781958
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/41
Nächste Seite
11-2011
9322 0452
OX 3–1000
Art.-Nr. 1604 0938 OX 3–1000
D03–08
GB 09–14
FR 15–20
NL 21–26
I27–33
DK 34–39
DHydraulik-Holzspalter
Original-Anleitung
GB Hydraulic Log Splitter
Translation from the original instruction manual
FR Fendeuse à bois hydraulique
Traduction du manuel d’origine
NL Houtkloofmachine
Vertaling van originele handleiding
ISpaccalegna
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
DK Hydraulisk brændekløver
Oversættelse fra den originale brugervejledning
OX 3-1000 2011.indd 1 07.11.11 12:03
Fig. 2.3
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
13
14
7
8
Fig. 2
14
16
16
218
17
15
Fig. 2.1
A
B
C
D
Fig. 2.2
D
D
E
F
F
G
OX 3-1000 2011.indd 2 07.11.11 12:03
deutsch 3
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten
mit Ihrer neuen Maschine.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräf-
te,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre
Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes
beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt
vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe-
wah ren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf-
nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im
Ge brauch der Maschine unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte
Mindestalter ist einzuhalten.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
OX 3–1000
Lieferumfang
Hydraulischer Holzspalter
Bedienarme
Abstützräder
Kleinteile
Betriebsanleitung
Technische Daten
Maße T/B/H 830 x 540 x 1560
Tischhöhe mm 50/430/810
Arbeitshöhe mm 930
Holzlänge max. cm 600/965/1040/1330
Leistung t* 10
Zylinderhub cm 53
Vorlaufeschwindigkeit
cm/s 4
Rücklauf-
geschwindigkeit cm/s 20
Ölmenge l 9,0
Gewicht kg 154
Leerlaufgeräusch
dB (A) 88
Antrieb
Motor 400 V/50 Hz
Aufnahmeleistung
P1 kW 4,10
Abgabeleistung P2 kW 3,30
Betriebsart S6/40 %
Motordrehzahl 1/min 1420
Motorschutz ja
Phasenwender ja
Technische Änderungen vorbehalten!
* Die maximal erreichbare Spaltkraft ist abhängig vom Widerstand
des Spaltgutes und kann aufgrund variabler Einflussgrößen auf die
Hydraulikanlage abweichen.
Warnsymbole/Hinweise
Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen
Unfallsichere Schuhe benutzen
Arbeitshandschuhe verwenden
Gehörschutz und Schutzbrille benutzen
Schutzhelm benutzen
Zutritt verboten für Unbefugte
Rauchverbot im Arbeitsbereich
Kein Hydrauliköl auf den Boden laufen lassen
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung kann Unfälle zur Folge haben!
Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie den
Heberiemen um das Gehäuse. Heben Sie den
Brennholzspalter nie am Handgriff an.
OX 3-1000 2011.indd 3 07.11.11 12:03
4 deutsch
Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß
(Altölsammel stelle vor Ort). Es ist verboten,
Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall
zu vermischen.
Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvor-
richtungen zu entfernen oder zu verändern.
Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der
Maschine stehen. Unbeteiligte Personen so-
wie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahren-
bereich (5 m Mindestabstand) fern halten.
Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit
Ihren Händen.
Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und
Reinigungs arbeiten Motor abstellen und
Netzstecker ziehen.
Schnitt- und Quetschgefahr; niemals ge-
fährliche Berei che berühren, wenn sich das
Spaltmesser bewegt.
Hochspannung, Lebensgefahr!
Maschine darf nur von einer Person bedient
werden!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2
Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen.
Vorsicht! Bewegte Werkzeuge!
Gerät nicht liegend transportieren!
Vor Inbetriebnahme der Maschine mit der Zweihand hebel-
Bedienung vertraut machen! Die Gebrauchsanweisung auf-
merksam lesen.
Zusätzliche Hinweise ohne Symbole:
• Gehäuse nicht abnehmen
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeu-
ge verwenden, sollten Sie die nachstehen-
den grundlegenden Sicherheitsvorkehrun gen
befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und
Personenverletzungen zu reduzieren.
Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor sie mit diesem
Werkzeug arbeiten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi-
ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Netzanschlußleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften
Anschlußleitungen verwenden.
• Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der Zwei-
handbedienung prüfen.
• Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt
sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt
sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine
arbeiten.
• Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen.
• Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger
und Hände durch das Spaltwerkzeug.
• Zum Spalten von schweren oder unhandlichen Teilen
geeignete Hilfsmittel zum Abstützen verwenden.
• Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie War-
tung und Beheben von Störungen nur bei ausgeschal-
tetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen!
• Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an
der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus-
geführt werden.
• Sämtliche Schutz-und Sicherheitseinrichtungen müs-
sen nach abgeschlossenen Reparatur- und War tungs-
arbeiten sofort wieder montiert werden.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal-
ten. Netzstecker ziehen!
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HOLZSPALTER
• Der Holzspalter darf nur von einer einzelnen Person
bedient werden.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille/-
visier, Handschuhe, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe),
um sich vor möglichen Verletzungen zu schützen.
• Niemals Stämme spalten, die Nägel, Draht oder andere
Gegenstände enthalten.
• Bereits gespaltenens Holz und Holzspäne erzeugen ei-
nen gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die gefahr
des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfallens. Halten
Sie den Arbeitsbereich immer ordentlich.
• Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf
sich bewegende Teile der Maschine legen.
• Spalten Sie nur Holz mit einer maximalen Länge von
1300 mm.
• Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn Hydraulikleitungen
und Schläuche.
• Überprüfen Sie Schutzeinrichtungen und Funktionen
der Maschine.
• Nicht in den Spaltbereich greifen.
• Bei verklemmtem Holz Maschine abschalten und Holz
vorsichtig mit Hammer entfernen.
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenricht-
linie.
• Der Hydraulik-Holzspalter ist nur für „stehenden Be-
trieb“ einsetzbar, Hölzer dürfen nur stehend in Faser-
richtung gespalten werden. Die Abmessungen der zu
spaltenden Hölzer:
Holzlänge: 60/96,5/104/133 cm
ø minmax: 1040 cm
• Holz niemals liegend oder gegen die Faserrichtung
spalten.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angege benen Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln müssen beachtet werden.
OX 3-1000 2011.indd 4 07.11.11 12:03
deutsch 5
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet
oder repariert werden, die damit vertraut und über die
Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Verände-
rungen an der Maschine schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein
der Benutzer.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
an erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das
Spaltwerkzeug bei unsachgemäßer Führung oder Auf-
lage des Holzes.
• Verletzungen durch das wegschleudernde Werkstück
bei unsachgemäßer Halterung oder Führung.
• Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungs ge mäßer Elektroanschlussleitungen .
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrun-
gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgemäße
Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung insge-
samt beach tet werden.
• Gefährdung durch besondere Eigenschaften von Holz
(Äste, unregelmäßige Formen, usw.), besonders bei
Verwendung des Spaltkreuzes.
Ausstattung, Fig. 1
1 Schalter/Stecker
2 Elektromotor
3 Stahlrahmen
4 Spaltsäule
5 Hub-Einstellgriff
6 Spaltkeil
7 Betätigungshebel für Spaltkeil
8 Griffschutz
9 Haltegummi
10 Spalttisch fest
11 unterer Schwenktisch
12 oberer Schwenktisch
13 Verriegelungshaken
14 Schnellspannkeil
15 Räder für den leichteren Transport
16 Transportgriffe
17 Hydrauliköl-Tank
18 1Abstützräder
Transport
Transport mit Gabelstapler/Hubwagen:
Zum Versand ist die Maschine mit Stahlbändern auf einer
Palette fest montiert. Die Maschine ist durch eine Foli-
enhaube geschützt.
Zum Herunterheben von der Palette sind mindestens 2
Personen erforderlich.
Vorsichtig auf die Seite der Räder kippen und von der
Palette abrutschen lassen.
Achtung: Der Schwerpunkt der Holzspalters liegt hoch –
Kippgefahr!
Transport von Hand, Fig. 2.3
Um den Holzspalter zu transportieren, muss man das
Spaltmesser 9 ganz nach unten fahren. Den Spalter mit
den Transportgriffen an der Spaltsäule leicht kippen, bis
die Maschine sich auf die Abstützräder neigt und so fort-
bewegt werden kann.
Transport mit Kran
Dazu 2 Seile kreuzweise unter dem Rahmen durchziehen
und vorsichtig anheben.
Achtung: Niemals am Spaltkreuz anheben!
Lagerbedingungen:
Bei der Lagerung folgende Bedingungen einhalten:
- trockener, überdachter Lagerort
- max. Feuchte 80 %
- Temperaturbereich -20 °C ... +60 °C
Die Maschine sollte unter folgenden Umweltbedingungen
arbeiten:
minimal maximal empfohlen
Temperatur 5 C° 40 C° 16 C°
Feuchtigkeit 95 % 70 %
Aufstellen
Bereiten Sie den Arbeitsplatz, an dem die Maschine ste-
hen soll, vor. Schaffen Sie ausreichend Platz, um siche-
res, störungsfreies Arbeiten zu ermöglichen.
