Full Seat Shiatsu Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur Shiatsu Confort
Manuel d’utilisation et d’enretien
Komfort-Shiatsu-Massagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore shiatsu comfort
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Comfort Shiatsu-massageapparat
Instruktioner för användning och underhåll
Comfort Shiatsu massageapparat
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Comfort Shiatsu -hierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Comfort shiatsu-massageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Comfort Shiatsu-massasjeapparat
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Aparato de masaje shiatsu confort
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Inovador sistema de massagem Shiatsu
Manual de instruções de utilização e cuidados
Συσκευή μασάζ σιάτσου
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Komfortowy masażer do masażu shiatsu
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Masážní přístroj Comf ort Shiatsu
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Комфор тный Шиацу -массажер
Руководство по использованию и уходу
A Shiatsu C omfort masszázskészülék
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat de masaj S hiatsu Comf ort
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Comf ort Shiatsu Masaj Aleti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not
use the appliance near or over water contained in baths,
sinks or similar water filled vessels. The appliance must
not be handled with wet hands, immersed in water, held
under running water or allowed to become wet in any way.
Keep this appliance out of the reach of children and the
infirm. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Only use this app lian ce for its intend ed purpo se as des cribe d
in this manual . Do not oper ate und er a blank et or pill ow as
exce ssiv e heatin g can occu r causi ng fire , elect ric sho ck or
inju ry to pers ons. Do not use atta chme nts not re comme nded
by the man ufac ture r.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin with
severe acne, a rash or other skin ailments. Discontinue use
immediately if you feel any pain or discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface. Persons
insensitive to heat must be careful when using this
appliance.
NOT E: Th is u nit has a th erm ost at t hat may ca use the mo to r to
cyc le “O FF” if it is kep t on fo r an exte nde d per iod of ti me or if
the moto r ov erh eat s. If the un it t urn s “OF F” by itse lf, all ow th e
uni t to co ol down befo re at tem pti ng t o use it aga in.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores are
present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the
ability to sense pressure or pain unless approved by
your doctor.
• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the neck.
NOTE: Consult your doctor before use if you are pregnant.
Massage should be pleasant and comfortable. Should
pain or discomfort result, discontinue use and consult your
doctor.
WARNING: For the Shiatsu mechanism to function you
must remove and discard the transportation screw before
first use. Use the provided Allen wrench to remove the
screw by turning counter clockwise. Failure to remove this
screw before use will result in permanent damage to the
product. Never replace the screw after removal.
How to Use
• Place the massager on a suitable chair and secure
round the chair using the self-fastening strap.
• Plug the appliance into the mains, making sure that the
voltage of the mains supply corresponds to the voltage
rating of the appliance.
• Tu rn th e ma ss ag e r o n b y p re ss i ng th e p o we r b ut to n ( ).
• The four rotating shiatsu massage nodes can be used
either as a full back or spot massage using the
button. For full back press the button once. To change
to spot massage press the button once more to switch
programs.
• To massage using heat, press the button marked , to
switch off press again. NOTE: The heat feature can be
used only when the shiatsu massage button is pressed.
• The Comfort Shiatsu Massager also features vibration
massage in the seat of the massager, which can be
utilised either alone, or in conjunction with the shiatsu
massage. To turn this functio n on press the butto n
mark ed once for th e high set ting, twice for the low
sett ing, and a third tim e to turn off the massa ge.
• The massager is also fitted with a demo feature, which
will automatically run a cycle of all the different
programs available for approximately two minutes. To
run in demo mode press the button marked .
The demo button can be used to turn the appliance ON,
however the unit will run through the demo function and
then power down. To turn the appliance on for normal
operation, the ON/OFF button must be used.
• Please note this unit will automatically switch off
after 15 minutes of use. This is the recommended
usage time for the product and the length of massage
should not exceed this. To turn the massager back on
following this, let it stand for approx 5 minutes then
switch back on using the ( ) button, the massager will
then run for a further 15 minute cycle.
After Use
• When you have finished your massage, press the
controller’s power button to turn it the unit off. Unplug
from the mains and allow to cool before storing in a dry
location.
NOTE: If the power button is pressed to turn the unit off
prior to the 15-minute time limit, the controller will “cycle”
until it reaches the bottom (On/Off) position.
NOTE: Do not use for periods of more t han 15 minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and
before cleaning. To clean, wipe the appliance with a damp
cloth. Ensure the appliance is completely dry before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not pull or tw ist the
cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this
may cause the cord to wear prematurely and break. If the
power cord of this appliance becomes damaged, it must be
replaced by r eturning to the retailer from which the applianc e
was purchased , or a similarly qualified person, in order to
avoid a hazard. Regularl y check the power cord for we ar
and damage (particu larly where it enters the appliance and
the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC;
and Low Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A – Four rotating deep kneading Shiatsu massage nodes
for Full Back or Spot massage
B – Soothing heat function
C – Vibration feature
D – Demo feature
E – Contoured hand-held controller
This appl ianc e compl ies wit h EU legis latio n 2002/ 96/E C
on end of li fe recyc ling . Produ cts sho wing the ‘Cross ed
Thro ugh’ wheeled bin symbo l on eithe r the rati ng labe l, gift
box or ins truc tion s must be rec ycled separa tely from
hous ehol d waste at the end of thei r usefu l life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a
‘take-back’ scheme when you are ready to purchase
a replacement product, alternatively contact your local
government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Sch oll a pplianc e is gua ranteed agai nst defects und er
norm al u se fo r tw o ye ars from the date of p urchase . If
your pro duct does not perfor m sat isfacto rily becaus e of
defe cts in ma terials or manu facture , it will be repl aced.
Simp ly t ake t he a pplianc e ba ck to the ret ailer from where
purc hased, alon g wit h a vali d til l re ceipt, for exch ange free
of charg e. Th is g uarante e do es no t co ver defects whi ch
have occ urred due to misuse, abus e or are cau sed b y
fail ure to fo llow these inst ruction s. (T his does not affect
your con sumer statut ory rights. )
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
© SS L I nte rn ati on al plc Dis tr ib ute d b y He le n of Tro y
und er lic en ce fro m SS L I nte rn at ion al plc
For mo re i nf orm at io n, v is it u s at : w ww. ho t- uk. co m
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile.
AVERTISS EMENT: Mainten ez cet appareil à l’abri de
l’eau. N’util isez pas l’appareil à proximité d’une source
d’eau, telle que des baignoire s, des éviers ou toute forme
de réservoir ou récipien t pouvant contenir de l’eau. Ne
manipule z l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrai t le r endre
humide. Maint enez l’appareil hors de po rtée des enfants
ou de personnes handicap ées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue a vec cet appareil.
Ce disp osit if ne doit pas être uti lisé par des pers onne s
(y comp ris les enfant s) qui ont des capac ités ph ysiqu es,
sens orie lles ou me ntale s rédui tes ou qui manque nt
d’ex péri ence et de s connai ssan ces, sauf sous superv ision
ou aprè s avoir reçu des ins truc tions quant à son usage d’u ne
pers onne respons able de leur sécu rité .
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez pas
sous une couverture ou un oreiller car la chaleur excessive
risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou
de blesser des personnes. N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones
dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou
autres affections cutanées. Si vous ressentez la moindre
douleur ou sensation désagréable, cessez immédiatement
l’utilisation.
AVERTISSEMENT: L’appareil possède une surface chaude.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet
appareil avec précaution.
REMARQUE: Cet appareil est équipé d’un thermostat qui
peut entraîner la mise à l’arrêt du moteur s’il reste allumé
trop longtemps ou commence à surchauffer. Si l’appareil
s’éteint de lui-même, laissez-le refroidir avant d’essayer de
le rallumer.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou
souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions
cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne
ressentant ni pression ni douleur sans accord préalable
du médecin.
• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.
REM ARQ UE: Cons ul tez votr e méd eci n ava nt d ’ut ili ser
l’a ppa rei l si vous êtes ence int e ou s i vou s sou ffr ez de tro ubl es
méd ica ux no n in diq ués plus haut . Le m ass age doit être
pla isa nt et con for tab le. En cas de do ule ur ou d’in con for t,
int err omp ez l ’ut ili sat ion et con sul tez vot re mé dec in.
AVERTISSEMENT: Pour que le mécanisme de Shiatsu
fonctionne, retirez et jetez la vis de transport avant la
première utilisation. Utilisez la clé hexagonale fournie
pour retirer la vis en tournant dans le sens anti-horaire. Si
la vis n’est pas retirée avant l’utilisation, des dommages
permanents du produit s’ensuivront. Ne replacez jamais la
vis après l’avoir retirée.
