Druk op deze knop om het wasprogramma te starten of te pauzeren.
11. Knop Aan/Uit
Druk één keer op deze knop om de wasmachine in te schakelen. Druk nogmaals op deze knop om de machine uit te
schakelen.
Als de wasmachine langer dan 10 minuten is ingeschakeld zonder dat iemand op de knoppen heeft gedrukt, wordt de
machine automatisch uitgeschakeld.
Untitled-1 23 2014-03-25 �� 6:14:54
Nederlands - 24
De programmakeuzeknop gebruiken
Programma Gebruik
Katoen
Voor normaal of licht vuile katoenen kleding, tafellinnen, ondergoed, handdoeken, overhemden
enz.
Synthetisch
Voor normaal of licht vuile blouses, overhemden enz. van polyester (diolen, trevira), polyamide
(perlon, nylon) of andere vergelijkbare samenstelling.
Jeans
Een wasprogramma met een hoger waterniveau en een extra spoelfase die ervoor zorgt dat er
geen wasmiddel in uw kleding achterblijft.
Vlekken
Voor kleding met vlekken. Het programma Vlekken biedt een uitstekende vlekverwijdering
waarbij extra zorg wordt besteed, zodat de vlekken niet hoeven te worden voorbehandeld.
Voor de beste vlekverwijdering wordt u aangeraden de optie voor warm water te gebruiken
in dit programma, waarbij de wastemperatuur wordt verhoogd door middel van het interne
verwarmingselement voor de algemene reiniging van allerlei verschillende vlekken.
Dit programma bevat een spoeling voor het effectief verwijderen van vlekken uit uw wasgoed.
Tijdens de spoeling stopt de trommel even met draaien. Dit is geen storing.
Donkere kleding
Extra spoelbeurten en een lagere centrifugesnelheid zorgen ervoor dat uw favoriete donkere
kleding voorzichtig wordt gewassen en zorgvuldig wordt gespoeld.
Dagelijkse was Voor dagelijkse was zoals ondergoed en overhemden.
Eco trommelreiniging
Voor het reinigen van de trommel. Hiermee verwijdert u vuil en bacteriën uit de trommel.
Regelmatig gebruik (na elke 40 wasbeurten) aanbevolen. Er is geen was- of bleekmiddel nodig.
Super ecowas
Het programma Super ecowas op lage temperatuur zorgt voor perfecte wasresultaten bij een
laag energieverbruik.
Outdoorkleding
Voor waterdichte items zoals bergkleding, skikleding en sportkleding.
Hiermee kunnen functionele technologische materialen en vezels zoals spandex, stretchstof en
microvezel worden gewassen.
Babykleding
Een wasprogramma met hoge temperatuur en extra spoelbeurten zorgt ervoor dat er geen
wasmiddel achterblijft die irriterend kan zijn voor de huid van uw baby.
Wol
Alleen voor in de machine wasbare wol. Een lading wasgoed mag maximaal 2,0 kg zijn.
Met het programma Wol wordt het wasgoed gewassen met een zachte wiegende beweging.
Tijdens het wasprogramma worden de wolvezels beschermd tegen krimpen en kreuken door
de zachte wiegende bewegingen en spoelingen. Zo wordt de was zachtjes superschoon. Het
stoppen/starten van de wasmachine tijdens het weken duidt niet op een defect.
U wordt geadviseerd een neutraal wasmiddel te gebruiken voor het wolprogramma, voor betere
wasresultaten en betere bescherming van de wolvezels.
Beddengoed
Beddengoed: voor bedspreien, hoeslakens, beddengoed enz.
De beste resultaten krijgt u als u minder dan 2,0 kg en slechts één type beddengoed
tegelijkertijd wast.
Centrifugeren Voor een keer extra centrifugeren om nog meer water te verwijderen.
Spoelen+Centrifugeren
Voor een lading wasgoed die alleen hoeft te worden gespoeld of voor het toevoegen van
wasverzachter tijdens het spoelen.
Untitled-1 24 2014-03-25 �� 6:14:54
Nederlands - 25
03 GEBRUIK
Kinderslot
Met de functie Kinderslot kunt u de knoppen vergrendelen, zodat het gekozen wasprogramma niet kan worden gewijzigd.
Inschakelen/uitschakelen
Wanneer u de functie Kinderslot wilt in- of uitschakelen, drukt u tegelijkertijd minimaal
3 seconden op de knoppen Temp. en Spoelen.
Het indicatielampje Kinderslot
brandt wanneer deze functie is ingeschakeld.
Wanneer de functie Kinderslot is ingeschakeld, werkt alleen de knop Aan/Uit.
De functie Kinderslot blijft ingeschakeld, zelfs wanneer de machine is uit- en
ingeschakeld of wanneer het snoer wordt losgekoppeld en weer aangesloten.
Geluid uit
De functie Geluid uit kan in alle programmas worden gekozen. Wanneer deze functie is geselecteerd, wordt het geluid voor alle
wasprogrammas uitgeschakeld. Zelfs wanneer de machine herhaaldelijk wordt in- en uitgeschakeld, blijft deze instelling behouden.
Inschakelen/uitschakelen
Wanneer u de functie Geluid uit wilt in- of uitschakelen, drukt u tegelijkertijd minimaal
3 seconden op de knoppen Spoelen en Centrifugeren.
Het indicatielampje Geluid uit
brandt wanneer deze functie is ingeschakeld.
Uitgesteld einde
U kunt de wasmachine zo instellen dat de was automatisch op een later tijdstip klaar is. De startvertraging is van 3 uur tot 19 uur
instelbaar in stappen van 1 uur. Het aangegeven uur is het tijdstip waarop het programma wordt beëindigd.
1. Draai de watertoevoer naar de wasmachine open.
2. Leg uw wasgoed losjes in de trommel. Doe de trommel niet te vol.
3. Druk op de knop Aan/Uit om de machine in te schakelen.
4. Doe wasmiddel en, indien gewenst, wasverzachter of voorwasmiddel in de juiste vakjes in de wasmiddellade.
5. Selecteer het gewenste programma en opties voor het wasgoed.
6. Druk meermalen op de knop Uitgesteld einde om de vertragingstijd in te stellen.
7. Druk op de knop Start/Pauze.
Het indicatielampje Uitgesteld einde
gaat branden en de klok begint af te tellen tot de ingestelde tijd.
8. Als u de functie Uitgesteld einde wilt annuleren, schakelt u de wasmachine uit en schakelt u deze vervolgens weer in door op
Aan/Uit te drukken.
Untitled-1 25 2014-03-25 �� 6:14:55
Nederlands - 26
Smart Check
Met deze functie kunt u de status van de wasmachine controleren met een smartphone.
De functie Smart Check is geoptimaliseerd voor:
Galaxy- en iPhone-telefoons (sommige modellen worden niet ondersteund)
De Samsung Smart Washer-app downloaden
Download de app Samsung Smart Washer vanaf de Android market of Apple App store op uw mobiele telefoon en installeer deze. U
kunt deze gemakkelijk vinden door te zoeken op Samsung Smart Washer.
De functie Smart Check gebruiken
1. Houd de knoppen Centrifugeren en Opties gedurende 3 seconden tegelijkertijd
ingedrukt wanneer er een fout is opgetreden en u de functie Smart Check wilt
uitvoeren. De functie Smart Check kan ook worden uitgevoerd als er niet op een
knop wordt gedrukt nadat de wasmachine is ingeschakeld.
2. De LED-segmenten op het informatiedisplay draaien gedurende 2 tot 3 seconden
en de Smart Check-code wordt weergegeven op het informatiedisplay van de
wasmachine.
3. Start de app Samsung Smart Washer op uw smartphone en tik op de knop Smart Check.
‘Smart Check wordt mogelijk gewijzigd in ‘Smart Care’, afhankelijk van de taalkeuze.
4. Richt de camera van uw smartphone op de Smart Check-code die op het informatiedisplay van de wasmachine wordt
weergegeven.
Als licht van een gloeilamp, tl-buis of andere lamp op het informatiedisplay van de wasmachine wordt
gereflecteerd, wordt de Smart Check-code mogelijk niet herkend door de smartphone.
Als u de smartphone in een te grote hoek ten opzichte van de voorkant van het informatiedisplay houdt, wordt
de foutcode mogelijk niet herkend. Houd de smartphone voor de beste resultaten zo dat de voorkant van het
informatiedisplay en de smartphone parallel of bijna parallel zijn.
5. Als de camera correct wordt gericht, wordt de Smart Check-code automatisch herkend en wordt gedetailleerde informatie over
de status van uw wasmachine, de foutmelding en de tegenmaatregelen weergegeven op uw smartphone.
6. Als de Smart Check-code meer dan twee keer niet door de smartphone wordt herkend, kunt u de Smart Check-code op het
informatiedisplay van de wasmachine handmatig invoeren in de app Samsung Smart Washer.
Untitled-1 26 2014-03-25 �� 6:14:55
Nederlands - 27
03 GEBRUIK
Een wasprogramma kiezen
Een wasprogramma kiezen met de programmakeuzeknop
Uw nieuwe wasmachine maakt wassen heel eenvoudig met het automatische controlesysteem Fuzzy Control van Samsung.
Wanneer u een wasprogramma selecteert, stelt de machine automatisch de juiste temperatuur, wastijd en snelheid in.
1. Draai de watertoevoer naar de wasmachine open.
2. Open de deur.
3. Leg uw wasgoed losjes in de trommel. Doe de trommel niet te vol.
4. Sluit de deur.
5. Druk op de knop Aan/Uit om de machine in te schakelen.
6. Doe wasmiddel en, indien gewenst, wasverzachter of voorwasmiddel in de juiste vakjes in de wasmiddellade.
De functie Voorwas is alleen beschikbaar bij de programmas Katoen, Synthetisch, Jeans, Vlekken, Donkere kleding,
Dagelijkse was, Super ecowas, Babykleding en Beddengoed. Voorwassen is alleen nodig als de kleding zeer vuil is.
7. Gebruik de programmakeuzeknop om het geschikte programma voor het type materiaal te kiezen: Katoen, Synthetisch, Jeans,
Vlekken, Donkere kleding, Dagelijkse was, Super ecowas, Outdoorkleding, Babykleding, Wol en Beddengoed. De bijbehorende
indicatielampjes op het bedieningspaneel gaan branden.
8. Nu kunt u de wastemperatuur, het aantal spoelbeurten, de centrifugesnelheid en de vertragingstijd instellen door op de
desbetreffende knoppen te drukken.
9. Druk op de knop Start/Pauze om het wasprogramma te starten. Er gaat een lampje branden en de resterende tijd van het
programma wordt op het display weergegeven.
De totale programmaduur en het aantal spoelbeurten in het programma Katoen kunnen verschillen afhankelijk van de
hoeveelheid wasgoed.
10. Als het gehele wasprogramma is afgelopen, wordt de wasmachine automatisch uitgeschakeld. Open de deur en haal het
wasgoed uit de trommel.
Een wasprogramma onderbreken
Binnen 5 minuten na het begin van een wasprogramma kunt u wasgoed toevoegen aan of verwijderen uit de trommel.
1. Druk op de knop Start/Pauze om de deur te ontgrendelen.
Als het waterniveau of de watertemperatuur in de trommel te hoog is, gaat de deur niet open en knippert het
indicatielampje Deurvergrendeling . Wacht in dit geval totdat het indicatielampje niet meer knippert. (Het duurt
ongeveer 1 tot 2 minuten totdat het indicatielampje stopt met knipperen.)
2. Open de deur en haal het wasgoed uit de trommel of doe het er in.
3. Druk na het sluiten van de deur op Start/Pauze om het wassen opnieuw te starten.
Untitled-1 27 2014-03-25 �� 6:14:55
Nederlands - 28
Handmatig een wasprogramma instellen
U kunt kleding handmatig wassen zonder de programmakeuzeknop te gebruiken.
1. Draai de watertoevoer naar de wasmachine open.
2. Open de deur.
3. Leg uw wasgoed losjes in de trommel. Doe de trommel niet te vol.
4. Sluit de deur.
5. Druk op de knop Aan/Uit om de machine in te schakelen.
6. Doe wasmiddel en, indien gewenst, wasverzachter of voorwasmiddel in de juiste vakjes in de wasmiddellade.
7. Zet de programmakeuzeknop op het programma Katoen.
8. Druk op de knop Temp. om de gewenste temperatuur te selecteren.
(Koud water
, 20 ˚C, 30 ˚C , 40 ˚C, 60˚C en 95 ˚C)
9. Druk op de knop Spoelen om het aantal spoelbeurten te selecteren.
U kunt maximaal vijf spoelbeurten instellen.
Met elke spoelbeurt neemt de wastijd toe.
10. Druk op de knop Centrifugeren om de centrifugesnelheid te selecteren. (
: Spoelwater vasthouden, : Niet
centrifugeren)
11. Druk meermalen op de knop Uitgesteld einde om de beschikbare opties voor Uitgesteld einde te doorlopen (van 3 tot 19 uur,
per heel uur instelbaar). Het aangegeven uur is het tijdstip waarop het programma wordt beëindigd.
12. Druk op de knop Start/Pauze om het wasprogramma te starten.
Wasvoorschriften
Volg deze eenvoudige richtlijnen voor het schoonste wasgoed en het meest efficiënte wasprogramma.
Controleer voor het wassen altijd het waslabel van de kleding.
Sorteer en was uw wasgoed aan de hand van de volgende criteria:
Waslabel: sorteer het wasgoed in katoen, gemengde weefsels, synthetisch, zijde, wol en rayon.
Kleur: scheid witte was van bonte was. Was gekleurde kledingstukken apart.
Afmeting: de wasprestaties worden verbeterd door wasgoed van verschillende afmetingen samen te wassen.
Gevoeligheid: was fijn wasgoed apart met een fijnwasprogramma voor bijvoorbeeld zuiver scheerwol, vitrage en zijde.
Controleer de waslabels op de kledingstukken die u gaat wassen of raadpleeg het gedeelte Wasvoorschriften op pagina 38.
Zakken leeghalen
Haal voor elke was de zakken van alle kledingstukken leeg. Kleine, ongewoon gevormde, harde voorwerpen zoals munten, messen,
spelden en paperclips kunnen uw wasmachine beschadigen.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen. Metaal in kleding kan uw kleding en de
trommel beschadigen. Keer kleding met knopen en borduursels voor het wassen binnenstebuiten. Wanneer ritsen van broeken of
jassen tijdens het wassen open staan, kan de trommel beschadigd raken. Ritsen moeten voor het wassen worden gesloten en met
een touwtje worden vastgezet.
Kleding met lange koorden kan met andere kleding in de knoop raken en deze beschadigen. Maak de koorden vast voor het wassen.
Untitled-1 28 2014-03-25 �� 6:14:55
Nederlands - 29
03 GEBRUIK
Katoen voorwassen
Uw nieuwe wasmachine zorgt in combinatie met de hedendaagse wasmiddelen voor perfecte wasresultaten, waardoor u energie,
tijd, water en wasmiddel bespaart. Als uw katoenen kleding echter zeer vuil is, kunt u een voorwasprogramma gebruiken met een
reinigingsmiddel op proteïnebasis.
De laadcapaciteit bepalen
Als u de wasmachine te vol stopt, wordt de was mogelijk niet goed schoon. Aan de hand van het onderstaande schema kunt u de
laadcapaciteit bepalen voor het type wasgoed dat u wilt wassen.
Materiaal Laadcapaciteit (kg)
Katoen 9,0
Synthetisch 3,5
Jeans 3,0
Outdoorkleding 2,0
Wol 2,0
Beddengoed 2,0
Wanneer het wasgoed onevenwichtig is verdeeld en de foutcode UE wordt weergegeven, moet u het wasgoed opnieuw
verdelen. Een onevenwichtige lading van het wasgoed gaat ten koste van de effectiviteit van het centrifugeren.
Wanneer u dekens of beddengoed wast, kan de wastijd langer zijn dan normaal. Bovendien kan het centrifugeren minder
effectief zijn.
De maximale laadcapaciteit voor beddengoed of dekbedovertrekken is 2,0 kg.
VOORZICHTIG: doe (in water wasbare) beha’s in een waszak (apart te
verkrijgen).
De metalen onderdelen van de behas kunnen door het materiaal heen
komen en het wasgoed beschadigen. Stop ze daarom in een waszak voor
fijne was.
Kleine, lichte kleding zoals sokken, handschoenen, kousen en zakdoeken
kunnen achter de deur blijven haken. Stop ze daarom in een waszak voor
fijne was.
VOORZICHTIG: was de waszak niet zonder ander wasgoed. Dit kan ongewone trillingen tot gevolg hebben waardoor de
wasmachine kan gaan bewegen. Dit kan leiden tot letsel.
Untitled-1 29 2014-03-25 �� 6:14:55
Nederlands - 30
Uw wasmachine reinigen
Door de wasmachine schoon te houden levert deze betere prestaties, voorkomt u onnodige reparaties en wordt de levensduur
verlengd.
VOORZICHTIG: gebruik het programma Eco trommelreiniging nooit wanneer er zich wasgoed in de wasmachine bevindt.
Dit kan leiden tot beschadiging van het wasgoed of een probleem met de wasmachine.
Eco trommelreiniging
Dit is een automatisch reinigingsprogramma voor het verwijderen van schimmel of viezigheid die zich in de trommel kan ophopen.
Reinigingsprocedures
1. Druk op de knop Aan/Uit om de machine in te schakelen.
2. Zet de programmakeuzeknop op het programma Eco trommelreiniging.
U kunt de functie Uitgesteld einde gebruiken met het programma
Eco trommelreiniging.
Tijdens het programma Eco trommelreiniging is de
watertemperatuur ingesteld op 70 ˚C.
U kunt de watertemperatuur niet wijzigen.
3. Druk op de knop Start/Pauze om het programma Eco trommelreiniging te
starten.
Gebruik geen reinigingsmiddelen voor het reinigen van de trommel. Chemische resten in de trommel hebben een
negatieve invloed op de wasprestaties.
De automatische alarmfunctie voor Eco trommelreiniging
Als na een wasbeurt wordt vastgesteld dat de trommel moet worden gereinigd, gaan
het indicatielampje Eco trommelreiniging op het display en het bijbehorende
lampje op de programmakeuzeknop branden. In dat geval haalt u het wasgoed uit de
machine, schakelt u het apparaat in en reinigt u de trommel door het programma Eco
trommelreiniging uit te voeren.
Als u het programma Eco trommelreiniging niet uitvoert, wordt zowel het
indicatielampje Eco trommelreiniging op het display als het bijbehorende lampje op de
programmakeuzeknop uitgeschakeld. Deze lampjes gaan na twee wasbeurten opnieuw
branden. Dit betekent niet dat er een probleem is opgetreden met de wasmachine.
De automatische alarmfunctie voor Eco trommelreiniging wordt doorgaans één keer
per maand uitgevoerd. De frequentie kan echter verschillen afhankelijk van hoe vaak de
wasmachine wordt gebruikt.
Als het alarm wordt weergegeven, moet u ook het vuilfilter reinigen (raadpleeg het gedeelte Het vuilfilter reinigen op
pagina 32). Als u dit niet doet, kan dit ten koste gaan van de prestaties van de functie Eco Bubble.
Untitled-1 30 2014-03-25 �� 6:14:56
Nederlands - 31
04 REINIGING
De wasmachine laten leeglopen in een noodgeval
Voer in het geval van een stroomstoring al het resterende water af voordat u uw wasgoed verwijdert.
1. Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2. Open de filterklep (A) met behulp van een muntstuk of sleutel.
A
3. Zet een opvangbak klaar.
Het resterende water kan meer zijn dan u verwacht. Gebruik een grote
opvangbak.
4. Trek de afvoerbuis voor noodgevallen (C) naar buiten en leg het uiteinde van
de afvoerbuis voor noodgevallen (C) in een opvangbak.
B
5. Pak de dop van de afvoer voor noodgevallen (B) vast aan het uiteinde van de
afvoerbuis voor noodgevallen (C) en trek de dop langzaam naar buiten.
6. Laat het water in de opvangbak lopen.
7. Plaats de dop weer op de afvoerbuis en duw de afvoerbuis voor noodgevallen
terug in het apparaat.
8. Sluit de filterklep.
C
Untitled-1 31 2014-03-25 �� 6:14:56
Nederlands - 32
Het vuilfilter reinigen
U wordt aangeraden het vuilfilter 5 of 6 keer per jaar te reinigen, of wanneer de foutcode 5E wordt weergegeven. Als zich vreemd
materiaal in het vuilfilter ophoopt, gaat dit ten koste van de prestaties van de functie Eco Bubble.
VOORZICHTIG: vergeet niet de stekker van de wasmachine uit het stopcontact te halen voordat u het vuilfilter reinigt.
VOORZICHTIG: open de klep van het vuilfilter niet als de machine in bedrijf is. Er kan namelijk heet water uitstromen.
1. Open de filterklep met behulp van een muntstuk of sleutel.
2. Verwijder het resterende water (raadpleeg het gedeelte De wasmachine laten
leeglopen in een noodgeval op pagina 31).
Als u het vuilfilter verwijdert zonder eerst het resterende water te laten
weglopen, kan dit naar buiten druppelen.
3. Schroef de dop van het vuilfilter (A) los door het linksom te draaien.
A
4. Spoel al het vuil en ander materiaal van het vuilfilter. Controleer of de propeller
van de afvoerpomp achter het vuilfilter niet wordt geblokkeerd.
5. Plaats het vuilfilter terug.
6. Sluit de filterklep.
Vergeet niet het vuilfilter terug te plaatsen nadat u het hebt gereinigd. Als
het vuilfilter niet opnieuw in de machine wordt geplaatst, kan dit leiden tot
storingen in de wasmachine of kan er water lekken.
Draai het vuilfilter stevig vast nadat u het hebt gereinigd. Als u dit niet doet,
kan dit leiden tot storingen of waterlekkage.
De buitenkant reinigen
1. U kunt de oppervlakken van de wasmachine, waaronder het bedieningspaneel, afnemen met een zachte doek en niet-
schurende reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
2. Droog de oppervlakken af met een zachte doek.
VOORZICHTIG: giet geen water op de wasmachine.
Untitled-1 32 2014-03-25 �� 6:14:57
Nederlands - 33
04 REINIGING
De wasmiddellade en de uitsparing reinigen
1. Druk op de vergrendeling (A) binnen in de wasmiddellade en trek de
wasmiddellade naar buiten.
2. Verwijder de vergrendeling (A) en de verdeler voor vloeibaar wasmiddel uit de
wasmiddellade.
A
3. Was alle onderdelen onder stromend water.
4. Reinig de uitsparing van de wasmiddellade met een oude tandenborstel.
5. Plaats de vergrendeling (A) en de verdeler voor vloeibaar wasmiddel terug door
deze stevig in de lade vast te drukken.
6. Duw de wasmiddellade terug op zijn plaats.
7. Laat het programma Spoelen+Centrifugeren een keer draaien met een lege
trommel om eventuele wasmiddelresten te verwijderen.
Het gaasfilter reinigen
U dient het gaasfilter minimaal één keer per jaar te reinigen, of wanneer de foutcode 4E wordt weergegeven.
1. Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2. Draai de watertoevoer naar de wasmachine dicht.
3. Koppel de L-vormige fitting van de watertoevoerslang los van het invoerpunt
voor water op de achterkant van de machine door deel (A) te draaien. Houd een
doekje over de slang om te voorkomen dat er door de luchtdruk water uit de
watertoevoerslang stroomt.
4. Trek voorzichtig met een tangetje de gaasfilters uit de invoerpunten voor water en
spoel ze af onder stromend water totdat ze schoon zijn.
5. Plaats de gaasfilters opnieuw terug.
6. Sluit de L-vormige fitting weer aan op het invoerpunt voor water.
7. Controleer of de aansluitingen waterdicht zijn en draai de waterkraan open.
A
Untitled-1 33 2014-03-25 �� 6:14:57
Nederlands - 34
De wasmachine onderhouden
Een bevroren wasmachine repareren
Als de temperatuur zakt tot onder het vriespunt en uw wasmachine bevriest, doet u het volgende:
1. Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2. Giet warm water over de kraan om de watertoevoerslang(en) los te maken.
3. Draai de watertoevoer naar de wasmachine dicht.
4. Koppel de watertoevoerslang los en laat deze in warm water weken.
5. Giet warm water in de trommel van de wasmachine en laat dit 10 minuten staan.
6. Sluit de watertoevoerslang weer aan op de wasmachine en de waterkraan en controleer of de watertoevoer en -afvoer
normaal functioneren.
Opslag van de wasmachine
Als u de wasmachine voor langere tijd wilt opslaan, is het beter om deze leeg te laten lopen en te verwijderen. Wasmachines kunnen
beschadigd raken wanneer er water in de slangen en interne onderdelen achterblijft tijdens de opslag. Bereid uw wasmachine als
volgt voor wanneer u deze voor langere tijd wilt opslaan:
1. Selecteer het programma Katoen, druk op de knop 15’ Kort programma en laat de wasmachine het programma met een
lege trommel uitvoeren.
2. Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
3. Draai de watertoevoer naar de wasmachine dicht.
4. Verwijder alle toevoerslangen en bewaar deze op een veilige locatie waar u ze eenvoudig terugvindt voor het geval u de
wasmachine opnieuw moet gebruiken.
5. Laat de deur van de wasmachine open staan, zodat de trommel kan ventileren.
Laat achtergebleven water eerst ontdooien wanneer de wasmachine is opgeslagen op een plek met vorst, voordat u de
wasmachine weer in gebruik neemt.
Het wordt tevens aanbevolen om uw wasmachine handmatig leeg te maken door middel van de afvoerbuis voor
noodgevallen. Hierbij wordt alle achtergebleven water afgevoerd.
Untitled-1 34 2014-03-25 �� 6:14:57
Nederlands - 35
06 PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen en informatiecodes
Controleer deze punten bij problemen met uw wasmachine
PROBLEEM OPLOSSING
De machine start niet
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Zorg dat de deur stevig is gesloten.
Controleer of de waterkraan open is.
Druk op de knop Start/Pauze.
Er is geen water of
onvoldoende water
Draai de watertoevoer open.
Controleer of de watertoevoerslang niet bevroren is.
Leg de watertoevoerslang recht.
Reinig de gaasfilters van de invoerpunten.
Er is wasmiddel achtergebleven
in de wasmiddellade na het
wasprogramma
Controleer of de wasmachine voldoende waterdruk heeft.
Let erop dat het wasmiddel midden in de wasmiddellade wordt gestopt.
De wasmachine schudt of
maakt te veel geluid
Controleer of de wasmachine op een vlakke ondergrond staat. Als dit niet het geval is,
stelt u de poten van de wasmachine af om de machine waterpas te zetten.
Controleer of de transportbouten zijn verwijderd.
Controleer of de wasmachine geen contact maakt met een ander voorwerp.