Die Maschine ist zum Arbeiten auf ebenen Flächen kon-
zipiert und muss auf ebenem, festen Untergrund stand-
sicher aufgestellt werden.
Der Arbeitsbereich muss gut ausgeleuchtet sein.
Montage
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihr Holzspalter
nicht komplett montiert.
Bedienarme montieren, Fig. 2.1
Bedienarm A in die Querverbindung C einführen, mit
Sechskantschraube D, Scheibe und Sicherungsmutter
befestigen. Die Sicherungsmutter nur so fest anziehen,
dass sich der Bedienarm noch bewegen lässt.
Abstützräder montieren Ox 3-1000 Fig. 2.2
Die beiden Laschen (D) der Abstützräder beidseitig mit
je 2 Sechskantschrauben M10 und 2 Scheiben 10 mm
von Hand an das Gehäuse anschrauben.
Achse ( E ) durch die beiden Laschen (D) schieben.
Scheibe, Stützrad (F), Scheibe beidseitig auf die Achse
schieben und die Sicherungskappen (G) aufdrücken.
Beide Laschen fest anziehen.
OX 3-1000 2011.indd 5 07.11.11 12:03
6 deutsch
Funktionsprüfung
Vor jedem Einsatz soll eine Funktionsprüfung gemacht
werden.
Aktion Ergebnis
Beide Handgriffe nach
unten drücken. Spaltmesser geht nach
unten - bis ca. 5 cm über
Tisch.
Jeweils einen Handgriff
loslassen Spaltmesser bleibt in der
gewählten Position stehen.
Loslassen beider
Handgriffe Spaltmesser fährt in die
obere Position zurück.
Arbeitshinweise
Hubbegrenzung
• Spaltmesser auf gewünschte Position fahren.
• Einen Bedienarm loslassen,
• Motor ausschalten,
• den zweiten Bedienarm loslassen,
• Hubeinstelstange nach oben auf Spannung bringen
und mit der Knebelschraube festziehen.
• Motor einschalten und
• obere Position prüfen.
Spalten
• Holz auf den Tisch stellen, mit beiden Handgriffen fest -
halten, Handgriffe nach unten drücken, sobald das
Spaltmesser in das Holz eindringt die Handgriffe nach
außen schieben bei gleichzeitigen Druck nach unten.
Dabei wird verhindert dass Druck auf die Haltearme
ausgeübt wird.
• Nur gerade abgesägte Hölzer spalten.
• Holz senkrecht spalten.
• Nie liegend oder quer spalten.
• Beim Holzspalten geeignete Handschuhe tragen.
Achtung: Beim Arbeiten mit den Schwenktischen müssen
diese immer verriegelt sein!
Schwenktische für Kurzholz bis 60 cm, Fig. 3.1
Zum Spalten müssen beide Schwenktische in Arbeits-
position stehen und verriegelt sein.
Schwenktische für Holz bis 96,5 cm, Fig. 3.2
Zum Spalten muss der untere Schwenktisch in Arbeits-
position stehen und verriegelt sein.
Tisch für Langholz bis 104/133 cm, Fig. 3.3
Zum Spalten müssen beide Schwenktische nach außen
geschwenkt sein.
Rationelle Arbeitsweise
- obere Position ca. 5 cm über Holz
- untere Position ca. 5 cm über Tisch
Inbetriebnahme
Bei Arbeiten unter 5° C sollte die Maschine ca. 15 Mi-
nuten im Leerlauf betrieben werden, damit sich das Hy-
drauliköl erwärmt.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und
vorschriftsmäßig montiert ist. Überprüfen Sie vor jedem
Gebrauch:
• die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse,
Schnitte und dgl.),
• die Maschine auf evtl. Beschädigungen,
• ob alle Schrauben fest angezogen sind,
• die Hydraulik auf Leckstellen und
• den Ölstand.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie den grünen Knopf zum Einschalten.
Drücken Sie den roten Knopf zum Ausschalten.
Hinweis: Überprüfen Sie vor jedem gebrauch die Funkti-
on der Ein/Ausschalt-Einheit durch einmaliges Ein- und
wieder Ausschalten.
Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbrechung (Null span-
nungs -Auslöser)
Bei Stromausfall, unbeabsichtigtem Ziehen des Steckers
oder defekter Sicherung schaltet das Gerät automatisch
ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie erneut den grü-
nen Knopf an der Schalteinheit.
m Elektrischer Anschluss
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden
überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die
Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden
Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Anschluss-
lei tung ist Vorschrift.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolations schäden.
Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster
oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen, durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlussleitungen.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss lei tun-
gen.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand-
steckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations-
schäden lebensgefährlich!
Drehstrommotor 400 V/ 50 Hz
Netzspannung 400 V/50 Hz
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 5-adrig
sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquerschnitt
von 2,5 mm² aufweisen und dürfen eine Länge von 20 m
nicht überschreiten.
Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert
Bei Netzanschluss oder Standortwechsel muss die Dreh-
richtung überprüft werden. Gegebenfalls muss die Pola-
rität getauscht werden.
Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen.
Verwenden Sie einen ortsveränderlichen Personenschutz-
schalter (PRCD), falls im Versorgungsnetz die Fehler-
stromschutzschaltung (RCD) mit einem Nennfehlstrom
von max. 0,03 A nicht vorgesehen ist.
OX 3-1000 2011.indd 6 07.11.11 12:03
deutsch 7
Wartung
Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge-
schaltetem Motor durchführen.
Netzstecker ziehen.
Geübte Handwerker können kleine Reparaturen an der
Maschine selbst durchführen.
Reparatur- und Wartungsarbeiten an der elektrischen Anla-
ge nur von Elektro-Fachkräften aushren lassen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen
nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sofort wieder montiert werden.
Wir empfehlen Ihnen:
• Reinigen Sie die Maschine nach jedem Arbeitseinsatz
gründlich!
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Origi-
nal-Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Spaltmesser
Das Spaltmesser ist ein Verschleißteil, das bei Bedarf
nachgeschliffen oder durch ein Neues ersetzt werden
soll.
• Zweihand-Schutzeinrichtung
Die kombinierte Halte- und Steuereinrichtung muss
leichtgängig bleiben. Gelegentlich mit wenigen Tropfen
Öl schmieren.
• Bewegliche Teile
- Spaltmesserführungen sauber halten. (Schmutz,
Holzspäne, Rinden usw.)
- Gleitschienen mit Sprühöl oder Fett schmieren
• Hydraulik Ölstand prüfen.
Hydraulische Anschlüsse und Verschraubungen auf
Dichtheit und Verschleiß prüfen. Evtl. die Schraubver-
bindungen nachziehen.
Ölstand überprüfen, Fig. 4
Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbe-
triebnahme. Zu niedriger Ölstand kann die Ölpumpe be-
schädigen. Den Ölstand mit dem Messstab E prüfen.
Die Spaltsäule muss vor der Prüfung eingefahren sein, die
Maschine muss eben stehen.
Wann wechsle ich das Öl?
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, danach alle
250 Betriebsstunden.
Entsorgen Sie anfallendes Altöl ordnungsgemäß in der
örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten, Altöle in den
Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen.
Wir empfehlen folgende Hydrauliköle:
Aral Vitam gf 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
oder gleichwertige.
Spalterholm
Der Holm des Spalters ist vor Inbetriebnahme leicht ein-
zufetten. Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebsstunden
wiederholt werden. Fett oder Sprühöl leicht auftragen.
Der Holm darf nicht trockenlaufen.
Hydraulikanlage
Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit
Öltank, Ölpumpe und Steuerventil
Das werksseitig komplettierte System darf nicht verändert
oder manipuliert werden.
Ölstand regelmäßig kontrollieren.
Zu niedriger Ölstand beschädigt die Ölpumpe
Hydraulikanschlüsse und Verschraubungen regelmäßig auf
Dichtheit prüfen – evtl. nachziehen.
Vor Beginn der Wartungs- oder Kontrollmaßnahmen muss
man den Arbeitsbereich reinigen und geeignetes Werkzeug
in gutem Zustand bereithalten.
Die hier angegebenen Zeitabstände beziehen sich auf nor-
male Benutzungsbedingungen; wenn also die Maschine
starker Belastung ausgesetzt ist, verringern sich diese
Zeiten dementsprechend.
Die Maschinenverkleidungen, Blenden und Steuerungshe-
bel mit einem weichen, trockenen oder leicht mit neutra-
lem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch reinigen, keine
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin verwenden, weil
sie die Oberflächen angreifen können.