Mode d’emploi
• Placez le masseur sur une chaise adaptée et attachez-
le autour de la chaise en utilisant la sangle à fixation
automatique.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur, après avoir
vérifié que la tension du courant correspond à la
tension requise par l’appareil.
• All ume z le m ass eur en app uya nt su r l’ int err upt eur ( ).
• Les quatre noeuds de massage shiatsu rotatifs peuvent
être utilisés pour un massage complet du dos ou pour
un massage localisé à l’aide du bouton . Pour un
massage complet du dos, appuyez une fois sur le
bouton. Pour passer en mode de massage localisé,
appuyez une fois de plus sur le bouton pour changer
de programme.
• Pour un massage avec chaleur, appuyez sur le bouton
marqué , et appuyez sur ce bouton une fois de plus
pour éteindre. REMARQUE: La fonction de chaleur ne
peut être utilisée que lorsque le bouton de massage
shiatsu est enfoncé.
• Le masseur Shiatsu Comfort comporte également une
fonction de massage par vibration dans le siège du
masseur, qui s’utilise seule ou en conjonction avec le
massage shiatsu. Pour activer cette fonction, appuyer
une fois sur le bouton signalé par le pictogramme
pour le réglage haut, deux fois pour le réglage bas et
trois fois pour arrêter le massage.
• Le ma sse ur e st ég ale men t équ ipé d’un e fo nct ion de
dém ons tra tio n, q ui ex écu te au tom ati que men t un cycl e de
tou s les dif fér ent s pro gra mme s dis pon ib les pend ant
env iro n deu x mi nut es. Pour lanc er le mod e de
dém ons tra tio n, a ppu yez sur le bout on m arq ué .
• Le bouton démonstration peut être utilisé pour mettre
αυτή διατηρηθεί σε λειτουρ γία για παρατετ αμένο χρονικό
διάστημα ή αν υπερθερμανθεί τ ο μοτέρ. Α ν η συ σκευή
ΑΠΕΝΕΡΓ ΟΠΟΙΗΘΕΙ α π ό μόνη της, αφήστε την να κρυώσει πριν
επιχειρήσετε να τη χ ρησιμοποιήσετε ξανά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα εξής
σημεία:
• Οποιαδήποτε περιο χή του σώματος με οίδημα, έγκαυμα
ή φλεγμονή ή όταν υπάρ χουν δε ρματικά εξανθήματα ή
ελκώδεις πληγ ές.
• Οποιαδήποτε περιο χή του σώματος που είναι
αναισθητοποιημένη ή δεν έχει τη δυνατότητ α να αισθαν θε ί
πίεση ή πόνο, εκτός αν η χ ρήση αυτή έχει εγκριθεί από το
γιατρό.
• Στην κ οιλιά, παρουσία πόνου .
• Σε πόδια με κιρσούς.
• Στην κνήμη, ότ αν υπάρ χει ανεξήγητ ος πόνος.
• Στην κ αρωτιδική αρτηρία, αριστερά και δεξιά του λαιμού .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συμβουλευτείτε το γιατ ρό σας πριν τη χρήση;
εάν είστε έγκυος ή εάν πάσχετε από κάποια ιατρική πάθηση
που δεν αναφέρεται παραπάνω . Το μασάζ πρέπει να σας είναι
ευχάριστο και άν ετο. Εφόσον προκληθε ί πόνος ή δυσφορία,
διακόψτε τη χρήση και συμβ ουλευτείτε το γιατρό σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Γ ια να λειτουρ γήσει ο μηχανισμός
σιάτσου πρέπει να βγάλετε και να απορ ρίψετε τη βίδα
μεταφοράς πριν από τη ν πρώτη χρήση. Χρησιμοποιήστε το
παρεχόμενο κλειδί άλεν για να βγάλετε τη βίδα, γυρίζοντας
την προς τ α αριστερά. Αν δεν βγάλετε αυτή τη βίδα πριν
από τη χρήση, θα προκληθεί μόνιμη βλάβ η στο προϊόν . Μην
επανατοποθετείτε ποτέ τη βίδα μετ ά την αφαίρεση.
Τρόπος χρήσης
• Τοποθετήστε τη συσκευή μασά ζ σε κ ατάλληλη καρέκλ α και
ασφαλίστε την γύρω από την καρέκλα, χρησιμοποιώντας
το λουρί π ρόσδεσης.
• Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα δικτύου, φροντίζοντας να
βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτ ρικού δικτύου αντιστοιχεί
στην τάση της συσκευής.
•
Ενεργοποιήστε τη συσκευή μασάζ, πιέζοντας το κουμπί
λειτουργίας ( ).
• Οι τέσσερις περισ τ ροφικοί κύλινδ ροι μασάζ σιάτσου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν είτε για μασάζ ολόκλη ρης
της πλάτης είτε για μασάζ σε συγκεκριμένο σημείο,
χρησιμοποιώντας το κουμπ ί . Γ ια μασάζ ολόκληρης της
πλάτης, πιέστε το κ ουμπί μια φορά. Γ ια να αλλάξετε σε
λειτουργία μασάζ σε συγκεκριμένο σημείο, πιέστε το
κουμπί ακ όμη μια φορά για να αλλάξετε πρόγραμμα.
• Γ ια να κ άνετε μασάζ με θερμότητα, πιέστε το κουμπί με
την ένδειξη , ενώ για απενεργοποίηση πιέστε πάλι τ ο
ίδιο κουμπί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία θερμότητ ας μπορεί
να χρησιμοποιηθεί μόνον όταν είναι πιεσμένο το κουμπί
μασάζ σ ιάτ σου.
• Η συσκευή μασάζ σιάτσου διαθέτει επίσης τη δυνατότητα
διενέργειας μασάζ με δόνηση στην έδρα της συσκευής
μασάζ, την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε
ανεξάρτητα ε ίτε σε συνδυασμό με το μασάζ σιάτσου. Γ ια
να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουρ γία, πιέστε μία φορά το
κουμπί με την ένδειξη για την ρύθμιση υψηλής
ταχύτητας, δύο φορέ ς για τη χαμηλή ταχύτη τα και μία
τρίτη φορά για να σβήσετε τη συσκευή.
•
Η συσκ ευή μασάζ διαθέτει επίσης δυνατότητ α επίδειξης
λειτουργίας, η οποία εκτε λεί αυτόματα έναν κύκλο όλων
των διαφορετικών προγραμμάτων που είναι διαθέσιμα για
περίπου δύο λεπτά. Γ ια λειτουργία σ τη ν κατάσταση
επίδειξης λειτουργίας, πιέσ τε το κουμπί με την ένδει ξη .
Το κουμπί “ demo ” (επίδειξη λειτουργίας) μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για την ενερ γοποίηση της συσκευής,
ωστόσο η συσκευή θα εκτε λέσει απ λώς τη λειτουργία
επίδειξης και κατόπ ιν θα σβήσει. Γ ια ενεργοποίηση της
συσκευής με σκοπό την κανο νική χρήση, πρέπει να
πιέσετε το κ ουμπί ON/OFF .
• Λάβετε υπόψη ότι η συσκευή αυτή θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα μετ ά από 15 λεπτά χρήσης. Αυτός είναι ο
συνιστώμενος χρόνος χρήσης του προϊόντος κ αι η
διάρκεια του μασάζ δεν πρέπει να υπερβαίνει αυτ ό το
χρονικό διάστημα. Γ ια να ενεργοπ οιήσετε πάλι τη συσκευή
μασάζ μετά την αυτόματη απενεργοπ οίηση, αφήστε την
εκτός λειτουρ γίας για περίπου 5 λεπτά και στη συνέχεια
ενεργοποιήστε την ξανά χρησιμοποιώντας το κ ουμπί
( ). Στη συνέχεια, η συσκευή μασάζ θα λειτουργήσει για
ακόμη έναν κύκλο 15 λεπτών .