Controleer of het wasgoed gelijkmatig is verdeeld in de trommel.
De wasmachine voert geen
water af en/of centrifugeert
niet
Leg de afvoerslang recht. Haal eventuele knikken uit de slangen.
Controleer of het vuilfilter niet verstopt is.
De deur zit dicht en gaat niet
meer open
U kunt de deur pas openen na 3 minuten nadat de machine is gestopt of
uitgeschakeld.
Untitled-1 35 2014-03-25 �� 6:14:57
Nederlands - 36
Informatiecodes
Bij problemen met de wasmachine wordt er mogelijk een informatiecode weergegeven in het display. Raadpleeg de onderstaande
tabel en probeer de voorgestelde oplossing uit voordat u de klantenservice van Samsung of uw Samsung-leverancier belt.
CODE OPLOSSING
dE
Controleer of de deur goed is gesloten.
Controleer of er geen wasgoed klem zit tussen de deur.
4E
Controleer of de waterkraan open is.
Controleer de waterdruk.
Reinig de gaasfilters van de invoerpunten.
Controleer of er geen knikken in de watertoevoerslang zitten en of deze niet verstopt is.
5E
Reinig het vuilfilter.
Controleer of de afvoerslang correct is geïnstalleerd.
UE
Het wasgoed is onevenwichtig verdeeld. Verdeel het opnieuw. Het wassen van één artikel,
bijvoorbeeld een deken, kussen of grote handdoek kan tot gewichtsverschuiving leiden
tijdens het centrifugeren. Als deze gewichtsverschuiving zich voordoet, wordt mogelijk de
foutmelding UE weergegeven.
cE/3E/Uc Bel de klantenservice van Samsung.
Bel de klantenservice van Samsung of uw Samsung-leverancier wanneer een code wordt weergegeven die hier niet wordt vermeld
of wanneer de voorgestelde oplossing niet werkt.
Untitled-1 36 2014-03-25 �� 6:14:57
Nederlands - 37
07 PROGRAMMAOVERZICHT
Programmaoverzicht
Programmaoverzicht
( gebruikersoptie)
PROGRAMMA
Max. lading (kg) WASMIDDEL
Max. temp. (˚C)
Centrifugesnelheid (max.)
toeren/min.
WF9*F5 Voorwassen Wassen Wasverzachter 1400 1200
Katoen 9,0 Ja
95 1400 1200
Synthetisch 3,5 Ja
60 1200 1200
Jeans 3,0 Ja
60 800 800
Vlekken 4,0 Ja
60 1200 1200
Donkere kleding 4,0 Ja
40 1200 1200
Dagelijkse was 4,0 Ja
60 1400 1200
Eco trommelreiniging - -
- -
70 400 400
Super ecowas 4,0 Ja
40 1200 1200
Outdoorkleding 2,0 -
40 1200 1200
Babykleding 4,0 Ja
95 1400 1200
Wol 2,0 -
40 800 800
Beddengoed 2,0 Ja
40 800 800
PROGRAMMA Uitgesteld einde Intensief Weken Kreukvrij 15’ Kort programma
Katoen
Synthetisch
-
Jeans
-
Vlekken
-
Donkere kleding
- -
Dagelijkse was
-
Eco trommelreiniging
- - - -
Super ecowas
-
Outdoorkleding
- - - -
Babykleding
-
Wol
- - - -
Beddengoed
-
1. Een programma met voorwas duurt ongeveer 20 minuten langer.
2. De gegevens over de duur van de wasprogramma’s zijn gemeten onder de voorwaarden zoals gespecificeerd in de norm
IEC60456/EN60456.
3. Voer de kalibratiemodus uit na de installatie (raadpleeg het gedeelte STAP 6 - De kalibratiemodus uitvoeren op pagina 18).
4. Aangezien deze wasmachine wordt geleverd met de geheugenfunctie, moet u de laatst gebruikte instelling wissen op
het bedieningspaneel en de oorspronkelijke begininstellingen gebruiken om de geheugenfunctie uit te schakelen. (Voor
informatie over het wissen van de laatst gebruikte instelling raadpleegt u de beschrijvingen bij Basisinstructies op pagina 21.)
5. Dagelijkse was: een kort programma voor testinstituten.
6. De duur van de wasprogramma’s kan afwijken van de in het schema weergegeven waarden als gevolg van verschillen in
waterdruk en watertemperatuur, de lading en het soort wasgoed.
7. Wanneer de functie Intensief wassen is geselecteerd, wordt elke fase van het programma verlengd.
Untitled-1 37 2014-03-25 �� 6:14:58
Nederlands - 38
Bijlage
Wasvoorschriften
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. Op waslabels staan vier symbolen in deze volgorde: wassen, bleken,
drogen en strijken (indien nodig staat er ook informatie over stomen). Deze symbolen zorgen voor overeenstemming tussen
kledingfabrikanten voor binnenlandse en geïmporteerde kleding. Volg de aanwijzingen op het waslabel op zodat de kleding zo lang
mogelijk meegaat en om problemen bij het wassen te voorkomen.
Sterk materiaal Niet strijken
Kwetsbaar materiaal Stomen met elk middel
Wassen op 95 ˚C Stomen
Wassen op 60 ˚C Alleen stomen met perchloorethyleen,
aanstekervloeistof, pure alcohol of R113
Wassen op 40 ˚C Alleen stomen met vliegtuigbenzine, pure
alcohol of R113
Wassen op 30 ˚C Niet stomen
Alleen handwas Liggend drogen
Alleen stomen Hangend drogen
In koud water bleken Drogen aan kledinghanger
Niet bleken Drogen in de wasdroger, normale temperatuur
Strijken op maximaal 200 ˚C Drogen in de wasdroger, lage temperatuur
Strijken op maximaal 150 ˚C Niet drogen in de wasdroger
Strijken op maximaal 100 ˚C
Zorg voor het milieu
Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houd u bij het afdanken van dit apparaat aan de plaatselijke wet- en
regelgeving met betrekking tot afvalverwerking. Knip de voedingskabel door zodat het apparaat niet meer kan worden
aangesloten op een stroombron. Verwijder de deur zodat dieren en kleine kinderen zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
Gebruik niet meer wasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de wasmiddelfabrikant.
Gebruik alleen vlekverwijderaars en bleekmiddelen als dit echt nodig is.
Bespaar water en elektriciteit door alleen volle trommels te wassen (de exacte hoeveelheid is afhankelijk van het geselecteerde
programma).
Verklaring van conformiteit
Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheidsnormen, EU-richtlijn 93/68 en EN-norm 60335.
Untitled-1 38 2014-03-25 �� 6:15:00
Nederlands - 39
08 BIJLAGE
Overzicht huishoudelijke wasmachines
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ten behoeve van
productverbetering.
Volgens EU-verordening nr. 1061/2010
Samsung
Modelnaam
WF9*F5E*U4*
WF9*F5E*P4*
Capaciteit kg 9
Energierendement
A + + + (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik (AE_C)
1)
kWh/jr 151
Energieverbruik (E_t.60) katoen 60 °C bij volledige lading kWh 0,82
Energieverbruik (E_t.60.1/2) katoen 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,68
Energieverbruik (E_t.40.1/2) katoen 40 ℃ met gedeeltelijke lading kWh 0,42
Gewogen vermogen uit-modus (P_o) W 0,48
Gewogen vermogen in aan-modus (P_l) W 5
Jaarlijks waterverbruik (AW_c)
2)
L/jr 9400
Efficiëntieklasse centrifugering
3)
A (meest efficiënt) tot G (minst efficiënt) B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/min 1400
Restvocht % 53
Programmas waarop de informatie op het label en het Overzicht van toepassing zijn Katoen 60 °C en 40 °C + Intensief
4)
Programmaduur van het standaardprogramma
Katoen 60 °C bij volledige lading min 244
Katoen 60 °C voor gedeeltelijke lading min 216
Katoen 40 ℃ voor gedeeltelijke lading min 176
Gewogen vermogen in aan-modus min 2
Uitstoot luchtgeluid
Wassen dB (A) re 1 pW 53
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 74
Afmetingen
Afmetingen apparaat
Hoogte mm 850
Breedte mm 600
Diepte
5)
mm 550
Nettogewicht kg 61
Brutogewicht kg 63
Gewicht verpakking kg 2
Waterdruk kPa 50-800
Elektrische aansluiting
Spanning V 220-240
Stroomverbruik W 2000-2400
Frequentie Hz 50
Naam van bedrijf Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-1 39 2014-03-25 �� 6:15:00
Nederlands - 40
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ten behoeve van
productverbetering.
Volgens EU-verordening nr. 1061/2010
Samsung
Modelnaam WF9*F5E*W2*
Capaciteit kg 9
Energierendement
A + + + (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik (AE_C)
1)
kWh/jr 175
Energieverbruik (E_t.60) katoen 60 °C bij volledige lading kWh 0,92
Energieverbruik (E_t.60.1/2) katoen 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,82
Energieverbruik (E_t.40.1/2) katoen 40 ℃ met gedeeltelijke lading kWh 0,52
Gewogen vermogen uit-modus (P_o) W 0,48
Gewogen vermogen in aan-modus (P_l) W 5
Jaarlijks waterverbruik (AW_c)
2)
L/jr 9400
Efficiëntieklasse centrifugering
3)
A (meest efficiënt) tot G (minst efficiënt) B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/min 1200
Restvocht % 56
Programmas waarop de informatie op het label en het Overzicht van toepassing zijn Katoen 60 °C en 40 °C + Intensief
4)
Programmaduur van het standaardprogramma
Katoen 60 °C bij volledige lading min 243
Katoen 60 °C voor gedeeltelijke lading min 215
Katoen 40 ℃ voor gedeeltelijke lading min 175
Gewogen vermogen in aan-modus min 2
Uitstoot luchtgeluid
Wassen dB (A) re 1 pW 62
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 76
Afmetingen
Afmetingen apparaat
Hoogte mm 850
Breedte mm 600
Diepte
5)
mm 550
Nettogewicht kg 64
Brutogewicht kg 66
Gewicht verpakking kg 2
Waterdruk kPa 50-800
Elektrische aansluiting
Spanning V 220-240
Stroomverbruik W 2000-2400
Frequentie Hz 50
Naam van bedrijf Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-1 40 2014-03-25 �� 6:15:00
Nederlands - 41
08 BIJLAGE
1. Het jaarlijkse energieverbruik is gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor Katoen-programma’s op 60 °C en 40 °C met volle
en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de uit- en aan-modi. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. Het jaarlijkse waterverbruik wordt gebaseerd op 220 standaardwasbeurten voor Katoen-programmas op 60 °C en 40 °C met
volle en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
3. Het centrifugeren van restwater is zeer belangrijk wanneer u een wasdroger gebruikt om uw kleding te drogen.
De energiekosten voor drogen zijn veel hoger dan die voor wassen.
Bij wassen met een hoge centrifugesnelheid wordt meer energie bespaard dan bij het drogen van kleding in een wasdroger.
4. Het standaard Katoen-programma 60 °C en het standaard Katoen-programma 40 °C, die u kunt selecteren door de optie
Intensief toe te voegen aan het programma Katoen 60 °C en Katoen 40 °C, zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild
katoenwasgoed. Deze programmas zijn de efficiëntste (wat betreft water- en energieverbruik) voor dit type wasgoed.
Voer de kalibratiemodus uit na de installatie (raadpleeg het gedeelte STAP 6 - De kalibratiemodus uitvoeren op pagina 18).
In deze wasprogramma’s kan de daadwerkelijke watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur.
5. De afstand van de muur tot het apparaat is niet opgenomen in de afmeting van de diepte.
Informatie over hoofdwasprogrammas
Model Programma
Temp Capaciteit Programmatijd Hoeveelheid restvocht (%) Waterverbruik Energieverbruik
(˚C) (kg) (min)
1400
toeren/
minuut
1200
toeren/
minuut
1000
toeren/
minuut
(ℓ/
wasprogramma)
(kWh/
wasprogramma)
WF9*F5E*U4*
WF9*F5E*P4*
Katoen 20 4,5 148 56 - - 55 0,27
Katoen +
Intensief
40 4,5 176 53 - - 39 0,42
60
4,5 216 53 - - 39 0,68
9 244 48 - - 47 0,82
Synthetisch 40 3,5 128 35 - - 53 0,63
WF9*F5E*W2*
Katoen 20 4,5 131 - 59 - 55 0,40
Katoen +
Intensief
40 4,5 175 - 56 - 39 0,52
60
4,5 215 - 56 - 39 0,82
9 243 - 50 - 47 0,92
Synthetisch 40 3,5 130 - 35 - 53 0,66
De waarden in de tabel zijn gemeten onder de omstandigheden zoals bepaald in de standaard IEC60456/EN60456. De werkelijke
waarden zijn afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Untitled-1 41 2014-03-25 �� 6:15:00
Memo
Untitled-1 42 2014-03-25 �� 6:15:00
Memo
Untitled-1 43 2014-03-25 �� 6:15:00
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BELLEN OF BEZOEK ONS ONLINE OP
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
DC68-03367F-02
Untitled-1 44 2014-03-25 �� 6:15:00
WF90F5****
WF91F5****
WF92F5****
WF9AF5****
Lave-linge
Manuel d’utilisation
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Samsung.
Untitled-18 1 2014-03-24 �� 10:24:10
Français - 2
Sommaire
Consignes de sécurité 4
Remarques importantes sur les consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Signification des icônes et signes repris dans ce manuel d’utilisation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instructions concernant la marque DEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation du lave-linge 11
Vérification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Respect des conditions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Alimentation électrique et mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Encastrement dans une niche ou installation dans un placard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Installation de votre lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation de votre lave-linge 19
Informations sur la lessive et les additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utiliser une lessive adaptée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utiliser le tiroir à lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utilisation de la lessive liquide (sur certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Première lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Consignes élémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utiliser le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Utilisation du sélecteur de cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Fin différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Smart Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Faire sa lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Faire sa lessive à l’aide du sélecteur de cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Faire sa lessive en fonction manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instructions de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Untitled-18 2 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 3
Nettoyer votre lave-linge 30
Lavage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Procédures de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Message d’avertissement automatique de nettoyage du tambour ÉCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vidanger le lave-linge en urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nettoyer le filtre à impuretés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Nettoyer l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Nettoyer le tiroir à lessive et le logement du tiroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Nettoyer le filtre à maille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Maintenir votre lave-linge sous tension 34
Réparer un lave-linge qui a gelé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Entreposer le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Codes d’erreur et de dépannage 35
Vérifiez les points suivants si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tableau des cycles 37
Tableau des cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Annexe 38
Tableau des symboles textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fiche technique des lave-linge domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Informations relatives aux programmes de lavage principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Untitled-18 3 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 4
Consignes de sécurité
Félicitations pour l’achat de votre nouveau lave-linge Samsung. Ce manuel contient de précieuses informations concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Prenez le temps de le lire afin de tirer pleinement profit de toutes les
fonctionnalités qu’offre votre lave-linge.
Remarques importantes sur les consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’utiliser cet appareil en toute sécurité et de profiter pleinement de toutes ses
fonctionnalités. Conservez ce manuel dans un endroit sûr situé à proximité de l’appareil afin de pouvoir facilement vous y
reporter en cas de besoin. N’utilisez pas cet appareil autrement que pour l’usage auquel il est destiné, conformément aux
consignes du manuel.
Les consignes de sécurité et les avertissements décrits dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de
faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de votre
lave-linge.
Les consignes d’utilisation suivantes couvrant plusieurs modèles, il se peut que les caractéristiques de votre lave-linge
diffèrent légèrement de celles décrites dans ce manuel ; ainsi, certaines icônes d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer
à votre machine. Pour toute question, contactez votre centre de réparation le plus proche ou connectez-vous sur www.
samsung.com.
Symboles de sécurité importants
Signification des icônes et signes repris dans ce manuel
d’utilisation :
AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer de graves blessures ou des
dommages matériels.
ATTENTION : Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures ou des dommages
matériels.
REMARQUE
Ces symboles d’avertissement ont pour but d’éviter tout risque de blessure corporelle.
Respectez-les en toutes circonstances.
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil.
Comme avec tout équipement électrique ou comportant des parties mobiles, il existe un certain nombre de dangers
potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et restez prudent lorsque
vous l’employez.
Untitled-18 4 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 5
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures physiques lors de
l’utilisation de l’appareil, des précautions de base doivent être prises :
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer sur ou dans le lave-
linge. Le hublot du lave-linge ne s’ouvre pas facilement de l’intérieur ; un enfant peut
donc se blesser gravement s’il est enfermé dans l’appareil.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions
d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
Pour une utilisation en Europe : Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de 8 ans et plus et par les personnes inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites si celles-ci sont sous la surveillance
ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées et en toute sécurité et s’ils sont
conscients des dangers implicites. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur ou une personne disposant des qualifications équivalentes afin
d’éviter tout danger.
L’appareil doit être positionné de telle manière à ce que la prise de courant,
les robinets d’arrivée d’eau et les tuyaux d’évacuation restent accessibles en
permanence.
Pour les appareils comportant des orifices de ventilation à la base, veillez à ce que
ceux-ci ne soient pas obstrués par de la moquette.
Lensemble de tuyaux neufs fournis avec l’appareil doit être utilisé et les anciens
tuyaux ne doivent pas être réemployés.
ATTENTION : Afin d’éviter tout risque dû à une réinitialisation par inadvertance du
dispositif de protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via un
dispositif de commutation externe, tel qu’un programmateur, ou connecté à un
circuit qui est régulièrement activé ou désactivé par le fournisseur d’énergie.
Untitled-18 5 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 6
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS importants concernant
l’installation
Linstallation de cet appareil doit être effectuée par un technicien ou un centre de réparation qualifié.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, une explosion, des problèmes
avec le produit ou des blessures.
Cet appareil étant très lourd, prenez toutes les précautions nécessaires pour le soulever.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale 220 - 240 V CA/50 Hz ou supérieure et utilisez cette prise uniquement
pour cet appareil. N’utilisez jamais de rallonge.
Le fait de partager une prise murale avec d’autres appareils à l’aide d’une multiprise ou d’une rallonge peut entraîner des
chocs électriques ou des incendies.
Assurez-vous que la tension, la fréquence et le courant sont identiques à ceux inscrits sur les spécifications du produit. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies. Branchez correctement le cordon
d’alimentation dans la prise murale.
Éliminez régulièrement toute eau, poussière ou corps étranger des prises murales et zones de contact à l’aide d’un chiffon sec.
Débranchez le cordon d’alimentation et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon sec.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Branchez la prise d’alimentation dans la prise murale de sorte que le cordon touche le sol.
Si vous branchez le cordon d’alimentation dans l’autre sens, les fils électriques à l’intérieur du câble pourront être
endommagés, entraînant un risque de choc électrique ou d’incendie.
Conservez tous les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
Si un enfant met un sac en plastique sur sa tête, il risque de s’asphyxier.
Si la prise, le cordon d’alimentation ou l’appareil est endommagé(e), contactez le centre de réparation le plus proche.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne reliez pas le conducteur de terre de l’appareil à un tuyau de gaz, un tuyau de canalisation en plastique ou une ligne
téléphonique.
Risques de choc électrique, d’incendie, d’explosion ou de dysfonctionnement.
Ne branchez jamais le cordon d’alimentation sur une prise qui nest pas correctement reliée à la terre et qui n’est pas
conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur.
N’installez jamais cet appareil près d’un radiateur ou de matériaux inflammables.
N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, huileux ou poussiéreux, dans un endroit exposé directement au soleil ou
à l’eau (de pluie).
N’installez pas cet appareil dans une pièce exposée à de basses températures.
Le gel risquerait de faire éclater les tuyaux.
N’installez pas l’appareil dans un lieu où une fuite de gaz est susceptible de se produire.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas de transformateur électrique.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas de prise ou de cordon d’alimentation endommagé(e) ou de prise murale mal fixée.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation.
Ne vrillez pas et n’attachez pas le cordon d’alimentation.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation, ne
l’insérez pas entre des objets et ne le coincez pas dans l’espace situé derrière l’appareil.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Untitled-18 6 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 7
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Débranchez le cordon en tenant la prise.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
ATTENTION : MISES EN GARDE pour l’installation
Cet appareil doit être positionné de façon à permettre l’accès à la prise d’alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique en cas de fuites de courant.
Installez l’appareil sur un sol plat et solide, capable de supporter son poids.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des vibrations, des mouvements et des bruits anormaux ou des
problèmes avec l’appareil.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS importants concernant
l’utilisation
En cas d’inondation, coupez immédiatement l’alimentation en eau et l’alimentation électrique et contactez votre centre de
réparation le plus proche.
Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de vous électrocuter.
Si l’appareil émet des bruit anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et
contactez votre centre de réparation le plus proche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
En cas de fuite de gaz (propane, gaz LP, etc.) ventilez immédiatement sans toucher à la prise d’alimentation. Ne touchez pas
l’appareil ou le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de ventilateur.
Une étincelle peut entraîner une explosion ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans le lave-linge. Avant de vous débarrasser de votre lave-linge, démontez-en le
hublot
afin d’éviter qu’un enfant ne se fasse piéger à l’intérieur de la machine.
Assurez-vous de retirer l’emballage (mousse, polystyrène) fixé au bas du lave-linge avant d’utiliser celui-ci.
Ne lavez jamais de linge ayant été en contact avec de l’essence, du kérosène, du benzène, des diluants de peinture ou toute
autre substance inflammable ou explosive.
Risque de choc électrique, d’incendie ou d’explosion.
Ne forcez pas l’ouverture du hublot pendant le fonctionnement de l’appareil (lavage à haute température/séchage/essorage).
Une fuite peut entraîner des brûlures ou rendre le sol glissant. Cela pourrait entraîner des blessures.
Louverture forcée du hublot peut entraîner des dommages sur l’appareil et des blessures.
N’insérez pas votre main sous le lave-linge lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains mouillées.
Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne débranchez pas l’appareil si celui-ci est en cours de fonctionnement.
Le fait de rebrancher la prise d’alimentation dans la prise murale peut provoquer une étincelle et entraîner un choc
électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes handicapées utiliser ce lave-linge sans une surveillance adéquate. Ne laissez pas
les enfants monter dans ou sur l’appareil.
Cela pourrait entraîner un choc électrique, des brûlures ou des blessures.
Untitled-18 7 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 8
N’insérez pas votre main ou un objet métallique sous le lave-linge lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation. Tenez toujours fermement la prise et tirez-la tout droit de la
prise murale.
Un cordon d’alimentation endommagé risque de provoquer un court-circuit, un incendie ou une électrocution.
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modifier l’appareil vous-même.
N’utilisez pas de fusible (cuivre, fil d’acier, etc.) autres que le fusible standard.
Lorsque l’appareil doit être réparé ou réinstallé, contactez votre centre de réparation le plus proche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec le produit ou
des blessures.
Si le tuyau d’arrivée d’eau se déconnecte du robinet et inonde l’appareil, débranchez la prise d’alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées ou lors d’orages
violents.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Si une substance étrangère pénètre dans l’appareil, débranchez-le et contactez le service clientèle Samsung le plus proche.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION : MISES EN GARDE concernant l’utilisation
Lorsque le lave-linge est contaminé par des corps étrangers (ex. : détergent, saletés, déchets alimentaires etc.), débranchez-le
et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux humide.
À défaut, une décoloration, une déformation, des dommages ou de la rouille peuvent apparaître.
La vitre du hublot peut être endommagée par un impact fort. Utilisez le lave-linge avec précaution.
Si la vitre du hublot est endommagée, il existe un risque de blessure.
Après une interruption d’arrivée d’eau ou en rebranchant le tuyau d’arrivée d’eau au robinet, ouvrez celui-ci lentement.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau lentement après une période prolongée de non-utilisation.
La pression d’air dans le tuyau d’arrivée d’eau ou la canalisation d’eau peut entraîner des dommages à certaines pièces
ou une fuite d’eau.
En cas de vidange défaillante durant un cycle, vérifiez sil y a un problème de vidange.
En cas d’inondation (problème de vidange), il existe un risque de choc électrique ou d’incendie.
Introduisez complètement le linge dans le lave-linge afin qu’il ne reste pas coincé dans la porte.
Si du linge reste coincé dans la porte, il peut être endommagé, ainsi que le lave-linge, ou une fuite d’eau peut survenir.
Coupez l’alimentation en eau lorsque le lave-linge n’est pas en cours d’utilisation.
Assurez-vous que les vis sur le raccord du tuyau d’arrivée d’eau sont correctement serrées.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et des blessures.
Veillez à ce que le joint en caoutchouc et la vitre du hublot ne soient pas contaminés par des substances étrangères (ex. :
déchets, fils, cheveux, etc.).
Si des substances étrangères sont prises dans le hublot, celui-ci ne pourra pas fermer correctement et risque de
provoquer des fuites.
Ouvrez le robinet d’eau et vérifiez que le raccord du tuyau d’arrivée d’eau est fermement serré et qu’il n’y a aucune fuite d’eau
avant d’utiliser l’appareil.
Si les vis sur le raccord du tuyau d’arrivée d’eau sont desserrées, des fuites peuvent se produire.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L’utilisation à des fins professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme du produit. Dans ce cas, le
produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par Samsung et Samsung ne pourra en aucun cas être tenu pour
Untitled-18 8 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 9
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
responsable en cas de dysfonctionnements ou dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Ne montez pas sur l’appareil et ne placez pas d’objets (tels que linge, bougies allumées, cigarettes allumées, vaisselle, produits
chimiques, objets métalliques, etc.) sur l’appareil.
Cela pourrait causer des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec l’appareil ou des blessures.
Ne pulvérisez pas de matières volatiles telles que de l’insecticide sur la surface de l’appareil.
En plus d’être nocives pour l’être humain, elles peuvent également entraîner des chocs électriques, des incendies ou des
problèmes avec l’appareil.
Ne placez pas d’objets générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
Ceci pourrait entraîner des blessures résultant de dysfonctionnements.
Leau vidangée durant un cycle de séchage ou de lavage à haute température est chaude. Ne touchez pas cette eau.
Cela pourrait entraîner des brûlures ou des blessures.
Ne lavez pas, nessorez pas et ne séchez pas de sièges, de tapis ou de vêtements imperméables (*), sauf si votre appareil
possède un cycle spécial pour ce genre d’articles.
(*): Linge de lit en laine, vêtements de pluie, veste de pêche, pantalons de ski, sacs de couchage, protections de langes,
vêtements de sudation, de cyclisme, de motocyclisme, bâches automobiles, etc.
Ne lavez pas de tapis épais ou durs même sils portent le sigle lave-linge sur leur étiquette d’entretien. Risque de
vibrations anormales, de blessures ou de dégâts matériels (lave-linge, murs, sol ou linge).