Öle und Schmierfette außerhalb der Reichweite von unbe-
fugtem Personal halten; die Anweisungen auf den Behäl-
tern aufmerksam durchlesen und genau befolgen; direkten
Kontakt mit der Haut vermeiden und nach Benutzung gut
abspülen.
Unfallverhütungsnormen
Die Maschine darf nur von Fachpersonal bedient werden,
das mit dem Inhalt des vorliegenden Handbuches bestens
vertraut ist.
Vor der Inbetriebnahme muss man die Unversehrtheit und
perfekte Funktionalität der Sicherheitsvorrichtungen
prüfen.
Vor Inbetriebnahme sollte man sich außerdem, den
Gebrauchsanweisungen folgend, mit den Steuerungs-
mechanismen der Maschine vertraut machen.
Die angegebene Leistungsfähigkeit der Maschine darf
nicht überschritten werden. Die Maschine darf auf keinen
Fall ihrem Zweck entfremdet werden.
Entsprechend den Gesetzen des Landes, in dem die Ma-
schine benutzt wird, muss das Personal die auch hier
angegebene Arbeitskleidung tragen, wobei man keine
weiten, flatternden Kleidungsstücke, Gürtel, Ringe und
Ketten tragen sollte; lange Haare werden möglichst zu-
sammengebunden.
Der Arbeitsplatz sollte möglichst immer ordentlich und
sauber sein und die Werkzeuge, Zubehörteile und Schrau-
benschlüssel in Reichweite liegen.
Bei Reinigung oder Wartung darf die Maschine auf keinen
Fall an das Stromnetz angeschlossen sein.
Es ist strengstens verboten, die Maschine ohne Sicher-
heitsvorrichtungen oder bei ausgeschalteten Sicherheits-
mechanismen zu betreiben.
Es ist strengstens verboten, die Sicherheitsvorrichtungen
zu entfernen oder zu modifizieren.
Man sollte vor dem genauen Lesen des vorliegenden
Handbuchs keine Wartungs- oder Einstellungsmaßnah-
men vornehmen.
Der hier vorgegebene Plan für regelmäßige Wartung muss
sowohl aus Sicherheitsgründen als auch für einen leis-
tungsfähigen Betrieb der Maschine eingehalten werden.
Die Sicherheitsetiketten müssen immer sauber und
lesbar sein und genau beachtet werden, um Unfälle zu
vermeiden; falls die Schilder beschädigt oder abhanden
gekommen sind oder zu Teilen gehören, die ausgetauscht
wurden, müssen sie durch neue, beim Hersteller anzufor-
dernde Originalschilder ersetzt und an der vorgeschriebe-
nen Stelle angebracht werden.
OX 3-1000 2011.indd 7 07.11.11 12:03
8 deutsch
Bei Bränden müssen pulverartige Feuerlöschmittel ver-
wendet werden. Brände an der Anlage dürfen wegen Kurz-
schlussgefahr nicht mit Wasserstrahl gelöscht werden.
Falls das Feuer nicht sofort gelöscht werden kann, muss
man auf die auslaufenden Flüssigkeiten achten.
Bei einem längeren Brand können der Öltank oder die
unter Druck stehenden Leitungen explodieren: man muss
daher darauf achten, dass man nicht mit den auslaufen-
den Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Abbau und Entsorgung
Die Maschine enthält keine gesundheits- oder umwelt-
schädlichen Stoffe, da sie aus völlig wiederver wert baren
oder auf normalem Wege zu entsorgenden Mate ria lien
ge baut wurde.
Zur Entsorgung sollte man sich an Spezialfirmen oder an
qualifiziertes Fachpersonal wenden, das die möglichen
Risi ken kennt, die vorliegenden Gebrauchsanweisungen
ge le sen hat und genau befolgt.
Wenn die Maschine ausgedient hat, geht man unter Be-
achtung aller angegebenen Unfallverhütungsnormen fol-
gen dermaßen vor:
• die Energiezufuhr unterbrechen (elektrisch oder PTO),
• alle Stromkabel entfernen und an eine spezialisierte
Sammelstelle übergeben, indem man die jeweils im
Lan de geltenden Bestimmungen befolgt.
• Den Öltank leeren, das Öl in dichten Behältern an
einer Sammelstelle abgeben, indem man die jeweils
im Lande geltenden Bestimmungen befolgt.
• Alle übrigen Maschinenteile an eine Schrottsammel-
stelle abgeben, indem man die jeweils im Lande gel-
tenden Bestimmungen befolgt.
Darauf achten, dass jeder Maschinenteil entsorgt wird,
indem man die jeweils im Lande geltenden Bestimmun-
gen befolgt.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsma-
schinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dass die
nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägige Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine:
Hydraulik-Holzspalter
Maschinentyp:
OX 3–1000
Artikelnummer:
1604 0938
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG,
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG,
EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
Angewandte harmonisierte europäische Normen:
EN 12100:2004, EN 13857, EN 574:1997, EN 609-1:1999, EN 982:1996,
EN 60204-1:1998
Gemeldete Stelle nach Anhang VII:
Spitzenverband der landwirtschaftlichen Sozialversicherungen, 34114
Kassel
Ort, Datum:
Ichenhausen, 20.07.2009
Unterschrift:
i.V. Werner Hartmann (technischer Direktor)
Fehlerbehebung
Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach.
Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe
Die hydraulische Pumpe
läuft nicht Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen
Stromversorgung haben Gefahr eines Stromschlags
Dieser Arbeitsgang muss von
einem Wartungselektriker
durchgeführt werden.
Der Thermoschalter
des Motors hat sich
ausgeschaltet
Thermoschalter schaltet
nach Abkühlung des Motors
wieder zu. Motor kann neu
gestartet werden
Die Säule bewegt sich nicht
abwärts Niedriger Ölstand Den Ölstand kontrollieren
und nachfüllen
Verschmutzungsgefahr!
Dieser Arbeitsgang kann
vom Maschinenführer
durchgeführt werden.
2-Handschaltung nicht
korrekt Die Befestigung der Hebel
kontrollieren
Schnittgefahr!
Schmutz in der
Säulenführung Die Säule reinigen
Motor läuft an, aber die
Säule bewegt sich nicht
abwärts
Falsche Drehrichtung des
Motors bei Drehstrom Drehrrichtung des Motors
prüfen und umstellen Falsche Drehrichtung kann
die Pumpe beschädigen
Wartung und Reparaturen
Alle Wartungsmaßnahmen müssen unter genauer Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen von Fachpersonal
durchgeführt werden. Vor jeder Wartungsmaßnahme muss man alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, den Motor
ausschalten und die Stromversorgung unterbrechen (falls nötig, den Stecker herausziehen). An der Maschine ein Schild
anbringen, das die Ausfallsituation erklärt: „Maschine wegen Wartung außer Betrieb: Unbefugten ist es verboten, sich an
der Maschine aufzuhalten und diese in Gang zu setzen.“
OX 3-1000 2011.indd 8 07.11.11 12:03
english 9
Manufacturer
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Germany
Dear customer
We hope you have a lot of fun and success using your
new machine.
Note:
Under current product liability regulations, the manufac-
turer of this equipment will not be liable for damages to
the equipment or caused by it in the case of:
• improper handling,
• failure to observe the operating instructions,
• repairs by third parties, non-authorised technicians,
• installation of and replacement by non-original spare
parts,
• non-intended use,
• failures of the electrical system while not adhering
to the electrical regulations and regulations of the
VDE (German Association for Electrical, Electronic
and Information Technologies) 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Our recommendations:
Read the entire text of the operating instructions before
installation and operation.
These operating instructions are to help you to get to
know your machine and its intended fields of application.
The operating instructions contain important notes on how
to work safely, properly, and efficiently with the machine
and how to avoid hazards, save costs of repairs, keep
downtimes short und improve reliability and product life
of the machine.
In addition to the safety instructions in this manual, you
must observe all regulations of your country applicable
for the operation of the machine.
Keep the operating instructions close to the machine,
protected by a plastic envelope against dirt and humidity.
Any operator must read the operating instructions prior
to work and follow them precisely. Only people trained to
operate the machine and who are aware of the associated
dangers are permitted to work with the machine. The
required minimum age must be observed.
General Notes
• After unpacking, inspect all parts for possible transport
damages. In the case of complaints you must inform
the deliverer immediately. Subsequent complaints will
not be accepted.
• Check the shipment to ensure that it is complete.
• Familiarise yourself with the equipment with the help
of the operating instructions before putting the equip-
ment into operation.
• Use only original parts as accessories and spare parts.
You can buy spare parts from your specialist dealer.
• When you order, please state our order numbers as
well as the equipment’s type and year of manufacture.
