Garantie D
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 T agen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere
Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für T eile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr , als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die V orlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen T eile trägt der
Käufer . Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyer’s rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way
that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufac-
tured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer . The cancel-
lation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
excluded.
Garantie FR
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandi-
se, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons
nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de
garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de
la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d’erreur de matériau ou
de fabrication. T outes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si
nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la
mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l’acheteur . T ous droits à rédhibition et
toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont exclus.
Εγγύηση
Τ α εμφανή ελαττώματ α θα πρέπει να δηλώνονται μέσα σε 8 ημέρες από την π αραλαβή των
εμπορευμάτων. Διαφορετικά ακυρώνονται τα δικαιώματα διεκδίκησης του αγοραστή λόγω τέτοιων
ελαττωμάτ ων. Προσφέρουμε τέτ οια εγγύηση για τις μηχ ανές μας, εφόσον χρησιμοποιούνται σωστά
κατά το διάστημα της προβλεπόμενης περιόδου εγγύησης από την παράδοση, ώστε αντικαθιστούμε
οποιοδήπ οτε μέρος των μηχ ανών χωρίς χρέωση, το οποίο γίνεται σαφώς ακατ άλληλο προς χρήση
εξαιτίας ελαττωματικού υλικού ή ατελειών κατασκευής εντός τέτοιας χρονικής περιόδου. Όσον
αφορά τα μέρη που δεν κατασκευάζ ονται από εμάς, προσφέρουμε εγγύηση μόνο στο μέτρο που
έχουμε δικαίωμα σε διεκδικήσεις εγγύησης απέναντι στους προμηθευτές προηγούμενου σταδίου.
Τ α έξοδα για την εγκατάσταση των νέων μερών θα επιβαρύνουν τον αγοραστή. Η ακύρωση της
πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς καθώς επίσης και οποιεσδήπο τε άλλες διεκδικήσεις για
ζημίες εξ αιρούνται.
Gwarancja
Widoczne defekty należy zgłaszać w ciągu 8 dni od otrzymania towarów . W innym wypadku,
kupujący utraci prawo do roszczeń związanych z takimi defektami. Udzielamy gwarancji na nasze
maszyny pod warunkiem odpowiedniego posługiwania się nimi w trakcie ustawowej gwarancji
począwszy od dostawy w taki sposób, że nieodpłatnie wymieniamy każdą część maszyny , która
w możliwy do udowodnienia sposób staje się bezużyteczna z powodu wad materiału lub defektów
w produkcji w takim okresie czasu. Jeżeli chodzi o części, które nie są przez nas produkowane,
udzielamy gwarancji jedynie w takim zakresie, w jakim jesteśmy uprawnieni do roszczeń
gwarancyjnych wobec naszych dostawców. Koszty montażu nowych części ponosić będzie
nabywca. Wyklucza się możliwość unieważnienia sprzedaży lub redukcji ceny zakupu jak również
inne roszczenia z tytułu szkód.
Garantia
Defeitos aparentes devem ser noticados no prazo de oito dias a contar da data de recepção das
mercadorias. Caso contrário, o direito de reclamação do cliente devido a esses defeitos é invali-
dado. Nós garantimos as nossas máquinas em caso de tratamento adequado durante o período
de garantia legal a partir da entrega de tal forma que substituímos qualquer peça da máquina
gratuitamente, a qual provavelmente cará inutilizável devido a material defeituoso ou defeitos de
fabrico dentro desse período de tempo. Em relação às peças que não sejam fabricadas por nós só
garantimos na medida em que temos direito de garantia e reclamação contra os fornecedores. Os
custos para a instalação das novas peças serão suportados pelo comprador. O cancelamento da
venda ou a redução do preço de aquisição bem como quaisquer outros pedidos de indemnização
devem ser excluídos.
Garanti
Görünür kusurlar ürünün alımından itibaren 8 gün içinde bildirilmelidir. Aksi takdirde satın alan
kişinin bu tür kusurlardan dolayı hak talep etmesi geçersizdir. T eslimattan itibaren yasal garanti
süresi boyunca uygun kullanım durumunda makinalarımıza garanti veriyoruz ve yasal garanti
süresi için fabrikasyon kusurlarının veya malzemelerin hatalı olduğunun kanıtlanması durumunda
kullanılması mümkün olmayan her hangi bir makina parçasını ücret almadan değiştirmeyi taahhüt
ediyoruz. Bizim üretmediğimiz parçalarla ilgili olarak da sadece yetkili şirket tedarikçilerine
karşı yapılan garanti kapsamındaki şikâyetlere kel oluruz. Y eni parçaların montaj maliyeti alıcı
tarafından üstlenilecektir . Hasarlardan dolayı yapılan bir şikayetin yanı sıra satış iptalleri veya
malın yatındaki düşüş de dahil edilmeyecektir .
Garanzia I
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono
tutti i diritti dell’acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte
dell’acquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a de-
correre dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che
entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei compo-
nenti nuovi sono a carico dell’acquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione
o ulteriori pretese di risarcimento danni.
T akuu SF
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme kor-
vauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
Garanti NO
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel eller fabrikasjons-
feil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger . Selve utskiftingen må kunden selv utføre.
Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler . Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Trans-
portskader . Skader forårsaket av ukyndig eller uforsiktig bruk. Garantikrav blir bare imøtekommet
såfremt reparasjoner ikke er utført av tredje person.
Garanti DK
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. Garantien dækker udelukkende materiale-
eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden omkostninger , udskiftningen af delene foretages
af kunden. Vi yder kun garanti for originale scheppach-dele. Garantien dækker ikke: T ransports-
kader , sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejled-
ningen. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner , hvor der ikke er foretaget
reparationer gennem tredjepart.
Garantía
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido
la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos.
Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de
este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son
fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía
del suministrador anterior .
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador . Están excluidos
derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y
perjuicios.
Garancija SLO
Oč it ne p om an jk lji vo st i je p otr eb no n az na nit i 8 dn i po p rej em u bl ag a, v na sp rot ne m pr i mer u
izg ubi k up ec v se p rav ic e do g ar an ci je z ar adi t ak šn ih p om an jkl ji vos ti . Za n aš e na pr ave da je mo
gar an ci jo o b pr avi ln i up or abi z a č as z ako ns ko do lo č en eg a ro ka g ara nc ij e od p re da je i n si ce r
na t akš e n nač i n, da v sa k de l nap rav e br ezp la čn o na do me st imo , za k ate re ga b i se v te m ro ku
izk az al o, da j e z ara di s lab e ga ma ter i ala a li s la be iz de lave n eu po ra ben . Z a del e, k i jih s am i
ne iz de luj em o, ja mč i mo s am o tol iko, ko li kor z aht eva ga ra nc ij a dr ug ih p od jet ij . St ro šk i z a
vst av lja nj e nov ih d el ov no si k upe c. Z a hteve z a sp re mi nja nj e in z man jš an je t er os t ale z ah teve
za n ado me st il o ško de s o iz kl ju če ne .
Zá r uk a CZ
Vi di tel né z ávad y je n ut no oz ná mit d o 8 dn ů po o bd r že ní zb oží, v o pa čn ém p ř ípa dě z tr ác í
kup ujíc í ve ške ré ná ro k y na ná hr ad u za z áva dy to ho to dr uh u. Z ár uk u u na ši ch s tr oj ů
po sk y tu je me p ř i spr áv ném z ac há ze ní po z áko nn ou d ob u zá r uč ní lh ůt y o d př ed ání t ím
zp ůs ob em, ž e ka žd ý díl s tr oj e, k ter ý se v té to do b ě st al ne po už it el ným p ro ka za tel ně
v dů sl edk u zá vad m ate ri ál u ne bo v ý ro by, bezp lat ně v y mě ním e. Z a díl y, kte ré my s ami
nev y rá bíme , ru čím e je n do t é mír y, jak n ám p ř iná le ží ná ro k y na z ár uk u vů či s ub do dava tel ů m.
Ná kl ady z a mo nt á ž nov ýc h dí lů n es e kup ujíc í. Ná ro k y na zr u še ní a sní že ní kup ní c eny a
ost at ní ná ro k y na ná hr ad u ško d js ou v y lo uč en y.
Garanti S
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar , men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal scheppach-delar . Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador , skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Händler :
Deal er:
Vendeur:
Gerätetype:
Appliance t ype :
T y pe d’appareil :
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mé r o de l ’ap pa r eil :