только в тестовом режиме (светодиод горит в течение 2 секунд).
Тестовый режим
Тестовый режим включается на время 20 минут после установки батареи или нарушения там-
перного контакта. Когда запущен тестовый режим, светодиод извещателя горит и извещатель
работает в стандартном режиме.
Тест связи и отправка информации
Каждые 15 минут извещатель отправляет информацию о текущем состоянии датчиков, дымовой
камеры, тамперного контакта и батареи. Периодический тест связи предназначен для проверки
присутствия и исправности извещателя. О тревоге и о восстановлении после тревоги извещатель
сообщает независимо от теста связи.
Загрязнение дымовой камеры
Вспышка светодиода каждые 40 секунд извещает о необходимости произвести очистку дымо-
вой камеры. Также информацию о загрязнении камеры извещатель отправляет при каждом
периодическом тесте связи.
Контроль состояния батареи
Если необходимо заменить батарею (напряжение батареи падет ниже 2,75 В), то каждое
40 секунд генерируется короткий звуковой сигнал и информация о разряженной батарее от-
правляется извещателем при каждой отправке информации.
Der MSD-300 Mehrsensormelder ermöglicht eine Brandfrüherkennung schon bei der Rauchentstehung
und/oder dem Temperaturanstieg. Er kann als ein autonomes Gerät oder als ein Teil des Funksystems
betrieben werden. Der Melder wird durch folgende Geräte unterstützt:
• Alarmzentralen PERFECTA 16-WRL und PERFECTA 32-WRL,
• Alarmmodul MICRA (Programmversion 2.02 oder höher),
• Funkbasismodul VERSA-MCU,
• Funkbasismodul MTX-300.
Die Anleitung bezieht sich auf den Melder mit der Elektronikversion 1.1 oder höher.
EIGENSCHAFTEN
• Rauchsensor gemäß EN 54-7.
• Temperatursensor gemäß EN 54-5.
• Optische Signalisierung anhand einer roten LED.
• Akustische Signalisierung anhand des piezoelektrischen Wandlers.
• Test-Funktion.
• Detektion der Verschmutzung der optischen Kammer.
• Kontrolle des Batteriezustandes.
• Sabotagekontakt.
BESCHREIBUNG
Brandalarm
Zur Erkennung des sichtbaren Rauchpartikels wird die optische Methode angewendet. Wird
die Rauchdichte in der optischen Kammer des Melders eine bestimmte Ansprechschwelle über-
schreiten, dann wird ein Brandalarm ausgelöst. Der Melder passt sich automatisch an allmähliche
Staubablagerung in der optischen Kammer an. Die Betriebsparameter des Rauchsensors werden
je nach den vom Temperatursensor registrierten Temperaturänderungen modiziert.
Der Temperatursensor arbeitet gemäß den Anforderungen der Klasse A1R (EN 54-5). Der Brandalarm
wird nach der Überschreitung des bestimmten Temperaturgrenzwertes (54 °C – 65 °C) oder nach einer
zu schnellen Temperaturänderung ausgelöst (siehe: Tabelle 1).
Tabelle 1. Grenzzeiten zur Aktivierung des Temperatursensors.
Geschwindigkeit
des Temperaturanstiegs
Minimale Zeitdauer zur
Aktivierung
Maximale Zeitdauer
zur Aktivierung
1 °C/min29 min40 min 20 s
3 °C/min7 min 13 s13 min 40 s
5 °C/min4 min 9 s8 min 20 s
10 °C/min1 min4 min 20 s
20 °C/min30 s2 min 20 s
30 °C/min20 s1 min 40 s
Der Brandalarm wird optisch (Dauerleuchten der LED) und akustisch (intermittierender Ton)
2 Minuten lang signalisiert. Um den dauernden Alarm zu löschen, betätigen Sie den Test-/Löschknopf
(in der Abbildung 1 mit A gekennzeichnet).
Sabotagealarm
Das Önen des Sabotagekontaktes löst Sabotagealarm aus. Der Sabotagealarm wird nur im Testmodus
signalisiert (die LED leuchtet 2 Sekunden lang).
Testmodus
Der Testmodus wird 20 Minuten nach Einlegen der Batterie oder Önen des Sabotagekontaktes
aktiviert. Wenn der Testmodus eingeschaltet ist, werden die Sabotagealarme und periodische
Übertragungen durch die LED signalisiert.
Funkübertragungen
Jede 15 Minuten erfolgt eine Funkübertragung mit der Information über den Zustand des Sensors,
der optischen Kammer, des Sabotagekontaktes und der Batterie. Die periodischen Übertragungen
dienen zur Überwachung von Anwesenheit und Funktionieren des Melders. Im Falle von Alarm
und Alarmende erfolgen zusätzliche Übertragungen.
Detektion der Verschmutzung der optischen Kammer
Wenn die Reinigung der Kammer notwendig ist, blitzt die LED alle 40 Sekunden und enthält jede
Funkübertragung Informationen zur Verschmutzung.