Μετά τη χρήση
• Αφού ολοκληρώσετε το μασάζ, πιέστε το κουμπί
λειτουργίας τ ου ελεγκτή για να απε ν εργοποιήσετε
τη συσκευή. Αποσυνδέατε τη συσκευή από την
πρίζα δικτύου και αφήστε την να κρυώσει πριν την
αποθηκεύσετε σε σ τεγνό μέρος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν πιέσετε τ ο κουμπί λειτου ργίας για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή πριν από το χρο νικό όριο των
15 λεπτών, ο ελεγκτής θα διενεργήσει «κύκλο» μέχ ρι να φτάσει
στην κάτω θέση (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χ ρησιμοποιείτε τη συσκευή για χρονικά
διαστήματα με γαλύτε ρα από 15 λεπτά.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του
ηλεκτρικ ού δικτύου μετά τη χρήση και π ριν τον
καθαρισμό. Γ ια τον καθαρισμό, σκ ουπίστε τη συσκ ευή
με υγρό πανί. Βεβαιωθε ίτε ότι η συσκευή είναι τελείως
στεγ νή π ριν την χρήση.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη
φυλάξετε. Μην τραβάτε κ αι μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε
πάντα τη συσκευή σε σ τεγνό μέρος. Μην τυλ ίγετε ποτέ το
καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτό ν τον τ ρόπο το
καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κ οπεί. Εάν το κ αλώδιο
αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί.
Απευθυνθείτε σ τ ο κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη
συσκευή ή σε έναν εξειδικευμέ νο τεχνικ ό για να αποφευχθεί
ενδεχόμενος κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικ ά το καλώδιο
τροφοδοσίας για φθορές κ αι ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην
πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται
σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής
Τάσης 2006/95/ΕΟΚ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή
παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την
επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα
που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Χαρακτηριστικά:
A – Τέσσερις περιστρεφόμενες κεφαλές μαλάξεων
μασάζ σιάτσου για μασάζ σε όλη την πλάτη ή σε
συγκεκριμένα σημεία
B – Ανακ ουφιστική λ ειτ ουργία θερμότητ ας
C – Λειτουργία δόνησης
D – Επίδειξη λειτουργίας
E – Μονάδα ελέγχου χειρός με ε ργονομικό σχήμα
Η συ σκε υή α υτή αντ απο κρ ίνε ται στι ς απ αιτ ήσ εις της
Οδη γί ας 20 02 /96 /ΕΚ της Ε.Ε . σχ ετι κά μ ε τη ν αν ακύ κλω ση
συσ κε υών μετ ά το πέρα ς τη ς λε ιτ ουρ γικ ής τ ους ζωή ς. Τ α
προ ϊό ντα που φέρ ουν το σύ μβ ολο του ‘δι αγρ αμμ έν ου κά δο υ
απο ρρ ιμμ άτω ν’ ε ίτε στη ν ετ ικέ τα προδ ια γρα φών , εί τε σ τη
συσ κε υασ ία δ ώρο υ, ε ίτε στι ς οδ ηγί ες π ρέπ ει να
ανα κυ κλώ νον ται χωρ ισ τά απ ό τα οικ ιακ ά απ ορ ρίμ ματ α στ ο
τέλ ος της λ ειτ ου ργι κής του ς ζω ής.
ΜΗΝ απο ρρί πτε τε τη συ σκε υή μ αζί με τα κοι νά ο ικι ακά
απο ρρί μμ ατα . Το κατά στ ημα απ’ ό που αγο ράσ ατε τη σ υσκ ευή
μπο ρεί να π αρέ χει κάπ οιο πρό γρα μμα επι στρ οφή ς πα λιώ ν
συσ κευ ών εάν π ρογ ραμ μα τίζ ετε να αν τικ ατ αστ ήσε τε τ ην π αλι ά
σας συσ κευ ή, ε ιδά λλω ς επ ικο ινω νή στε με τι ς το πικ ές α ρχέ ς γι α
περ αιτ έρ ω βοή θε ια κα ι οδ ηγί ες σ χετ ικά με τ ο πο ύ μπο ρε ίτε να
δώσ ετε τη σ υσκ ευή για ανα κύκ λωσ η.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση έναν τι
ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη από
την ημερομηνία της αγο ράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει
ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατ ασκευή
ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί. Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή
στο κατάστημα αγοράς, επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς,
ούτως ώστε να προβούμε σε δωρεάν αν τικ ατάσταση. Η
παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κ ακής χρήσης ή που
προκαλούνται λόγω μη τή ρησης των παρόντων οδηγιών . (Αυτό
δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικ αιώματα που προβλέπει
ο νόμος).
© SSL International plc Διανέμεται από την Helen of T roy
κατόπιν αδείας από την SSL International plc
Γ ια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.hot-uk.com
PL
NALE˚ Y ZACHOWAå INSTRU KCJ¢
U˚YCI A
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y
przeczytaç wszystkie instrukcje.
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody.
Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w
wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych
wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami,
zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani
te˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek
sposób. Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych
psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´
urzàdzeniem.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby
(w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach
fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przez
osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po
poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na temat
korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi. W
czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte kocem ani
poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego przegrzania, co z
kolei mo˝e staç si´ przyczynà po˝aru, pora˝enia pràdem
lub urazu. Nale˝y stosowaç wy∏àcznie akcesoria zalecane
przez producenta.
OSTRZE˚ENIE:
Nie wolno u˝ywaç niniejszego urzàdzenia
w ∏azience.
UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z intensywnym
tràdzikiem, wysypkà lub innymi schorzeniami skóry. Nale˝y
natychmiast zaprzestaç u˝ywania w przypadku wystàpienia
bólu.
OSTRZE˚ENIE:
Powierzchnia urzàdzenia jest ogrzewana.
Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà zachowaç ostro˝noÊç
podczas u˝ywania tego urzàdzenia.
UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat, które
mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie i wy∏àczanie
silnika, jeÊli urzàdzenie pozostaje w∏àczone przez
d∏u˝szy czas lub jeÊli dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli
urzàdzenie wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu
wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta,
poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w
miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne lub
owrzodzone rany.
• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lub
pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a,
chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
• na bolàcy brzuch.
• na nogi z ˝ylakami.
• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o niewyjaÊnionych
przyczynach.
• na t´tnicy szyjnej po lewej lub prawej stronie szyi.
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce na
schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny skonsultowaç
si´ z lekarzem PRZED u˝yciem masa˝era. Masa˝ powinien
byç przyjemny i odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu
nale˝y przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç
si´ z lekarzem.
OSTRZE˚ENIE: Przed pierwszym uruchomieniem
masa˝era do masa˝u shiatsu nale˝y zdjàç i usunàç Êrub´
zabezpieczajàcà. Nale˝y u˝yç dostarczanego w zestawie
klucza do wkr´tów z szeÊciokàtnym gniazdkiem i wyjàç
Êrub´ przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Nieusuni´cie tej Êruby przed u˝yciem
spowoduje trwa∏e uszkodzenie produktu. Po usuni´ciu nie
wolno ponownie zak∏adaç Êruby.
Sposób u˝ycia
• UmieÊç masa˝er na odpowiednim krzeÊle i przymocuj
go do krzes∏a u˝ywajàc taÊmy samomocujàcej.
• Pod∏àcz urzàdzenie do sieci elektrycznej, upewniajàc
si´, ˝e napi´cie zasilania sieci odpowiada napi´ciu
nominalnemu urzàdzenia.
• W∏àcz masa˝er, naciskajàc przycisk zasilania ( ).
• Czterech obrotowych g∏owic do masa˝u shiatsu mo˝na
u˝yç do pe∏nego masa˝u pleców lub do masa˝u
punktowego, u˝ywajàc przycisku . Aby wykonaç
pe∏ny masa˝ pleców, wciÊnij przycisk raz. Aby
prze∏àczyç na masa˝ punktowy, wciÊnij przycisk
ponownie, by prze∏àczyç si´ mi´dzy programami.
• Aby przeprowadziç masa˝ z podgrzewaniem, wciÊnij
przycisk oznaczony , aby wy∏àczyç podgrzewanie,
wciÊnij go ponownie. UWAGA: Funkcji podgrzewania
mo˝na u˝ywaç tylko wtedy, gdy wciÊni´ty jest przycisk
masa˝u shiatsu.
• Komfortowy masażer do masażu shiatsu jest także
wyposażony w funkcję wibracji siedziska masażera, z której
można korzystać oddzielnie lub w połączeniu z masażem
shiatsu. W celu skorzystania z tej funkcji, naciśnij raz
przycisk oznaczony , aby włączyć wibracje z wysok ą
częstotliwością, dwa razy — aby włączyć wibracje z niską
częstotliwością, i trzeci raz, aby wyłączyć funkcję masażu.