OX 3–1000
Scope of Delivery
hydraulic log splitter
operating instructions
Specifications
Dimensions D/W/H 830 x 540 x 1560
Table height mm 50/430/810
working height mm 930
log length max cm 600/965/1040/1330
power t* 10
cylinder travel cm 53
forward speed cm/s 4
return speed cm/s 20
oil volume l 9,0
weight kg 154
Noise level at idle
dB(A) 88
Drive
Motor 400 V/50 Hz
input power P1 kW 4,10
output power P2 kW 3,30
duty type S6/40 %
motor speed 1/min 1420
motor protection yes
phase inverter yes
Specifications are subject to change!
* The maximum achievable splitting power depends on the resist-
ance of the material to be split and can, due to influencing vari-
able, deflect to the hydraulic system.
Warning Symbols / Warnings
Please read the manual before start-up
Wear safety footwear
Wear work gloves
Use hearing protection and safety goggles
Wear a hardhat
Authorised personnel only
No smoking in the working area
Do not spill hydraulic oil on the floor
Keep your workspace clean! Untidiness can
cause accidents!
If a crane is used, put the lifting belt round
the housing. Never lift the firewood splitter by
the hand grip,
Dispose of waste oil correctly (waste oil coll-
ection point on site). Do not dump waste oil
in the ground or mix it with waste.
Do not remove or modify protection and
safety devices.
OX 3-1000 2011.indd 9 07.11.11 12:03
10 english
Only the operator is allowed in the work area
of the machine. Keep other people and ani-
mals (minimum distance 5 m) at a distance.
Do not remove jammed trunks with your
hands.
Caution! Switch off the engine before repair,
maintenance and cleaning. Unplug the mains
plug.
Danger of bruising and injury from sharp
edges; never touch danger areas when the
cleaver is moving.
High-voltage, danger to life!
The machine must only be operated by one
person!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Loosen the vent bolt two revolutions, before
starting work. Close before transport.
Caution! Moving machine parts!
Do not transport the device in the horizontal
position!
Familiarise yourself with the two-hand control before
operating the machine! Read the operating instructions
thoroughly.
Additional warnings without symbols:
• Do not remove the casing.
In this operating manual, points concerning your safety will
be marked with this symbol: m
m General Safety Instructions
WARNING: If you use electric tools, you should observe the
general safety measures mentioned below in order to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury.
Please read all instructions before working with these tools.
• Observe all safety instructions and warnings for the
machine.
• Keep all safety instructions and warning labels on the
machine complete and in legible condition.
• You must not remove the safety devices on the ma-
chine or make them inoperative.
• Inspect the power cords. Do not use faulty power cords.
• Check that the two-hand control is functioning cor-
rectly before operation.
• The operator must be at least 18 years of age. Trainees
must be at least 16 years old, but may only work with
the machine under supervision.
• Wear work gloves during work.
• Attention during work: injury hazard to fingers and
hands.
• When splitting heavy or bulky materials, use appropri-
ate appliance for support.
• Switch motor off for retooling, adjustment, and clean-
ing, as well as for maintenance and troubleshooting.
Pull power plug!
• Installation, repairs and maintenance work on the elec-
trical installation may only be carried out by qualified
personnel.
• All guards and safety mechanisms must be reinstalled
immediately after completing the repairs or the main-
tenance work.
• Switch the motor off when leaving the working area.
Pull power plug!
Additional Safety Instructions for Log Splitters
• The log splitter may only be operated by a single per-
son.
• Wear protective gear (protective goggles/mask, gloves,
hearing protection, and safety shoes) to protect against
possible injuries.
• Never split logs with nails, wire or other objects in
them.
• Logs already split and shavings pose a threat within the
working area. There is the risk of tripping, slipping, or
falling. Always keep the working area tidy.
• Never put your hands on moving parts while the ma-
chine is switched on.
• Only split logs with a maximal length of 1,300 mm.
• Before starting work, check the hydraulic lines and
hoses.
• Check protective units and functions of the machine.
• Do not put your hands into the splitting area.
• Should the wood jam, turn the machine off and remove
the wood carefully.
m Intended Use
This machine complies with the current EC machinery direc-
tive.
• The hydraulic log splitter is designed for “stationary
operation”, logs may only be split standing upright and
along the grain. The dimensions of the logs to be split:
wood length: 60/96,5/104/133 cm
ø min/max: 10/40 cm
• Never split logs lying horizontally or across the grain.
• The manufacture’s safety, working, and maintenance
instructions as well the dimensions stated in the tech-
nical specifications must be observed.
• The applicable rules for accident prevention and other
generally accepted rules concerning safety must be
obeyed.
• The machine may only be operated, serviced, or re-
paired by persons familiar with it and aware of the
risks. Arbitrary modifications of the machine exclude
any liability of the manufacture for damages arising
from this.