Ne lavez pas les lingettes jetables ou les paillassons ayant des dos en caoutchouc. Les dos en caoutchouc sont
susceptibles de se détacher et d’adhérer à l’intérieur du tambour, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement tel
qu’une erreur de vidange.
Ne faites jamais fonctionner le lave-linge sans le tiroir à lessive.
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures résultant de la fuite d’eau.
Ne touchez pas l’intérieur du tambour alors qu’il est chaud, durant ou juste après le séchage.
Cela pourrait entraîner des brûlures.
N’insérez pas votre main dans le tiroir à lessive.
Ceci pourrait entraîner des blessures si votre main reste bloquée par le système d’arrivée de lessive.
Ne placez pas d’objets (tels que chaussures, déchets alimentaires, animaux) autres que du linge dans le lave-linge.
Ceci pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des vibrations anormales entraînant des blessures, voire la mort
dans le cas d’animaux domestiques.
N’actionnez pas les boutons à l’aide d’objets tranchants tels que des aiguilles, des couteaux, les ongles etc.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge entré en contact avec des huiles, crèmes ou lotions utilisées dans les salons de beauté ou de massage.
Ceci pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc, entraînant des fuites d’eau.
Ne laissez pas d’objets métalliques (ex. : épingles de sûreté, à cheveux, etc.) ou d’agent de blanchiment dans le tambour
pendant des périodes prolongées.
Ceci pourrait entraîner l’apparition de rouille sur le tambour.
Si de la rouille commence à se former à la surface du tambour, appliquez un produit de nettoyage (neutre) et frottez à
l’aide d’une éponge. N’utilisez jamais de brosse métallique.
N’utilisez pas directement de solvants de nettoyage à sec et ne lavez, ne rincez et nessorez pas de linge entré en contact avec
des solvants de nettoyage à sec.
Risque de combustion ou d’inflammation spontanée résultant de la chaleur dégagée par l’oxydation de l’huile.
N’utilisez pas d’eau provenant d’appareils de refroidissement/de réchauffement d’eau.
Ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements du lave-linge.
N’utilisez pas de savon naturel pour les mains dans le lave-linge.
Risque de dysfonctionnement, de décoloration, d’oxydation ou de dégagement de mauvaises odeurs.
Untitled-18 9 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 10
Placez les chaussettes et les soutiens-gorge dans un filet de lavage et lavez-les avec le reste du linge.
Ne lavez pas d’articles de grande taille tels que du linge de lit dans un filet de lavage.
Dans le cas contraire, des vibrations anormales peuvent se produire et engendrer des blessures.
N’utilisez pas de détergent solidifié.
S’il s’accumule dans le lave-linge, des fuites d’eau peuvent en résulter.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver sont vides.
Les objets durs et pointus, comme les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis ou les pierres, peuvent
occasionner d’importants dégâts à l’appareil.
Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles, des boutons ou d’autres accessoires en métal lourd.
Triez le linge par couleur en fonction de la solidité de la teinture et sélectionnez le cycle, la température de l’eau et les
fonctions supplémentaires recommandées.
Cela pourrait entraîner une décoloration ou une détérioration des tissus.
Veillez à ce que les doigts des enfants ne soient pas pris dans la porte lorsque vous la fermez.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS importants concernant le
nettoyage
Ne nettoyez pas l’appareil en pulvérisant directement de l’eau dessus.
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
Cela pourrait entraîner des décolorations, des déformations, des dommages, des chocs électriques ou un incendie.
Avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Instructions concernant la marque DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès
des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Untitled-18 10 2014-03-24 �� 10:24:11
Français - 11
02 INSTALLATION
Installation du lave-linge
Assurez-vous que l’installateur a suivi ces instructions à la lettre, de sorte que votre nouveau lave-linge fonctionne
correctement et que vous ne soyez exposé à aucun risque lorsque vous faites la lessive.
Vérification des pièces
Déballez soigneusement votre lave-linge et vérifiez que vous avez bien reçu toutes les pièces illustrées ci-dessous. Si vous
constatez que le lave-linge a été endommagé pendant le transport ou qu’il manque des pièces, contactez le service clientèle
de Samsung ou votre revendeur Samsung.
1
10
11
12
3
4
5
6
7
8
2
9
1 Manette d’ouverture
2 Tiroir à lessive
3 Panneau de commande
4 Hublot
5 Tambour
6 Filtre à impuretés
7
Tuyau de vidange
d’urgence
8 Capot du filtre
9 Plan de travail
10 Prise d’alimentation
11 Tuyau de vidange
12 Pieds réglables
Clé anglaise
(modèles sélectionnés)
Caches pour les trous des vis * Guide du tuyau de vidange
Tuyau d’arrivée d’eau froide
Tuyau d’arrivée d’eau chaude
(modèles sélectionnés)
Compartiment à lessive liquide
Caches pour les trous des vis * : Le nombre de caches varie en fonction du modèle (3 à 5 caches).
Untitled-18 11 2014-03-24 �� 10:24:12
Français - 12
Respect des conditions d’installation
Alimentation électrique et mise à la terre
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de rallonge.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre lave-linge.
En préparation de l’installation, assurez-vous que l’alimentation électrique réunit les conditions suivantes :
un fusible ou disjoncteur 220 - 240 V CA / 50 Hz
un circuit de branchement individuel dédié à votre lave-linge
Votre lave-linge doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance du lave-linge, la mise à la terre réduira le risque de
surtension électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moindre résistance.
Votre lave-linge est équipé d’un cordon doté d’une prise à 3 broches avec conducteur de terre destinée à être branchée sur
une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
AVERTISSEMENT : Ne reliez jamais un conducteur de terre à une conduite de plomberie en plastique, une conduite
de gaz ou une conduite d’eau chaude.
Un branchement incorrect du conducteur de terre peut provoquer une surtension électrique. Demandez conseil à un
électricien ou à un réparateur agréé si vous avez des doutes quant à la mise à la terre correcte du lave-linge.
ATTENTION : Ne modifiez pas la fiche fournie avec le lave-linge. Si elle nest pas adaptée à la prise murale, faites
appel à un électricien qualifié pour installer une prise appropriée.
Arrivée d’eau
Pour un remplissage correct du lave-linge, la pression d’eau doit être comprise entre 50 kPa et 800 kPa. Une pression d’eau
inférieure à 50 kPa peut provoquer une panne de la vanne d’arrivée d’eau et l’empêcher de se fermer correctement. Sinon,
les commandes du lave-linge pourraient ne pas gérer la pression et le lave-linge pourrait s’éteindre. (Un limiteur de durée de
remplissage est intégré au contrôleur de l’appareil afin d’éviter tout trop-plein ou toute inondation en cas de défaillance d’un
tuyau interne.)
Les robinets d’arrivée d’eau doivent se trouver à moins de 120 cm de l’arrière de votre lave-linge afin que les tuyaux d’arrivée
d’eau fournis puissent être reliés à l’appareil.
La plupart des magasins de fournitures de plomberie proposent des tuyaux d’arrivée d’eau de différentes longueurs
(jusqu’à 305 cm).
Voici quelques conseils pour réduire les risques de fuite et de dégât des eaux :
Faites en sorte que les robinets d’arrivée d’eau soient facilement accessibles.
Fermez les robinets d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez pas le lave-linge.
Vérifiez régulièrement l’absence de fuites au niveau des raccords des tuyaux d’alimentation en eau.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre lave-linge pour la première fois, vérifiez l’absence de fuites au niveau des
raccords avec la vanne d’arrivée d’eau et les robinets.
Untitled-18 12 2014-03-24 �� 10:24:12
Français - 13
02 INSTALLATION
vidange
La hauteur recommandée par Samsung pour la conduite d’évacuation est de 65 cm. Le tuyau de vidange doit être introduit
dans le collier de serrage puis dans la conduite d’évacuation. Le tuyau d’évacuation doit être suffisamment large pour
accueillir le tuyau de vidange du lave-linge. Le tuyau de vidange est fixé en usine.
Sol
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est en bois, il est possible que
vous deviez le renforcer afin de réduire les vibrations et les problèmes de déséquilibre. La présence de moquette ou de
revêtements mous risque d’accentuer le phénomène de vibrations et/ou de provoquer des déplacements intempestifs de
votre lave-linge durant l’essorage.
AVERTISSEMENT : N’installez jamais votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure fragile.
Température ambiante
N’installez pas votre lave-linge dans une pièce où la température ambiante est susceptible de descendre en dessous de zéro
degré, car l’eau restant dans la vanne d’arrivée d’eau, la pompe ou les tuyaux risquerait de geler. Si de l’eau venait à geler dans
les conduites, les courroies, la pompe et d’autres composants pourraient être endommagés.
Encastrement dans une niche ou installation dans un placard
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de votre nouveau lave-linge, il convient de respecter les exigences suivantes
en termes de dégagement :
Côtés 25 mm
Haut 25 mm
Arrière * 50 mm
Avant 500 mm
Si vous souhaitez superposer le lave-linge et votre sèche-linge, veillez à laisser un espace libre d’au moins 500 mm à l’avant
de la niche ou de l’armoire. Installé seul, votre lave-linge ne nécessite pas d’aération spécifique.
Untitled-18 13 2014-03-24 �� 10:24:12
Français - 14
Installation de votre lave-linge
ATTENTION : Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise murale avant que l’installation soit terminée.
AVERTISSEMENT : Tenez tous les éléments d’emballage (sacs plastique, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
ÉTAPE 1 - Choix de l’emplacement
Avant d’installer votre lave-linge, vérifiez que l’emplacement choisi :
possède une surface dure et à niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol susceptible d’obstruer
l’aération ;
nest pas exposé à la lumière directe du soleil ;
dispose de l’espace d’aération suffisant ;
nest pas exposé au gel (températures inférieures à 0 °C)
ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (ex. : huile, gaz, etc.) ;
dispose de suffisamment d’espace, de sorte que votre lave-linge ne repose pas sur son cordon d’alimentation
ÉTAPE 2 - Retrait des vis de transport
Avant d’installer le lave-linge, vous devez enlever toutes les vis de transport situées à l’arrière de l’appareil.
1. Desserrez toutes les vis à l’aide de la clé.
(*) : En option
2. Maintenez le boulon d’expédition avec votre main et faites-le glisser vers
l’extérieur le long de la partie large du trou. Répétez l’opération pour chaque
boulon.
3. Bouchez les trous de vis avec les caches plastiques fournis.
4. Stockez toutes les vis de transport dans un endroit sûr où ils peuvent être
facilement retrouvés au cas où vous devriez déplacer le lave-linge.
Untitled-18 14 2014-03-24 �� 10:24:12
Français - 15
02 INSTALLATION
ÉTAPE 3 - Ajuster les pieds réglables
Lorsque vous installez le lave-linge, assurez-vous que la prise de courant, l’arrivée d’eau et le système d’évacuation
sont facilement accessibles.
1. Faites glisser le lave-linge jusqu’à son emplacement d’installation.
2. Desserrez tous les écrous de fixation à l’aide de la clé.
3. Mettez votre lave-linge à niveau en faisant tourner manuellement les pieds.
4. Une fois votre lave-linge stabilisé, serrez les écrous de serrage à l’aide de la clé.
ATTENTION : Ne déplacez pas votre lave-linge excepté pour serrer
les écrous de blocage. Ceci pourrait endommager les pieds de mise à
niveau.
ÉTAPE 4 - Raccorder l’arrivée d’eau et le système d’évacuation
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
AVERTISSEMENT : Ne raccordez pas ensemble plusieurs tuyaux d’arrivée d’eau. Ceci peut avoir comme conséquence
une fuite d’eau et un choc électrique dû à la fuite d’eau. Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un tuyau haute
pression plus long.
1. Prenez le raccord en L correspondant au tuyau d’arrivée d’eau froide et
raccordez-le à l’arrivée d’eau froide, à l’arrière du lave-linge. Puis serrez-le en
tournant manuellement la partie (A) dans le sens horaire.
(*) : En option
A
2. Retirez l’adaptateur (B) de l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau (C).
B
C
Untitled-18 15 2014-03-24 �� 10:24:12
Français - 16
3. À l’aide d’un tournevis cruciforme, commencez par desserrer les quatre vis
de l’adaptateur. Ensuite, maintenez la partie (D) et tournez la partie (E) en
suivant la flèche jusqu’à obtenir un écart de 5 mm.
(*) : 5 mm
E
D
4. Raccordez l’adaptateur au robinet en serrant fermement toutes les vis et en
levant l’adaptateur vers le haut.
Puis serrez l’adaptateur en tournant la partie (E) en suivant la flèche.
E
5. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à l’adaptateur. Si vous poussez la partie (F)
dans l’adaptateur, le tuyau se raccorde automatiquement à l’adaptateur en
produisant un cliquetis.
Après avoir raccordé le tuyau d’arrivée d’eau à l’adaptateur, vérifiez que
le branchement a été correctement effectué en tirant le tuyau d’arrivée
d’eau vers le bas.
AVERTISSEMENT : Vérifiez si le tuyau d’arrivée d’eau nest pas vrillé
ou plié. Si le tuyau est vrillé ou plié, il y a un danger d’une fuite d’eau
et d’un choc électrique dû à la fuite d’eau. Si nécessaire, vous pouvez
repositionner le tuyau d’arrivée d’eau sur le lave-linge en desserrant le
raccord en L, en faisant tourner le tuyau et en resserrant le raccord en L.
F
6. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vanne
d’arrivée d’eau, du robinet ou de l’adaptateur. En cas de fuite d’eau, répétez les
étapes précédentes.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le lave-linge si une fuite d’eau a été
détectée. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Si le robinet est doté d’un pas de vis, raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au
robinet comme indiqué ci-contre.
Utilisez un robinet standard pour l’arrivée d’eau. Si le robinet est à angle droit ou s’il est trop gros, retirez la bague
d’écartement avant d’insérer le robinet dans l’adaptateur.
Untitled-18 16 2014-03-24 �� 10:24:12
Français - 17
02 INSTALLATION
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude (sur certains modèles)
1. Prenez le raccord en L rouge (A) correspondant au tuyau d’arrivée d’eau
chaude et raccordez-le à l’arrivée d’eau chaude située à l’arrière du lave-linge.
Puis serrez-le en tournant manuellement la partie (A) dans le sens horaire.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau chaude au robinet d’eau
chaude de votre lavabo de la même manière que vous avez raccordé le tuyau
d’arrivée d’eau froide.
Pour utiliser uniquement de l’eau froide, utilisez le raccord en Y.
A
Raccordement de l’aqua hose (sur certains modèles)
L’aqua hose a été conçu pour assurer une protection parfaite contre les fuites.
L’aqua stop étant relié à l’aqua hose, il coupe automatiquement la circulation d’eau
lorsque ce tuyau est endommagé.
Il affiche également un voyant d’avertissement (A) sur l’aqua stop.
Raccordez l’aqua hose en assemblant l’aqua stop sur le robinet de la manière
indiquée ci-dessous.
A
Raccorder le tuyau de vidange
Lextrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons différentes :
Sur le bord d’un lavabo.
Le tuyau de vidange doit être positionné à une hauteur comprise entre 60
et 90 cm. Pour que le bout du tuyau reste coudé, utilisez le guide-tuyau en
plastique fourni (A). Fixez le guide au mur avec un crochet ou au robinet avec un
lien, afin que le tuyau de vidange ne bouge pas.
(*) : 60 ~ 90 cm
A
Raccordé au tuyau d’évacuation du lavabo
Le tuyau d’évacuation doit être situé au-dessus du siphon du lavabo, afin que son extrémité soit au moins à 60 cm du sol.
Dans une conduite d’évacuation
Il est conseillé d’utiliser un tuyau vertical de 65 cm en tant que conduite
d’évacuation. Sa hauteur doit être comprise entre 60 et 90 cm. Pour que le bout du
tuyau reste coudé, utilisez le guide-tuyau en plastique fourni (A). Immobilisez
le tuyau de vidange sur le conduit d’évacuation à l’aide de sangles de fixation afin
d’éviter tout déplacement du tuyau de vidange.
La conduite d’évacuation doit avoir :
un diamètre minimum de 5 cm.
une capacité de débit d’au moins 60 litres par minute.
(*) : 60 ~ 90 cm
Untitled-18 17 2014-03-24 �� 10:24:13
Français - 18
ÉTAPE 5 - Mettre votre lave-linge sous tension
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique murale agréée de 220 - 240 V CA / 50 Hz, protégée par un fusible
ou un disjoncteur. (Pour obtenir plus d’informations sur les exigences électriques et de mise à la terre, reportez-vous à la
section « Alimentation électrique et mise à la terre » de la page 12).
Cycle à vide
Pour finaliser l’installation du lave-linge, lancez un programme Rinçage+Essorage une fois l’appareil installé.
ÉTAPE 6 - Lancer un calibrage
Votre lave-linge Samsung détecte automatiquement le poids du linge. Pour une détection plus précise du poids, nous vous
conseillons d’exécuter le mode de calibrage juste après avoir installé le lave-linge. Suivez les étapes ci-dessous pour exécuter
le mode de calibrage.
Avant d’exécuter le mode de calibrage, assurez-vous qu’il n’y a rien dans le tambour ou sur le lave-linge.
1. Éteignez le lave-linge.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt tout en maintenant enfoncés simultanément les boutons Temp. et Fin différé.
Le lave-linge s’allume et « CLB » apparaît à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le Mode de calibrage.
4. Le tambour tourne dans le sens horaire et anti-horaire pendant environ 3 minutes.
5. Lorsque le Mode de calibrage est terminé, le message « End » apparaît à l’écran et le lave-linge s’éteint
automatiquement.
6. Le lave-linge est maintenant prêt à être utilisé.
Untitled-18 18 2014-03-24 �� 10:24:13
Français - 19
03 UTILISATION
Utilisation de votre lave-linge
Avec le nouveau lave-linge Samsung, le plus difficile consiste à décider quelle catégorie de linge laver en premier.
Informations sur la lessive et les additifs
Utiliser une lessive adaptée
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de la couleur, de la température
de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui mousse peu, prévue pour les lave-linge automatiques.
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive ; celles-ci ont été élaborées en fonction du poids du linge, du degré
de salissure et de la dureté de l’eau de votre région. Si vous ne connaissez pas le degré de dureté de l’eau de votre région,
renseignez-vous auprès des autorités locales.
N’utilisez pas de lessive qui a durci ou sest solidifiée, car elle risque de ne pas se dissoudre complètement avant le
cycle de rinçage. Par conséquent, le rinçage ne s’effectuera pas correctement ou le trop-plein risque de se bloquer.
Utiliser le tiroir à lessive
Votre lave-linge dispose de bacs séparés (pour la lessive et pour l’adoucissant).
Répartissez tous les additifs de lavage dans leurs bacs respectifs avant de démarrer votre lave-linge.
ATTENTION : N’ouvrez pas le tiroir à lessive lorsque le lave-linge fonctionne. Vous pouvez être exposé à de l’eau
chaude ou à de la vapeur.
N’utilisez pas les types de lessive suivants lorsque vous lavez des articles volumineux :
Lessive en tablettes ou en capsules
Lessive nécessitant une boule doseuse et un filet
Bac à lessive de prélavage : lessive pour le prélavage ou amidon.
Compartiment principal du produit de lavage : lessive pour le lavage
principal, adoucissant, agent de prétrempage, produit blanchissant et
détachant.
Bac à adoucissant : Adoucissant (ne pas remplir plus haut que la ligne
MAX ).
1. Ouvrez le tiroir à lessive situé en haut à gauche du lave-linge.
2. Ajoutez la quantité recommandée de lessive dans le bac à lessive
compartiment principal du produit de lavage
avant de démarrer votre
lave-linge.
Pour utiliser de la lessive liquide, utilisez le compartiment à lessive
liquide (reportez-vous à la section Utilisation de la lessive liquide
(sur certains modèles) de la page 20).
Ne versez pas de lessive en poudre dans le compartiment à lessive
liquide.
Untitled-18 19 2014-03-24 �� 10:24:13
Français - 20
3. Le cas échéant, ajoutez la quantité recommandée d’adoucissant dans le bac
à adoucissant .
Ne dépassez pas le trait maximum MAX
.
Si l’assouplissant est sous forme concentrée ou épaisse, diluez-le dans
un peu d’eau avant de le verser dans le bac afin d’empêcher le blocage
du trop-plein.
ATTENTION : Ne mettez jamais de lessive liquide ou en poudre dans
le bac à adoucissant .
4. Si vous utilisez la fonction de prélavage, ajoutez la quantité recommandée de
lessive dans le bac à lessive de prélavage .
5. Poussez le tiroir à lessive pour le fermer.
Lorsque vous refermez le tiroir à lessive, faites attention à ce que de
l’adoucissant ne soit pas transféré dans le bac à adoucissant.
Utilisation de la lessive liquide (sur certains modèles)
Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide, placez le compartiment à lessive
liquide dans le compartiment principal du produit de lavage du tiroir
à lessive et versez-y la lessive liquide. Ne dépassez pas le trait de remplissage
MAXIMUM sur le compartiment à lessive liquide.
Placez le compartiment à lessive liquide uniquement après avoir
retiré le tiroir à lessive du lave-linge en appuyant sur la manette
d’ouverture (A).
Après le lavage, il se peut qu’il y ait encore un peu de liquide dans le
tiroir à lessive.
ATTENTION :
N’utilisez pas la fonction Prélavage lorsque vous utilisez de la lessive
liquide.
Retirez le compartiment à lessive liquide lorsque vous utilisez de
lessive en poudre.
A
Untitled-18 20 2014-03-24 �� 10:24:13
Français - 21
03 UTILISATION
Première lessive
Avant de faire votre lessive pour la première fois, vous devez effectuer un cycle complet à vide (c’est-à-dire sans
charger de linge dans le tambour).
1. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
2. Versez votre dose de lessive dans le compartiment principal du produit de lavage
du tiroir à lessive.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre sous tension.
4. Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner le cycle Rinçage+Essorage.
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Cette opération permet de vidanger l’eau qui aurait pu rester dans le tambour après le test du fabricant.
Consignes élémentaires
1. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
2. Ajoutez votre linge sans le tasser dans le tambour, sans le surcharger.
ATTENTION : Ne surchargez pas le lave-linge. Pour déterminer la capacité correspondant à chaque type de
linge, reportez-vous à la section « Évaluer la capacité de chargement » de la page 29.
Les articles imperméables ne doivent pas être lavés avec le cycle normal, mais avec le cycle Vêtements
d’extérieur.
3. Fermez le hublot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
ATTENTION : La lessive doit rester dans le joint en caoutchouc frontal du lave-linge ou dans le joint du hublot
après un cycle de lavage. Retirez tout reste de lessive avant de fermer la porte, car cela pourrait entraîner une
fuite d’eau.
ATTENTION : Assurez-vous que le linge nest pas pris dans la porte, car cela risquerait de provoquer une fuite
d’eau.
4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre sous tension.
Fonction de Mémorisation des derniers réglages
Lorsque vous mettez votre lave-linge sous tension, le dernier réglage ayant été utilisé apparaît sur
le panneau de commande. Cependant, si le dernier réglage utilisé était le cycle Lavage du tambour,
Rinçage+Essorage ou Essorage, cette fonction ne s’applique pas.
Si vous tournez le Sélecteur de cycle, même légèrement, après avoir mis votre lave-linge sous tension,
cette fonction ne s’applique pas et le panneau de commande est réinitialisé.
5. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l’adoucissant ou du liquide de prélavage dans les bacs appropriés dans le tiroir
à lessive.
6. Sélectionnez le cycle et les options adaptés à la charge. Les voyants correspondants s’allument et la durée estimée du
cycle apparaît à l’écran.
7. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
ATTENTION : Ne touchez pas le hublot pendant que votre lave-linge effectue un cycle : il risque d’être chaud.
ATTENTION : N’ouvrez pas le tiroir à lessive ou le filtre à impuretés pendant que votre lave-linge effectue un cycle :
de l’eau ou de la vapeur brûlante risque de s’en dégager.
Untitled-18 21 2014-03-24 �� 10:24:13
Français - 22
Utiliser le panneau de commande
1110987654321
1. Sélecteur de cycle
Sélectionnez le schéma de rotation et la vitesse d’essorage du cycle.
Pour plus d’informations sur chaque cycle, reportez-vous à la section « Utilisation du sélecteur de cycle » de la page
24.
2. Affichage numérique
Affiche le temps restant du cycle de lavage, toutes les informations relatives au cycle et les codes d’erreur.
3. Bouton Temp.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les différentes températures disponibles :
(Eau froide
, 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C et 95 ˚C).
4. Bouton Rinçage
appuyez sur ce bouton pour ajouter des cycles de rinçage. (cinq cycles au maximum).
5. Bouton Essorage
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les différentes vitesses d’essorage disponibles.
WF9*F5E**4*
, , 400, 800, 1200 et 1400 tr/min
WF9*F5E**2*
, , 400, 800, 1000 et 1200 tr/min
Arrêt cuve pleine : Le linge trempe dans la dernière eau de rinçage. Un cycle de vidange ou d’essorage doit
être effectué pour décharger le linge.
Sans essorage : le linge reste dans le tambour et aucun essorage nest effectué après la dernière vidange.
6. Bouton Options
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les différentes options :
Trempage > Intensif > Prélavage > Trempage + Intensif > Trempage + Prélavage > Intensif + Prélavage > Trempage +
Intensif + Prélavage > arrêt
Trempage : Utilisez cette fonction pour enlever efficacement les tâches de votre linge en le faisant tremper.
13 minutes du cycle de lavage sont consacrées à la fonction Trempage.
La fonction Trempage fonctionne pendant 30 minutes avec six cycles, où les cycles de trempage durent 1
minute et se répètent toutes les 4 minutes.
La fonction Trempage est disponible uniquement avec les cycles : Coton, Synthétiques, Jeans, Anti Vlek-
Tache, Linge quotidien, Lavage super éco, Cycle bébé et Literie.
Intensif : utilisez cette fonction lorsque le linge est très sale et qu’un lavage intensif s’avère nécessaire. Cela a
pour effet d’augmenter la durée de chaque cycle de lavage.
Prélavage : utilisez cette fonction pour prélaver votre linge avant le cycle de lavage principal. La fonction
Prélavage est disponible uniquement avec les cycles Coton, Synthétiques, Jeans, Anti Vlek-Tache, Couleurs
foncees, Linge quotidien, Lavage super éco, Cycle bébé et Literie.
Untitled-18 22 2014-03-24 �� 10:24:13
Français - 23
03 UTILISATION
7. Bouton Repassage facile
Ce cycle permet de réduire les plis lors du cycle d’Essorage afin que votre linge puisse être repassé facilement.
Le cycle Repassage facile est disponible uniquement avec les cycles : Coton, Synthétiques, Jeans, Anti Vlek-Tache,
Couleurs foncees, Linge quotidien, Lavage super éco, Cycle bébé et Literie.