• Masa ˝er pos iada ta k˝e funk cj´ dem onst racyj nà, któ ra
pole ga na auto maty cznym wykony wani u cyklu
wszy stki ch progr amów kolejn o, prze z oko∏o dwie minu ty.
Aby uru chom iç tryb demonst racy jny, wciÊni j przyci sk
ozna czon y .
Przycisk trybu demo służ y do czasowego włączania
urządzenia — urządzenie wyłącz y się po zakończ eniu
pracy w tr ybie demo . Aby włączyć urządzenie do ciągłej
pracy, należy nacisnąć przycisk Wł./Wył .
• Prosimy pami´taç, ˝e urzàdzenie wy∏àczy si´
automatycznie po 15 minutach u˝ywania. Jest to
zalecany czas u˝ytkowania produktu i czas trwania
masa˝u nie powinien go przekraczaç. Aby po takim
wy∏àczeniu w∏àczyç masa˝er ponownie, nale˝y go
pozostawiç na oko∏o 5 minut, a nast´pnie w∏àczyç go
przyciskiem ( ); masa˝er wówczas w∏àczy si´ na
kolejne 15 minut.
Po u˝yciu
• Po zakoƒczeniu masa˝u nale˝y wcisnàç przycisk
sterownika zasilania, by wy∏àczyç urzàdzenie. Nale˝y
od∏àczyç je od sieci i pozostawiç do wystygni´cia przed
umieszczeniem go w suchym miejscu.
UWAGA: JeÊli przycisk zasilania zostanie wciÊni´ty przed
zakoƒczeniem 15-minutowego okresu, sterownik b´dzie si´
prze∏àcza∏ a˝ do osiàgni´cia dolnej pozycji (W∏./Wy∏).
UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez okres d∏u˝szy
ni˝ 15 minut.
Czyszczenie
Po u˝ yc i u i pr ze d c z ys zc ze n ie m n al e˝ y za ws ze o d∏ àc zy ç
ur zà d ze ni e o d s i ec i z as il a ni a. W c el u pr ze cz y sz cz en i a n al e˝ y
pr ze t rz eç ur zà d ze ni e w i lg ot nà sz m at kà . P r ze d u ˝y c ie m n al e˝ y
up ew n iç si ´, ˝e ur z àd ze ni e je st zu pe ∏ ni e s uc h e.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z
niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one
w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç
kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy
nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia,
poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie
kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia przewodu
nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy
lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia
niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y
regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ,
zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy
wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym
zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci
elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w
sprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/
WE).
OSTRZE˚ENIE:
w razie zepsucia si´ urzàdzeni a nie
nale˝y podejm owaç ˝adnych prób jego naprawy.
Urzàdzen ie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub elementó w,
które mogà byç samodziel nie serwisowane przez
u˝ytkown ika.
Elementy urządzenia:
A — Cztery obracające się guzki masujące do
głębokiego masażu shiatsu (funkcja masażu całych
pleców lub masażu punktow ego)
B — Kojąca funkcja ogrzewania
C — Funkcja wibracji
D — T ryb demo
E — Ergonomiczny kontroler r ęczny
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà
2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu.
Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji
u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego
kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi
osobno od odpadów domowych.
Urz àdz eni a NI E WOL NO wy rzu caç wraz ze zw yk∏ ymi
Êmi eci ami z gos pod ars twa domo weg o. Lo ka lny sprz eda wca
urz àdz eni a mo ˝e st oso waç prog ram „zab ie ran ia st ary ch
urz àdz eƒ” , gd y kli ent chce kupi ç now y pr odu kt; mo˝n a
rów nie ˝ sko nt akt owa ç si´ z loka lny m ur z´d em w ce lu
uzy ska nia pom ocy i info rma cji , gdz ie n ale ˝y za bra ç
urz àdz eni e do recy kli ngu .
Gwarancja i serwis
Ni ni ejs zy m g war an tu je si´ , ˝ e za ku pi on y pr od uk t fi rm y Sc ho ll
ni e ma wa d ma te ri a∏o wy ch i wy ko na wcz yc h, a ni ni ej sz a
gw ar anc ja ob owi àz uj e pr ze z o kre s d wó ch lat od d at y za ku pu .
Pr od uce nt zo bow ià zu je si´ do wym ia ny urz àd ze ni a, j eÊ li nie
b´ dz ie o no dzi a∏ aç pra wi d∏ ow o na sku te k w ad mat er ia ∏ow yc h
lu b wa d w yko na ni a. W ta ki m pr zy pa dku na le ˝y zan ie Êç
ur zà dze ni e d o sp rz ed awc y, u kt ór eg o zo st a∏ o za ku pi on e,
wr az z wa ˝ny m p ar ago ne m k aso wy m w cel u be zp ∏a tn ej
wy mi any ur zà dze ni a. Nin ie js za gwa ra nc ja nie ob ejm uj e
wa d, któ re pow st a∏ y na sk ute k n ie pra wi d∏ ow eg o u˝ yc ia lub
ni ep rze st rz eg an ia p ow y˝ szy ch in str uk cj i. (Ni e o gr ani cz a t o
us ta wow yc h u pra wn ie ƒ u˝ yt ko wn ik a.)
© SSL International plc Dystrybutor - Helen of Troy
Na licencji SSL International plc
W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy do
odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj
zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou
ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch
nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou,
ponofiovat do vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj
jakkoli nechat proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo
dosah dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si
s tímto v˘robkem nehrály.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí)
s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními
schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné
za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato osoba nedá
pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebo
pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobit
poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob. NepouÏívejte
pfiíslu‰enství, které nedoporuãil v˘robce.
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech
kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními
problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li bolest
nebo jiné nepfiíjemné pocity.
VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby necitlivé
na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje postupovat
opatrnû.
POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘ mÛÏe
pfiepnout cyklus motoru na „OFF“ (vypnuto), pokud je
pfiístroj zapnut˘ pfiíli‰ dlouho nebo pokud se motor pfiehfieje.
Pokud se zafiízení samo vypne, nechejte je pfied opûtovn˘m
pouÏitím zchladnout.
UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na
následujících místa:
• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé
vfiedy.
• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
• Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.
• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
• Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-li
tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsou
uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.
Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte
se na svého lékafie.
VAR OVÁ NÍ: Aby mech ani smu s Shi ats u fun go val , mus íte
pfie d prv ním pou Ïit ím vy ‰ro ubo vat a zli kvi dov at tr ans por tní
‰ro ub. K v y‰r oub ová ní pouÏ ijt e dod an˘ Alle nÛ v klí ã a otá ãej te
jím prot i sm ûru hodi nov ˘ch ruãi ãek . Po kud tent o ‰ro ub pfi ed
pou Ïit ím ne od str aní te, dojd e k trv alé mu po ‰k oze ní pr odu ktu .
Pro vy‰r oub ov ání nikd y ‰ro ub zn ovu nez avá dûj te.
PouÏívání
• MasáÏní pfiístroj poloÏte na vhodnou Ïidli a pfiipevnûte
jej kolem Ïidle samoupevÀovacím popruhem.
• Pfiístroj zapojte do sítû, napûtí v síti musí odpovídat
jmenovitému napûtí pfiístroje.
• MasáÏní pfiístroj zapnûte stiskem tlaãítka napájení ( ).
• âtyfii rotující masáÏní uzly shiatsu mohou b˘t pouÏity
k masáÏi cel˘ch zad nebo k bodové masáÏi pouÏitím
tlaãítka . Pro masáÏ cel˘ch zad stisknûte tlaãítko
jednou. Pro zmûnu na bodovou masáÏ stisknûte
tlaãítko je‰tû jednou, ãímÏ pfiepnete program.
• Pro masáÏ vyuÏívající teplo stisknûte tlaãítko oznaãené
, vypnutí provedete opûtovn˘m stisknutím.
POZNÁMKA: Funkce vyuÏití tepla mÛÏe b˘t pouÏita
pouze tehdy, je-li stisknuto tlaãítko masáÏe shiatsu.
• Masážní přístroj Comf ort Shiatsu má na sedátku masážního
přístroje rovněž funkci pro vibr ační masáž, která může být
použita samostatně nebo spolu smasáží Shiatsu. T uto
funkci zapnete stisknutím tlačítka označeného jednou
pro vysoký výkon, dvakrát pro nízký v ýkon; tř etím
stisknutím masáž vypnete.