• The machine may only be used with original accesso-
ries and original tools from the manufacturer.
• Every other use will be considered to be unintended
use. The manufacturer assumes no liability for dam-
ages arising from this and it will be solely at the opera-
tor’s own risk.
m Residual Risks
The machine was designed according to the state of the
art and accepted safety standards. However, residual risks
might occur during work.
• Risk of finger or hand injury by the cutting knife due
to improper guidance or placement of the log.
OX 3-1000 2011.indd 10 07.11.11 12:03
english 11
• Injuries by the work piece being catapulted out of ma-
chine due to improper clamping or guidance.
• Electrical hazard due to use of improper power cords.
• Furthermore there might be non-obvious remaining
risks despite all precautions.
• Residual risks can be reduced if safety instructions,
intended use, as well as all operating instructions are
observed.
• Danger due to particular characteristics of wood
(branches, irregular shapes, etc.).
Components, Fig. 1
1 Switch/outlet
2 Electrical motor
3 Steel frame
4 Splitting column
5 Hoisting adjustment bar
6 Splitting wedge
7 On/off lever for splitting wedge
8 Grip protection
9 Rubber stopper
10 Fixed splitting table
11 Lower pivoting table
12 Upper pivoting table
13 Locking hooks
14 Quick mounting wedge
15 Wheels for brief transport
16 Transportation handles
17 Hydraulic oil tank
Transport
Transport with a fork lift truck:
For shipment, the machine is fixed to a pallet by steel
bands. It is protected by a plastic sheet cover.
At least two persons are required to lift it off the pallet.
Tilt it carefully to the side with the wheels and let it glide
off the pallet.
Attention: The log splitter has a high centre of gravity -
danger of tipping over!
Transportation by Hand
In order to move the wood splitter, splitting knife 9 must
be pushed all the way down. The splitter must be tipped
slightly to the splitting column with the transport han-
dles, until the machine inclines to the wheels and can
be moved.
Transport with a crane
Pull through 2 ropes crosswise under the frame and lift
carefully.
Attention: Never lift the machine at the splitting knife!
Storage conditions:
Maintain the following storage conditions:
- dry, sheltered storage location
- maximum humidity 80%
- temperature range -20°C … +60 °C
The machine should be operated under the following con-
ditions:
minimum maximum recommended
temperature 5 C° 40 C° 16 C°
humidity 95 % 70 %
Setting-up
Prepare the location, where the machine will stand. Clear
enough space to ensure safe and trouble-free working.
The machine is designed for operation on level surfaces
and must stand stably on a level, solid underground.
Assembly
Packaging considerations have dictated that your wood
splitter is not completely assembled upon delivery.
Assembling the operating arm, Fig. 2
Place operating arm A in the lateral connection C, and
tighten the hexagon screw D, with the disc and the safety
bolt. The safety bolt should only be tightened to the point
where the operating arm can still be moved.
Function Test
Before every use you should conduct a function test.
Action: Result:
Pressing both handles down. The splitting knife moves
down - as far as approx. 5 cm
above the table.
Releasing either handle. The splitting knife stays in its
position.
Releasing both handles. The splitting knife moves
back into top position.
Operating Instructions
Travel limit
• Move the splitting knife into the desired position.
• Release one control lever,
• Switch motor off,
• Release second control lever,
• Move the travel adjustment bar up until it is under
tension and fasten it with the tommy screw.
• Switch motor on, and
• Check upper position.
Splitting
• Place the wood on the table and hold it down with the
two handles. Push the handles down. Once the split-
ting knife enters the wood, push the handles outward
and with an equal amount of pressure downward. This
prevents the pressure from being placed on the hold-
ing arms.
• Only split squarely cut logs.
• Split logs in upright position.
• Never in horizontal position or across.
• Wear appropriate gloves while splitting logs.
Attention: When operating the machine the pivoting table
must always be in the locked position!
Pivoting table for short pieces of wood up to 60 cm, Fig. 3.1
In order to split wood, both of the pivoting tables must be
in the operating position and locked.
Pivoting table for wood up to 96,5 cm, Fig. 3.2
In order to split wood of this length, the lower pivoting
table must be in the operating position and locked.
Table for long pieces of wood up to 104/133 cm, Fig. 3.3
In order to split wood of this length, both pivoting tables
must be swung outward.
OX 3-1000 2011.indd 11 07.11.11 12:03
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Scheppach OX 3-1000 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info