Kontrolle des Batteriezustandes
Wenn der Wechsel der Batterie notwendig ist (Spannung ist unter 2,75 V abgefallen), wird es durch
einen kürzen Ton alle 40 Sekunden und durch Information in jeder Funkübertragung signalisiert.
The MSD-300 multisensor detector can detect the early stages of re development when there is some
visible smoke and/or temperature rise. It can operate as a stand-alone device or as part of the wireless
system. The detector is supported by:
• PERFECTA 16-WRL and PERFECTA 32-WRL control panels,
• MICRA alarm module (rmware version 2.02 or newer),
• VERSA-MCU controller,
• MTX-300 controller.
This manual applies to the detector with electronics version 1.1 or newer.
FEATURES
• EN54-7 compliant visible smoke sensor.
• EN54-5 compliant heat sensor.
• Red LED for optical signaling.
• Built-in sounder.
• Test feature.
• Detection of optical chamber fouling.
• Battery status control.
• Tamper switch.
DESCRIPTION
Fire alarm
An optical method is used for the detection of visible smoke. When the concentration of smoke in the optical
chamber exceeds a given threshold, a re alarm is triggered. The detector automatically compensates
for gradual changes in the optical chamber caused by deposition of dust. The smoke sensor operating
parameters are modied depending on the temperature changes recorded by the heat sensor (thermistor).
The heat sensor operates according to the requirements of Class A1R (EN 54-5). Exceeding a certain
temperature threshold (54°C – 65°C) or too rapid a rise in temperature (see Table 1) will trigger a re alarm.
Table 1. Response time limits for the heat sensor.
Air temperature
rise velocity
Lower limit
of response time
Upper limit
of response time
1 °C/min29 min40 min 20 s
3 °C/min7 min 13 s13 min 40 s
5 °C/min4 min 9 s8 min 20 s
10 °C/min1 min4 min 20 s
20 °C/min30 s2 min 20 s
30 °C/min20 s1 min 40 s
The re alarm is indicated visually (LED steady light) and acoustically (intermittent sound) for 2 min-
utes. Pressing the test / reset button (designated with the letter A in Figure 1) during the alarm will
clear the alarm condition.
Tamper alarm
Opening the tamper switch will trigger a tamper alarm. The tamper alarm is only indicated in the test
mode (the LED is ON for 2 seconds).
Test mode
The test mode is turned on for 20 minutes after inserting the battery or opening the tamper contact.
When the test mode is enabled, the LED signals tamper alarms and periodic transmissions.
Radio transmissions
Every 15 minutes, the detector sends a radio transmission with information about the state of sensors,
optical chamber, tamper switch and battery. Periodic transmissions are used to monitor presence
and operation of the detector. Additional transmissions are sent in the event of alarm and alarm end.
Detection of optical chamber fouling
When the optical chamber needs to be cleaned, the LED ashes every 40 seconds and every radio
transmission contains information about the chamber fouling.
Battery status control
When the battery needs to be replaced (the battery voltage drops below 2.75 V), a short sound
is generated every 40 seconds, and each radio transmission contains low battery information.
PLEN
Niniejszym SATEL sp. z o.o. deklaruje że czujka jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU.
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
Hereby, SATEL sp. z o.o., declares that this detector is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass sich der Melder in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG
bendet. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
Настоящим компания SATEL sp. z o.o. заявляет, что извещатель соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы Совета Европы
2014/53/EU. Декларация о соответствии находится на сайте www.satel.eu/ce
Даним, фірма SATEL sp. z o.o. заявляє, що сповіщувач відповідає основним вимогам і відповідним положенням Директиви Ради Європи 2014/53/EU.
Декларація відповідності знаходиться на сайті www.satel.eu/ce
Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o., dat dit apparaat voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de 2014/53/EU richtlijn.
De verklaring van overeenstemming kan worden geraadpleegd op www.satel.eu/ce
Par la présente, la société SATEL sp. z o.o. déclare que le détecteur est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
Con la presente SATEL sp. z o.o. dichiara che questo rivelatore è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
Por la presente, la empresa SATEL, declara que este detector cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 2014/53/EU.
Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
Firma SATEL sp. z o.o., prohlašuje, že tento detektor je v souladu s požadavky a normami uvedenými dle 2014/53/EU.
Prohlášení o shodě naleznete na www.satel.eu/ce
Spoločnosť SATEL sp. z o.o. týmto vyhlasuje, že detektor spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 2014/53/EU.
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
Η SATEL sp. Z o.o., δηλώνει ότι αυτός ο ανιχνευτής είναι σύμφωνος με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/EU.
Μπορείτε να συμβουλευτείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.satel.eu/ce
A SATEL sp. z o.o. kijelenti, hogy ez az érzékelő megfelel az alapvető követelményeknek és a 2014/53/EU Irányelv más rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a www.satel.eu/ce weboldalról.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Satel MSD-300 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.