• MasáÏní pfiístroj má rovnûÏ ukázkov˘ program, kter˘
automaticky spustí cyklus v‰ech programÛ, které jsou
dostupné, na dobu pfiibliÏnû dvou minut. Pro spu‰tûní
ukázkového programu stisknûte tlaãítko oznaãené .
Přístroj můžete také zapnout tlačítkem Demo , přístroj však
bude fungovat vrežimu demo a poté se vypne. Chc ete-li,
aby přístroj fungoval běžn ým způsobem, je nutné použít
tlačítko ON/OFF .
• Uvûdomte si prosím, Ïe se pfiístroj po 15 minutách
provozu automaticky vypne. To je doporuãená doba
pouÏití produktu a délka masáÏe by nemûla tuto
dobu trvání pfiekroãit. Chcete-li masáÏní pfiístroj opût
zapnout, nechte jej pfiibliÏnû 5 minut odpoãinout a pak
jej zapnûte pomocí tlaãítka ( ). Poté bude masáÏní
pfiístroj pracovat v dal‰ím 15 minutovém cyklu.
Po pouÏití
• Po ukonãení masáÏe stisk nûte tlaãítko napáje ní
ovladaãe a pfi ístroj vypnûte. Pfied uskladnûním
na suchém místû jej odpojte ze zásuvky a nechejte
vychladn out.
POZNÁMKA: Pokud je napájecí tlaãítko stisknuto za úãelem
vypnutí pfiístroje pfied uplynutím 15 minutového limitu, bude
se ovladaã „toãit“, dokud nedosáhne dolní polohy (Zapnuto/
Vypnuto).
POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 15 minut.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû. Pfii
ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se, Ïe je
zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfie d usk lad nû ním nech ejt e pfií str oj vy ch lad nou t. Ne tah ejt e
za sí Èov ˘ ka bel a neoh ˘be jte jej. VÏd y skl adu jte na suc hém
mís tû. Neot áã ejt e ‰ÀÛ ru ko lem pfiís tro je , neb oÈ to mÛÏe
zpÛ sob it pfi ed ãas né op otfi ebo ván í a pol ám ání ‰ÀÛr y. Po kud
se el ekt ric ká ‰ÀÛr a toh oto pfiís tro je p oni ãí, musí se vym ûni t
nav rác ení m do malo obc hod u, ve kter ém b yl te nto pfiís tro j
zak oup en, neb o pod obn û kva lif iko van é os obû , aby se
vyh nul o riz ik u. Pr avi del nû el ekt ric kou ‰ÀÛ ru ko ntr olu jte , jes tli
nen í opo tfie bo van á neb o pon iãe ná (z vlá ‰t û v mís tû, kde
vst upu je do pfií str oje a zaso uvá se do zásu vky ).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v
souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû
2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte
se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani
ãásti opravitelné uÏivatelem.
Vy světlivky:
A – Čtyři rotační výběžky pro hloubkové hnětení
určené kmasáži Shiatsu celý ch zad či masáži
jednotlivých míst
B – Funkc e zklidňující tepelné terapie
C – Funkce vibrování
D – Funkc e demo
E – Ergonomický ruční ovladač
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o
nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na
koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo
v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat
oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Pr os ím N EV YH AZU JT E p fiís tr oj do b ûÏ né ho dom ác íh o
od pa du. Je moÏ né , Ïe vá ‰ mí st ní mal oo bc ho d má mo Ïno st
pfi ev zet í v ˘r obk u z pû t, k dy Ï po tfi eb uj et e za ko up it n áh ra dní
v˘ ro bek , j in ou m oÏ no stí je obr át it se n a mí st ní vlá dn í ú fiad
pr o da l‰ í po mo c a rad u oh le dn û to ho , k am v zí t pfi ís tr oj na
re cy kla ci .
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data zakoupení
v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje uspokojiv˘ z dÛvodu
vad materiálu nebo vyhotovení, bude pfiístroj vymûnûn.
Doneste pfiístroj nazpût k prodejci, u kterého byl zakoupen.
PfiedloÏte platnou úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma
vymûnûn. Tato záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou
v dÛsledku ‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo
v dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou nijak
omezena va‰e zákonná práva.)
©SSL International plc Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com
RU
Н и ж е у к а зы в а ю т с я в а жн ы е
и н с т р ук ц и и п о т е х н и ке
б е з о п ас н о ст и . Н е в ы бр а с ыв а й т е и х .
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все
указанные инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните устройство
вдали от воды. Не используйте устройство рядом с
водой или над водой, налитой в ванну, раковину, либо
в аналогичные емкости для воды. Нельзя касаться
устройства мокрыми руками, опускать его в воду,
мыть проточной водой или подвергать воздействию
влаги каким-либо иным способом. Используйте и
храните устройство в месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными физическими
возможностями. Не позволяйте маленьким детям
играть с этим устройством.
Запр ещае тся эксп луат ация данного прибор а теми
лица ми (вкл ючая де тей), которы е страд ают от
физи ческ их, сенс орны х или умст венн ых недо статк ов, а
такж е лицам и у которы х нет долж ного оп ыта и знан ий,
за искл ючен ием тех случаев , когда лицо, отв ечаю щее
за их безо пасн ость , провел о инстр укта ж или объя снен ие
того , как испо льзо вать дан ный при бор.
Используйте прибор только в целях, описанных в
этом руководстве. Не используйте под одеялом
или подушкой, так как чрезмерное нагревание
может привести к возникновению огня, поражению
электрическим током или травмированию.
Не используйте приспособления, которые не
рекомендованы производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор не следует брать
в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на
участках кожи с серьезным воспалением сальных
желез (угри), какой-либо сыпью или другими кожными
заболеваниями. Немедленно прекратите использовать
устройство, если вы ощущаете любого рода боль или
дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор имеет нагревающуюся
поверхность. Лицам, невосприимчивым к теплу, следует
использовать устройство с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному термостату
прибор самостоятельно отключается в случае
использования дольше установленного периода
времени или перегрева мотора. Если прибор
самостоятельно отключился, дайте ему остыть перед
повторным использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла, обожжена
или воспалена, либо при наличии кожной сыпи или
изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая анестезирована,
либо имеет недостаточную чувствительность
к давлению или боли, не получив разрешение
лечащего врача.
• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сон ны х а рте ри ях с ле во й и ли п ра во й ст ор он ы ше и.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим лечащим
врачом перед использованием устройства, если вы
беременны или имеете медицинские противопоказания,
не упомянутые выше. Массаж должен быть приятным
и комфортным. При возникновении болей или
дискомфорта прекратите использовать устройство и
проконсультируйтесь с врачом.
ПР ЕД У ПР ЕЖ ДЕ Н ИЕ : Д ля фу н кц ио ни р ов ан ия ме х ан из м а
ма сс а же ра Ши ац у сл ед уе т уд ал ит ь и вы б ро си ть
тр ан с по рт ир о во чн ый ви н т п ер ед пе р вы м и сп о ль зо ва н ие м
пр иб о ра . Д ля уд а ле ни я в ин т а в ос по л ьз уй те с ь
пр ед о ст ав ле н ны м у ни ве р са ль ны м га еч ны м кл юч ом ,
вр ащ а я в ин т п ро т ив ча со во й ст ре лк и . Е сл и э то т ви нт
не бу де т уд ал ен пе р ед ис по л ьз ов ан и ем пр иб ор а , э то
пр ив е де т к не ус т ра ни мо м у п ов ре жд е ни ю п ри б ор а.
За пр е ща ет ся ус т ан ав ли в ат ь в ин т об ра тн о п о сл е е го
уд ал е ни я.
Порядок применения
• Поместите массажер на подходящее кресло и
закрепите прибор самофиксирующимся ремнем,
обвязав его вокруг кресла.
• Подключите прибор к электрической сети. При
этом необходимо убедиться, что напряжение
питающей сети соответствует максимально
допустимому напряжению прибора.
• Включите массажер, нажав кнопку электропитания
( ).
• При помощи кнопки можно использовать четыре
вращающихся массажных узла Шиацу либо для
полного массажа спины, либо для точечного
массажа. Для полного массажа спины нажмите
кнопку один раз. Для перехода к точечному
массажу нажмите кнопку еще раз для
переключения программ.
• Для массажа с использованием тепла нажмите
кнопку с маркировкой , а для выключения тепла
нажмите эту кнопку еще раз. ПРИМЕЧАНИЕ:
тепловой режим можно использовать только в
случае, если нажата кнопка массажа Шиацу.
• Комфортный Шиацу-мас сажер оснащен также
устройством для вибромассажа, вс троенным в сид енье
массажера, кот орое использует ся либо отдельно, либо
в сочетании с Шиац у-массажем. Для включения этой
функции нажмит е кнопку с маркировкой один раз
для высокой интенсивности, два раза – для низкой
интенсивности, и три раза – для выключения массажа.
• Массажер также оборудован демонстрационной
функцией, которая автоматически запускает один
цикл всех остальных доступных программ
приблизительно на две минуты. Для запуска
демонстрационного режима нажмите кнопку с
маркировкой .
Кнопка Demo (Демонс т рация) может испо льзова ться
для вк лючения прибора, однако при эт ом вк лючит ся
демонстрационный цик л, а затем прибор о тключится.
Для включения прибора в обычном режиме сле д ует
пользоваться кнопкой вк лючения/отключения.
• Прос ьба обр атить вниман ие на то, что этот приб ор
авто мати чески отключ ится через 15 мин ут рабо ты.
Это рек омен дован ное вре мя испо льзо вания
приб ора. Длитель ност ь масса жа не долж на
прев ышат ь это врем я. Для пов торно го вклю чени я
масс ажер а по истеч ении это го врем ени выд ержи те
пауз у около 5 минут, а зате м снова включи те
приб ор при пом ощи кно пки ( ), после чего
масс ажер запусти тся на сле дующ ий 15-м инут ный
цикл .
После использования
• По завершении массажа нажмите на кнопку
электропитания контроллера для отключения
прибора. Отключите прибор от сетевой розетки,
дайте ему остыть и поместите на хранение в сухое
место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка электропитания нажата
для выключения прибора до истечения 15-минутного
предельного срока, контроллер «продолжит цикл» до
тех пор, пока не будет достигнуто нижнее положение
(Вкл./Выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте прибор для периодов
времени более 15 минут.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической сети
после использования и перед чисткой. Очищайте
прибор мягкой тканью. Прежде чем использовать
прибор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладко й на х ранение подожд ите пока прибор
охладитс я. Запрещается перекручивать шнур питания
или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом
месте. Запрещ ается обматыват ь шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременно му
износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора
возникло повреждение - шнур необходимо замен ить,
чтобы устрани ть опасность поражен ия током. Его
нужно возврат ить в магазин, где был приобретен этот
прибор (или в другую соответст вующую инстанц ию).
Периодич ески проверяйт е шнур питания на предмет
износа и повреждени й (особенно в точках стыковки с
прибором и шт епселем питания ).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено
в соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому
напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать
продукт, если он перестал работать. В приборе нет
каких-либо деталей или компонентов, которые
может ремонтировать пользователь.
Описание.
A – Четыре вращающиеся головки для глубоког о
Шиацу-массажа спины или точе чного массажа
B – Функция успокаивающего тепла
C – Ф ункция вибромассажа
D – Демонстрационный режим
E – эргономичный р учной пуль т управления
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены директивой ЕС
от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора после
того, как истечет срок его службы. Все товарные
изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый
мусорный ящик на колесах” (которая указывается на
табличке технических данных, упаковке или в
инструкциях по эксплуатации), необходимо после
окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно
от обычных бытовых отходов.
ЗАП РЕЩ АЕТ СЯ с дав ать приб ор на утил иза ци ю вме сте
с обы чны ми б ыто вым и отх ода ми. В Ваше й ме стн ой
тор гов ой то чк е, ко тор ая пр ода ет бы тов ые приб оры ,
мож ет пр ово ди тьс я про гра мма “воз вра та” при бор ов
(ес ли Вы буд ете поку пат ь нов ый пр оду кт , что бы
зам ени ть да нн ый пр ибо р). В друг их сл уч аях необ ход имо
обр аща тьс я в св ои ме стн ые ор ган ы вла ст и, чт обы
пол учи ть до по лни тел ьну ю пом ощь и инфо рм аци ю о том ,
куд а сда ват ь да нны й при бор на ути лиз ац ию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного компанией
Scholl, гарантируется отсутствие дефектов при
нормальной эксплуатации в течение двух лет с момента
приобретения. Если ваше изделие не функционирует
надлежащим образом из-за дефектов материалов
или изготовления, то оно будет заменено. Просто
верните это устройство розничному продавцу по месту
приобретения вместе с действительным кассовым
чеком (квитанцией о покупке), замена производится
бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие из-за неправильной эксплуатации,
использования в непредусмотренных целях или
нарушения этих инструкций. (Это не входит в
противоречие с вашими законными правами как
потребителя.)
© SSL International plc Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт: www.hot-uk.com
HU
ÃRIZZ ÜK MEG E ZEKET A Z
UTASÍ TÁSOK AT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes
utasítást.
FIG YEL MEZ TET ÉS: A kés zül éke t víz tŒl tar tsa távo l. Ne
has zná lja a kés zül éke t für dŒk ád, mosd ó, vagy más ví zze l
tel t hel yek mel let t vag y fel ett . A ké szü lék hez ne nyú ljo n
viz es ké zze l, ne mer íts e víz alá, ne ta rts a fol yó ví z alá és
biz tos íts a, h ogy semm ily en mó don ne ér je ne dve ssé g. A
kés zül éke t gy erm eke ktŒ l és pá cie nse ktŒ l ta rts a táv ol.
Ügy elj en ar ra , hog y kis gye rme kek ne já tss zan ak a
kés zül ékk el.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy
mentális képességeikben korlátozott, illetve tapasztalatokkal
vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem
használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig
a biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a
készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Ne
használja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒ
tüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Ne
használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyan
területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy
más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg a
használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettel rendelkezik.
A csökkent hŒérzetı felhasználók óvatosan járjanak el a
készülék alkalmazásakor.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval rendelkezik,
amely a motort „OFF” (kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl
sokáig hagyja bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik.
Ha az eszköz magától kapcsol „OFF” (kikapcsolt) állásba,
hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
• A test bármely részén, amely megdagadt, megégett,
vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy
fekélyes sebek vannak.
• A test bármely területén, amely érzéstelenítve van,
vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom érzékelésére,
kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
• A hasfalon, ha az fájdalmas.
• Visszeres lábakon.
• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
• A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt,
ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett
betegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek és
élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen
érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és
konzultáljon orvosával.
FIGYELMEZTETÉS: Ahhoz, hogy a Shiatsu készülék
mıködŒképes legyen, az elsŒ használatot megelŒzŒen a
szállítócsavart el kell távolítani. A csavar eltávolításához
használja a mellékelt imbuszkulcsot az óramutató járásával
ellentétes irányba tekerve azt. A készülék használata a
csavar eltávolítása nélkül helyrehozhatatlan kárt okoz a
termékben. A csavart eltávolítása után tilos visszahelyezni.
A használat módja
• Helyezze a masszázskészüléket egy megfelelŒ
ülŒalkalmatosságra, és rögzítse a rögzítŒszíj
segítségével.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba,
miután meggyŒzŒdött arról, hogy a hálózati feszültség
megfelel a készülék feszültségének.
• Kapcsolja be a masszázskészüléket a ki- és
bekapcsológomb ( ) segítségével.
• A négy forgó shiatsu masszírozófej a teljes háton vagy
egy ponton fejt ki nyomást a gomb megnyomásakor.
A teljes hátra gyakorolt nyomás alkalmazásához
egyszer nyomja meg a gombot. Az egy ponton
alkalmazott nyomásra való átálláshoz szükséges
programváltáshoz még egyszer nyomja meg a gombot.
• Amennyiben a masszázst hŒ alkalmazásával kívánja
kiegészíteni, nyomja meg a jelölésı gombot; a hŒ
alkalmazásának kikapcsolásához ismét nyomja meg a
gombot. MEGJEGYZÉS: HŒ kizárólag akkor
alkalmazható, ha a shiatsu masszázs mód be van
kapcsolva.
• A Shiatsu Comfort masszázskészülék ülése vibrációs
masszázs móddal is fel van szerelv e, amely használható
önállóan vagy a shiatsu masszázs kiegészítéseként is. E
funkció bekapcsolásához nyomja meg az jelölésű
gombot; a gomb egyszeri megny omásával a készülék erős
fokozatra kapcsol, kétszeri megn yomásával alacsony
fokozatra kapcsol, a gomb háromsz ori megnyomásával
pedig a masszázs leáll.
• A mas szá zsk és zül ék de mo fu nkc ióv al is fel van sz ere lve ,
ame ly az elé rhe tŒ pr ogr amo k min deg yik ét körü lbe lül két
per cen át au tom ati kus an fu tta tja . A dem o mód
lef utt atá sáh oz n yom ja me g a j elö lés ı gom bot .
A demo gombbal BE lehet kapcsolni a készüléket, azonban
ekkor a demo funkció végeztével a készülék kikapcsol. A
készülék normál üzemmódú működtetése a BE-/KIKAPC-
SOL ÓGOMB segítségével lehetséges.
• Figyelem: az egység 15 percnyi használat után
automatikusan kikapcsol. Ez a termék használatának
ajánlott idŒtartama, amelyet javasolt nem túllépni.
Ezt követŒen a masszázskészülék ismételt
bekapcsolásához várjon körülbelül 5 percet, majd
kapcsolja be újra a ( ) gomb segítségével; ekkor a
masszázskészülék további 15 percig mıködik.
Használat után
• A masszázs befejeztével az egység kikapcsolásához
nyomja meg a vezérlŒ ki-és bekapcsoló gombját. A
készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból, várja
meg, míg lehıl, majd tartsa száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket a ki- és bekapcsológomb
segítségével a 15 perces ciklus lejárta elŒtt kapcsoljuk
ki, a vezérlŒ addig folytatja a ciklust, amíg el nem éri az
alaphelyzetet (Be/Ki).
MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket 15 percnél
tovább!
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le a
készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le a készüléket
egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω .
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном
рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
DRMA7437E
Op er at in g In st ru ct io n s
Mo de d’ em p lo i
Be tr ie bs a nl ei tu ng
Mo da li tà d ’u so
B r u k s a n v is n i n g
B e tj e n i n g s v e j l e d ni n g
K ä yt t ö o h j e e t
B r uk s a n v i s n i n g e r
G e br u i k s a a n w i j z i ng
I n st r u c c i o n e s d e u s o
I n st r u ç õ e s d e f u nc i o n am e n t o
√¢∏°π∂™§∂π∆√Àƒ°π∞™
In st ru kc j a u ˝y ci a
Po ky ny k pr ov oz u p fií st r oj e
Ин ст ру кц и я п о э кс пл уа т ац ии
Üz em el te t és i U ta sí tá s ok
In st ru c∑ i un i d e u ti li z ar e
Kullanım Talimatlar
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz
helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a
zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,
mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély
elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,
hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a
készüléket vettük, vagy egy más szakképzett személyhez.
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását
és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve
a hálózati dugónál.
A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a 2004/108/
EK sz. elektromágneses irányelvvel és a 2006/95/EK sz.
kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó
által javítható alkatrészek.
F unkciók:
A – Négy forgó Shiatsu masszíro zófej a teljes hát vagy
egy adott pont megmasszírozásához
B – Nyugtató melegítési funkció
C – Vibráció funkció
D – Demo funkció
E – Format ervezett, kézben tar tha tó szabályozó
Ez a készü lék megfelel a hasznos élettart am utáni
újrahasz nosításr ól szóló 2002/96/EC rendel kezésnek.
Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékd obozon vagy a használati utasít áson feltüntet ett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartá si hulladékokt ól elkülönítve kell a hull adékgyıj tŒbe
tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé.
A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási
program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg
felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további
tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova
vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére
két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és
ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra
a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítás
be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön
törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
© SSL International plc Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat:
www.hot-uk.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane,
chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu
utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l
∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. Nu
l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor
infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑i pentru a v™
asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li
s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o
persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^i
aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶n
exces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziuni
corporale. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate
de produc™tor.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat sau
depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii afectate
de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii. •ntrerupe^i
imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i durere sau
disconfort.
AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™ ¶nc™lzit™.
Persoanele care nu sunt sensibile la c™ldur™ trebuie s™
utilizeze cu grij™ acest aparat.
REˇINEˇI: Acest aparat este echipat cu un termostat
care poate declan`a ¶ntreruperea func^ion™rii motorului
¶n cazul ¶n care acesta este l™sat s™ funcvioneze pe o
perioad™ ¶ndelungat™ de timp sau ¶n cazul ¶n care motorul
se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul ¶ntrerupe func^ionarea ¶n
mod automat, permite^i r™cirea acestuia ¶nainte de a ¶ncerca
s™-l utiliza^i din nou.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau
inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale
pielii sau ulcera^ii.
• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau
nu poate percepe presiunea sau durerea, cu
excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
• Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
• Picioare cu vene varicoase.
• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
• Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul
¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™. Masajul trebuie s™
fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau disconfort,
¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.
AVERTISM ENT: Pentru ca mecanismul Shiatsu s™
func^ion eze, trebuie s™ deta`a^i `i s™ arunca^i `urubul pentr u
transpor t ¶nainte de prima utilizare. Utiliz a^i cheia imbus
furnizat ™ pentru a scoate `urubul rotind ¶n sens invers acelor
de ceas. Nedeta`are a acestui `urub ¶nainte de utilizare va
cauza deterio rarea permanent ™ a p rodusului . Nu p une^i
niciodat ™ la loc `u rubul dup™ ce ¶l scoate^i.
Mod de utilizare
• A`eza^i aparatul de masaj pe un scaun adecvat `i
imobiliza^i-l ¶n jurul scaunului cu ajutorul curelei cu
autofixare.
• Conecta^i aparatul la priza electric™, asigur<ndu-v™
c™ tensiunea prizei de alimentare corespunde cu
tensiunea aparatului.
• Porni^i aparatul de masaj ap™s<nd pe comutatorul de
pornire/oprire ( ).
• Cele patru noduri rotative pentru masaj shiatsu pot fi
utilizate la un masaj complet pentru spate sau local cu
ajutorul butonului . Pentru un masaj complet al
spatelui, ap™sa^i butonul o dat™. Pentru a schimba pe
masaj local, ap™sa^i ¶nc™ o dat™ butonul pentru a
comuta ¶ntre programe.
• Pentru un masaj cu c™ldur™, ap™sa^i butonul marcat ,
pentru dezactivare, ap™sa^i-l din nou. NOT®: Func^ia
termic™ poate fi utilizat™ doar c<nd este ap™sat butonul
pentru masaj shiatsu.
• Aparatul de masaj Shiatsu Comf ort prezintă, de asemenea,
un masaj cu vibraţii în scaunul aparatului de masaj, car e
poate utilizat e separat, e împr eună cu funcţia de
masaj shiatsu. P entru a activa această funcţie, apăsaţi
butonul marcat o dată pentru setarea înaltă, de două ori
pentru setarea joasă şi a treia oară pentru a dezactiva
masajul.
• Aparatul de masaj este prev™zut, de asemenea, cu o
func^ie demo, care va rula automat un ciclu al tuturor
programelor diferite disponibile timp de aproximativ
dou™ minute. Pentru a rula ¶n modul demo, ap™sa^i
butonul marcat .
Butonul demo poate utilizat pentru a porni aparatul;
totuşi, unitatea va par curge funcţia demo şi apoi se va
opri. Pentru a porni aparatul pentru funcţionarea normală,
trebuie utilizat butonul ON/OFF (Pornir e/Oprire).
• V™ ru g™m s™ re ^in e^i c™ ace st ap ar at se va opr i aut oma t
dup ™ 15 mi nu te de util iza re. Aces ta e ste timp ul de
uti liz are rec oma nda t pen tru prod us, iar dura ta ma saj ulu i
nu tr ebu ie s ™ dep ™`e asc ™ ace st inte rva l. Pe ntr u a re por ni
apa rat ul de mas aj du p™ ac est inte rva l, l™sa ^i- l opr it ti mp
de ap rox ima ti v 5 min ute , apo i rep orn i^ i-l cu aju tor ul
but onu lui ( ), iar apar atu l de ma sa j va fu nc^ ion a tim p
de un alt c icl u de 15 minu te.
Dup™ utilizare
• Dup™ ce a™i terminat masajul, ap™sa^i comutatorul de
pornire/oprire al controlerului pentru a opri aparatul.
Deconecta^i-l de la sursa de alimentare `i l™sa^i-l s™ se
r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita ¶ntr-un loc uscat.
NOT®: ¶n cazul ¶n care comutatorul de pornire/oprire este
ap™sat pentru a opri aparatul ¶nainte de limita de timp de
15 minute, controlerul va parcurge toate programele p<n™
c<nd atinge pozi^ia de jos (Pornire/Oprire).
NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari de 15 de
minute.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™
utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^a aparatul,
≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este
complet uscat ¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l
folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i
≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,
pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™
a cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™
cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat
sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a
evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a
v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai
ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu
¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau
componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
Componente:
A – Patru noduri r otative de masaj Shiatsu prin masare
puternică pentru masajul întregului spate sau
masaj localizat
B – Funcţie de încălzire liniştit oare
C – Funcţie de vibrare
D – Funcţie demo
E – Regulator ergonomic pentru mână
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind
reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care
au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe
etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate
separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatu l ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nui t.
Este posibil ca magazinu l dumneavoastr™ local de a parate
electroc asnice s™ accepte returna rea produsului atunc i
A
c<nd dori∑i achizi∑ ionarea unui produs simil ar nou. •n c az
contrar, contacta∑i autorita tea de administra∑ie local™ pentru
instruc∑ iuni privind recicla rea aparatului .
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectel or ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii . Dac™ produsul nu
func^ion eaz™ satisf™c™ tor din cauza unor defecte ce ^in de
material ele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi
¶nlocuit . Este suficient s™ returna^i produs ul la magazinul de
la care a fost a chizi^ion at, ¶mpreun™ cu o chitan^™, pentru
¶nlocuir ea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™
defectel e ap™rute din cauza utiliz™rii necor espunz™to are sau
abuzive sau a nerespect™ rii acestor instruc^ iuni. (Aceasta nu
v™ afecteaz™ dreptu rile legale de client.)
© SSL International plc Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:
www.hot-uk.com\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları
okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu
küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların
yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun
içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve herhangi bir
biçimde ıslanmasına neden olabilen bir yerde tutulmamalıdır.
Bu cihazı çocukların ve hastaların erişiminden uzak tutun.
Küçük çocukların cihazla oynamamaları için kontrol
edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın
kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı
sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim
ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır.
Bu cihazı yalnız ca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları için
kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya kişilerin
yaralanmasına neden olabileceğinden battaniy e ya da yastık
altında kullanmayın. Ür etici tarafından ta vsiye edilmeyen ek
parçaları kullanmayın.
UY ARI: Bu cihaz ban yoya götürülmemelidir .
NO T : Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya diğer
cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında k ullanma yın. Herhangi
bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma derhal son verin.
UYARI: Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıca€a karflı
hassas olmayan kiflilerin cihazı kullanırken dikkatli olmaları
gerekir
NO T : Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun aşırı
ısınması halinde motorun “KAP ALI” duruma geçmesini sağlayan
bir termostat bulunmaktadır . Cihazın kendiliğinden “KAP ALI”
durumuna geçmesi halinde tekrar kullanmayı denemeden önce
cihazın soğumasını bekleyin.
UY ARI: Şu bölgelerde kullanma yın:
• Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi bir
bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli yaralar olan
bölgelerde.
• Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun anestezi
görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi mümkün
olmayan herhangi bir bölgesinde.
• Bir ağrı olması halinde abdomende.
• Varisli damarları olan bacaklar .
• Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar .
• Boynun sol veya sağ tarafında karotid arter .
NO T : Hamileyseniz k ullanmadan önce doktora danışın.
Masajın keyii be rahatlatıcı olması gerekir. Ağrı veya rahatsızlık
durumunda kullanmayı bır akın v e doktorunuza danışın.
UY ARI: Shiatsu mekanizmasının çalışması için ilk kullanımdan
önce nakliye vidalarını çıkarmanız v e atmanız ger ekir. Vidaları
saat yönünün tersine çevir erek çıkarmak için birlikte verilen
Alyan anahtarını k ullanın. Kullanım öncesinde bu vidaların
çıkarılmaması üründe kalıcı hasara neden olur . Çıkardıktan
sonra vidaları asla yeniden takmayın.
Kullanım Şekli
• Masaj aletini uygun bir sandaly eye yerleştirin ve
kendiliğinden sıkılan bantları kullanarak sandalyeye
sabitleyin.
• Besleme voltajının adaptörün v oltajıyla denk
olduğundan emin olduktan sonra adaptörü elektrik
prizine takın.
• Güç düğ mesine ( ) basarak masaj aletini açın.
• Dört adet dönen Shiatsu masaj başlığı, düğ mesi
kullanılarak tüm sırta ya da belli bir bölgeye masaj
uygulanması için kullanılabilir . Tüm sırta masaj için
düğmeye bir sefer basın. Belli bir bölgede masaja
geçmek için düğmeye bir sefer daha basar ak
programı değiştirin.
• Isıyla birlikte masaj için düğmesine basın, bir kez
daha basarak kapatın. NOT : Isı öz elliği sadece
Shiatsu masajı düğmesi basılı olduğunda
kullanılabilir .
• Comfort Shiatsu M asaj A letinin oturma kısmında
ayrıca, tek başına ya da shiatsu masajıyla birlikte
kullanılabilen titreşimli masaj özelliği
bulunmaktadır . Bu özelliğ i açmak için, işaretli
düğmeye basın; ilk basışınızda yüksek ay ar , ikinci
basışınızda düşük ayar ayarlanır , üçüncü basış ise
masajı kapatır .
Masaj aletinde ayrıca iki dak ika süreyle mevcut
farklı prog ramlar arasında ot omatik olarak geçiş
yapan demo öz elliği bulunmaktadır . Demo
modunda çalıştırmak için şu düğmeye basın:
.
Demo düğmesi aleti AÇMAK için k ullanılabilir
ancak, ünit e demo işlevinde çalışacak ve ar dından
kapanacaktır . Aleti normal şekilde açmak için
AÇMA/KAP A TMA düğmesinin kullanılması gerekir .
• 15 dak ikalık kullanımın ardından cihazın otomatik
olarak k apanacağ ını unutmayın. Bu süre ürün için
önerilen kullanım süresidir ve masaj süresinin
bunu aşmaması gerekir . Bunun ardından masaj
aletini yeniden açmak için yaklaşık olarak 5 dak ika
bekleyin v e ardından ( ) düğmesini k ullanar ak
açın; masaj aleti yeniden 15 dakika boyunca
çalışacaktır .
Kullanımdan Sonra
Masajınız tamamlandığında kumanda üzerindeki
güç düğmesine basarak cihazı kapatın. F işini prizden
çekin v e kuru bir yere kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
NOT : Cihazı k apatmak üzer e güç düğmesine 15
dakik alık kullanım limitine ulaşılmadan önce
basıldığında, cihaz son konuma (Açık/Kapalı) gelene
kadar kumanda “ döngüyü” tamamlayacaktır .
NOT : 15 dak ikadan daha uzun süre kullanmayın.
T emizleme
Kullanım sonrasında ve temizlik önc esinde cihazı
daima elektrikten çekin. T emizlik için cihazı nemli
bir bezle silin. Kullanmadan önce cihazın tamamen
kuruduğundan emin olun.
Saklama
Kullanmadığınızda şi her zaman ç ekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her
zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin
ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın,
bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve
kırılmasına neden olabilir . Cihazın güç kablosu zarar
görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın
alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri
götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir . Oluşabilecek
aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol
edin (özellikle cihazla ve şle bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik
Uyumluluk Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj
Direktifine uygun olarak üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği
parçalar ya da bileşenler yoktur.
Özellikler:
A – Sırtın tamamı veya belli bir bölge için dör t
adet döner Shiatsu masajı ovma başlığı
B – Rahatlatıcı ısı fonksiyonu
C – Titreşim öz elliği
D – Demo özelliği
E – El Tipi Kumanda
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle
ilgili AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur.
Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye
kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli
bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin
bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı
olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte
ATMAYIN. Değişim ürünü satın almaya hazır
olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir
“geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri
dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda
daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan
resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl
boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara
karşı garanti altındadır . Eğer ürününüz, malzemeler
ve kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir
şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir . B ö yle bir
durumda yapmanız gereken tek şey ücretsiz değ işim
için geçerli bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri
götürmektir . Y anlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya
da bu talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici
haklarınızı etk ilemez.)
© SSL International plc
Helen of T roy tarafından lisans altında dağıtılmaktadır
SSL International plc
Ürün bilgileri için lütfen bizi www.hot-uk.com adr esinden ziyaret edin
© 2011 (DRI-537)
E
C
B
D