Lorsque la fonction Repassage facile est sélectionnée, la vitesse du cycle d’essorage ne peut pas dépasser 800 tr/min. (Si
vous sélectionnez la fonction Repassage facile avec une vitesse d’essorage supérieure à 800 tr/min, celle-ci descendra
automatiquement sur 800 tr/min.)
8. Bouton Fin différé
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les différentes options de Fin différé (de 3 à 19 heures, par
tranches d’une heure).
L’heure affichée correspond à celle à laquelle le lavage se terminera.
9. Bouton Lavage rapide
pour le linge peu sale (2 kg maximum) dont vous avez besoin rapidement. Ce cycle dure environ 15 minutes, mais peut
différer des valeurs indiquées en fonction de la pression, de la dureté et de la température de l’eau, de la température
ambiante, du type/de la quantité de linge à laver, de son degré de salissure, de la lessive utilisée, de l’équilibrage de la
charge, des variations de tension et des options sélectionnées.
Ce cycle est disponible uniquement pour le cycle Coton.
ATTENTION : il doit y avoir moins de 20 g de lessive (pour une charge de 2 kg) ou de la lessive restera sur les
vêtements.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour sélectionner la durée du cycle :
15 min. > 20 min. > 30 min. > 40 min. > 50 min. > 1 h > Désactivé
10. Bouton Départ/Pause
Ce bouton permet d’interrompre et de relancer un cycle.
11. Bouton Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton une fois pour mettre la machine sous tension. Puis appuyez à nouveau sur ce bouton pour le
mettre hors tension.
Si le lave-linge reste allumé pendant plus de 10 minutes sans qu’aucun bouton ne soit actionné, il séteindra
automatiquement.
Untitled-18 23 2014-03-24 �� 10:24:14
Français - 24
Utilisation du sélecteur de cycle
Cycle Utilisation
Coton
Pour les cotons, linge de table, sous-vêtements, serviettes, chemises, etc. peu ou
moyennement sales.
Synthétiques
Pour les chemisiers, chemises, etc., peu ou moyennement sales, en polyester (Diolen,
Trevira), polyamide (Perlon, Nylon) ou autre matière similaire.
Jeans
Un cycle de lavage avec un plus haut niveau d’eau et un cycle de rinçage supplémentaire
garantissant qu’aucune lessive ne reste sur vos vêtements.
Anti Vlek-Tache
Pour les vêtements tâchés. Le cycle Anti Vlek-Tache permet une élimination très
performante des taches, avec un soin extrême et permet d’éviter le prétraitement des
taches. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons d’utiliser l’option Haute
température de ce cycle afin d’éliminer les taches les plus tenaces (la résistance interne
augmente la température de lavage).
Ce cycle comprend des trempages afin d’éliminer efficacement les taches présentes sur
votre linge. Lors du trempage, le tambour s’arrête de tourner pendant un moment, la
machine s’arrête et cela nest pas dû à un dysfonctionnement.
Couleurs foncees
Grâce à des cycles de rinçage supplémentaires et à une vitesse d’essorage réduite, vos
vêtements sombres favoris sont lavés délicatement et parfaitement rincés.
Linge quotidien Pour le lavage des vêtements de tous les jours, tels que les sous-vêtements et les chemises.
Lavage du tambour
Pour le nettoyage du tambour. Élimine la saleté et les bactéries du tambour. Une utilisation
régulière (toutes les 40 lessives) est recommandée. Aucun produit de nettoyage ou agent
de blanchiment nest nécessaire.
Lavage super éco
Le cycle Lavage super éco à basse température permet d’obtenir de très bons résultats tout
en réalisant d’importantes économies d’énergie.
Vêtements d’extérieur
Pour les articles imperméables comme les vêtements de montagne, les combinaisons de
ski et les vêtements de sport.
Les textiles concernés incluent les finitions et fibres intelligentes telles que le spandex, le
stretch et les microfibres.
Cycle bébé
Un lavage à haute température et des cycles de rinçage supplémentaires garantissent
qu’aucune lessive ne subsiste et ne soit nocive pour la peau de votre bébé.
Laine
Uniquement pour les lainages lavables en machine. La charge doit être inférieure à 2 kg.
Le cycle Laine permet de laver votre linge tout en douceur en faisant effectuer au tambour
de très légers mouvements de bercements. Ces légers mouvements de va-et-vient et le
trempage se font en continu afin d’éviter que les fibres de laine ne se froissent ou ne se
déforment. Ce phénomène d’arrêt/de démarrage du lave-linge lors du trempage nest pas
un dysfonctionnement.
Une lessive neutre est recommandée pour le cycle Laine afin d’obtenir de meilleurs résultats
de lavage et de préserver la douceur des fibres de laine.
Literie
Literie : draps, draps-housses, housses de couette, etc.
Lavez au maximum 2,0 kg de linge de lit du même type pour obtenir de meilleurs
résultats.
Essorage effectue un cycle d’essorage supplémentaire afin d’éliminer le plus d’eau possible du linge.
Rinçage+Essorage Pour le linge qui n’a besoin que d’un rinçage ou pour ajouter un adoucissant à une lessive.
Untitled-18 24 2014-03-24 �� 10:24:14
Français - 25
03 UTILISATION
Sécurité enfant
La fonction Sécurité enfant vous permet de verrouiller les boutons afin que le cycle de lavage que vous avez choisi ne puisse
être modifié.
Activation/Désactivation
Pour activer/désactiver la fonction Sécurité enfant, appuyez simultanément sur les
boutons Temp. et Rinçage pendant 3 secondes.
Le voyant « Sécurité enfant
» s’allume lorsque cette fonction est activée.
Lorsque la fonction Sécurité enfant est activée, seul le bouton Marche/
Arrêt fonctionne. La fonction Sécurité enfant reste active même après que
le lave-linge a été éteint et rallumé ou débranché et rebranché.
Signal sonore
La fonction Signal sonore peut être sélectionnée durant tous les cycles. Lorsquelle est active, le son est coupé dans tous les
cycles. Le réglage reste activé même si vous éteignez et allumez l’appareil à plusieurs reprises.
Activation/Désactivation
Pour activer/désactiver la fonction Signal sonore, appuyez simultanément sur les
boutons Rinçage et Essorage pendant 3 secondes.
Le voyant « Signal sonore
» s’allume lorsque cette fonction est activée.
Fin différé
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine automatiquement plus tard, en choisissant
un départ différé de 3 à 19 heures (par tranches d’une heure). L’heure affichée correspond à celle à laquelle le lavage se
terminera.
1. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
2. Ajoutez votre linge sans le tasser dans le tambour, sans le surcharger.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre sous tension.
4. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l’adoucissant ou du liquide de prélavage dans les bacs appropriés dans le tiroir
à lessive.
5. Sélectionnez le cycle et les options adaptés à la charge.
6. Appuyez sur le bouton Fin différé à plusieurs reprises jusqu’à obtenir le départ différé souhaité.
7. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Le voyant « Fin différé
» s’allume et l’horloge lance le compte à rebours jusqu’à atteindre le temps réglé.
8. Pour annuler la fonction Fin différé, éteignez le lave-linge et rallumez-le en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Untitled-18 25 2014-03-24 �� 10:24:14
Français - 26
Smart Check
Cette fonction vous permet de vérifier l’état du lave-linge à l’aide d’un smartphone.
La fonction Smart Check a été optimisée pour :
les séries Galaxy et iPhone (elle ne peut pas être pris en charge pour certains modèles)
Téléchargement de l’application Samsung Smart Washer
Téléchargez l’application Samsung Smart Washer sur votre téléphone mobile à partir de Android market ou Apple App store
et installez-la. Vous pouvez facilement la trouver en recherchant « Samsung Smart Washer ».
Utilisation de la fonction Smart Check
1. Maintenez enfoncés simultanément les boutons Essorage et Option
pendant 3 secondes lorsqu’une erreur survient pour exécuter la fonction
Smart Check . Sinon, la fonction Smart Check peut être exécutée si aucun
bouton nest actionné après que le lave-linge est mis sous tension.
2. Les segments DEL sur le panneau d’affichage tournent pendant 2 ou 3
secondes et le code Smart Check s’affiche sur le panneau d’affichage du
lave-linge.
3. Lancez l’application Samsung Smart Washer sur votre smartphone et appuyez sur le bouton Smart Check.
‘Smart Check peut devenir ‘Smart Care selon la sélection de la langue.
4. Réglez la caméra de votre smartphone sur le code Smart Check affiché sur le panneau d’affichage du lave-linge.
Si l’éclairage d’une ampoule, d’une lampe fluorescente ou d’un voyant se reflète sur le panneau d’affichage
du lave-linge, le smartphone est susceptible de ne pas reconnaître le code Smart Check facilement.
Si vous maintenez le smartphone avec un angle relatif trop important par rapport à l’avant du panneau
d’affichage, il peut ne pas être en mesure de reconnaître le code d’erreur. Pour de meilleurs résultats,
maintenez le smartphone de sorte que l’avant du panneau d’affichage et le smartphone soient parallèles
ou quasiment.
5. S’il est mis au point correctement, le code Smart Check est reconnu automatiquement et les informations détaillées
concernant l’état de votre lave-linge, l’erreur et les mesures à prendre s’affichent sur votre smartphone.
6. Si le smartphone ne reconnaît pas le code Smart Check plusieurs fois, veuillez saisir manuellement le code Smart Check
affiché sur le panneau d’affichage du lave-linge dans l’application Samsung Smart Washer.
Untitled-18 26 2014-03-24 �� 10:24:14
Français - 27
03 UTILISATION
Faire sa lessive
Faire sa lessive à l’aide du sélecteur de cycle
Votre nouveau lave-linge vous simplifie la tâche grâce au système de contrôle automatique « Fuzzy Control » de Samsung.
Lorsque vous choisissez un cycle, le lave-linge définit les options appropriées en matière de température, de temps et de
vitesse de lavage.
1. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
2. Ouvrez le hublot.
3. Ajoutez votre linge sans le tasser dans le tambour, sans le surcharger.
4. Fermez le hublot.
5. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre sous tension.
6. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l’adoucissant ou du liquide de prélavage dans les bacs appropriés dans le tiroir
à lessive.
La fonction Prélavage est disponible uniquement lors de la sélection des cycles Coton, Synthétiques, Jeans, Anti
Vlek-Tache, Couleurs foncees, Linge quotidien, Lavage super éco, Cycle bébé et Literie. Effectuez un cycle de
prélavage uniquement si le linge à laver est très sale.
7. Utilisez le Sélecteur de cycle pour sélectionner le cycle approprié en fonction du type de linge : Coton, Synthétiques,
Jeans, Anti Vlek-Tache, Couleurs foncees, Linge quotidien, Lavage super éco, Vêtements d’extérieur, Cycle bébé, Laine et
Literie. Les voyants correspondant au cycle sélectionné s’allument sur le panneau de commande.
8. À ce stade, vous pouvez sélectionner la température de lavage, le nombre de cycles de rinçage, la vitesse d’essorage et
l’heure du départ différé en appuyant sur les boutons correspondants.
9. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le lavage. Lindicateur de progression s’allume et le temps de
lavage restant apparaît à l’écran.
La durée de cycle totale et le nombre de cycles de rinçage dans le cycle Coton peuvent varier en fonction de la
quantité de linge.
10. À la fin du cycle, le lave-linge s’arrête automatiquement. Ouvrez la porte et retirez le linge.
Suspendre le lavage
Il est possible d’ajouter ou de retirer du linge dans les 5 minutes qui suivent le début du cycle de lavage.
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour déverrouiller le hublot.
Si le niveau ou la température de l’eau à l’intérieur du tambour est élevé(e), la porte ne s’ouvre pas et le voyant
« Verrouillage de la porte » clignote. Dans ce cas, attendez que le voyant s’arrête de clignoter. (Cela prend
environ 1 ou 2 minutes pour que le voyant s’arrête de clignoter.)
2. Ouvrez la porte et ajoutez/retirez le linge.
3. Après avoir refermé le hublot, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour redémarrer le cycle de lavage.
Untitled-18 27 2014-03-24 �� 10:24:14
Français - 28
Faire sa lessive en fonction manuelle
Vous pouvez faire votre lessive en fonction manuelle, sans utiliser le sélecteur de cycle.
1. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
2. Ouvrez le hublot.
3. Ajoutez votre linge sans le tasser dans le tambour, sans le surcharger.
4. Fermez le hublot.
5. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre sous tension.
6. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l’adoucissant ou du liquide de prélavage dans les bacs appropriés dans le tiroir
à lessive.
7. Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner le cycle Coton.
8. Appuyez sur le bouton Temp. pour choisir la température
(Eau froide
, 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C et 95 ˚C)
9. Appuyez sur le bouton Rinçage pour choisir le nombre de cycles de rinçage
(cinq cycles au maximum).
La durée du lavage augmente en conséquence.
10. Appuyez sur le bouton Essorage pour choisir la vitesse d’essorage. (
: Arrêt cuve pleine, : Sans essorage)
11. Appuyez sur le bouton Fin différé à plusieurs reprises pour faire défiler les options Fin différé disponibles (de 3 à 19
heures, par tranches d’une heure). L’heure affichée correspond à celle à laquelle le lavage se terminera.
12. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le lavage.
Instructions de lavage
Suivez ces instructions afin d’obtenir un linge parfaitement propre et d’utiliser votre lave-linge de la manière la plus efficace
qui soit.
Vérifiez toujours le symbole textile sur le vêtement avant de procéder au lavage.
Triez et lavez votre linge en fonction des critères suivants :
Symbole textile : séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et les rayonnes.
Couleurs : séparez le blanc et les couleurs. Lavez les vêtements de couleur séparément.
Taille : placer des vêtements de tailles différentes dans la même charge améliore l’action du lavage.
Sensibilité : lavez les articles délicats séparément, en utilisant le cycle de lavage Délicats pour les articles neufs en laine
vierge et en soie, ainsi que pour les rideaux. Vérifiez les étiquettes sur les vêtements que vous lavez ou reportez-vous à la
section « Tableau des symboles textiles » de la page 38.
Vider les poches
Avant chaque lessive, videz toutes les poches des vêtements à laver. Les petits objets durs de forme irrégulière comme les
pièces, couteaux, punaises ou trombones risquent en effet d’endommager votre lave-linge.
Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles, des boutons ou d’autres accessoires en métal lourd. Toute
pièce métallique présente sur un vêtement risque d’endommager le linge et le tambour. Mettez les vêtements pourvus
de boutons ou de broderies sur l’envers avant de les laver. Veillez à fermer les fermetures à glissière des pantalons et vestes
afin de ne pas endommager le tambour. Les fermetures à glissière doivent être maintenues fermées à l’aide d’un fil avant le
lavage.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent semmêler avec d’autres vêtements, ce qui risque de les abîmer. Veillez à attacher
ensemble les lanières avant de lancer le cycle de lavage.
Untitled-18 28 2014-03-24 �� 10:24:14
Français - 29
03 UTILISATION
Prélaver du coton
Lorsqu’il est associé aux lessives modernes, votre nouveau lave-linge donne de parfaits résultats tout en permettant
d’économiser de l’énergie, du temps, de l’eau et de la lessive. Toutefois, si vos cotons sont particulièrement sales, utilisez un
cycle de prélavage avec une lessive protéinique.
Évaluer la capacité de chargement
Ne surchargez pas le lave-linge, sans quoi votre linge ne sera pas lavé correctement. Utilisez le tableau ci-dessous afin de
déterminer la capacité pour le type de linge à laver.
Type de tissu Capacité de chargement (kg)
Coton 9,0
Synthétiques 3,5
Jeans 3,0
Vêtements d’extérieur 2,0
Laine 2,0
Literie 2,0
Lorsque le linge est mal équilibré et que le code d’erreur « UE » est affiché, redistribuez la charge. Si le linge est mal
équilibré, l’efficacité de l’essorage peut être moindre.
Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit allongée ou que l’efficacité de
l’essorage soit moindre.
Pour ce type d’articles, la capacité maximale conseillée est de 2,0 kg.
ATTENTION : Assurez-vous de placer les soutiens-gorge (lavables à l’eau)
dans un sac à linge (à acheter séparément).
Les parties métalliques de la structure peuvent en effet sortir du
soutien-gorge et endommager le linge. Il est donc conseillé de les
insérer dans un sac à linge fin.
Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes, gants,
bas et mouchoirs, peuvent se coincer entre le hublot et la paroi du
lave-linge. Placez-les dans un sac à linge fin.
ATTENTION : Ne lavez pas le sac à linge seul, sans linge. Ceci pourrait provoquer des vibrations anormales
susceptibles d’entraîner des déplacements intempestifs de la machine ou des blessures.
Untitled-18 29 2014-03-24 �� 10:24:14
Français - 30
Nettoyer votre lave-linge
Il est essentiel de bien entretenir votre lave-linge pour en améliorer ses performances, éviter les réparations inutiles et
allonger sa durée de vie.
ATTENTION : Ne lancez jamais le cycle Lavage du tambour si du linge est présent dans le tambour. Cela risquerait
d’endommager le linge ou la machine.
Lavage du tambour
Ce cycle de nettoyage automatique permet d’éliminer les moisissures ou impuretés pouvant se former à l’intérieur du lave-
linge.
Procédures de nettoyage
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre sous tension.
2. Positionnez le sélecteur de cycle sur le cycle Lavage du tambour.
Vous pouvez utiliser uniquement la fonction Fin différé avec le
cycle Lavage du tambour.
Lors du cycle Lavage du tambour, la température de l’eau est
réglée sur 70 ˚C.
La température de l’eau ne peut pas être modifiée.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle Lavage du
tambour.
N’utilisez aucun produit nettoyant pour nettoyer le tambour. Les résidus chimiques dans le tambour détériorent les
performances de lavage.
Message d’avertissement automatique de nettoyage du tambour
ÉCO
Après un lavage, si un nettoyage du tambour est nécessaire, le voyant « Lavage du
tambour » situé sur l’écran et le voyant correspondant situé sur le sélecteur de
cycle s’allument. Dans ce cas, retirez le linge de la machine, allumez la machine puis
nettoyez le tambour en lançant le cycle Lavage du tambour.
Si vous ne lancez pas le cycle Lavage du tambour, le voyant Lavage du tambour
situé sur l’écran et le voyant correspondant situé sur le sélecteur de cycle
s’éteignent. Ils se rallumeront après avoir effectué deux lavages. Notez que cela
n’indique pas qu’il y a un problème avec le lave-linge.
Bien que le Message d’avertissement automatique de Lavage du tambour
fonctionne en général une fois par mois, la fréquence peut varier en fonction de la
fréquence d’utilisation du lave-linge.
Si l’alarme se produit, nettoyez également le filtre à impuretés (reportez-vous à la section « Nettoyer le filtre à
impuretés » de la page 32). Le non-respect de cette consigne peut diminuer les performances de la fonction Eco
Bubble.
Untitled-18 30 2014-03-24 �� 10:24:15
Français - 31
04 NETTOYAGE
Vidanger le lave-linge en urgence
En cas de panne de courant, vidangez toute l’eau restante avant de retirer votre linge.
1. Débranchez le lave-linge de la prise électrique.
2. Ouvrez le capot du filtre (A) en utilisant une pièce de monnaie ou une clé.
A
3. Prévoyez un récipient.
La quantité peut être plus importante que vous ne pensez. Utilisez un
grand récipient.
4. Retirez le tuyau de vidange d’urgence (C) et placez l’extrémité du tuyau de
vidange d’urgence (C) dans un récipient.
B
5. Saisissez l’obturateur de la vidange d’urgence (B) situé à l’extrémité du
tuyau de vidange d’urgence (C) et tirez-le lentement.
6. Laissez l’eau s’écouler dans un récipient.
7. Réinsérez le bouchon de vidange d’urgence et le tuyau de vidange d’urgence.
8. Fermez le capot du filtre.
C
Untitled-18 31 2014-03-24 �� 10:24:15
Français - 32
Nettoyer le filtre à impuretés
Il est conseillé de nettoyer le filtre à impuretés au minimum 5 à 6 fois par an ou lorsque le code d’erreur « 5E » s’affiche. Si des
substances étrangères s’accumulent dans le filtre à impuretés, la fonction Eco Bubble sera moins efficace.
ATTENTION : Avant de nettoyer le filtre à impuretés, veillez à débrancher le lave-linge de la prise électrique murale.
ATTENTION : Ne retirez pas le bouchon du filtre à impuretés pendant que le lave-linge fonctionne. Sinon, de l’eau
chaude pourrait s’échapper.
1. Ouvrez le capot du filtre en utilisant une pièce de monnaie ou une clé.
2. Retirez l’eau résiduelle (reportez-vous à la section « Vidanger le lave-linge
en urgence » de la page 31.)
Si vous retirez le filtre à impuretés sans vidanger le lave-linge, de l’eau
risque de s’écouler de celui-ci.
3. Dévissez le capuchon du filtre à impuretés (A) en le tournant vers la
gauche.
A
4. Retirez toute impureté et autre corps étranger pris dans le filtre et nettoyez ce
dernier. Assurez-vous que l’hélice de la pompe de vidange située derrière le
filtre nest pas bloquée.
5. Replacez le filtre à impuretés.
6. Fermez le capot du filtre.
Veillez à replacer le filtre à impuretés après l’avoir nettoyé. Sans filtre à
impuretés, votre lave-linge peut connaître un dysfonctionnement ou une
fuite d’eau risque de se produire.
Serrez fermement le filtre à impuretés après l’avoir nettoyé. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner un dysfonctionnement ou une fuite d’eau.
Nettoyer l’extérieur
1. Essuyez les surfaces extérieures du lave-linge, y compris le panneau de commande, à l’aide d’un chiffon doux et d’un
produit d’entretien ménager non abrasif.
2. Utilisez un chiffon doux pour sécher les surfaces.
ATTENTION : Ne versez pas d’eau sur le lave-linge.
Untitled-18 32 2014-03-24 �� 10:24:15
Français - 33
04 NETTOYAGE
Nettoyer le tiroir à lessive et le logement du tiroir
1. Appuyez sur la manette d’ouverture (A) située à l’intérieur du tiroir à lessive
et retirez ce dernier.
2. Retirez la manette d’ouverture (A) et le compartiment à lessive liquide (en
option) du tiroir à lessive.
A
3. Lavez tous les éléments à l’eau claire.
4. Nettoyez le logement du tiroir à lessive à l’aide d’une vieille brosse à dents.
5. Replacez la manette d’ouverture (A) et le compartiment à lessive liquide en
les poussant fermement dans le tiroir à lessive.
6. Remettez le tiroir à lessive en place.
7. Pour enlever tout résidu de lessive, lancez le cycle Rinçage+Essorage sans
mettre de linge dans le tambour.
Nettoyer le filtre à maille
Vous devez nettoyer le filtre à maille au moins une fois par an ou lorsque le code d’erreur « 4E » s’affiche.
1. Débranchez le lave-linge de la prise électrique.
2. Coupez l’alimentation en eau du lave-linge.
3. Déconnectez le raccord en L correspondant au tuyau d’arrivée d’eau de
l’arrivée d’eau à l’arrière de la machine en tournant la pièce (A). Pour éviter
les projections d’eau dues à l’air sous pression contenu dans le tuyau d’arrivée
d’eau, recouvrez le raccordement du tuyau d’un linge.
4. Retirez délicatement les filtres à maille des arrivées d’eau à l’aide d’une paire
de pinces et rincez-les sous l’eau jusqu’à ce quils soient propres.
5. Réinsérez les filtres à maille.
6. Reprenez le raccord en L correspondant et raccordez-le à l’arrivée d’eau.
7. Assurez-vous que les raccords sont étanches et ouvrez le robinet.
A
Untitled-18 33 2014-03-24 �� 10:24:15
Français - 34
Maintenir votre lave-linge sous tension
Réparer un lave-linge qui a gelé
Si la température descend en dessous de 0 °C et que votre lave-linge est gelé :
1. Débranchez le lave-linge de la prise électrique.
2. Versez de l’eau chaude sur le robinet d’eau pour assouplir le(s) tuyau(x) d’arrivée d’eau.
3. Coupez l’alimentation en eau du lave-linge.
4. Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et trempez-le dans l’eau chaude.
5. Versez de l’eau chaude dans le tambour du lave-linge et laissez-la agir pendant 10 minutes.
6. Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau sur le lave-linge et le robinet et vérifiez que l’arrivée d’eau et la vidange fonctionnent
normalement.
Entreposer le lave-linge
Si vous devez entreposer votre lave-linge pendant une période prolongée, il est préférable de le vidanger et de le retirer. Le
lave-linge peut être endommagé s’il reste de l’eau dans les tuyaux et les composants internes avant l’entreposage. Avant
d’entreposer votre lave-linge, procédez comme suit :
1. Sélectionnez le cycle Coton, appuyez sur le bouton Lavage rapide et lancez votre lave-linge à vide pour ce cycle.
2. Débranchez le lave-linge de la prise électrique.
3. Coupez l’alimentation en eau du lave-linge.
4. Retirez tous les tuyaux d’arrivée d’eau et stockez-les dans un endroit sûr où ils peuvent être facilement retrouvés au cas
où vous devriez réutiliser votre lave-linge.
5. Laissez la porte de votre lave-linge ouverte pour permettre à l’air de circuler à l’intérieur du tambour.
Si votre lave-linge a été entreposé à des températures inférieures au point de congélation, attendez que l’eau gelée à
l’intérieur dégèle avant de l’utiliser à nouveau.
Nous vous conseillons également de vidanger manuellement votre lave-linge en utilisant le tuyau de vidange
d’urgence car cela élimine toute l’eau résiduelle.
Untitled-18 34 2014-03-24 �� 10:24:15
Français - 35
06 DÉPANNAGE
Codes d’erreur et de dépannage
Vérifiez les points suivants si...
PROBLÈME SOLUTION
Votre lave-linge ne démarre
pas.
Assurez-vous que le lave-linge est branché.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que le ou les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause.
Leau n’arrive pas ou le débit
est insuffisant.
Ouvrez l’arrivée d’eau.
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas gelé.
Démêlez les tuyaux d’arrivée d’eau.
Nettoyez les filtres à maille des arrivées d’eau.
Il reste de la lessive dans le
tiroir à lessive à la fin du cycle
de lavage.
Assurez-vous que la pression d’eau est suffisante pour faire fonctionner le lave-
linge.
Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du tiroir à lessive.
Votre lave-linge vibre ou est
trop bruyant.
Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si la surface n’est
pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le lave-linge à niveau.
Assurez-vous que les vis de transport ont été enlevées.
Assurez-vous que le lave-linge n’est en contact avec aucun autre objet.
Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
Le lave-linge ne vidange et/
ou n’essore pas
Démêlez tous les tuyaux. Démêlez les tuyaux emmêlés.
Assurez-vous que le filtre à impuretés nest pas bouché.
Le hublot est verrouillé ou ne
s’ouvre pas.
Le hublot ne souvre que 3 minutes après l’arrêt ou la désactivation du lave-linge.
Untitled-18 35 2014-03-24 �� 10:24:15
Français - 36
Codes d’erreur
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code peut apparaître sur l’afficheur. Si tel est le cas, consultez le tableau
ci-dessous et essayez la solution proposée avant de contacter le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
CODE D’ERREUR SOLUTION
dE
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que les vêtements ne sont pas pris dans la porte.
4E
Assurez-vous que le ou les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
Vérifiez la pression de l’eau.
Nettoyez les filtres à maille des arrivées d’eau.
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas entortillé ou bouché.
5E
Nettoyez le filtre à impuretés.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé.
UE
La charge de linge nest pas équilibrée. Rééquilibrez la charge. Laver un seul article tel
qu’une couverture, un oreiller ou une grande serviette peut provoquer un transfert de
poids pendant le cycle d’essorage ; si un transfert de poids se produit, le code d’erreur
« UE » peut alors s’afficher.
cE/3E/Uc Appelez le service clientèle de Samsung.
Si un code non répertorié dans ce tableau s’affiche ou si la solution suggérée ne résout pas le problème, contactez le service
clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
Untitled-18 36 2014-03-24 �� 10:24:15
Français - 37
07 TABLEAU DES PROGRAMMES
Tableau des cycles
Tableau des cycles
( au choix)
CYCLE
Charge maxi. (kg) LESSIVE
Température
maxi. (˚C)
Vitesse d’essorage maxi.
(tr/min)
WF9*F5 Prélavage Lavage Adouci. 1400 1200
Coton 9,0 Oui
95 1400 1200
Synthétiques 3,5 Oui
60 1200 1200
Jeans 3,0 Oui
60 800 800
Anti Vlek-Tache 4,0 Oui
60 1200 1200
Couleurs foncees 4,0 Oui
40 1200 1200
Linge quotidien 4,0 Oui
60 1400 1200
Lavage du tambour - -
- -
70 400 400
Lavage super éco 4,0 Oui
40 1200 1200
Vêtements d’extérieur 2,0 -
40 1200 1200
Cycle bébé 4,0 Oui
95 1400 1200
Laine 2,0 -
40 800 800
Literie 2,0 Oui
40 800 800
CYCLE Fin différé Intensif Trempage Repassage facile Lavage rapide
Coton
Synthétiques
-
Jeans
-
Anti Vlek-Tache
-
Couleurs foncees
- -
Linge quotidien
-
Lavage du tambour
- - - -
Lavage super éco
-
Vêtements d’extérieur
- - - -
Cycle bébé
-
Laine
- - - -
Literie
-
1. Un prélavage allonge la durée du cycle d’environ 20 minutes.
2. La durée d’un cycle a été mesurée selon les conditions spécifiées par la norme IEC60456/EN60456.
3. Exécutez le Mode de calibrage après l’installation (reportez-vous à la section « ÉTAPE 6 - Lancer un calibrage » de la
page 18).
4. Ce lave-linge étant équipé de la fonction de Mémorisation des derniers réglages, pour supprimer la mémorisation du
dernier réglage et utiliser les paramètres de démarrage d’origine, vous devez supprimer le dernier réglage utilisé sur le
panneau de commande. (Pour plus d’informations concernant la suppression du dernier réglage utilisé, reportez-vous
aux descriptions concernant la « Consignes élémentaires » en page 21.)
5. Linge quotidien : cycle court utilisé par les instituts de contrôle.
6. La durée des cycles en foyer individuel peut différer des valeurs données dans le tableau en fonction des variations de
pression et de température de l’arrivée d’eau, de la charge et du type de linge.
7. Lorsque la fonction de lavage Intensif est sélectionnée, la durée de chaque cycle augmente.
Untitled-18 37 2014-03-24 �� 10:24:16
Français - 38
Annexe
Tableau des symboles textiles
Les symboles suivants offrent des conseils sur l’entretien des vêtements. Les symboles textile sont au nombre de quatre ;
ils sont généralement énumérés dans l’ordre suivant : lavage, blanchiment, séchage et repassage (et, au besoin, nettoyage
à sec). L’utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants de vêtements (articles
domestiques ou importés). Observez les consignes associées à chaque symbole textile pour optimiser la durée de vie de votre
linge et limiter les problèmes de lavage.
Matériau résistant Pas de repassage
Tissu délicat Nettoyage avec tous les dissolvants habituels
Température de lavage maximale : 95 ˚C Nettoyage à sec
Température de lavage maximale : 60 ˚C Nettoyage au percloréthylène, dissolvants
fluorés ou essences minérales
Température de lavage maximale : 40 ˚C Nettoyage uniquement par essences
minérales
Température de lavage maximale : 30 ˚C Pas de nettoyage à sec
Lavage main uniquement Séchage à plat
Nettoyage à sec uniquement Sécher sans essorer
Chlorage dilué à froid Séchage sur fil
Pas de chlorage Séchage en machine possible, température
modérée
Repassage à 200 ˚C maximum Séchage en machine, température basse
Repassage à 150 ˚C maximum Séchage en machine interdit
Repassage à 100 ˚C maximum
Protection de l’environnement
Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de le jeter, veuillez respecter les normes
locales en matière d’évacuation des déchets. Coupez le cordon d’alimentation de façon à ce que l’appareil ne puisse pas
être raccordé à une source électrique. Enlevez le hublot pour que des animaux et des jeunes enfants ne se retrouvent
pas piégés à l’intérieur de l’appareil.
Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
N’utilisez de produits détachant et blanchissant avant le cycle de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
Économisez de l’eau et de l’électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge exacte dépend du cycle
sélectionné).
Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux normes européennes de sécurité, à la directive CE 93/68 et à la norme EN 60335.
Untitled-18 38 2014-03-24 �� 10:24:16
Français - 39
08 ANNEXE
Fiche technique des lave-linge domestiques
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis en vue d’y apporter des
améliorations.
selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Samsung
Nom du modèle
WF9*F5E*U4*
WF9*F5E*P4*
Capacité kg 9
Classe énergétique
A+++ (économe) à D (peu économe) A+++
Consommation électrique
Consommation d’énergie annuelle (AE_C)
1)
kWh/an 151
Consommation d’énergie (E_t.60) coton 60 °C en charge pleine kWh 0,82
Consommation d’énergie (E_t.60.1/2) coton 60 °C en demi-charge kWh 0,68
Consommation d’énergie (E_t.40.1/2) coton 40 °C en demi-charge kWh 0,42
Consommation en mode Éteint (P_o) W 0,48
Consommation en mode Veille (P_I) W 5
Consommation d’eau annuelle (AW_c)
2)
l/an 9400
Classe d’efficacité d’essorage
3)
A (Efficace) à G (Peu efficace) B
Vitesse d’essorage maximale tr/min 1400
Taux d’humidité résiduelle % 53
Programmes auxquels les informations sur l’étiquette et la fiche technique renvoient Coton 60 °C et 40 °C + Intensif
4)
Durée d’un programme standard
Coton à 60 °C, en charge pleine min 244
Coton à 60 °C, en demi-charge min 216
Coton à 40 °C, en demi-charge min 176
Durée en mode Veille min 2
Niveau sonore
Lavage dB (A) re 1 pW 53
Essorage dB (A) re 1 pW 74
Dimensions
Dimensions de l’appareil
Hauteur mm 850
Largeur mm 600
Profondeur
5)
mm 550
Poids net kg 61
Poids brut kg 63
Poids de l’emballage kg 2
Pression de l’eau kPa 50-800
Raccordement électrique
Puissance V 220-240
Consommation W 2000-2400
Fréquence Hz 50
Nom de la société Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-18 39 2014-03-24 �� 10:24:16
Français - 40
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis en vue d’y apporter des
améliorations.
selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Samsung
Nom du modèle WF9*F5E*W2*
Capacité kg 9
Classe énergétique
A+++ (économe) à D (peu économe) A+++
Consommation électrique
Consommation d’énergie annuelle (AE_C)
1)
kWh/an 175
Consommation d’énergie (E_t.60) coton 60 °C en charge pleine kWh 0,92
Consommation d’énergie (E_t.60.1/2) coton 60 °C en demi-charge kWh 0,82
Consommation d’énergie (E_t.40.1/2) coton 40 °C en demi-charge kWh 0,52
Consommation en mode Éteint (P_o) W 0,48
Consommation en mode Veille (P_I) W 5
Consommation d’eau annuelle (AW_c)
2)
l/an 9400
Classe d’efficacité d’essorage
3)
A (Efficace) à G (Peu efficace) B
Vitesse d’essorage maximale tr/min 1200
Taux d’humidité résiduelle % 56
Programmes auxquels les informations sur l’étiquette et la fiche technique renvoient Coton 60 °C et 40 °C + Intensif
4)
Durée d’un programme standard
Coton à 60 °C, en charge pleine min 243
Coton à 60 °C, en demi-charge min 215
Coton à 40 °C, en demi-charge min 175
Durée en mode Veille min 2
Niveau sonore
Lavage dB (A) re 1 pW 62
Essorage dB (A) re 1 pW 76
Dimensions
Dimensions de l’appareil
Hauteur mm 850
Largeur mm 600
Profondeur
5)
mm 550
Poids net kg 64
Poids brut kg 66
Poids de l’emballage kg 2
Pression de l’eau kPa 50-800
Raccordement électrique
Puissance V 220-240
Consommation W 2000-2400
Fréquence Hz 50
Nom de la société Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-18 40 2014-03-24 �� 10:24:17
Français - 41
08 ANNEXE
1. La consommation d’énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes Coton à 60
°C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise sous et hors tension. La
consommation d’énergie réelle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
2. La consommation d’eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les programmes Coton à 60 °C
et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation d’eau réelle dépendra de la façon dont l’appareil est
utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèche-linge.
La consommation d’énergie est bien plus élevée au cours d’un cycle de séchage qu’au cours d’un cycle de lavage.
Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus vous économiserez de l’énergie lors du séchage en machine.
4. Le « programme standard pour coton à 60 °C » et le « programme standard pour coton à 40 °C » pouvant être
sélectionnés en combinant l’option Intensif aux programmes Coton à 60 °C et Coton à 40 °C, sont conçus pour laver le
linge en coton normalement sale et constituent les programmes les plus efficaces (en ce qui concerne la consommation
électrique et la consommation d’eau) pour ce type de lavage.
Exécutez le Mode de calibrage après l’installation (reportez-vous à la section « ÉTAPE 6 - Lancer un calibrage » de la
page 18).
Dans ces programmes, la température de l’eau réelle peut être différente de la température déclarée.
5. Lespace à respecter entre le mur et l’appareil n’est pas compris dans la profondeur indiquée.
Informations relatives aux programmes de lavage principal
Modèle Programme
Température Capacité
Durée du
programme
Teneur en humidité résiduelle
(%)
Consommation
d’eau
Consommation
électrique
(°C) (kg) (min)
1400 tr/
min
1200 tr/
min
1000 tr/
min
(ℓ/cycle) (kWh/cycle)
WF9*F5E*U4*
WF9*F5E*P4*
Coton 20 4,5 148 56 - - 55 0,27
Coton +
Intensif
40 4,5 176 53 - - 39 0,42
60
4,5 216 53 - - 39 0,68
9 244 48 - - 47 0,82
Synthétiques 40 3,5 128 35 - - 53 0,63
WF9*F5E*W2*
Coton 20 4,5 131 - 59 - 55 0,40
Coton +
Intensif
40 4,5 175 - 56 - 39 0,52
60
4,5 215 - 56 - 39 0,82
9 243 - 50 - 47 0,92
Synthétiques 40 3,5 130 - 35 - 53 0,66
Les valeurs sur le tableau ont été mesurées selon les conditions spécifiées pour la norme IEC60456/EN60456. Les valeurs
réelles dépendront de la façon dont l’appareil est utilisé.
Untitled-18 41 2014-03-24 �� 10:24:17
Mémo
Untitled-18 42 2014-03-24 �� 10:24:17
Mémo
Untitled-18 43 2014-03-24 �� 10:24:17
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU RENDEZ-VOUS SUR LE SITE
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
DC68-03367F-02
Untitled-18 44 2014-03-24 �� 10:24:17
WF90F5****
WF91F5****
WF92F5****
WF9AF5****
Waschmaschine
Benutzerhandbuch
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung
entschieden haben.
Untitled-21 1 2014-03-24 �� 10:49:40
Deutsch - 2
Inhalt
Sicherheitsinformationen 4
Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedeutung der Symbole und Zeichen in dieser Bedienungsanleitung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Wichtige Hinweise zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zum WEEE-Zeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aufstellen des Geräts 11
Überprüfen der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschlussvoraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stromversorgung und Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wasserzufuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Abfluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bodenbelag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Umgebungstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aufstellung in einer Nische oder einem Wandschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aufstellen der Waschmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwenden der Waschmaschine 19
Informationen zu Waschmitteln und Zusätzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verwenden des richtigen Waschmittels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verwenden des Waschmittelbehälters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verwenden von Flüssigwaschmitteln (bestimmte Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Die erste Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grundlegende Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Übersicht über das Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verwenden des Programmwahlschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Signalton aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programm-Ende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Smart Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wäsche waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Waschen mit dem Programmwahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manuelles Einstellen des Waschprogramms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Waschhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Untitled-21 2 2014-03-24 �� 10:49:40
Deutsch - 3
Reinigen der Waschmaschine 30
Trommel-Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reinigungsverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alarmfunktion für die Trommel-Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Notentleerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigen des Flusensiebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reinigen der Außenflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reinigen des Waschmittelbehälters und des Einschubfachs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reinigen des Siebes am Wasserzulauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pflegen der Waschmaschine 34
Reparieren einer eingefrorenen Waschmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lagern der Waschmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fehlerbehebung und Fehlercodes 35
Überprüfen Sie Folgendes, wenn Ihre Waschmaschine die folgenden Symptome zeigt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informationscodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programmübersicht 37
Programmübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Anhang 38
Bedeutung der Pflegesymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Umweltschutzhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Datenblatt für Haushaltswaschmaschinen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ihre Waschmaschine auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Untitled-21 3 2014-03-24 �� 10:49:40
Deutsch - 4
Sicherheitsinformationen
Wir freuen uns, dass Sie sich für diese neue Waschmaschine von Samsung entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige
Informationen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung und der Pflege Ihres neuen Geräts. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um
dieses Handbuch zu lesen, denn nur so können Sie die vielen Vorteile und Funktionen Ihrer Waschmaschine voll nutzen.
Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie über die sichere und effiziente Verwendung der
umfangreichen Features und Funktionen Ihres neuen Geräts Bescheid wissen. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Platz
in der Nähe des Geräts auf, damit Sie auch in Zukunft schnell darauf zurückgreifen können. Verwenden Sie das Gerät nur zu den in
dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den
gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihre Waschmaschine installieren,
warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften Ihrer Waschmaschine sich leicht
von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen
oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich online Hilfe und Informationen
unter www.samsung.com.
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole und Zeichen in dieser Bedienungsanleitung:
WARNUNG: Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT: Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen.
Befolgen Sie die Hinweise wörtlich.
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, damit Sie die
Informationen später schnell wiederfinden.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, ehe Sie dieses Gerät einsetzen.
Wie alle mit Strom betriebenen Geräte mit beweglichen Bauteilen besitzt auch dieses Gerät ein gewisses Gefahrenpotenzial. Um
dieses Gerät sicher nutzen zu können, müssen Sie sich mit den Bedienungsabläufen vertraut machen und bei der Verwendung
Vorsicht walten lassen.
Untitled-21 4 2014-03-24 �� 10:49:40
Deutsch - 5
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG: Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beim Einsatz Ihrer
Waschmaschine zu vermindern, beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln:
Erlauben Sie nicht, dass Kinder (oder Haustiere) in oder auf der Waschmaschine
spielen. Die Tür der Waschmaschine lässt sich von innen nicht leicht öffnen, und
Kinder können ernsthaft verletzt werden, wenn Sie im Innern eingeschlossen sind.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Wissen verwendet werden. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden,
wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten
haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Zur Verwendung in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder
warten.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker, der Wasserzulauf und die
Abflussrohre zugänglich sind.
Wenn das Gerät am Boden Ventilationsöffnungen besitzt, müssen Sie darauf achten,
dass diese nicht durch Teppich verdeckt werden.
Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten Schlauchsets zu verwenden und die
alten dürfen nicht wiederverwendet werden.
VORSICHT: Um die Gefahr eines unbeabsichtigten Zurücksetzens der thermischen
Abschaltung zu verhindern, darf das Gerät nicht mit einem externen Schalter, wie z.
B. einem Timer, ausgestattet oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
von den Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- bzw. ausgeschaltet wird.
Untitled-21 5 2014-03-24 �� 10:49:40
Deutsch - 6
WARNUNG: Wichtige Warnhinweise für die Installation
Die Installation dieses Geräts muss von einem qualifizierten Techniker oder einem dazu befugten Dienstleister durchgeführt werden.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Bränden, Explosionen oder Störungen des Geräts.
Das Gerät ist schwer, gehen Sie beim Heben also vorsichtig vor.
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer Wandsteckdose für 220 – 240 V~ bei 50/60 Hz, und verwenden Sie die Steckdose nur für
dieses Gerät. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel.
Die gemeinsame Nutzung einer Steckdose mit anderen Geräten über einen Mehrfachstecker oder ein Verlängerungskabel
kann einen elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des Geräts
entsprechen. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands. Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Steckdose.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den
Kontakten.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
Verbinden Sie den Netzstecker richtig herum mit der Wandsteckdose, so dass das Kabel zum Boden hin verläuft.
Wenn Sie den Netzstecker anders herum mit der Wandsteckdose verbinden, können die Drähte im Innern des Kabels
beschädigt werden. Dies kann einen elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich
sein.
Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.
Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenden Sie sich an Ihr örtliches Kundendienstzentrum.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus Kunststoff oder der Telefonleitung.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Bränden, Explosionen oder Störungen des Geräts.
Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht korrekt geerdet ist, und vergewissern Sie sich, dass die
Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder entflammbarem Material auf.
Installieren Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort, noch an einem Platz, der direktem Sonnenlicht
oder Wassereinwirkungen (Regentropfen) ausgesetzt ist.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen es niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist.
Bei Frost können die Rohre platzen.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen Gas austreten kann.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
Verwenden Sie keinen Stromtransformator.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
Verwenden Sie keine beschädigten Netzstecker bzw. Netzkabel und keine losen Steckdosen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, oder knicken Sie es nicht zu stark.
Verknoten und befestigen Sie das Netzkabel nicht.
Haken Sie das Netzkabel nicht über ein Metallobjekt, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf, verlegen Sie das Netzkabel
nicht zwischen Objekten, und schieben Sie das Netzkabel nicht in den Raum hinter dem Gerät.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
Untitled-21 6 2014-03-24 �� 10:49:40
Deutsch - 7
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Fassen Sie den Netzstecker beim Herausziehen am Stecker an.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
VORSICHT: Vorsichtshinweise für die Installation
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands aufgrund von Fehlströmen.
Stellen Sie Ihr Gerät auf einem festen und ebenen Untergrund auf, der das Gewicht tragen kann.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von starken Schwingungen, Wandern der Maschine,
Geräuschentwicklung und Störungen des Geräts.
WARNUNG: Wichtige Warnhinweise für die Nutzung
Wenn das Gerät unter Wasser geraten sollte, trennen Sie sofort die Wasser- und Stromversorgung, und wenden Sie sich an Ihr
örtliches Kundendienstzentrum.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung, und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren. Berühren
Sie weder das Gerät noch das Netzkabel.
Verwenden Sie keinen Lüfter.
Jeder Funke kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Lassen Sie keine Kinder in oder auf der Waschmaschine spielen. Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts außerdem den
Türverschlusshebel der Waschmaschine.
Wenn ein Kind in der Waschmaschine eingeschlossen ist, kann es gefangen sein und ersticken.
Achten Sie darauf, die Verpackung am Boden der Waschmaschine (Schwamm, Styropor) zu entfernen, ehe Sie sie verwenden.
Waschen Sie keine mit Benzin, Kerosin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder anderen leicht entzündlichen oder explosiven
Substanzen verunreinigten Kleidungsstücke.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Bränden oder Explosionen.
Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine nicht mit Gewalt und im Betrieb (Waschen bei hoher Temperatur/Trocknen/Schleudern).
Das aus der Waschmaschine austretende Wasser kann zu Verbrennungen führen oder bewirken, dass der Boden schlüpfrig
wird. Dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Sie die Tür mit Gewalt öffnen, kann dies zu Beschädigungen des Geräts oder zu Verletzungen führen.
Legen Sie niemals Ihre Hände unter die Waschmaschine, während diese in Betrieb ist.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Schalten Sie das Gerät, solange es arbeitet, nicht durch Herausziehen des Netzsteckers aus.
Wenn Sie den Netzstecker wieder mit der Steckdose verbinden, kann ein Funke und somit ein Stromschlag oder Brand
verursacht werden.
Lassen Sie keine Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht mit der Waschmaschine umgehen. Lassen Sie Kinder nicht in
oder auf das Gerät klettern.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen oder Verletzungen.
Untitled-21 7 2014-03-24 �� 10:49:40
Deutsch - 8
Legen Sie niemals Ihre Hände oder Metallgegenstände unter die laufende Waschmaschine.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose zu ziehen. Fassen Sie immer fest am Stecker an,
und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag verursachen.
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern.
Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (z. B. solche mit Kupfer- oder Stahldraht usw.).
Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des Geräts.
Wenn sich der Frischwasserschlauch am Hahn löst und das Gerät überflutet wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder Blitzschlag, und wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, aus der Dose.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstcenter.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
VORSICHT: Vorsichtshinweise für die Nutzung
Wenn die Waschmaschine durch Fremdstoffe wie Reinigungsmittel, Schmutz, Lebensmittelabfälle usw. verunreinigt wird, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Dose, und reinigen Sie die Waschmaschine mit einem feuchten und weichen Tuch.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verfärbung, Verformung, Beschädigung oder Rost.
Die Frontscheibe kann durch starke Schläge beschädigt werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Waschmaschine verwenden.
Wenn das Glas kaputt ist, kann dies zu Verletzungen führen.
Öffnen Sie den Wasserhahn nach einem Ausfall der Wasserversorgung oder bei Neuanschluss des Frischwasserschlauchs nur
langsam.
Öffnen Sie den Hahn auch nach einer langen Zeit ohne Waschen nur langsam.
Der Luftdruck im Wasserschlauch oder im Wasserrohr kann zu Beschädigungen an Bauteilen oder zu Wasserlecks führen.
Wenn im Betrieb eine Wasserabflussstörung auftritt, überprüfen Sie, ob es ein Problem mit dem Abfluss gibt.
Wenn die Waschmaschine trotz Überflutung aufgrund eines Problems mit dem Abfluss weiter verwendet wird, kann dies zu
Stromschlägen oder Bränden führen.
Geben Sie die Wäsche ganz in die Waschmaschine hinein, damit sie nicht in der Tür eingeklemmt wird.
Wenn Wäsche in der Tür eingeklemmt wird, kann dies zu Beschädigungen der Wäsche oder der Waschmaschine bzw. zu
Wasseraustritt führen.
Stellen Sie die Wasserzufuhr ab, wenn die Waschmaschine nicht eingesetzt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben am Anschluss des Frischwasserschlauchs richtig festgezogen sind.
Andernfalls besteht die Gefahr von Sachschäden oder Verletzungen.
Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung und der Glaseinsatz der vorderen Gerätetür nicht durch Fremdstoffe verunreinigt sind (z.
B. Abfall, Gewebe, Haare usw.).
Wenn Fremdstoffe in der Gerätetür eingeklemmt werden oder die Tür nicht vollständig geschlossen ist, kann dies zu
Wasseraustritt führen.
Öffnen Sie vor Benutzung des Geräts den Hahn, und überprüfen Sie, ob der Frischwasserschlauch fest angeschlossen ist und kein
Wasser austritt.
Wenn sich die Schrauben am Anschluss des Frischwasserschlauchs gelockert haben, kann dies zu Wasseraustritt führen.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Die Verwendung zu kommerziellen Zwecken stellt eine missbräuchliche Nutzung des Geräts dar. In diesem Fall fällt das Gerät
Untitled-21 8 2014-03-24 �� 10:49:41
Deutsch - 9
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
nicht unter die Standardgarantie von Samsung, und Samsung kann nicht für Fehlfunktionen oder Schäden aufgrund dieser
missbräuchlichen Verwendung verantwortlich gemacht werden.
Stellen Sie weder sich selbst noch irgendwelche Gegenstände (Wäsche, brennende Kerzen, angezündete Zigaretten, Geschirr,
Chemikalien, Metall usw.) auf das Gerät.
Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des Geräts.
Sprühen Sie kein flüchtiges Material wie z. B. Insektizide auf die Oberfläche des Geräts.
Sie sind nicht nur gefährlich für Ihre Gesundheit, sondern es besteht auch die Gefahr von Stromschlägen, Bränden oder
Störungen des Geräts.
Stellen Sie keine Gegenstände, die ein elektromagnetisches Feld erzeugen, in die Nähe der Waschmaschine.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Störungen.
Bei einem Heißwaschgang oder beim Trocknen abfließendes Wasser ist heiß. Berühren Sie nicht das Wasser.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen.
Sie dürfen wasserdichte Sitze, Matten oder Kleidungsstücke (*) nur dann in Ihrer Waschmaschine waschen, schleudern oder
trocknen, wenn Ihr Gerät über ein spezielles Programm dafür verfügt.
(*): Bettwäsche aus Wolle, Regenumhänge, Angelwesten, Skihosen, Schlafsäcke, Windelhöschen, Trainingsanzüge und sowie
Fahrrad-, Motorrad- und Autoabdeckungen usw.
Waschen Sie keine dicken oder harten Matten, auch wenn das Waschen laut Pflegehinweis erlaubt ist. Dies kann aufgrund
übermäßiger Vibrationen zu Verletzungen oder Schäden an der Waschmaschine, den Wänden, dem Boden oder der Bekleidung
führen.
Waschen Sie keine Teppiche oder Fußmatten mit Gummirücken. Die Beschichtung des Rückens kann sich lösen und dabei an
der Innenseite der Trommel kleben bleiben. Andernfalls kann zu Fehlfunktionen z. B. beim Abpumpen führen.
Verwenden Sie die Waschmaschine nicht, wenn der Waschmittelbehälter ausgebaut ist.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen aufgrund von Wasseraustritt.
Berühren Sie beim oder kurz nach dem Trocknen nicht das Innere der Trommel, da diese heiß ist.
Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr.
Legen Sie niemals Ihre Hände in den Waschmittelbehälter.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr, weil Ihre Hand vom Reinigungsmitteleinzug eingeklemmt werden kann.
Geben Sie außer Wäsche keinerlei Objekte (wie Schuhe, Lebensmittelabfälle oder Tiere) in die Waschmaschine.
