Garan tie D
Of fensichtliche Män gel sind innerhalb von 8 Tagen na ch Erhalt der Wa re anzuzeige n, andernfalls
verlier t der K äufer sä mtliche Ansprü che wege n solcher M ängel. Wir leis ten Gara ntie für unser e
Mas chinen bei richtige r Behandlung auf die D auer der g ese tzlichen Gew ährleist ungsfr ist ab Übe r-
gabe in de r Weise, da ss wir je des Ma schinenteil, das s innerhalb dies er Zeit na chweisbar in Folge
Mater ial- oder Fe rtigun gsfehle r unbrauchba r werde n sollte, kos tenlos er set zen. Für T eile, die wir
nicht selbs t her stellen, leiste n wir nur insowe it Gewähr, als uns Gew ährleistun gsan sprüche g egen
die Vorliefer anten zuste hen. Die Kos ten für das Eins etzen de r neuen Teile träg t der Käufe r . Wand-
lungs- und Mi nderungs ansprüche und sonstige Schadenser satzansp rüche si nd ausges chl os sen.
Warran ty GB
App arent defe cts mus t be noti fied within 8 days f rom the re ceipt of the go ods . Other wis e, the
buye rís rights of claim due to s uch defect s are invalidate d. We guarante e for our m achines in
cas e of prop er tre atment fo r the time of the s tatuto ry w arrant y pe riod fro m deliver y in such a
way tha t we replace a ny machine par t fre e of charge w hich provabl y becom es unus able due to
fault y material or d efect s of fabric ation within such pe riod of time. W ith resp ect to pa rt s not
manufa ctured by u s we only war rant inso far as we a re entitled to wa rrant y claims agains t the up -
str eam supplier s. Th e cost s for the ins tallation of the ne w par ts shall be b orne by th e buyer. The
canc ellation of sale o r the reduc tion of purcha se price a s well as any othe r claims for dama ges
shall be exclude d.
Garan tie FR
De s défaut s visibles d oivent êtr e signalés au plu s tard 8 jou rs apr ès la réc eption de la ma rchan-
dise, s ans quoi líachete ur perd to ut droit à de s redev ance s pour de tels d éfauts . Nous ga rantis-
son s nos machine s, dans la me sure où e lles sont m aniées c orre ctement, p our la durée l égale de
gar antie à compte r de la remise da ns ce sens qu e nous rempla çons gr atuitement to ute pièce de
la machine dev enue inutil is able durant ce tte pé riode p our des r aisons díe rreur de m atériau ou de
fabri cation. Toutes piè ces que n ous ne fab riquons pa s nous- même s ne son t garantie s que si nou s
pos sé dons de s droits à la g arantie vis -à -vis de s fourniss eurs r espe ctifs. L es fr ais pour la mis e
en place d es nou velles pièc es so nt à la charge d e lí ach eteur . Tous droits à r édhibition et toute s
prét entions à diminutions ainsi que tou s autre s droits à líinde mnité sont exclus .
Garanzi a I
Vizi eviden ti vanno se gnalati entr o 8 giorni dalla ricezio ne della merc e, altrimenti de cado no tutti
i diritti de ll íacquiren te inerenti a vizi del ge nere. A ppurato un impie go cor ret to da par te dellíac-
quirente, g arantiamo p er le no stre ma cchine per tut to il perio do legale di g aranzia a de corr ere
dalla cons egna in manier a tale che s ostituiamo g ratuitam ente qualsiasi c ompone nte che entro
tale p eriodo p res enti dei vizi di material e o di fabbrica zione tali da re nderlo inutilizza bile. Per
comp onenti non f abbrica ti da noi gar antiamo so lo nella misura nella quale noi s tes si pos siamo
rivendic are diritti a g aranzia nei c onfronti d ei nost ri fornitori. L e spes e per il mon tag gio dei
comp onenti nuovi s ono a ca rico dellíacquirente . Sono e scluse p retes e di risoluzione p er vizi, di
riduzione o ulte riori pre tese di ris arcimento d anni.
Garan tía ES
Los d efectos e vidente s deber án ser no tifica dos dent ro de 8 días de spués d e haber r ecibido
la mer cancía, de lo co ntrario el c ompra dor pier de todo s los dere chos s obre tale s defe ctos.