Dies kann aufgrund übermäßiger Vibrationen zu Schäden an der Waschmaschine und zum Tod oder zu Verletzungen der Tiere
führen.
Drücken Sie die Tasten nicht mit Hilfe scharfer Gegenstände wie Stiften, Messern, Fingernägeln usw.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
Waschen Sie keine durch Öl, Creme oder Lotion verunreinigte Wäsche, wie sie sich normalerweise in Hautpflegegeschäften oder
Massagesalons findet.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verformung der Gummidichtungen und Wasseraustritt.
Lassen Sie Bleichmittel und Metallobjekte wie Sicherheits- oder Haarnadeln nicht längere Zeit in der Trommel.
Dadurch kann die Trommel rosten.
Sollte sich doch einmal Rost auf der Oberfläche der Trommel bilden, tragen Sie ein (pH-neutrales) Spülmittel auf die Oberfläche
auf, und entfernen Sie den Rost mit einem Schwamm. Verwenden Sie niemals eine Metallbürste.
Geben Sie kein chemisches Reinigungsmittel direkt auf die Wäsche, und waschen, spülen oder schleudern Sie keine Wäsche, die mit
einem chemischen Reinigungsmittel verunreinigt ist.
Dies kann aufgrund der Hitze beim Oxidieren des Öls zu spontaner Selbstentzündung oder Explosion führen.
Verwenden Sie kein Wasser aus Wasserkühl-/-heizgeräten.
Andernfalls besteht die Möglichkeit von Störungen der Waschmaschine.
Verwenden Sie keine natürliche Handwaschseife für die Waschmaschine.
Wenn sie hart wird und sich in der Waschmaschine ansammelt, kann es zu Problemen mit dem Gerät, Verfärbungen, Rost oder
Untitled-21 9 2014-03-24 �� 10:49:41
Deutsch - 10
schlechten Gerüchen kommen.
Geben Sie Strümpfe und Büstenhalter ins Waschnetz, und waschen Sie sie zusammen mit der anderen Wäsche.
Waschen Sie keine großen Wäschestücke wie z. B. Bettwäsche im Waschnetz.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr aufgrund übermäßiger Vibrationen.
Verwenden Sie kein festes Waschmittel.
Wenn es sich in der Waschmaschine ansammelt, kann es zu Wasseraustritt kommen.
Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass die Taschen aller zu waschenden Kleidungsstücke geleert sind.
Harte bzw. spitze Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben oder Steine können schwere Schäden an
Ihrer Waschmaschine verursachen.
Waschen Sie keine Kleidung mit großen Schnallen, Knöpfen oder anderen schweren Metallapplikationen.
Sortieren Sie die Wäsche anhand der Farbe ausgehend von ihrer Farbechtheit und wählen Sie die empfohlene Kombination aus
Programm, Wassertemperatur und Zusatzfunktionen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verfärbungen oder Beschädigungen des Stoffs.
Achten Sie darauf, dass Kinder sich beim Schließen der Tür nicht die Finger darin einklemmen.
Andernfalls kann dies zu Verletzungen führen.
WARNUNG: Wichtige Warnhinweise für die Reinigung
Sprühen Sie zum Reinigen kein Wasser direkt auf das Gerät.
Verwenden Sie kein stark säurehaltiges Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner oder Alkohol, um das Gerät zu reinigen.
Andernfalls können Verfärbungen, Verformungen, Schäden, Stromschläge oder Brände die Folge sein.
Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Wandauslass, bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands.
Hinweise zum WEEE-Zeichen
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das
Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen
Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags
vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Untitled-21 10 2014-03-24 �� 10:49:41
Deutsch - 11
02 AUFSTELLEN
Aufstellen des Geräts
Achten Sie darauf, dass Ihr Installateur die folgenden Hinweise sorgfältig beachtet, damit Ihre neue Waschmaschine ordnungsgemäß
arbeitet und Sie keiner Verletzungsgefahr ausgesetzt sind, wenn Sie Wäsche waschen.
Überprüfen der Teile
Packen Sie Ihre Waschmaschine vorsichtig aus, und vergewissern Sie sich, dass alle nachfolgend gezeigten Teile mitgeliefert wurden.
Falls ein Transportschaden vorliegt oder Teile fehlen, setzen Sie sich bitte umgehend mit dem Samsung-Kundendienst oder Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
1
10
11
12
3
4
5
6
7
8
2
9
1 Entriegelungshebel
2 Waschmittelbehälter
3 Bedienfeld
4 Gerätetür
5 Waschtrommel
6 Flusensieb
7 Notentleerungsschlauch
8 Abdeckung des Flusensiebs
9 Arbeitsfläche
10 Netzstecker
11 Abwasserschlauch
12 Nivellierfüße
Schraubenschlüssel
(bestimmte Modelle)
Kunststoffabdeckungen für
Transportsicherungsöffnungen *
Schlauchführung
Kaltwasserschlauch
Warmwasserschlauch
(bestimmte Modelle)
Flüssigwaschmitteleinsatz
Kunststoffabdeckungen für Transportsicherungsöffnungen * : Die Anzahl der Transportsicherungen und
Abdeckungen (3 bis 5) hängt vom jeweiligen Modell ab.
Untitled-21 11 2014-03-24 �� 10:49:41
Deutsch - 12
Anschlussvoraussetzungen
Stromversorgung und Erdung
WARNUNG: Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene Netzkabel.
Überprüfen Sie bei den Anschlussvorbereitungen, ob die Stromversorgung die folgenden Bedingungen erfüllt:
220 – 240 V~ bei 50 Hz mit Schmelz- oder Automatiksicherung
Gesonderter Stromkreis mit eigener Sicherung ausschließlich für Ihre Waschmaschine
Ihre Waschmaschine muss geerdet sein. Sollte das Gerät eine Störung oder eine Fehlfunktion aufweisen, wird durch das Erden das
Risiko eines elektrischen Schlags reduziert, indem dem elektrischen Strom der Weg des geringsten Widerstands geboten wird.
Ihre Waschmaschine über einen dreipoligen Netzstecker mit Schutzkontakt, der mit einer ordnungsgemäß installierten Steckdose
mit Erdung verbunden wird.
WARNUNG: Schließen Sie das Erdungskabel niemals an Wasserleitungen aus Kunststoff, Gasleitungen oder
Heißwasserleitungen an.
Durch unsachgemäß geerdete Geräte kann es zu Stromschlägen kommen. Wenn Sie Fragen oder Bedenken hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Erdung haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter.
VORSICHT: Manipulieren Sie niemals den mitgelieferten Netzstecker. Wenn er nicht in die vorgesehene Steckdose passt,
wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um eine geeignete Steckdose zu installieren.
Wasserzufuhr
Ihre Waschmaschine wird in einem Wasserdruckbereich von 50 bis 800 kPa korrekt gefüllt. Bei einem Wasserdruck von weniger als 50
kPa kann es zu einem Versagen des Wasserventils kommen, sodass es nicht vollständig schließen kann. Möglicherweise verhindert
der zu geringe Druck auch Ausfälle der Steuerungselektronik, und das Gerät wird ausgeschaltet. (Die Steuerungselektronik sieht eine
Füllzeitbegrenzung vor, um ein Über- oder Auslaufen von Wasser zu verhindern, falls sich ein Schlauch in der Maschine lösen sollte.)
Damit die Länge des vorgesehenen Frischwasserschlauchs ausreicht, muss sich der Wasseranschluss in einem Abstand von maximal
120 cm zur Rückseite der Waschmaschine befinden.
Die meisten Fachhändler bieten Frischwasserschläuche verschiedener Längen bis 3,05 m an.
Die Gefahr von Lecks und Wasserschäden reduzieren Sie durch:
Leichte Erreichbarkeit aller Wasseranschlüsse.
Schließen der Wasserhähne, wenn Sie die Waschmaschine nicht benutzen.
Regelmäßige Überprüfung der Armaturen des Frischwasserschlauchs auf Dichtheit.
WARNUNG: Bevor Sie Ihr Gerät erstmals in Betrieb nehmen, prüfen Sie alle Anschlüsse am Wasserventil und am Hahn auf
Dichtigkeit.
Untitled-21 12 2014-03-24 �� 10:49:42
Deutsch - 13
02 AUFSTELLEN
Abfluss
Samsung empfiehlt eine Standrohrhöhe von 65 cm. Der Abwasserschlauch muss durch die Abwasserschlauchhalterung zum
Abwasserrohr geführt werden. Das Abwasserrohr muss ausreichend groß für den Außendurchmesser des Abwasserschlauchs sein.
Der Abwasserschlauch wird bereits werkseitig am Gerät befestigt.
Bodenbelag
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie Ihr Gerät auf einem festen Untergrund aufstellen. Holzböden müssen möglicherweise
verstärkt werden, um Vibrationen und/oder ungleichmäßige Belastungen zu verhindern. Teppichböden und andere weiche
Bodenbeläge fördern Vibrationen und führen dazu, dass sich die Waschmaschine beim Schleudern möglicherweise leicht von der
Stelle bewegt.
WARNUNG: Stellen Sie das Gerät niemals erhöht oder auf einer schlecht abgestützten Konstruktion auf.
Umgebungstemperatur
Stellen Sie Ihre Waschmaschine nicht in Bereichen auf, in denen Umgebungstemperaturen unter dem Gefrierpunkt von Wasser
herrschen. Es besteht immer die Möglichkeit, dass Wasser im Wasserventil, in der Pumpe oder den Schläuchen zurückbleibt.
Gefrierendes Wasser in den Leitungen kann Schäden an den Riemen, der Pumpe und anderen Komponenten verursachen.
Aufstellung in einer Nische oder einem Wandschrank
Für sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb benötigt Ihre Waschmaschine die folgenden Mindestabstände:
Seiten 25 mm
Oberseite 25 mm
Rückseite * 50 mm
Vorderseite 500 mm
Wenn die Waschmaschine zusammen mit einem Trockner aufgestellt wird, muss in der Nische oder dem Wandschrank vorn eine
Luftöffnung von mindestens 500 mm frei bleiben. Ihre Waschmaschine allein benötigt eine solche Luftöffnung nicht.
Untitled-21 13 2014-03-24 �� 10:49:42
Deutsch - 14
Aufstellen der Waschmaschine
VORSICHT: Verbinden Sie das Netzkabel des Geräts erst nach Abschluss der Installation mit der Steckdose.
WARNUNG: Verpackungsmaterialien können eine Gefahr für Kinder darstellen. Entfernen Sie deshalb alle
Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Styropor usw.) aus der Reichweite von Kindern.
SCHRITT 1 - Auswählen des Aufstellorts
Bevor Sie die Waschmaschine anschließen, wählen Sie einen Standort mit den folgenden Eigenschaften:
Ebener, fester Untergrund ohne Teppich oder Bodenbelag, der die Entlüftung behindert
Nicht im direkten Sonnenlicht
Ausreichende Belüftung
Keine Temperaturen unter dem Gefrierpunkt (unter 0 ˚C)
Nicht in der Nähe von Wärmequellen (Öl- oder Gasheizungen)
Ausreichend große Aufstellfläche, damit die Waschmaschine nicht auf dem Netzkabel steht
SCHRITT 2 - Entfernen der Transportsicherungen
Bevor Sie Ihre Waschmaschine aufstellen, müssen Sie alle Transportsicherungen auf der Rückseite des Geräts entfernen.
1. Lockern Sie alle Bolzen mit dem Schraubenschlüssel.
(*): Optional
2. Halten Sie die Transportsicherung mit dem Schraubenschlüssel, und ziehen Sie
sie durch die breite Aussparung an der Öffnung. Dieser Vorgang muss für alle
Transportsicherungen ausgeführt werden.
3. Verschließen Sie die Aussparungen mit den mitgelieferten Abdeckungen.
4. Bewahren Sie alle Transportsicherungen an einem sicheren und leicht
zugänglichen Ort auf, falls Sie die Waschmaschine in Zukunft noch einmal
transportieren müssen.
Untitled-21 14 2014-03-24 �� 10:49:42
Deutsch - 15
02 AUFSTELLEN
SCHRITT 3 - Ausrichten der Nivellierfüße
Wenn Sie die Waschmaschine anschließen, müssen Sie sicherstellen, dass Netzstecker, Wasseranschluss und Abfluss leicht
erreichbar sind.
1. Schieben Sie die Waschmaschine an die gewünschte Stelle.
2. Lockern Sie alle Sicherungsmuttern mit dem Schraubenschlüssel.
3. Nivellieren Sie die Waschmaschine durch Drehen der Nivellierfüße mit der Hand.
4. Wenn die Waschmaschine waagerecht steht, ziehen Sie die Sicherungsmuttern
mit dem Schraubenschlüssel fest.
VORSICHT: Bewegen Sie Ihre Waschmaschine nur mit festgezogenen
Sicherungsmuttern. Andernfalls kann es zu Schäden an den Nivellierfüßen
kommen.
SCHRITT 4 - Anschließen des Frisch- und Abwasserschlauchs
Anschließen des Frischwasserschlauchs
WARNUNG: Verwenden Sie für den Anschluss nicht mehrere, miteinander verbundene Frischwasserschläuche. Andernfalls
besteht die Gefahr von Stromschlägen aufgrund von Wasseraustritt. Sollte der Schlauch zu kurz sein, verwenden Sie einen
längeren Hochdruckschlauch.
1. Schließen Sie das L-förmige Ende des Frischwasserschlauchs an den Wasserzulauf
an der Rückseite der Waschmaschine an. Ziehen Sie ihn fest, indem Sie Teil (A) mit
der Hand im Uhrzeigersinn drehen.
(*): Optional
A
2. Entfernen Sie den Adapter (B) vom anderen Ende des Frischwasserschlauchs
(C).
B
C
Untitled-21 15 2014-03-24 �� 10:49:43
Deutsch - 16
3. Lösen Sie zuerst mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher die vier Schrauben am
Adapter. Halten Sie Teil (D) fest, und drehen Sie Teil (E) in Pfeilrichtung, bis eine 5
mm große Lücke entsteht.
(*): 5 mm
E
D
4. Schließen Sie den Adapter an den Wasserhahn an. Ziehen Sie dazu den Adapter
nach oben, während Sie die Schrauben festdrehen.
Ziehen Sie anschließend den Adapter fest, indem Sie Teil (E) in Pfeilrichtung
drehen.
E
5. Schließen Sie den Frischwasserschlauch an den Adapter an. Wenn Sie Teil (F) in
den Adapter drücken, rastet der Schlauch automatisch mit einem Klickgeräusch
im Adapter ein.
Nachdem Sie den Frischwasserschlauch an den Adapter angeschlossen
haben, ziehen Sie den Wasserschlauch nach unten, um festzustellen, ob er
fest angeschlossen ist.
WARNUNG: Überprüfen Sie, ob der Frischwasserschlauch nicht verdreht
oder geknickt ist. Wenn der Schlauch verdreht oder geknickt ist, besteht
die Gefahr von Wasseraustritt und daraus resultierenden Stromschlägen.
Sofern notwendig, können Sie den Anschluss des Frischwasserschlauchs
am Waschmaschinenzulauf drehen, indem Sie das L-förmige Ende des
Frischwasserschlauchs lockern, den Schlauch drehen und das L-förmige
Ende des Frischwasserschlauchs wieder festschrauben.
F
6. Drehen Sie den Wasserhahn auf und prüfen Sie, ob Wasser aus der Wasserzufuhr,
dem Hahn oder dem Adapter austritt. Sollte tatsächlich Wasser austreten, müssen
Sie die vorherigen Schritte wiederholen.
WARNUNG: Verwenden Sie die Waschmaschine nicht, solange ein
Leck existiert. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Verletzungen.
Wenn der Wasserhahn über ein Gewinde verfügt, schließen Sie den
Frischwasserschlauch wie in der Abbildung dargestellt an.
Verwenden Sie für die Wasserzufuhr möglichst einen konventionellen Wasserhahn. Wenn der Hahn einen quadratischen
Querschnitt aufweist oder einen zu großen Durchmesser besitzt, entfernen Sie den Distanzring aus dem Adapter, ehe Sie
ihn an den Hahn anschließen.
Untitled-21 16 2014-03-24 �� 10:49:43
Deutsch - 17
02 AUFSTELLEN
Anschließen des Warmwasserschlauchs (bestimmte Modelle)
1. Schließen Sie das rote L-förmige Ende des Warmwasserschlauchs an den
Warmwasserzulauf auf der Rückseite der Waschmaschine an. Ziehen Sie ihn fest,
indem Sie Teil (A) mit der Hand im Uhrzeigersinn drehen.
2. Schließen Sie das andere Ende des Warmwasserschlauchs an den entsprechenden
Anschluss am Warmwasserhahn an.
Verwenden Sie ein Y-Verbindungsstück, wenn Sie ausschließlich kaltes
Wasser verwenden möchten.
A
Anschließen des AquaSchlauchs (bestimmte Modelle)
Der AquaSchlauch wurde entwickelt, um Ihnen perfekten Schutz vor
Überschwemmungen zu bieten.
Die AquaStop-Komponente gehört zum AquaSchlauch und unterbindet die
Wasserversorgung automatisch, sobald der Schlauch beschädigt wird.
Zudem ist die AquaStop-Komponente mit einem Warnhinweis (A) versehen.
Schließen Sie den AquaSchlauch an, indem Sie die AquaStop-Komponente wie in der
Abbildung dargestellt am Hahn befestigen.
A
Anschließen des Abwasserschlauchs
Sie können das lose Ende des Abwasserschlauchs auf drei unterschiedliche Arten anordnen:
Schlauch in ein Spülbecken hängen
Hängen Sie den Abwasserschlauch in einer Höhe von 60 bis 90 cm über den Rand eines
Spülbeckens. Damit das Schlauchende gekrümmt bleibt, setzen Sie das Schlauchende
in die mitgelieferte Schlauchführung (A) ein. Befestigen Sie die Schlauchführung mit
einem Haken an der Wand oder dem Hahn, oder fixieren Sie die Schlauchführung auf
andere Weise, so dass der Schlauch nicht aus dem Becken rutschen kann.
(*): 60 ~ 90 cm
A
Schlauch mit Anschluss am Abflussrohr verbinden
Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Anschlussstück (Siphon) des Abflussrohrs unterhalb der Spüle. Das Ende des
Abflussschlauchs muss mindestens 60 cm über dem Fußboden liegen.
Schlauch in einem Standrohr befestigen
Wir empfehlen als Standrohr die Verwendung eines 65 cm langen vertikalen Rohrs.
Das Rohr darf nicht kürzer als 60 cm und nicht länger als 90 cm sein. Damit das
Schlauchende gekrümmt bleibt, setzen Sie es in die mitgelieferte Kunststoff-
Schlauchführung (A) ein. Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit Kabelbinder am
Entwässerungsrohr, damit sich der Ablaufschlauch nicht bewegen kann.
Voraussetzungen für die Entwässerung ins Abwasserrohr:
Ein Mindestdurchmesser von 5 cm.
Eine Mindestkapazität von 60 Litern pro Minute.
(*): 60 ~ 90 cm
Untitled-21 17 2014-03-24 �� 10:49:43
Deutsch - 18
SCHRITT 5 – Stromversorgung der Waschmaschine
Stecken Sie das Netzkabel in eine zugelassene Steckdose mit 220 bis 240 V~ und 50 Hz, die mit einer Schmelz- oder
Automatiksicherung abgesichert ist. (Weitere Informationen zu den Anforderungen an Stromanschluss und Erdung finden Sie im
Abschnitt Stromversorgung und Erdung“ auf Seite 12.)
Testlauf
Vergewissern Sie sich, ob Ihre Waschmaschine ordnungsgemäß funktioniert, indem Sie nach Abschluss der Installation das
Programm Spoelen+Centrifugeren (Spülen+Schleudern) ausführen.
SCHRITT 6 - Ausführen des Kalibrierungsmodus
Ihre Samsung-Waschmaschine ermittelt automatisch das Gewicht der Wäsche. Für eine möglichst präzise Gewichtsermittlung
sollten Sie unmittelbar nach der Installation Ihrer Waschmaschine den Kalibrierungsmodus ausführen. Gehen Sie wie nachfolgend
beschrieben vor, um den Kalibrierungsmodus auszuführen.
Vergewissern Sie sich vor dem Ausführen des Kalibrierungsmodus, dass die Waschtrommel leer ist und sich keine
Gegenstände auf der Waschmaschine befinden.
1. Schalten Sie die Waschmaschine aus.
2. Halten Sie die Tasten Temp. (Temperatur) und Uitgesteld einde (Programm-Ende) gedrückt, und drücken Sie dann die
Ein/Aus. Die Waschmaschine wird eingeschaltet und im Display wird CLBangezeigt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Kalibrierungsmodus zu starten.
4. Die Waschtrommel dreht sich jeweils etwa 3 Minuten im und gegen den Uhrzeigersinn.
5. Nach Abschluss des Kalibrierungsmodus erscheint im Display die Meldung End, und die Waschmaschine wird automatisch
ausgeschaltet.
6. Die Waschmaschine ist nun einsatzbereit.
Untitled-21 18 2014-03-24 �� 10:49:43
Deutsch - 19
03 VERWENDUNG
Verwenden der Waschmaschine
Mit Ihrer neuen Waschmaschine von Samsung ist die schwerste Sache am Waschen die Entscheidung, wann es endlich losgehen
soll.
Informationen zu Waschmitteln und Zusätzen
Verwenden des richtigen Waschmittels
Wählen Sie das geeignete Waschmittel nach folgenden Gesichtspunkten aus: Gewebeart (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche, Wolle),
Farbe, Waschtemperatur und Verschmutzungsgrad. Verwenden Sie stets speziell für Waschmaschinen entwickeltes Waschmittel mit
geringer Schaumbildung.
Befolgen Sie die Anweisungen des Waschmittelherstellers in Bezug auf das Gesamtgewicht der zu waschenden Schmutzwäsche,
und berücksichtigen Sie den Verschmutzungsgrad der Wäschestücke sowie den Wasserhärtegrad in Ihrer Gegend. Im Zweifelsfall
kann das Wasserwerk darüber Auskunft geben, welchen Härtegrad das Wasser hat.
Verwenden Sie kein zusammengebackenes Waschmittel, da solches auch nach dem Spülen noch zurückbleiben kann.
Dadurch kann es passieren, dass die Waschmaschine nicht richtig spült oder der Abfluss verstopft.
Verwenden des Waschmittelbehälters
Ihre Waschmaschine verfügt über getrennte Fächer für Waschmittel und Weichspüler.
Geben Sie die Waschzusätze in die richtigen Fächer, ehe Sie Ihre Waschmaschine starten.
VORSICHT: Öffnen Sie den Waschmittelbehälter nicht, solange die Waschmaschine läuft. Andernfalls könnten Sie in Kontakt
mit austretendem heißen Wasser oder Dampf kommen.
Wenn Sie große Wäschestücke waschen, dürfen Sie die folgenden Waschmittelarten nicht verwenden:
Waschmittel in Tab- oder Kapselform
Waschmittel in Bällen oder Netzen
Vorwaschmittelfach: Waschmittel für Vorwäsche oder Stärke.
Hauptwaschmittelfach: Waschmittel für den Hauptwaschgang,
Wasserenthärter, Einweichmittel, Bleichmittel und Fleckenentferner.
Weichspülerfach: Weichspüler (überschreiten Sie nicht die maximale
Einfüllhöhe MAX ).
1. Ziehen Sie den Waschmittelbehälter oben links an der Waschmaschine heraus.
2. Geben Sie die empfohlene Waschmittelmenge in das Hauptwaschmittelfach
, ehe Sie Ihre Waschmaschine starten.
Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden möchten, verwenden Sie
den Flüssigwaschmitteleinsatz (weitere Informationen erhalten Sie
im Abschnitt Verwenden von Flüssigwaschmitteln (bestimmte
Modelle)“ auf Seite 20).
Geben Sie kein Waschpulver in den Flüssigwaschmitteleinsatz.
Untitled-21 19 2014-03-24 �� 10:49:43
Deutsch - 20
3. Geben Sie je nach Bedarf die empfohlene Menge Weichspüler in das
Weichspülerfach .
Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe (MAX
).
Konzentrierte oder dickflüssige Weichspüler und Conditioner müssen
mit etwas Wasser verdünnt werden, bevor sie in das Fach gefüllt werden
können (um ein Blockieren des Überlaufs zu verhindern).
VORSICHT: Geben Sie kein Waschmittel (Pulver oder Flüssigkeit) in das
Weichspülerfach .
4. Geben Sie bei einem Programm mit Vorwäsche die empfohlene
Waschmittelmenge in das Vorwaschmittelfach .
5. Schließen Sie den Waschmittelbehälter, indem Sie ihn wieder in die
Waschmaschine schieben.
Wenn Sie Weichspüler in das Weichspülerfach gefüllt haben, achten Sie
beim Schließen des Waschmittelbehälters darauf, dass der Weichspüler
nicht über- oder ausläuft.
Verwenden von Flüssigwaschmitteln (bestimmte Modelle)
Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden möchten, setzen Sie den
Flüssigwaschmitteleinsatz in das Hauptwaschmittelfach des Waschmittelbehälters
ein, und geben Sie das Flüssigwaschmittel in das Hauptwaschmittelfach. Überschreiten
Sie nicht die maximale Einfüllhöhe „MAX“ des Flüssigwaschmitteleinsatzes.
Drücken Sie beim Herausziehen des Waschmittelbehälters
auf den Entriegelungshebel (A), und setzen Sie dann den
Flüssigwaschmitteleinsatz ein.
Nach dem Waschen kann etwas Flüssigwaschmittel im
Waschmittelbehälter zurückbleiben.
VORSICHT:
Verwenden Sie in Verbindung mit der Vorwaschoption kein
Flüssigwaschmittel.
Entfernen Sie den Flüssigwaschmitteleinsatz, wenn Sie Waschpulver
verwenden.
A
Untitled-21 20 2014-03-24 �� 10:49:44
Deutsch - 21
03 VERWENDUNG
Die erste Wäsche
Bevor Sie das erste Mal Wäsche waschen, muss die Waschmaschine zunächst ein komplettes Leerprogramm (d. h. ohne
Wäsche) durchlaufen.
1. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine auf.
2. Füllen Sie eine kleine Menge Waschmittel in das Hauptwaschmittelfach
des Waschmittelbehälters.
3. Drücken Sie die Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
4. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Spoelen+Centrifugeren (Spülen+Schleudern).
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Damit wird Wasser entfernt, das nach dem Test beim Hersteller in der Waschtrommel verblieben sein könnte.
Grundlegende Hinweise
1. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine auf.
2. Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Waschtrommel. Überladen Sie die Trommel jedoch nicht.
VORSICHT: Überladen Sie das Gerät nicht. Die maximalen Füllmengen für die verschiedenen Wäschearten finden Sie
im Abschnitt Bestimmen der Füllmenge“ auf Seite 29.
Waschen Sie im Normalprogramm keine wasserdichten Kleidungsstücke, sondern nur im Programm Outdoorkleding
(Outdoor).
3. Schließen Sie die Gerätetür, sodass sie hörbar einrastet.
VORSICHT: Nach dem Waschprogramm kann sich möglicherweise noch Waschmittel vorn in der Gummidichtung der
Waschmaschine befinden. Entfernen Sie alle verbleibenden Waschmittelrückstände, bevor Sie die Gerätetür schließen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Wasseraustritt.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie keine Wäsche in der Tür einklemmen, die später zu einem Wasseraustritt führen
könnte.
4. Drücken Sie die Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
Funktion zur Speicherung der letzten Einstellung
Wenn Sie Ihre Waschmaschine einschalten, wird im Display die zuletzt verwendete Einstellung angezeigt.
Diese Funktion wird jedoch nicht ausgeführt, wenn zuletzt die Programme Eco trommelreiniging (Trommel-
Reinigung), Spoelen+Centrifugeren (Spülen+Schleudern) oder Centrifugeren (Pumpen/Schleudern) verwendet
wurden.
Wenn Sie nach dem Einschalten des Geräts am Programmwahlschalter drehen, wird das Display zurückgesetzt
und die Funktion wird nicht ausgeführt.
5. Geben Sie Waschmittel und ggf. Weichspüler oder Vorwaschmittel in die entsprechenden Fächer des Waschmittelbehälters.
6. Wählen Sie das geeignete Programm und die gewünschten Zusatzoptionen für die Wäsche aus. Die entsprechenden Anzeigen
leuchten auf, und die verbleibende Programmdauer wird im Display angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
VORSICHT: Berühren Sie während des Betriebs nicht das Glas der Gerätetür, da es heiß werden kann.
VORSICHT: Öffnen Sie den Waschmittelbehälter und das Flusensieb nicht, solange die Waschmaschine läuft, da Sie mit
austretendem heißen Wasser oder Dampf in Kontakt kommen könnten.
Untitled-21 21 2014-03-24 �� 10:49:44
Deutsch - 22
Übersicht über das Bedienfeld
1110987654321
1. Programmwahlschalter
Hiermit wählen Sie das geeignete Waschprogramm und die Schleuderdrehzahl für das Programm aus.
Weitere Informationen zu den einzelnen Programmen erhalten Sie im Abschnitt Verwenden des Programmwahlschalters
auf Seite 24.
2. Grafische Digitalanzeige
Hier werden die Restzeit für das laufende Waschprogramm, alle Waschinformationen sowie Fehlercodes angezeigt.
3. Temperatur
Durch ggf. mehrmaliges Drücken dieser Taste können Sie zwischen den verfügbaren Optionen für die Wassertemperatur
wählen:
(Kaltwasser
, 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C und 95 ˚C).
4. Spülen
Durch Drücken dieser Taste werden für das aktuelle Programm zusätzliche Spülgänge durchgeführt. Es können maximal 5
Spülgänge durchgeführt werden.
5. Schleudern
Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken dieser Taste die gewünschte Schleuderdrehzahl aus.
WF9*F5E**4*
, , 400, 800, 1200, 1400 U/min
WF9*F5E**2*
, , 400, 800, 1000, 1200 U/min
Spülstopp: Die Wäsche verbleibt im letzten Spülwasser. Bevor Sie die Wäsche entnehmen können, muss zunächst
das Wasser abgepumpt oder ein Schleudergang durchgeführt werden.
Ohne Schleudern: Nach dem letzten Abpumpen verbleibt die Wäsche in der Trommel, und es wird kein
Schleudergang mehr durchgeführt.
6. Optionen
Durch ggf. mehrmaliges Drücken dieser Taste können Sie zwischen den folgenden Optionen wählen:
Einweichen > Intensiv > Vorwäsche > Einweichen + Intensiv > Einweichen + Vorwäsche > Intensiv + Vorwäsche > Einweichen
+ Intensiv + Vorwäsche > aus
Einweichen: Mit dieser Option lassen sich Flecken wirksamer aus der Wäsche entfernen, da Ihre Wäsche vor dem
Waschen eingeweicht wird.
Das Einweichen erfolgt während des Waschprogramms 13 Minuten lang.
Das Einweichen wird dann fortgesetzt in sechs Gängen über insgesamt 30 Minuten, wobei jeder Einweichgang
1 Minute Schleudern und 4 Minuten Ruhen umfasst.
Das Einweichen steht nur während der folgenden Waschprogramme zur Verfügung: Katoen (Baumwolle),
Synthetisch (Pflegeleicht), Jeans (Jeans), Vlekken (Flecken), Dagelijkse was (Mischwäsche), Super ecowas
(Energie Sparen), Babykleding (Intensiv) und Beddengoed (Literie).
Untitled-21 22 2014-03-24 �� 10:49:44
Deutsch - 23
03 VERWENDUNG
Intensiv: Diese Option eignet sich für stark verschmutzte Wäsche, die intensiv gewaschen werden muss. Die Dauer
jedes Programmschritts wird verlängert.
Vorwäsche: Bei Auswahl dieser Option wird vor dem Hauptwaschgang eine Vorwäsche durchgeführt. Der
Vorwaschgang kann nur für die Programme Katoen (Baumwolle), Synthetisch (Pflegeleicht), Jeans (Jeans), Vlekken
(Flecken), Donkere kleding (Dunkle Wäsche), Dagelijkse was (Mischwäsche), Super ecowas (Energie Sparen),
Babykleding (Intensiv) und Beddengoed (Literie) eingestellt werden.
7. Leichtbügeln
Durch Drücken dieser Taste aktivieren Sie beim Programm Centrifugeren (Pumpen/Schleudern) die Funktion „Leichtbügeln“,
damit die Wäsche leichter gebügelt werden kann.
Kreukvrij (Leichtbügeln) steht nur während der folgenden Programme zur Verfügung: Katoen (Baumwolle), Synthetisch
(Pflegeleicht), Jeans (Jeans), Vlekken (Flecken), Donkere kleding (Dunkle Wäsche), Dagelijkse was (Mischwäsche), Super ecowas
(Energie Sparen), Babykleding (Intensiv) und Beddengoed (Literie).
In Kombination mit der Option Kreukvrij (Leichtbügeln) können Sie eine Schleuderdrehzahl von maximal 800 U/min
auswählen. (Wenn Sie für die Option Kreukvrij (Leichtbügeln) eine Schleuderdrehzahl von mehr als 800 U/min auswählen,
wird die Drehzahl automatisch auf 800 U/min gesenkt.)
8. Programm-Ende
Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken dieser Taste eine der verfügbaren Optionen für das Uitgesteld einde (Programm-
Ende) (Verzögerung von 3 bis 19 Stunden in Schritten von 1 Stunde).
Die angezeigte Stunde gibt an, wann das Waschprogramm endet.
9. Schnelle Wäsche
Diese Option eignet sich für leicht verschmutzte Wäsche bis max. 2 kg, die Sie schnell wieder benötigen. Das Programm dauert
mindestens 15 Minuten. Die tatsächliche Dauer ist jedoch abhängig von Wasserdruck, Wasserhärte, Wassereinlasstemperatur,
Raumtemperatur, Art und Menge der Wäsche sowie deren Verschmutzungsgrad, dem verwendeten Waschmittel,
ungleichmäßiger Beladung, Schwankungen der Stromversorgung sowie der eingestellten Programmoptionen und kann daher
variieren.
Diese Option steht nur für das Programm Katoen (Baumwolle) zur Verfügung.
VORSICHT: Füllen Sie für eine Wäschemenge von 2 kg maximal 20 g Waschmittel ein, da andernfalls
Waschmittelrückstände auf der Kleidung verbleiben können.
Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken dieser Taste die gewünschte Programmdauer ein:
15 Min. > 20 Min. > 30 Min. > 40 Min. > 50 Min. > 1 Std. > Aus
10. Start/Pause
Durch Drücken dieser Taste können Sie das laufende Programm anhalten und anschließend fortzusetzen, indem Sie die Taste
erneut drücken.
11. Netztaste
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Waschmaschine eingeschaltet. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das
Gerät ausgeschaltet.
Wenn die Waschmaschine 10 Minuten lang eingeschaltet war, ohne dass ein Waschprogramm läuft oder eine weitere Taste
gedrückt wurde, wird sie automatisch ausgeschaltet.
Untitled-21 23 2014-03-24 �� 10:49:44
Deutsch - 24
Verwenden des Programmwahlschalters
Programm Verwendung
Katoen (Baumwolle)
Dieses Programm eignet sich für durchschnittlich oder leicht verschmutzte Baumwollsachen,
Tischtücher, Unterwäsche, Handtücher, Hemden usw.
Synthetisch
(Pflegeleicht)
Dieses Programm ist für leicht oder durchschnittlich verschmutzte Blusen, Hemden usw. aus
Polyester (Diolen, Trevira), Polyamid (Perlon, Nylon) oder ähnlichen Mischgeweben geeignet.
Jeans (Jeans)
Bei diesem Programm sorgen eine höhere Wassermenge und ein zusätzlicher Spüldurchgang dafür,
dass keine Waschmittelrückstände auf Ihrer Wäsche zurückbleiben.
Vlekken (Flecken)
Dieses Programm eignet sich für Kleidung mit Flecken. Das Programm Vlekken (Flecken) zeichnet
sich durch eine ausgezeichnete Leistung bei der Fleckenentfernung und gleichzeitigem schonenden
Umgang mit der Wäsche aus, so dass sich eine Vorbehandlung von Flecken erübrigt. Für ein
optimales Ergebnis empfehlen wir, für dieses Waschprogramm die Heißwasseroption zu verwenden,
bei der die Waschtemperatur mit Hilfe des eingebauten Heizelements erhöht wird. Dadurch ist dieses
Programm für die Reinigung einer Vielzahl von Flecken geeignet.
Ein zusätzlicher Einweichgang sorgt bei diesem Programm dafür, dass Flecken wirksam entfernt
werden. Während des Einweichens wird die Trommelbewegung für einige Zeit unterbrochen. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Donkere kleding
(Dunkle Wäsche)
Zusätzliche Spülgänge und die geringe Schleuderdrehzahl stellen sicher, dass Ihre dunklen
Kleidungsstücke schonend gewaschen und gründlich ausgespült werden.
Dagelijkse was
(Mischwäsche)
Dieses Programm eignet sich für Kleidungsstücke wie Unterwäsche und Hemden.
Eco trommelreiniging
(Trommel-Reinigung)
Mit diesem Programm können Sie die Waschtrommel reinigen. Die Waschtrommel wird hierbei von
Schmutz und Bakterien befreit. Wir empfehlen eine regelmäßige Verwendung (alle 40 Wäschen).
Reinigungs- oder Bleichmittel sind nicht erforderlich.
Super ecowas (Energie
Sparen)
Die niedrige Temperatur des Programms Super ecowas (Energie Sparen) sorgt für perfekte
Waschergebnisse bei effektiver Energieeinsparung.
Outdoorkleding
(Outdoor)
Dieses Programm eignet sich für wasserdichte Kleidungsstücke wie Berg-, Ski- und Sportbekleidung.
Es ist für Funktionsstoffe und Fasern wie Spandex, Stretch und Mikrofaser bestimmt.
Babykleding (Intensiv)
Hohe Waschtemperaturen sowie zusätzliche Spülgänge gewährleisten, dass keine
Waschmittelrückstände in der Wäsche zurückbleiben, die die empfindliche Babyhaut reizen könnten.
Wol (Wolle)
Mit diesem Programm können nur maschinengeeignete Wollprodukte gewaschen werden. Die
maximale Füllmenge beträgt hierbei 2 kg.
Im Programm Wol (Wolle) wird die Wäsche mit sanften wiegenden Bewegungen gewaschen.
Beim Waschen werden dieses sanfte Hin- und Herwiegen und das Einweichen eingesetzt, um die
Wollfasern vor Einlaufen/Verfilzen zu schützen und die Wollsachen besonders schonend zu waschen.
Der Start/Stopp-Vorgang der Waschmaschine während des Einweichens ist keine Fehlfunktion.
Für das Wollprogramm wird ein neutrales Waschmittel empfohlen, um bessere Waschergebnisse und
eine optimale Pflege der Wollfasern zu erreichen.
Beddengoed (Literie)
Dieses Programm eignet sich für Bettbezüge, Laken, Deckenbezüge usw.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie maximal 2 kg und immer nur eine Sorte Bettwäsche
waschen.
Centrifugeren
(Pumpen/Schleudern)
Durch einen zusätzlichen Schleudergang wird sichergestellt, dass Wasser gründlich entfernt wird.
Spoelen +
Centrifugeren
(Spülen+Schleudern)
Dieses Programm ist für Wäsche, die nur gespült werden muss, oder zum Zugeben von Weichspüler
geeignet.
Untitled-21 24 2014-03-24 �� 10:49:44
Deutsch - 25
03 VERWENDUNG
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie die Tasten sperren, sodass das von Ihnen eingestellte Waschprogramm nicht verändert werden
kann.
Aktivieren/Deaktivieren
Um die Kindersicherung zu aktivieren/deaktivieren, halten Sie die Tasten Temp.
(Temperatur) und Spoelen (Spülen) gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet im Display die Anzeige „Kindersicherung
.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, kann nur noch die Ein/Aus verwendet
werden. Die Kindersicherung bleibt auch nach dem Aus-/Einschalten des
Geräts aktiv oder nachdem der Netzstecker gezogen und wieder eingesteckt
wird.
Signalton aus
Die Funktion Signalton aus kann bei jedem Programm gewählt werden. Wenn diese Funktion aktiv ist, sind die Signaltöne für
alle Programme deaktiviert. Diese Einstellung bleibt auch dann erhalten, wenn das Gerät mehrmals nacheinander ein- und
ausgeschaltet wird.
Aktivieren/Deaktivieren
Um die Funktion Signalton aus zu aktivieren/deaktivieren, halten Sie die Tasten Spoelen
(Spülen) und Centrifugeren (Schleudern) gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet im Display die Anzeige „Signalton aus
.
Programm-Ende
Sie können eine Zeit zwischen 3 und 19 Stunden (in Schritten von 1 Stunde) einstellen, bei deren Erreichen das Waschprogramm
beendet sein soll. Die angezeigte Stunde gibt an, wann das Waschprogramm endet.
1. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine auf.
2. Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Waschtrommel. Überladen Sie die Trommel jedoch nicht.
3. Drücken Sie die Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
4. Geben Sie Waschmittel und ggf. Weichspüler oder Vorwaschmittel in die entsprechenden Fächer des Waschmittelbehälters.
5. Wählen Sie das geeignete Programm und die gewünschten Zusatzoptionen für die Wäsche aus.
6. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste Uitgesteld einde (Programm-Ende) die gewünschte Verzögerungszeit
eingestellt ist.
7. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Im Display leuchtet die Anzeige „Programm-Ende
, und die Uhr läuft, bis die eingestellte Zeit verstrichen ist.
8. Wenn Sie die Funktion Uitgesteld einde (Programm-Ende) abbrechen möchten, schalten Sie die Waschmaschine durch
Drücken der Ein/Aus aus und dann wieder ein.
Untitled-21 25 2014-03-24 �� 10:49:44
Deutsch - 26
Smart Check
Mit dieser Funktion können Sie den Status der Waschmaschine mit Hilfe Ihres Smartphones überprüfen.
Die Funktion Smart Check wurde für folgende Smartphones optimiert:
Mobilgeräte der Serien Galaxy und iPhone (von einigen Modellen nicht unterstützt)
Herunterladen der Samsung Smart Washer-App
Laden Sie die Samsung Smart Washer-App aus dem Android Market oder dem Apple App Store herunter, und installieren Sie sie auf
dem Mobilgerät. Sie finden die App ganz einfach, indem Sie nach Samsung Smart Washer“ suchen.
Verwenden von Smart Check
1. Wenn die Funktion Smart Check nicht ausgeführt werden kann, halten Sie die
Tasten Centrifugeren (Schleudern) und Opties (Optionen) gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt. Alternativ können Sie die Funktion Smart Check
ausführen, wenn nach dem Einschalten der Waschmaschine noch keine Taste
gedrückt wurde.
2. Die LED-Anzeigen im Display leuchten nacheinander 2 bis 3 Sekunden lang
auf. Anschließend wird der Smart Check-Code im Display der Waschmaschine
angezeigt.
3. Starten Sie auf Ihrem Smartphone die Samsung Smart Washer-App, und tippen Sie auf Smart Check.
Je nach Sprache wird „Smart Check“ möglicherweise als „Smart Care“ bezeichnet.
4. Richten Sie die Kamera Ihres Smartphones auf den Smart Check-Code, der im Display der Waschmaschine angezeigt wird.
Wenn sich im Display das Licht einer Lampe, Glühbirne oder einer Leuchtstoffröhre spiegelt, kann das
Smartphone den Smart Check-Code möglicherweise nicht erkennen.
Wenn Sie das Smartphone in einem zu großen Winkel zum Display halten, wird der Fehlercode möglicherweise
nicht erkannt. Für ein optimales Ergebnis halten Sie das Smartphone so, dass das Smartphone parallel oder
nahezu parallel zum Display ausgerichtet ist.
5. Wenn das Smartphone im richtigen Winkel ausgerichtet ist, wird der Smart Check-Code automatisch erkannt, und die Details
zum Status Ihrer Waschmaschine, der festgestellte Fehler sowie die empfohlenen Gegenmaßnahmen werden auf Ihrem
Smartphone angezeigt.
6. Wenn das Smartphone den Smart Check-Code beim zweiten Mal nicht erkennt, geben Sie den im Display Ihrer
Waschmaschine angezeigten Smart Check-Code manuell in der App Samsung Smart Washer ein.
Untitled-21 26 2014-03-24 �� 10:49:44
Deutsch - 27
03 VERWENDUNG
Wäsche waschen
Waschen mit dem Programmwahlschalter
Das automatische Fuzzy-Control-Steuerungssystem Ihrer neuen Samsung-Waschmaschine vereinfacht das Waschen erheblich.
Wenn Sie ein Waschprogramm auswählen, stellt die Maschine selbsttätig die richtige Waschtemperatur, -zeit und -geschwindigkeit
ein.
1. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine auf.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Waschtrommel. Überladen Sie die Trommel jedoch nicht.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
5. Drücken Sie die Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
6. Geben Sie Waschmittel und ggf. Weichspüler oder Vorwaschmittel in die entsprechenden Fächer des Waschmittelbehälters.
Eine Vorwäsche kann nur für die Programme Katoen (Baumwolle), Synthetisch (Pflegeleicht), Jeans (Jeans),
Vlekken (Flecken), Donkere kleding (Dunkle Wäsche), Dagelijkse was (Mischwäsche), Super ecowas (Energie
Sparen), Babykleding (Intensiv) und Beddengoed (Literie) eingestellt werden. Ein Vorwaschgang ist nur bei starker
Verschmutzung der Wäsche erforderlich.
7. Wählen Sie mit dem Programmwahlschalter das für Ihre jeweilige Wäsche geeignete Waschprogramm aus: Katoen
(Baumwolle), Synthetisch (Pflegeleicht), Jeans (Jeans), Vlekken (Flecken), Donkere kleding (Dunkle Wäsche), Dagelijkse
was (Mischwäsche), Super ecowas (Energie Sparen), Outdoorkleding (Outdoor), Babykleding (Intensiv), Wol (Wolle) und
Beddengoed (Literie). Im Display leuchten entsprechend Ihrer Auswahl die jeweiligen Anzeigen.
8. Sie können jetzt mit den entsprechenden Tasten die Waschtemperatur, die Anzahl der Spülgänge, die Schleuderdrehzahl und
die Zeit für das Programm-Ende eingeben.
9. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das Waschprogramm zu starten. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet, und
die noch verbleibende Dauer des ausgewählten Waschprogramms wird im Display angezeigt.
Sowohl die Gesamtdauer des Waschprogramms als auch die Anzahl der Spülgänge im Programm Katoen (Baumwolle)
kann je nach Menge der Wäsche unterschiedlich sein.
10. Nach Abschluss des gesamten Waschprogramms wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Öffnen Sie die Gerätetür, und
nehmen Sie die Wäsche heraus.
Anhalten des Waschvorgangs
In den ersten 5 Minuten eines Waschprogramms können Sie noch Wäschestücke hinzugeben/herausnehmen.
1. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um die Gerätetür zu entriegeln.
Wenn der Wasserstand oder die Wassertemperatur im Innern der Trommel zu hoch sind, wird die Tür nicht entriegelt
und im Display blinkt die Anzeige Türschloss . Warten Sie in diesem Fall, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. (Es
dauert etwa 1 bis 2 Minuten, bis die Anzeige aufhört zu blinken.)
2. Öffnen Sie die Gerätetür, und nehmen Sie die Wäsche heraus (bzw. legen Sie sie hinein).
3. Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Waschvorgang wieder zu starten.
Untitled-21 27 2014-03-24 �� 10:49:45
Deutsch - 28
Manuelles Einstellen des Waschprogramms
Sie können die Einstellungen für den Waschvorgang auch manuell wählen, ohne den Programmwahlschalter zu verwenden.
1. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine auf.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Waschtrommel. Überladen Sie die Trommel jedoch nicht.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
5. Drücken Sie die Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
6. Geben Sie Waschmittel und ggf. Weichspüler oder Vorwaschmittel in die entsprechenden Fächer des Waschmittelbehälters.
7. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Katoen (Baumwolle).
8. Wählen Sie durch Drücken der Taste Temp. (Temperatur) die gewünschte Temperatur aus.
(Kaltwasser
, 20 ˚C, 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C und 95 ˚C)
9. Drücken Sie die Taste Spoelen (Spülen), um die gewünschte Anzahl von Spülgängen einzustellen.
Es können maximal 5 Spülgänge durchgeführt werden.
Das Waschprogramm wird entsprechend verlängert.
10. Drücken Sie die Taste Centrifugeren (Schleudern), um die Schleuderdrehzahl einzustellen. (
: Spülstopp, : Ohne
Schleudern)
11. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste Uitgesteld einde (Programm-Ende) eine der verfügbaren Optionen
für das Uitgesteld einde (Programm-Ende) (Verzögerung von 3 bis 19 Stunden in Schritten von 1 Stunde). Die angezeigte
Stunde gibt an, wann das Waschprogramm endet.
12. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das Waschprogramm zu starten.
Waschhinweise
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sauberste Wäsche bei geringstem Verbrauch zu erreichen.
Kontrollieren Sie immer das Etikett in der Kleidung, ehe Sie diese waschen.
Sortieren und waschen Sie die Wäsche nach folgenden Kriterien:
Pflegehinweis: Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart in Baumwolle, Mischgewebe, Synthetik, Seide, Wolle und Viskose.
Buntwäsche: Trennen Sie weiße Wäsche von der Buntwäsche. Waschen Sie Buntwäsche separat.
Größe: Wenn Sie Wäschestücke unterschiedlicher Größe zusammen waschen, verbessert sich die Waschleistung.
Empfindlichkeit: Waschen Sie empfindliche Textilien (z. B. reine Schurwolle, Gardinen und Seide) separat, und stellen Sie dazu
das Waschprogramm für Feinwäsche ein. Überprüfen Sie vor dem Waschen die Etiketten mit den Pflegesymbolen an den
Kleidungsstücken. Eine Erklärung der Pflegesymbole erhalten Sie im Abschnitt Bedeutung der Pflegesymbole“ auf Seite 38.
Entleeren der Taschen
Leeren Sie vor dem Waschen die Taschen Ihrer Wäschestücken. Kleine, unregelmäßig geformte Objekte wie Münzen, Messer, Nadeln
und Briefklammern können Schäden an Ihrer Waschmaschine verursachen.
Waschen Sie keine Kleidung mit großen Schnallen, Knöpfen oder anderen schweren Metallapplikationen. Metall an der Kleidung
kann Ihre Wäsche wie auch die Trommel beschädigen. Ziehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen oder Stickereien auf links, ehe Sie
sie waschen. Falls die Reißverschlüsse von Hosen und Jacken beim Waschen geöffnet sind, kann die Trommel beschädigt werden.
Schließen Sie die Reißverschlüsse, und befestigen Sie sie vor dem Waschen mit einem Band.
Kleidungsstücke mit langen Bändern können sich mit anderen Wäschestücken verdrehen und sie beschädigen. Vergessen Sie nicht,
solche Bänder vor dem Waschen zu befestigen.
Untitled-21 28 2014-03-24 �� 10:49:45
Deutsch - 29
03 VERWENDUNG
Vorwäsche bei Baumwollgeweben
Ihre neue Waschmaschine erzielt in Verbindung mit einem modernen Vollwaschmittel perfekte Waschergebnisse und spart zugleich
Energie, Zeit, Wasser und Waschmittel. Bei besonders stark verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle empfiehlt es sich jedoch,
das Vorwaschprogramm zusammen mit einem enzymhaltigen Waschmittel zu verwenden.
Bestimmen der Füllmenge
Überladen Sie die Waschmaschine nicht, da die Wäsche ansonsten nicht richtig sauber wird. Die folgende Tabelle enthält Angaben
zur maximalen Füllmenge für verschiedene Gewebearten.
Gewebeart Füllmenge (kg)
Katoen (Baumwolle) 9,0
Synthetisch (Pflegeleicht) 3,5
Jeans (Jeans) 3,0
Outdoorkleding (Outdoor) 2,0
Wol (Wolle) 2,0
Beddengoed (Literie) 2,0
Wenn die Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt ist und im Display die Meldung UE“ angezeigt wird, verteilen Sie
die Wäsche neu. Wenn die Waschtrommel ungleichmäßig gefüllt ist, kann sich die Schleuderwirkung verschlechtern.
Beim Waschen von Bettwäsche oder Bettbezügen kann sich die Waschdauer verlängern oder die Schleuderwirkung
verschlechtern.
Für Bettwäsche und Bettbezüge wird eine maximale Füllmenge von 2 kg empfohlen.
VORSICHT: Vergessen Sie nicht, Büstenhalter (sofern waschbar) in ein
Waschnetz (gesondert erhältlich) zu legen.
Das Metall im Büstenhalter könnte brechen und die Wäsche beschädigen.
Deshalb sollten Sie diese stets in einem Waschnetz in die Trommel geben.
Kleine und leichte Wäschestücke wie Strümpfe, Handschuhe,
Damenstrümpfe und Taschentücher können sich im Bereich der Gerätetür
verfangen. Deshalb sollten Sie diese in einem Wäschenetz in die Trommel
geben.
VORSICHT: Waschen Sie das Wäschenetz nicht allein in der Maschine. Dies kann übermäßige Vibrationen verursachen,
durch die das Gerät in Bewegung geraten kann und eine Verletzungsgefahr entsteht.
Untitled-21 29 2014-03-24 �� 10:49:45
Deutsch - 30
Reinigen der Waschmaschine
Durch gute Pflege Ihrer Waschmaschine verbessern Sie ihre Leistung, vermeiden unnötige Reparaturen und verlängern ihre
Lebensdauer.
VORSICHT: Verwenden Sie die Eco trommelreiniging (Trommel-Reinigung) nie, wenn Wäsche in der Waschmaschine ist.
Dies kann zu Schäden am Stoff oder zu einem Problem mit der Waschmaschine führen.
Trommel-Reinigung
Dieses Programm führt eine Selbstreinigung durch, bei der Rückstände im Innern der Waschtrommel entfernt werden.
Reinigungsverfahren
1. Drücken Sie die Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Eco trommelreiniging (Trommel-
Reinigung).
In Verbindung mit der Eco trommelreiniging (Trommel-Reinigung)
können Sie lediglich die Funktion Uitgesteld einde (Programm-Ende)
verwenden.
Die Temperatur des bei der Eco trommelreiniging (Trommel-
Reinigung) eingesetzten Wassers beträgt 70 °C.
Sie können die Wassertemperatur nicht ändern.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um die Eco trommelreiniging (Trommel-
Reinigung) zu starten.
Verwenden Sie zum Reinigen der Waschtrommel keine Reinigungsmittel. Chemische Rückstände in der Trommel
verschlechtern die Waschleistung.
Alarmfunktion für die Trommel-Reinigung
Wenn nach der Wäsche festgestellt wird, dass eine Reinigung der Trommel erforderlich
ist, leuchten die Anzeige „Eco trommelreiniging (Trommel-Reinigung) “ im Display
und die entsprechende Lampe am Programmwahlschalter. Nehmen Sie in diesem Fall
die Wäsche aus der Waschmaschine, schalten Sie das Gerät ein und reinigen Sie die
Trommel mit dem Programm Eco trommelreiniging (Trommel-Reinigung).
Wenn Sie keine Eco trommelreiniging (Trommel-Reinigung) durchführen, erlöschen
sowohl die Anzeige für die Eco trommelreiniging (Trommel-Reinigung) im Display als
auch die entsprechende Lampe am Programmwahlschalter. Allerdings leuchten die
Anzeigen nach zwei Wäschen erneut. Beachten Sie, dass dies nicht auf ein Problem mit
der Waschmaschine hinweist.
Obwohl die Alarmfunktion für die Eco trommelreiniging (Trommel-Reinigung)
einmal im Monat ausgelöst wird, kann die Häufigkeit je nach Anzahl der Waschgänge
unterschiedlich sein.
Wenn der Alarm ausgelöst wird, reinigen Sie auch das Flusensieb (weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
Reinigen des Flusensiebs“ auf Seite 32). Andernfalls kann sich die Leistung der Schaum Aktiv-Funktion verringern.
Untitled-21 30 2014-03-24 �� 10:49:45
Deutsch - 31
04 REINIGUNG
Notentleerung
Pumpen Sie im Falle eines Stromausfalls das restliche Wasser ab, bevor Sie Ihre Wäsche aus der Trommel nehmen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Waschmaschine aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Flusensiebs (A) mit Hilfe einer Münze oder eines
Schlüssels.
A
3. Halten Sie ein Gefäß bereit.
Es kann sich mehr Restwasser in der Trommel befinden, als Sie erwarten.
Verwenden Sie ein großes Gefäß.
4. Ziehen Sie den Notentleerungsschlauch (C) heraus, und hängen Sie das Ende
des Notentleerungsschlauchs (C) in das Gefäß.
B
5. Halten Sie das Ende des Notentleerungsschlauchs (C) fest, und ziehen Sie
langsam die Notentleerungskappe (B) heraus.
6. Lassen Sie das gesamte Wasser in das bereitgestellte Gefäß laufen.
7. Setzen Sie die Notentleerungskappe wieder in den Notentleerungsschlauch und
diesen in das Gerät ein.
8. Schließen Sie die Abdeckung des Flusensiebs.
C
Untitled-21 31 2014-03-24 �� 10:49:45
Deutsch - 32
Reinigen des Flusensiebs
Wir empfehlen, das Flusensieb mindestens fünf oder sechs Mal pro Jahr zu reinigen bzw. wenn die Fehlermeldung 5Eim Display
angezeigt wird. Wenn sich Fremdstoffe im Flusensieb ansammeln, geht die Leistung der Schaum Aktiv-Funktion zurück.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Flusensiebs, dass der Netzstecker der Waschmaschine aus der
Steckdose gezogen ist.
VORSICHT: Nehmen Sie das Flusensieb nicht heraus, solange die Waschmaschine läuft. Andernfalls kann heißes Wasser
austreten.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flusensiebs mit Hilfe einer Münze oder eines
Schlüssels.
2. Entfernen Sie das Restwasser (weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
Notentleerung“ auf Seite 31.)
Das Restwasser strömt heraus, wenn Sie den Filter herausziehen, ohne es
vorher ablaufen zu lassen.
3. Entnehmen Sie das Flusensieb, indem Sie die Kappe des Flusensiebs (B) nach
links drehen.
A
4. Reinigen Sie das Flusensieb unter fließendem Wasser, und entfernen Sie etwaige
Flusen und Fremdkörper. In der Waschmaschine befindet sich hinter dem
Flusensieb das Propellerrad der Absaugpumpe. Stellen Sie sicher, dass dieses Rad
nicht blockiert ist.
5. Setzen Sie das Flusensieb wieder ein.
6. Schließen Sie die Abdeckung des Flusensiebs.
Vergessen Sie nicht, das Flusensieb wieder einzusetzen, nachdem Sie es
gereinigt haben. Wenn Sie die Waschmaschine ohne Flusensieb verwenden,
können eine Fehlfunktion oder ein Wasseraustritt die Folge sein.
Drehen Sie das Flusensieb wieder fest zu, nachdem Sie es gereinigt haben.
Andernfalls kann ein Wasseraustritt oder eine Fehlfunktion des Geräts die Folge
sein.
Reinigen der Außenflächen
1. Wischen Sie die Außenflächen und das Bedienfeld der Waschmaschine mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
2. Wischen Sie mit einem trockenen weichen Tuch nach.
VORSICHT: Gießen Sie kein Wasser auf bzw. über die Waschmaschine.
Untitled-21 32 2014-03-24 �� 10:49:45
Deutsch - 33
04 REINIGUNG
Reinigen des Waschmittelbehälters und des Einschubfachs
1. Drücken Sie beim Herausziehen des Waschmittelbehälters auf den
Entriegelungshebel (A).
2. Entfernen Sie den Entriegelungshebel (A) und den Flüssigwaschmitteleinsatz
aus dem Waschmittelbehälter.
A
3. Waschen Sie alle Teile unter fließendem Wasser.
4. Reinigen Sie das Einschubfach mit einer alten Zahnbürste.
5. Setzen Sie den Entriegelungshebel (A) und den Flüssigwaschmitteleinsatz
wieder ein, indem Sie sie fest in den Waschmittelbehälter schieben.
6. Schieben Sie den Waschmittelbehälter wieder in die Waschmaschine.
7. Entfernen Sie eventuelle Waschmittelrückstände, indem Sie das Programm
Spoelen+Centrifugeren (Spülen+Schleudern) mit leerer Trommel ausführen.
Reinigen des Siebes am Wasserzulauf
Wir empfehlen, das Sieb mindestens einmal pro Jahr zu reinigen bzw. wenn der Fehlercode 4E“ im Display angezeigt wird.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Waschmaschine aus der Steckdose.
2. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine zu.
3. Drehen Sie Teil (A), um das L-förmige Ende des Frischwasserschlauchs vom
Wasserzulauf an der Rückseite der Waschmaschine zu trennen. Verschließen
Sie den Schlauch mit einem Tuch, damit aufgrund des Luftdrucks im
Frischwasserschlauch kein Wasser aus dem Schlauch spritzt.
4. Greifen Sie das Sieb im Frischwasserschlauch der Waschmaschine mit einer
Flachzange, und ziehen Sie es vorsichtig heraus. Spülen Sie es unter fließendem
Wasser so lange ab, bis es ganz sauber ist.
5. Setzen Sie das Sieb wieder ein.
6. Schließen Sie das L-förmige Ende des Frischwasserschlauchs wieder am
Wasserzulauf an.
7. Drehen Sie den Wasserhahn auf, und stellen Sie sicher, dass der Anschluss dicht ist.
A
Untitled-21 33 2014-03-24 �� 10:49:46
Deutsch - 34
Pflegen der Waschmaschine
Reparieren einer eingefrorenen Waschmaschine
Falls die Temperatur am Aufstellort der Waschmaschine so weit gefallen ist, dass Restwasser in der Maschine gefroren ist, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Waschmaschine ab.
2. Gießen Sie warmes Wasser auf den Anschluss am Wasserzulauf, um den Frischwasserschlauch lösen zu können.
3. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine zu.
4. Nehmen Sie den Frischwasserschlauch ab, und legen Sie ihn in warmes Wasser.
5. Gießen Sie warmes Wasser in die Waschmaschinentrommel, und lassen Sie es 10 Minuten lang einwirken.
6. Schließen Sie den Frischwasserschlauch wieder an die Waschmaschine und den Wasserzulauf an. Überprüfen Sie, ob
Wasserzufuhr und Wasserableitung normal funktionieren.
Lagern der Waschmaschine
Wenn Sie Ihre Waschmaschine für längere Zeit lagern müssen, sollten Sie sie entleeren und alle Anschlüsse entfernen.
Waschmaschinen können beschädigt werden, wenn die Schläuche und inneren Bauteile der Maschine vor längerer Lagerung nicht
entleert werden. Bereiten Sie Ihre Waschmaschine folgendermaßen für eine Lagerung vor:
1. Wählen Sie das Programm Katoen (Baumwolle), und führen Sie es mit der Option 15’ Kort programma (Schnelle Wäsche)
ohne Wäsche aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker der Waschmaschine aus der Steckdose.
3. Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf der Waschmaschine zu.
4. Entfernen Sie alle Frischwasserschläuche, und bewahren Sie sie an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf, falls Sie die
Waschmaschine in Zukunft noch einmal verwenden möchten.
5. Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, damit die Luft in der Trommel zirkulieren kann.
Wenn Sie Ihre Waschmaschine bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt gelagert haben, lassen Sie eventuelle
Wasserrückstände in der Waschmaschine tauen, ehe Sie sie verwenden.
Es wird ebenfalls empfohlen, die Waschmaschine mit Hilfe des Notentleerungsschlauchs manuell zu entleeren, um das
restliche Wasser zu entfernen.
Untitled-21 34 2014-03-24 �� 10:49:46
Deutsch - 35
06 FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung und Fehlercodes
Überprüfen Sie Folgendes, wenn Ihre Waschmaschine die
folgenden Symptome zeigt:
PROBLEM LÖSUNG
Das Gerät startet nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine an eine Steckdose angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür fest geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn am Wasserzulauf aufgedreht ist.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Taste Start/Pause gedrückt haben.
Das Gerät bekommt kein oder
nicht genug Wasser.
Drehen Sie den Wasserhahn am Wasserzulauf auf.
Stellen Sie sicher, dass der Frischwasserschlauch nicht eingefroren ist.
Beseitigen Sie Knicke im Frischwasserschlauch.
Reinigen Sie das Sieb im Frischwasserschlauch.
Nach dem Ende des
Waschvorgangs bleiben
Waschmittelreste im
Waschmittelbehälter zurück.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit ausreichendem Wasserdruck läuft.
Achten Sie darauf, dass das Waschmittel in die Mitte des Waschmittelbehälters gefüllt
wird.
Das Gerät vibriert oder läuft zu
geräuschvoll.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine gerade steht. Falls die Stellfläche uneben
ist, können Sie die Nivellierfüße an der Waschmaschine entsprechend einstellen.
Stellen Sie sicher, dass alle Transportsicherungen entfernt wurden.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine keine anderen Geräte oder Gegenstände
berührt.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche in der Trommel gleichmäßig verteilt ist.
Das Wasser wird nicht
abgepumpt und/oder nicht
ordnungsgemäß geschleudert.
Ziehen Sie den Abwasserschlauch gerade. Beseitigen Sie Knicke in den Schläuchen.
Stellen Sie sicher, dass das Flusensieb nicht verstopft ist.
Die Tür ist verriegelt und lässt
sich nicht öffnen.
Die Tür kann erst drei Minuten nach dem Abschalten der Waschmaschine oder der
Stromversorgung geöffnet werden.
Untitled-21 35 2014-03-24 �� 10:49:46
Deutsch - 36
Informationscodes
Bei Störungen Ihrer Waschmaschine wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in solchen Fällen in der folgenden
Tabelle nach und probieren Sie die empfohlene Lösung aus, ehe Sie Ihren Händler oder den Kundendienst von Samsung anrufen.
CODE / SYMBOL LÖSUNG
dE
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür fest geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche in der Gerätetür eingeklemmt ist.
4E
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn am Wasserzulauf aufgedreht ist.
Überprüfen Sie den Wasserdruck.
Reinigen Sie das Sieb im Frischwasserschlauch.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufschlauch weder geknickt noch verstopft ist.
5E
Reinigen Sie die Fremdkörperfalle.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch ordnungsgemäß angeschlossen ist.
UE
Die Wäsche ist ungleichmäßig in der Trommel verteilt. Verteilen Sie die Wäsche neu. Wenn Sie
nur ein Wäschestück waschen (z. B. eine Decke, ein Kissen oder ein großes Handtuch) kann es
zu einem Ungleichgewicht beim Schleudern kommen. In diesem Fall wird möglicherweise der
Fehlercode UE“ angezeigt.
cE/3E/Uc Rufen Sie den Samsung-Kundendienst nan.
Bei Codes, die oben nicht aufgeführt sind, oder wenn die empfohlene Lösung nicht weiterhilft, setzen Sie sich bitte mit dem
Samsung-Kundendienst oder Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Untitled-21 36 2014-03-24 �� 10:49:46
Deutsch - 37
07 PROGRAMMÜBERSICHT
Programmübersicht
Programmübersicht
( bei Bedarf)
PROGRAMM
Max. Füllmenge (in kg) WASCHMITTEL
Max.
Temperatur
(˚C)
Max.
Schleudergeschwindigkeit
(in U/min)
WF9*F5 Vorwäsche Hauptwäsche Weichspüler 1400 1200
Baumwolle 9,0 Ja
95 1400 1200
Pflegeleicht 3,5 Ja
60 1200 1200
Jeans 3,0 Ja
60 800 800
Flecken 4,0 Ja
60 1200 1200
Dunkle Wäsche 4,0 Ja
40 1200 1200
Mischwäsche 4,0 Ja
60 1400 1200
Trommel-Reinigung - -
- -
70 400 400
Energie Sparen 4,0 Ja
40 1200 1200
Outdoor 2,0 -
40 1200 1200
Intensiv 4,0 Ja
95 1400 1200
Wolle 2,0 -
40 800 800
Handwäsche 2,0 Ja
40 800 800
PROGRAMM Programm-Ende Intensiv Einweichen Leichtbügeln Schnelle Wäsche
Baumwolle
Pflegeleicht
-
Jeans
-
Flecken
-
Dunkle Wäsche
- -
Mischwäsche
-
Trommel-Reinigung
- - - -
Energie Sparen
-
Outdoor
- - - -
Intensiv
-
Wolle
- - - -
Handwäsche
-
1. Bei Auswahl der Vorwaschoption verlängert sich ein Waschprogramm um etwa 20 Minuten.
2. Die Programmdauer wurde entsprechend der Norm IEC 60456 / EN 60456 ermittelt.
3. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus (weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt SCHRITT 6 -
Ausführen des Kalibrierungsmodus“ auf Seite 18).
4. Diese Waschmaschine ist mit einer Funktion zur Speicherung der letzten Einstellung ausgestattet. Um den gespeicherten Wert
zu löschen und die ursprünglichen Starteinstellungen wieder zu verwenden, müssen Sie die zuletzt verwendete Einstellung
auf dem Bedienfeld löschen. (Weitere Informationen zum Löschen der zuletzt verwendeten Einstellung erhalten Sie bei den
Beschreibungen im Abschnitt Grundlegende Hinweise“ auf Seite 21.)
5. Dagelijkse was (Mischwäsche): Kurzprogramm für Prüfstellen.
6. Da die in der Tabelle oben angegebenen Programmzeiten z. T. von Bedingungen wie Wasserdruck und -temperatur,
Wäschemenge und -art abhängen, können je nach den vorliegenden Bedingungen leicht abweichende Werte auftreten.
7. Bei Auswahl der Option „Intensiv“ verlängert sich die Dauer jedes Programms.
Untitled-21 37 2014-03-24 �� 10:49:47
Deutsch - 38
Anhang
Bedeutung der Pflegesymbole
Die folgenden Symbole sind Pflegehinweise für Bekleidung. Auf den Pflegehinweisen finden Sie nacheinander die folgenden vier
Symbole: Waschen, Bleichen, Trocknen und Bügeln (und ggf. Reinigungshinweise). Die Verwendung dieser Symbole gewährleistet
die Einheitlichkeit zwischen den verschiedenen Bekleidungsherstellern von inländischer und importierter Bekleidung. Befolgen Sie
die Pflegehinweise des Etiketts, um die Lebensdauer Ihrer Bekleidung zu maximieren und Probleme beim Waschen zu vermindern.
Normalwaschgang Nicht bügeln
Schonwaschgang Chemische Reinigung mit allen Lösungsmittel
möglich
Waschen bei 95˚ C Chemisch reinigen
Waschen bei 60˚ C Chemische Reinigung mit Perchlorethylen,
Feuerzeugbenzin, reinem Alkohol oder R113
Waschen bei 40˚ C Chemische Reinigung mit Kerosin, reinem
Alkohol oder R113
Waschen bei 30˚ C Keine chemische Reinigung möglich
Nur Handwäsche Liegend trocknen
Nicht waschen (nur chemische Reinigung) Kann zum Trocknen aufgehängt werden
Chlorbleiche möglich Zum Trocknen auf einen Kleiderbügel hängen
Chlorbleiche nicht möglich Trocknen im Wäschetrockner mit normaler
Temperatureinstellung
Bügeln bei max. 200˚ C Trocknen im Wäschetrockner mit reduzierter
Temperatureinstellung
Bügeln bei max. 150˚ C Nicht im Trockner trocknen
Bügeln bei max. 100˚ C
Umweltschutzhinweise
Dieses Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien hergestellt. Beachten Sie bei der Entsorgung von Altgeräten die geltenden
Normen und Gesetze. Schneiden Sie das Netzkabel durch, damit die Waschmaschine nicht mehr an eine Stromquelle
angeschlossen werden kann. Entfernen Sie die Gerätetür, um zu verhindern, dass spielende Kinder sich versehentlich in der
Trommel einschließen.
Überschreiten Sie nicht die auf den Spülmittelpackungen angegebene empfohlene Spülmittelmenge.
Verwenden Sie nur dann Fleckentferner und Bleichmittel, wenn es unbedingt notwendig ist.
Waschen Sie möglichst immer die volle für das ausgewählte Waschprogramm angegebene Wäschemenge. Auf diese Weise
sparen Sie Wasser und Strom.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht den europäischen Sicherheitsnormen sowie der EU-Richtlinie 93/68 und der Norm EN 60335.
Untitled-21 38 2014-03-24 �� 10:49:47
Deutsch - 39
08 ANHANG
Datenblatt für Haushaltswaschmaschinen
Jederzeitige Änderungen am Design und den technischen Daten des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
vorbehalten.
Gemäß der Richtlinie (EU) Nr. 1061/2010
Samsung
Modellbezeichnung
WF9*F5E*U4*
WF9*F5E*P4*
Kapazität kg 9
Energieeffizienzklasse
A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz) A+++
Energieverbrauch
Jährlicher Energieverbrauch (AE_C)
1)
kWh/Jahr 151
Energieverbrauch (E_t.60) im Programm „Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger
Befüllung
kWh 0,82
Energieverbrauch (E_t.60.1/2) im Programm „Baumwolle 60 °C“ bei
Teilbefüllung
kWh 0,68
Energieverbrauch (E_t.40.1/2) im Programm „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung
kWh 0,42
Gewichtete Leistungsaufnahme in ausgeschaltetem Zustand (P_o) W 0,48
Gewichtete Leistungsaufnahme in eingeschalteten Ruhezustand (P_I) W 5
Jährlicher Wasserverbrauch (AW_c)
2)
Liter/Jahr 9400
Schleudereffizienzklasse
3)
A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz) B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400
Restfeuchtigkeit % 53
Die Informationen auf dem Etikett und dem Datenblatt beziehen sich auf das Programm Baumwolle 60 °C und 40 °C + Intensiv
4)
Programmdauer des Standardprogramms
„Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger Befüllung Min. 244
„Baumwolle 60 °C“ bei Teilbefüllung Min. 216
„Baumwolle 40 °C“ bei Teilbefüllung Min. 176
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands Min. 2
Luftschallemissionen
Hauptwäsche dB (A) re 1 pW 53
Pumpen/Schleudern dB (A) re 1 pW 74
Maße
Geräteabmessungen
Höhe mm 850
Breite mm 600
Tiefe
5)
mm 550
Nettogewicht kg 61
Bruttogewicht kg 63
Verpackungsgewicht kg 2
Wasserdruck bar 0,5 - 8
Stromanschluss
Spannung V 220 - 240
Leistungsaufnahme W 2000 - 2400
Netzfrequenz Hz 50
Name des Herstellers Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-21 39 2014-03-24 �� 10:49:47
Deutsch - 40
Jederzeitige Änderungen am Design und den technischen Daten des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
vorbehalten.
Gemäß der Richtlinie (EU) Nr. 1061/2010
Samsung
Modellbezeichnung WF9*F5E*W2*
Kapazität kg 9
Energieeffizienzklasse
A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz) A+++
Energieverbrauch
Jährlicher Energieverbrauch (AE_C)
1)
kWh/Jahr 175
Energieverbrauch (E_t.60) im Programm „Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger
Befüllung
kWh 0,92
Energieverbrauch (E_t.60.1/2) im Programm „Baumwolle 60 °C“ bei
Teilbefüllung
kWh 0,82
Energieverbrauch (E_t.40.1/2) im Programm „Baumwolle 40 °C“ bei
Teilbefüllung
kWh 0,52
Gewichtete Leistungsaufnahme in ausgeschaltetem Zustand (P_o) W 0,48
Gewichtete Leistungsaufnahme in eingeschalteten Ruhezustand (P_I) W 5
Jährlicher Wasserverbrauch (AW_c)
2)
Liter/Jahr 9400
Schleudereffizienzklasse
3)
A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz) B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1200
Restfeuchtigkeit % 56
Die Informationen auf dem Etikett und dem Datenblatt beziehen sich auf das Programm Baumwolle 60 °C und 40 °C + Intensiv
4)
Programmdauer des Standardprogramms
„Baumwolle 60 °C“ bei vollständiger Befüllung Min. 243
„Baumwolle 60 °C“ bei Teilbefüllung Min. 215
„Baumwolle 40 °C“ bei Teilbefüllung Min. 175
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands Min. 2
Luftschallemissionen
Hauptwäsche dB (A) re 1 pW 62
Pumpen/Schleudern dB (A) re 1 pW 76
Maße
Geräteabmessungen
Höhe mm 850
Breite mm 600
Tiefe
5)
mm 550
Nettogewicht kg 64
Bruttogewicht kg 66
Verpackungsgewicht kg 2
Wasserdruck bar 0,5 - 8
Stromanschluss
Spannung V 220 - 240
Leistungsaufnahme W 2000 - 2400
Netzfrequenz Hz 50
Name des Herstellers Samsung Electronics Co., Ltd.
Untitled-21 40 2014-03-24 �� 10:49:47
Deutsch - 41
08 ANHANG
1. Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220 Standardwaschgängen im Programm Baumwolle bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand
errechnet. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Häufigkeit der Nutzungen des Geräts und den dabei gewählten
Programmen ab.
2. Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220 Standardwaschgängen im Programm Baumwolle bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Häufigkeit der
Nutzungen des Geräts und den dabei gewählten Programmen ab.
3. Der Schleudergang spielt eine äußerst wichtige Rolle, wenn die Wäsche anschließend in einem Wäschetrockner getrocknet
wird.
Der Energieverbrauch beim Trocknen ist wesentlich höher als für das Waschen von Wäsche.
Durch Waschprogramme mit hoher Schleuderzahl sparen Sie beim anschließenden Trocknen im Trockner mehr Energie.
4. Die Standardprogramme Baumwolle mit 60 °C und Baumwolle mit 40 °C sind für Baumwollgewebe am effizientesten in Bezug
auf Wasser- und Energieverbrauch. Sie können aktiviert werden, indem Sie zusätzlich zu den Programmen Baumwolle 60 °C
und Baumwolle 40 °C die Option „Intensiv“ wählen und eignen sich in der Regel für normal verschmutzte Baumwollkleidung.
Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus (weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt SCHRITT 6 -
Ausführen des Kalibrierungsmodus“ auf Seite 18).
Bei diesen Programmen kann die tatsächliche Wassertemperatur von den Angaben abweichen.
5. Der einzuhaltende Abstand zur Wand ist bei den Maßangaben zur Tiefe des Geräts nicht enthalten.
Ihre Waschmaschine auf einen Blick
Modell Programm
Temperatur Kapazität Programmdauer Restfeuchtigkeit (%) Wasserverbrauch Energieverbrauch
(°C) (kg) (Min.)
1400 U/
min
1200 U/
min
1000 U/
min
(ℓ/Programm) (kWh/Programm)
WF9*F5E*U4*
WF9*F5E*P4*
Baumwolle 20 4,5 148 56 - - 55 0,27
Baumwolle +
Intensiv
40 4,5 176 53 - - 39 0,42
60
4,5 216 53 - - 39 0,68
9 244 48 - - 47 0,82
Pflegeleicht 40 3,5 128 35 - - 53 0,63
WF9*F5E*W2*
Baumwolle 20 4,5 131 - 59 - 55 0,40
Baumwolle +
Intensiv
40 4,5 175 - 56 - 39 0,52
60
4,5 215 - 56 - 39 0,82
9 243 - 50 - 47 0,92
Pflegeleicht 40 3,5 130 - 35 - 53 0,66
Die Werte in obiger Tabelle wurden entsprechend der Norm IEC 60456 / EN 60456 ermittelt. Die tatsächlichen Werte sind abhängig
von der Häufigkeit der Nutzungen des Geräts und den dabei gewählten Programmen.
Untitled-21 41 2014-03-24 �� 10:49:47
Notizen
Untitled-21 42 2014-03-24 �� 10:49:47
Notizen
Untitled-21 43 2014-03-24 �� 10:49:47
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
DC68-03367F-02
Untitled-21 44 2014-03-24 �� 10:49:47
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Samsung WF91F5E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info