Gar antizamo s nues tras má quinas en cas o de manipulación co rrec ta durante e l plazo de ga rantía
legal a p ar tir de la entre ga. Sustituire mos gr atuitame nte toda piez a de la máquina que den tro de
es te plazo se t orne inútil a caus a de fallas de mate rial o de fabri cación. L as piez as que no s on
fabri cadas p or nos otro s mismos s erán ga rantiza das has ta el punto que no s cor resp onda gar antía
del suministr ador a nterior.
Los c oste s por la c oloca ción de piez as nuevas r ecae n sobr e el compr ador. Est án excluidos
dere chos po r modifi cacion es, amino racione s y otro s dere chos de indemniz ación po r daños y
pe rjuicio s.
Garan tia PT
Par a este a parelho c oncede mos ga rantia de 24 mes es . A garantia c obre exclusiv amente defei tos
de maté rial ou de fabr icaçã o. Peça s avariad as sã o substituidas g ratuita mente. cab e ao cliente
efetua r a substituiçã o. As sumimos a ga rantia unicam ente de pe ças genuinas s cheppa ch.
Não há direi to à garantia n o caso d e: p eças d e des gaste , danos de t ransp orte , danos c ausad os
pelo ma nejo indevido ou p ela des atenç ão as inst ruçõe s de se rviç o, falhas da inst alação el étrica
por in obse rvan çia das norm as relativa s á electri cidade.
Além dis so, a gar antia só p oder á ser reinvidic ada par a aparelho s que não tenha m sido cons ert a-
dos p or lerc eiros.
O car tã o de garan tia só vale em co nexã o com a fatur a.
Garan tie NL
Zichtba re gebre ken moete n binnen de 8 dage n na ontv angs t van de go ederen w orden ge meld, zo
niet verlie st de ve rkoper e lke aanspr aak op gro nd van dez e gebreke n. Onze machine s worden g e-
lever d met een g arantie vo or de duur va n de wette li jke gar antietermijn. De ze termijn gaat in van af
het mo ment dat de ko per de ma chine ontv angt. D e gar antie houdt in dat w ij el k ond erdeel v an de
machine dat binne n de garan tietermijn aanto onbaar o nbruikbaar w ordt als ge volg van ma teriaal-
of pro ductiefou ten, kostelo os ver van gen. De ga rantie ver valt e chter bij verkee rd gebr uik of ver-
keerd e behande li ng va n de machine. Voo r onderd elen die wij niet zelf pro duceren, g even wij enkel
de gar antie die wij zelf krijgen va n de oor spro nkeli jke lever ancier. De kos ten voor d e monta ge van
nieuwe on derdelen v allen ten laste v an de kope r . Eisen tot h et aanbre ngen van v erande ringen of
het to est aan van e en kor ting en overige s chadelo os stellingsclaims zijn uitge sloten.
Garan ti NO
Åpe nbare man gler skal m eldes innen 8 da ger et ter at va ren er mo tta tt, eller s tape r kunden
sam tl ige k rav pga s li k mang el. Vi gir gara nti for at vå re maskine r ved riktig b ehandling under de n
ret tslige ga rantitidens v arighet, f ra overle vering, på d en måten at vi e rst atte r kostna dsfrit t hver
maskind el, som innen de nne tiden påvis elig er ubrukb ar som f ølge av mate rial- eller pro duksjons -
feil. For deler s om vi ikke pro duse rer selv, y ter vi gar anti kun i den ut strek ning som gar antikrav
mot und erlever andør tilkomme r oss . Kjøpe ren bær er kostn adene ve d montering a v nye deler.
Endring s- og ve rditaps krav o g øvrige s kadee rst atningsk rav er ute lukkede.
Garan ti SE
Uppenb ara bri ster ska a nmälas inom 8 da gar ef ter mot tag andet, i annat f all förlora r köpare n
sam tl iga a nspråk p å grund av de ss a bris ter . Vi lämna r garanti fö r våra m askiner vid rik tig
hantering f ör den lag enliga garantitid en från öv ert agande t på det s ättet, a tt vi ko stnads fritt
er sät ter varje m askindel, so m inom denna tid blir obr ukbar be visligen so m följd av material eller
tillverknings fel. För delar, som vi inte själv a ti llver kar, l ämna r vi endas t garan ti i så måt to, som vi
själva få r garanti av v åra unde rlever antörer. Kostna derna fö r montering en av de nya dela rna bär
köparen. F örändrings och värdem inskni ngsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garan ti DK
Med de nna maskin följer en 24 mån ader s garanti. Ga rantin täcke r endas t material - och konst ruk-
tionsf el. Defek ta delar e rsä tts u tan omkos tningar, men kunden s tår för ins tallationen. Vå r garanti
täcke r endas t orginal s cheppach -dela r . Ansp råk på ga ranti ör eligge r inte för: gara ntin täcker ej,
tran spor tsk ador, skado r ors akade a v felaktig b ehandling och då sköt selför esk rifter inte b eak tats .
Vidar e kan gar antikrav end ast st ällas för ma skiner so m inte har repa rera ts av tre dje par t.
Ta ku u F I N
Ilmeisist ä puutteis ta tulee ilmoit taa ka hdeks an päivän kulue ss a tavar an vas taano ttamis es ta.
Muutoin os taja ei voi va atia kor vaust a ko. puuttei sta. A nnamme takuun oikein kä sitellyille
koneillemme laki sääteis eksi t akuuajaksi ta varan luo vutuks est a alkaen siten, e ttä vaihd amme kor-
vauks ett a minkä tahans a koneen osan, j oka os oitta utuu tämän ajan kulue ss a käy ttökelv ottom aksi
raak a-aine - tai valmis tusvirh ees tä johtue n. Osille, joita e mme valmist a itse, a nnamme takuun
vain mikäli osien toimit taja on ant anut niistä ta kuun meille. Uusien osien a sennusku stannuk set
maks aa os taja. Pur ku- ja vähe nnysvaa timukset ja muu t vahingonkor vaus vaatimuks et eivät tule
kysymykseen.
Zá ruk a SK
Zre jmé va dy mu sia by ť pr eds tave né v pr ieb ehu 8 d ni po o bdr ža ní tovar u, iná č zák azní k str atí
vš etk y nár ok y tý kajú ce s a take jto va dy. Ponúk ame z áruk u na na še ap ará ty, kt oré sú s prá vne
po užívan é po čas z ákon néh o ter mínu zá ruk y ta k, že be zpl atne v ym ením e kaž dú ča sť a pará tu,
k torá s a v pri ebe hu to hto č asu m ôže st ať do káz ate ľ ne ne fun kčno u dôs le dkom m ater iáln ej č i
v ýro bne j vady. Na č ast i kto ré sa mi nev y rába me, p osk y tuje me zá ruk u iba v r ozsa hu, v k tor om
nám p rísl uší ná rok n a zár učn é pln ěni e k sub do dávate ľ ovi. Z a tro vy t ýka júc e sa i nšt alác ie
nov ej súč ia stk y je zo dp ovedn ý záka zník . Nár ok na v ým enu t ovara , na zľ av u a iné ná rok y na
nah rad eni e škod y sú v yl úče né.
Garancija SLO
Oč itn e pom anj klj ivos ti je p otr ebn o na znan iti 8 d ni po p rej emu bl aga , v nas pro tne m pri mer u
izg ubi k upe c vse p ravi ce do g ara nci je za rad i tak šni h pom anjk lji vos ti. Z a naš e nap rave da jem o
gar anc ij o ob pr avil ni up orab i za č as za kons ko dol oč ene ga ro ka gar anc ije o d pre daj e in si ce r
na t akš en nač in, d a vsa k del na prav e brez pla čno n ado mes tim o, za kat ereg a bi se v t em ro ku
izk aza lo, da j e zar adi s lab ega ma teri ala a li sl abe i zdel ave neu por abe n. Za d ele, k i jih s ami
ne iz del ujem o, jam či mo sa mo to liko, ko liko r zah teva gar anc ija d rug ih po dje tij. S tro ški z a
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve
za na dom est ilo š kod e so izk lju če ne.
Zá ruk a CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady . Na díly , které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения
товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом
гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy , że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny , które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców . Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LA T)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar . Annars er réttur kaupanda
um bætur vegna slíka skemmda ógildur . Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið
ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er
vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem
ekki eru framleiddir af okkur , ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum
gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar .
Händler :
Deale r:
Vendeur:
Rivenditore :
Handelaar:
Återförsäl ja re:
My y jäl le :
Forha ndler:
Forha ndler:
Gerätetype:
Appliance t ype:
Type díappareil:
Tipo dí apparecchio:
Ty pe :
Ma sk in t yp :
Kone :
Ap pa ra t t yp e :
Mask int ype :
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mér o de l íap pa rei l:
N. de llíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr .:
Koneen numero:
Appara t nummer:
Maskinnummer: