123784
49
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/52
Nächste Seite
Lavante-séchante
Instruction pour l'installation et l'emploi
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
Waschmachine
Instructies voor het installeren en gebruik
Washing machine
Instructions for installation and use
LVTI 12-67
Lave-vasseille
Instructions pour l'installation et l'emploi
Dishwasher
Instructions for installation and use
Geschirrspuler
Informationen für Installation und Gebrauch
Vaatwasser
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavastoviglie
Istruzioni per l'installazione e l'uso
1
FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE (Basses Tensions) et modifications
successives;
-89/336/CEE (Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives.
- 97/17/CEE (Etiquetage)
-2002/96/CE (Déchets des
Equipements Electriques
et Electroniques)
Vue de près (tableau de bord)
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en bon
état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains ou les
pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de prises
multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas subir de
grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien,
débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-vaisselle
quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même si
l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de la laisser
exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite après
un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y asseyez pas
dessus, vous pourriez faire basculer le lave-vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et débranchez
la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le chapitre "Des
problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez pas de solution, adressez-
vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez par
conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif de
blocage de la porte.
A
Bouton allumé/éteint (ON-OFF)
B
Voyant allumé/éteint (ON-OFF)
C
Bouton sélection départ différé
D
Indicateur lumineux départ différé
Touche séchage extra (super séchage)
Q
Touche sélection paniers
R
Indicateur panier
S
Voyant manque de sel
T
Voyant manque de produit de rinçage
P
Bouton sélection programmes
M
Voyant programmes
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
C
A
D
B
S
P
Q
E
R
M
2
6
4
T
2
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 59,5
Profondeur cm. 57
Hauteur cm. 82
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
3
FR
Sel.....
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-
le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un
peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant
lumineux manque de sel "S" clignote.
Après avoir chargé le sel pour la première fois , il est tout à
fait normal que le voyant sel clignote pendant environ 5 cycles
de suite.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous
conseillons d'approvisionner en sel avant de démarrer un
cycle de lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser
la consommation en sel qui est
réduite à son niveau minimal
indispensable.
Les Services Locaux de
Distribution des eaux peuvent
vous préciser le degré de dureté
de votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du
réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+"
selon la dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
4
FR
Produits lavage et Rinçage .....
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en
pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et
fermez le couvercle.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
Le produit de rinçage
Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur
séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur
de la porte; il faut le remplir dès que le voyant lumineux
manque de produit de rinçage "T" clignote.
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il
est taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
C
D
A
B
F
C
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction
rinçage (3 en 1)
Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet pour
éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.
Si vous utilisez des produits 3 en 1, plus besoin de remplir le réservoir à produit de rinçage.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si vous désirez un séchage encore plus performant, amenez dans ce cas le
sélecteur de dosage sur 2.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage.
Si vous n'utilisez que des produits de ce genre, il est normal qu'au bout d'un certain nombre de lavages, les indicateurs lumineux
sel et produit de rinçage se mettent à clignoter.
5
FR
Rangement des couverts
panier inférieur
panier supérieur
Quelques examples de chargement
B
Fig.C
Tout d’abord.
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas
et le lavage n’en sera que plus efficace.
Si les casseroles et les poêles sont très sales, mettez-les
tremper en attendant de les laver au lave-vaisselle. Pour
charger votre vaisselle plus facilement, sortez les paniers.
Que ranger dans le panier inférieur?
Nous vous conseillons de placer dans le panier inférieur la
vaisselle plus difficile à laver : casseroles, couvercles,
assiettes plates et creuses, mais aussi : tasses, tasses à
café et verres. (les photos montrent des exemples de
chargement).
•Plats et grands couvercles : rangez-les sur les côtés du
panier.
•Casseroles, saladiers : placez-les toujours sens dessus
dessous.
•Vaisselle très creuse : mettez ces pièces en position
oblique, l’eau pourra ainsi s’écouler et mieux les laver.
•Verres et tasses : rangez-les comme illustré (voir figure).
Le panier à couverts se sépare en deux quand vous enlevez
sa poignée qui unissent les deux parties (voir figures A et
B).
Quand vous avez peu de couverts à laver, n’utilisez qu’une
seule moitié.
Ce panier est équipé de deux grilles amovibles:rangez les
couverts un par un dans les fentes, manches tournés vers
le bas. Les pointes des couteaux et des utensiles de cuisine
tranchants doivent être tournées vers le bas
Rangez-les de manière à ce qu’ils ne se touchent pas.
Le panier à couverts de ce modèle a deux parties latérales
détachables (voir fig. A1) que vous pouvez accrocher, au
choix, au panier supérieur ou inférieur.
Que ranger dans le panier supérieur?
Chargez votre vaisselle fragile et légère dans le panier
supérieur: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais
aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses
peu sales (les photos vous montrent quelques exemples de
chargement).
Placez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque
pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Une ou deux étagères rabattables peuvent être fournies
pour ranger des tasses, grandes et petites, mais aussi des
couteaux longs et pointus et des couverts de service.
Après avoir chargé votre lave-vaisselle, n’oubliez pas de
contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans buter
contre la vaisselle.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse.
Il est possible de régler le
panier en hauteur à l'aide
des dispositifs placés sur les
côtés mêmes du panier (voir
figure C).
A1
A
6
FR
Mise en service
Comment démarrer un programme de lavage…
Après avoir effectué toutes les opérations décrites dans les
chapitres précédents et avoir complètement ouvert le robinet
de l'eau, ouvrez la porte et appuyez sur la touche ON-OFF
"A": le voyant " B " s'allume. Votre machine est sous tension
et vous pouvez à présent la programmer.
Démarrage et sélection du programme.
Appuyez sur la touche "P" pour sélectionner le programme
voulu. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les
voyants "M" correspondant aux programmes s'allument les
uns après les autres, choisissez le programme approprié au
type de vaisselle (jetez un coup d'œil page 7 au tableau des
programmes). Fermez la porte, au bout de quelques secondes
vous entendrez un bref signal acoustique: le lavage a
démarré.
Annuler ou modifier un programme en cours …
Rappel : Vous pouvez modifier le programme en cours, s'il
vient just de demarrer.
Vous pouvez modifier le programme en cours s'il vient juste
de commencer. Ouvrez la porte prudemment pour éviter
toute éclaboussure d'eau chaude, appuyez 5 secondes de
suite sur la touche "P" jusqu'à ce que vous entendiez 3 brefs
signaux acoustiques. Le témoin "M" s'éteindra et toutes les
sélections seront annulées. Vous pouvez alors resélectionner
le bon programme.
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle…
Cela peut arriver à tout le monde. Ouvrez la porte avec
précaution pour interrompre le cycle de lavage et introduisez
la vaisselle oubliée. Dès fermeture de la porte, le cycle
redémarrera de l'endroit où vous l'avez interrompu.
En fin de lavage …
La fin du cycle de lavage est signalée par un double signal
acoustique et par le clignotement du voyant programmes
"M".
• Fermez le robinet de l'eau.
• Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle:
elle brûle! Si vous attendez un peu,elle séchera mieux
à la vapeur.
• Videz d'abord le panier inférieur.
Contrôlez que le programme est bien achevé avant de sortir
votre vaisselle!
Programmation départ différé du lave-
vaisselle.
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, avant de sélectionner
le programme approprié, vous pouvez décider quand le faire
démarrer. Appuyez sur la touche "C" pour différer le départ
du cycle de lavage de 6, 4 ou 2 heures. Vous entendrez, à
chaque pression, un bref signal acoustique et le voyant "D"
correspondant au retard sélectionné s'allumera.
Choisissez à présent le programme désiré. Fermez la porte,
après le signal acoustique, le compte à rebours commence.
Une fois que le temps d'attente s'est écoulé, le voyant cesse
de clignoter et le programme démarre.
Si vous changez d'avis, vous pouvez programmer un autre
délai d'attente, il suffit d'ouvrir la porte, d'appuyer sur la
touche "C" et de programmer à nouveau.
Si, par contre, vous souhaitez annuler le retard sélectionné
et faire démarrer le programme immédiatement, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ce que le voyant
"D" s'éteigne. Dès fermeture de la porte, le programme
démarre en émettant un bref signal acoustique.
NOTE:
Si, pendant l'attente, il y a une coupure de courant ou s'il
faut ouvrir la porte, le temps arrêtera de courir et ne reprendra
que quand le courant reviendra ou quand la porte sera fermée.
Vous ne voulez laver que dans un panier ?
Pensez à n'utiliser que moitié dose de produit
de lavage.
Votre lave-vaisselle vous permet aussi de laver une demi-
charge, pour économiser de l'eau et du courant. Avant de
programmer tout cycle de lavage, appuyez successivement
sur la touche "Q" pour choisir d'effectuer une demi-charge
dans le panier supérieur ou inférieur. Vous entendrez, à
chaque pression, un bref signal acoustique et le voyant "R"
correspondant au panier sélectionné s'allumera.
Avertissement :
Lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors que le
cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites
attention au nuage de vapeur chaude qui s’échappe, vous
risquez de vous brûler.
l y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la
porte de la machine ?
Le programme s'interrompt et repart dès que le courant
revient ou que vous refermez la porte.
Vous désirez davantage de séchage ?
Appuyez sur la touche "E" avant de démarrer le programme
sélectionné.
Un bip prolongé vous signale que vous avez sélectionné le
séchage "extra", un bip bref indique sa désactivation.
Si le séchage "extra"est activé, le programme de lavage
durera plus longtemps pour que votre vaisselle soit
parfaitement sèche.
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche “A” pour éteindre
l’écran, débranchez la fiche de la prise de courant pour
couper l’alimentation électrique; le câble d’alimentation
doit être par conséquent facilement accessible.
Attention :
7
FR
Tableau programmes
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et
davantage de propreté.
N’oubliez pas : les cycles des programmes automatiques peuvent subir des modifications du fait de l’intervention du capteur
qui juge du degré de salissure et les optimise.
3URJUDPPH
,QGLFDWLRQVVXU O H
FKRL[GH V
SURJUDPPH V
'H V FU LSWLRQGXF\FOH
3URGXLWGH
ODYDJH
SUpODYDJH
ODYDJH
3URGXLW
GH
U LQoDJH
'XUpHGX
SURJUDP
PH
WROpU DQFH

VDQV
V pFKDJH
VXSHU
$XWR,QWHQV LI
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Prélavage à l'eau chaude 40°C
Lavage à 65°C.
2 Rinçage à l'eau froide.
Rinçage chaud à 70°C.
Séchage.
J

$ XWR 1R UPD O
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Cycle standard
journalier.
Lavage à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
J

7UH PSDJH
Lavage préalable des
casseroles et de la
vaisselle en attendant
de compter le
chargement au repas
suivant.
Lavage bref froid pour éviter que
les résidus ne sèchent sur la
vaisselle.

$XWR%,2
Programme de lavage
écologique, à faible
consommation
d'électricité, pour
vaisselle et casseroles
normalement sales.
2 prélavages à l'eau froide.
Lavage à 50°C
Rinçage chaud à 65°C
Séchage.
J

5DSLGH
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l'usage. Sans
séchage, sauf en cas
de sélection du
séchage super.
Lavage bref à 47°C
Rinçage chaud à 62°C
J
(avec
séchage
extra)

/DYDJH& ULVWDOV
Cycle économique et
rapide conseillé pour
la vaisselle ne
supportant pas les
hautes températures
tout de suite aps
l'usage.
Lavage à 52°C.
Rinçage tiède à 45°C
Rinçage chaud à 65°C
Séchage.
J

$XWR'XR:DVK
Lavage différencié
dans les deux paniers
délicat dans celui du
haut pour verres et
cristallerie, énergique
dans celui du bas
pour les casseroles
Prélavage froid
Lavage à 52°C
Rinçage tiède à 45°C
Rinçage chaud à 65°C
chage
J

8
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l'enlèvement de leur vieil appareil.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
9
FR
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la
vaisselle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de
détecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont
signalées par un ou deux voyants programme "M" qui clignotent
très rapidement. Après avoir pris note des voyants qui clignotent,
éteignez votre appareil et appelez l'assistance technique.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau, votre machine vous
le signale pendant quelques minutes en émettant de brefs signaux
acoustiques. Ouvrez le robinet et, au bout de quelques minutes,
votre machine redémarrera. Si vous n'êtes pas là quand les signaux
acoustiques retentissent,votre appareil s'arrête et les voyants des
programmes 5 et 6 (rapide et cristals) clignotent très rapidement.
Eteignez l'appareil, ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20
secondes rallumez l'appareil: recommencez les opérations de
programmation, le programme redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les voyants phases programme 4 et 6
(auto bio et cristals) clignotent rapidement, c'est que le filtre est
bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez l'appareil, nettoyez
soigneusement le filtre et après l'avoir remonté à son emplacement
comme indiqué dans cette page, rallumez. Recommencez les
opérations de programmation, le programme redémarrera.
Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau.
Si le voyant 5 (rapide) clignote rapidement, il faut ETEINDRE votre
lave-vaisselle et le REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si
l'alarme persiste, fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter
tout risque d'inondation puis coupez le courant et appelez le service
de dépannage.
Si malgré tous ces contrôles, votre lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente agréé le plus proche en fournissant les
renseignements suivants:
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N
....) que vous trouverez sur la plaquette signalétique située
sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
Nettoyage et entretiens particuliers
1
2
A
B
C
Nettoyage des bras gicleurs
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras gicleurs
et bouchent les trous de sortie de l'eau. Contrôlez-les et
nettoyez-les de temps en temps.
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et
remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il
vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les
plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-
circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers
le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe
filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique
B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non
métallique.Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez
le groupe dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son
logement en poussant vers le bas.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne
sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en
souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
10
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Réglage des pieds arrière
Glissez la machine dans la niche et réglez sa hauteur en
vous servant des vis situées à l'avant de l'appareil, dans le
bas. A l'aide d'un tournevis tournez les vis dans le sens des
aiguilles d'une montre pour soulever le lave-vaisselle et dans
le sens inverse pour l'abaisser.
Branchement à la prise d'eau froide.
Pour raccorder l'électroménager au réseau de distribution
de l'eau, utilisez le tuyau d'arrivée fourni avec l'appareil,
n'utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de
remplacement, n'utilisez que des pièces de rechange
originales.
Branchez le tuyau de chargement à une prise d'eau froide
avec embouchure filetée 3/4 gas en veillant à bien le visser
au robinet.
Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps
inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en
faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et
dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable
pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage
la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe
l'arrivée de l'eau en cas de fuites à l'intérieur de la machine.
Il est également équipé d'un tuyau d'arrivée de l'eau se
composant d'un tuyau transparent à l'extérieur et d'un tuyau
rouge à l'intérieur. Ces deux tuyaux supportent des pressions
très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau
extérieur devient rouge vif. La sécurité en cas de fuites est
garantie par le deuxième tuyau transparent qui englobe le
tuyau intérieur.
Il est donc très important de contrôler périodiquement le tuyau
extérieur, si vous voyez qu'il est rouge vif il faut le changer
au plus tôt. Appelez un service d'assistance technique agréé
pour l'intervention.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau
d'évacuation dans une
conduite ayant au moins 4 cm
de diamètre ou bien
accrochez-le à l'évier. Evitez
tous étranglements ou courbes
excessifs. La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se
trouver à une hauteur
comprise entre 40 et 100 cm
Le tuyau ne doit pas être
plongé dans l'eau.
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient
causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille doit être accessible pour pouvoir
effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité.
Bande de protection contre la formation de buée.
Une bande transparente autocollante est fournie avec certains
modèles.
Collez-la au-dessous de votre plan de travail en bois pour le
protéger contre la buée.
Si cette bande n’est pas fournie avec votre appareil, vous
pouvez la commander comme pièce détachée à nos
revendeurs agréés.
A
11
EN
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as they
provide important information which is essential to safe and proper
installation, use and maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EEC
directives:
- 73/23/EEC (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC (ElectromagneticCompatibility)and
subsequent modifications.
- 97/17/EEC (Labelling)
-2002/96/EC (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that the
appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified
professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing of
household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or
feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- During installation, the power supply cord must not be excessively
or dangerously bent or flattened;
Close-up View (control panel)
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be
performed, disconnect the appliance from the power supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be
kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area
in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous
to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could
overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then,
consult the section entitled, "Troubleshooting." If you cannot resolve
the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made
inoperable by cutting the power supply cord and removing the
door lock.
A
ON-OFF Button
B
ON - OFF Light
C
Delay time select button
D
Delay indicator light
Extra drying button
Q
Rack selection button
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
R
Rack indicator light
S
Low salt indicator light
T
Low rinse aid indicator light
P
Cycle select button
M
Cycle indicator light
C
A
D
B
S
P
Q
E
R
M
2
6
4
T
12
EN
Close-up View (Interior)
Upper Rack
Top Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
Technical characteristics
Width cm. 59,5
Depth cm. 57
Height cm. 82
Capacity 12 standard place settings
Mains water pressure 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa )(0,3 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
13
EN
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into
the Softener
Always use salt intended
for use with dishwashers.
The salt container is
located beneath the lower
rack and should be filled
as follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first time, fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container must be filled when the "low salt"
indicator light "S" flashes.
Once you have loaded the salt for the first time, it is normal
that the low salt indicator light stays on or flashes for about 5
consecutive cycles.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the
harness of the water used. This
is intended to optimize and cus-
tomize the level of salt con-
sumption so that it remains at a
minimum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness
of the water
in your area.
To adjust salt consumption, pro-
ceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti-
clockwise direction from the "_" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accord-
ance with the following schema:
Water Hardness
Clarke
degrees
°fH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
14
EN
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided
in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing
down until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry
without spotting. The dispenser is located on the inside panel
of the door and should be filled when the rinse aid indicator
light "T" flashes.
Loading the Rinse Aid
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath
the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
C
D
A
B
F
C
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine detergent, salt and rinse aid all in one.
If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the
formation of white streaks on your dishes or on the interior of the appliance.
Using a three-in-one product means it is no longer necessary to put rinse aid into the relevant container.
If you want to achieve perfectly dry dishes, you may add rinse aid as long as the dosage adjuster is set to no.2.
In any case, please read the manufacturer's instructions on the packet.
If you use only these products, it is normal for the salt and rinse aid indicator lights to flash permanently after a certain number
of cycles.
15
EN
Loading the Dishwasher
Bottom Rack
Top Rack
The upper rack can be adjusted for height by using the
knobs located on the sides of the rack itself (see figure C)
Load examples
First of all.
Before placing the dishes in the racks, remove the largest
scraps of food left over on your plates; you will thus avoid
blocking the filter, which would reduce the efficacy of the
wash.
If the saucepans and frying pans are very dirty, allow them to
soak before being washed. To make it easier to load your
dishes, pull the racks out.
What goes into the lower rack?
We recommend you place the most difficult dishes to wash
into the lower rack: saucepans, lids, soup dishes and plates,
but also: mugs, cups and glasses. (see photos for load
examples).
• Serving dishes and large lids: place them on the sides
of the rack.
• Saucepans, salad bowls: must always be placed upside
down.
•Very deep dishes: place them obliquely, thus allowing water
to run down them and cleaning them better.
•Glasses and cups: position them as indicated in the figu-
re.
The cutlery basket may be split into two parts by pulling out
the handle (see figures A and B). When you only have little
cutlery to wash, you can use just half the basket.
This basket is equipped with two removable grids: insert the
cutlery one by one into the slots, with the handles at the
bottom. Knives and utensils with sharp blades or tips should
be positioned with the sharp parts at the bottom.
Position them so that they don’t touch.
In this specific model, the cutlery basket is fitted with two
detachable side compartments, as shown in figure A1 , which
can be hooked on either to the upper or lower rack, as
required.
What goes into the upper rack?
Place delicate and lightweight dishes in the upper rack:
glasses, tea cups and coffee cups, saucers - but plates too -
shallow salad bowls, slightly dirty frying pans and shallow
pans (the photo illustrates a few examples).
Position lightweight dishes in such a way as to avoid their
being moved by the spray of water.
The appliance can also be equipped with one or two tip-up
compartments onto which you can place mugs and cups, as
well as long sharp knives and serving cutlery.
After loading the dishes, remember to check that the blades
on the sprayer arms can turn freely without knocking against
any dishes.
How to adjust the Upper rack
The top rack can be adjusted using the two rack heights (top
and bottom).
A1
A
B
C
16
EN
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle....
After performing all the operations described in the previous
paragraphs, turn the water tap on completely, open the
appliance door and press ON-OFF button "A": indicator light
"B" comes on. Your appliance is now on and awaiting
instructions.
Setting and Starting a Wash Cycle
Select the wash cycle by pressing button "P". Each time this
button is pressed, one of the indicator lights "M" will come
on in sequence, select the wash cycle you deem most suitable
for the type of dishes to wash (take a look at page 17, where
you will find the wash cycle table). Close the appliance door
and after a few seconds, you will hear a short beep: the
wash cycle has begun."
Cancelling or modifying a cycle while underway...
Premise: You can cancel the wash cycle in progress, if it has
only just started.
But if you have chosen the wrong cycle, not to worry! You
can modify the wash cycle in progress, if it has only just started.
Open the appliance door carefully to avoid any hot water
splashes, then keep button "P" pressed for approximately 5
seconds, until you hear 3 short beeps. Indicator light "M"
will come off and at this point, all the settings will have been
cancelled. You are now free to re-set the correct wash cycle.
If you forget to load some of the dishes...
Well, it happens to everyone. Interrupt the wash cycle by
opening the appliance door with the utmost care, as usual,
then insert the dish you had forgotten. When you shut the
appliance door, the cycle will start up from where you
interrupted it.
At the end of the wash cycle...
The end of the wash cycle is indicated by a double beep and
the flashing of the wash cycle indicator light "M".
Turn off the water tap.
Wait a few minutes before unloading the dishes: they are
very hot! If you wait a little while, they dry better thanks to
the steam.
Empty the lower rack first.
Make sure the wash cycle has ended before removing the
dishes!
Warning:
If opening the door soon after the end of the programme, or
during it, stand away from the Dishwasher, to avoid possible
injury from hot steam.
There's been a power failure? Have you opened the
dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity
comes back on or when you close the door.
Do you want extra drying?
Press button "E" before you start the selected wash cycle.
A prolonged beep will inform you that you have selected
extra drying, a short beep indicates it has been disabled.
With extra drying, the wash cycle will last longer, to provide
you with drier dishes.
Setting The Start Delay Time
When you have loaded the dishes, you can choose when to
start your dishwasher before setting the desired wash cycle.
Press button "C" to delay the start of the wash cycle by 6, 4
or 2hours. Each time you press it, you will hear a short beep
and indicator light "D" corresponding to the selected delay
will come on.
Now you can select the desired wash cycle. Close the
appliance door and, after you hear the beep, the countdown
to the delayed start will begin.
Once this time is up, the indicator light will stop flashing and
the wash cycle will begin.
If you change your mind and you wish to set a different
delay, just open the appliance door, press button "C" and
repeat the selection.
If, on the other hand, you want to cancel the delayed start
set and you want the wash cycle to start immediately, press
the button repeatedly until indicator light "D" comes off.
When you close the appliance door, the wash cycle starts up
and a short beep sounds.
If the power to the appliance goes off or the door is opened
during the delay period, the clock will stop the countdown. It
will start again when the power has come back on, or when
the door has been closed.
You want to wash on one rack only?
Remember to use half the amount of detergent.
Your dishwasher also allows you to wash half a load, to save
water and electricity. Before setting any wash cycle
whatsoever, press button "Q" repeatedly to select whether
you want to run a half cycle on the upper or lower rack.
Each time you press it, you will hear a short beep and indicator
light "R" corresponding to the selected rack will come on.
Warning!
Open the dishwasher door, turn off by pressing button
A”, unplug the appliance from the electricity socket to
cut off the power supply; the power supply cable should
consequently be easily accessible.
17
EN
Wash Cycle Table
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic
setting for safer, cleaner results.
&\FOH
&\FOHVHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQV
&\FOH GHVFULSWLRQ
'H WHUJH 
QW IRU
SUHZDVK
ZDVK
5LQV H
$LG
:DVKF\FOH
GXUDWLRQ
WROHUDQFH

ZLWKRXW
H[WUD
GU\LQJ
$XWR
+HDY\'XW\
Very dirty dishes and
pans (not to be used for
delicate items)
Pre-wash with hot water at 40°C
Wash at 65°C
2 cold rinses
Hot rinse at 70°C
Drying
  J

$XWR'DLO\
:D V K
Cycle for normally dirty
pans and dishes.
Standard daily cycle.
Wash at 50°
Cold rinse
Hot rinse at 70°C
Drying
J

6RDN
Preliminary wash cycle
for dishes and pans
awaiting completion of
the load with the dishes
from the next meal.
Short cold wash to prevent food
from drying onto the dishes.

$XWR%LR
&\FOH
Environmentally-friendly
cycle, with low energy
consumption levels,
suitable for normally dirty
pans and dishes.
2 Cold pre-washes
Wash at 50°C
Hot rinse at 65°C
Drying
  J

4XLFN:DVK
Economic and fast cycle
to be used for slightly
dirty dishes. Run cycle
immediately after use.
Without drying except
when the extra drying
option has been selected.
Short wash at 47°C
Hot rinse at 62°C
J
(with
extra dry)

&U\ V WDO
Special cycle to be used
for more delicate items
which are sensitive to
high temperatures. Run
cycle immediately after
use.
Wash at 52°C
Rinse at 45°C
Hot rinse at 65°C
Drying
J

$XWR'XR
:D V K
Wash differentiated on
the two racks delicate for
glassware and glasses on
the upper rack and heavy
duty for the pans on the
lower rack.
Cold pre-wash
Wash at 52°C
Lukewarm rinse at 45°C
Hot rinse at 65°C
Drying
  J

Remember: in the automatic wash cycles, the cycles could undergo some modifications due to the intervention of the sensor
which evaluates how dirty the dishes are and optimises the cycle in accordance.
18
EN
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy. In order to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Disposal of old electrical appliances
19
EN
Cleaning and Special Maintenance
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does
not function properly. Before calling for assistance, let us
see what can be done first: have you forgot to press one of
the buttons or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you put the right amount of detergent into the
dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed
inside the appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to
detect any operating anomalies. These anomalies are reported by
one or two wash cycle indicator lights "M" flashing rapidly.
Take a note of which lights are flashing, turn the appliance off and
call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will
remind you of this by sounding a few short beeps for a few minutes.
Turn the tap on and your appliance will start up again after a few
minutes. Were you to be absent when these beeps are sounded, the
appliance will be blocked automatically and indicator lights 5 and 6
(quick wash and crystal) will flash rapidly. Turn the appliance off at
the ON-OFF button, turn on the water tap and wait approximately
20 seconds before turning the appliance back on; then re-select a
wash cycle as indicated in the "Setting and Starting a Wash Cycle"
paragraph and the appliance will start.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and indicator lights 4(auto Bio) and 6
(crystals) flash rapidly, this means the filter is clogged by large particles
of food residue. Turn the appliance off, clean the filter thoroughly
and reposition it in its seat as illustrated on this page. Then turn it
back on and re-select a wash cycle as indicated in the "Setting and
Starting a Wash Cycle" paragraph; the appliance will start.
Water load solenoid valve malfunction alarm.
If indicator light 5 (quick wash) flashes rapidly, TURN the dishwasher
OFF AND BACK ON AGAIN after one minute. If the alarm persists,
first turn off the water tap to avoid any flooding and then cut off the
electricity supply and call for technical assistance.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest
authorised service centre and provide them with the
following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number
(S/N ....), which are indicated on the plate located on the
side of the inner part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to
allow parts to be installed that are not original spare
parts.
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the
sprayer arms and block the holes (see "Close up view
(interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically and
clean them when needed.
1
2
A
B
C
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher,
you need to clean the filter assembly.
The food particles are removed from the wash water, allowing
it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For
this reason, it is a good idea to remove the larger food
particles trapped inside the cup “C” and the semi-circular
filter A after each wash; pull the cup handle upwards to
remove them. Just rinse them under running water.
The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once
a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical filter B.
Rotate filter “B” anticlockwise to remove it.
For cleaning, use a non metallic brush.
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and
reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it
into its housing and press downwards.
The dishwasher is not to be used without filters. Improper
replacement of the filters may reduce the efficiency of the
wash and even damage your dishwasher.
20
EN
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-
mance.
Adjustment of Back Feet
Insert the appliance in the cutout and then adjust the height
of the machine using the screws located at the bottom front.
Use a screwdriver to turn the screws in the clockwise direction
to raise the dishwasher and in the anticlockwise direction to
lower it.
Cold Water Connection
This electric household appliance should be connected to
the water mains using the cold water supply hose provided
with the appliance only. Do not use a different hose. In the
event of replacements, use original spare parts only.
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas)
connector and make sure that it is fastened tightly in place.
If the water pipes are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure that
the water is clear and free of impurities. If this precaution is
not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked
and damage the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-Flooding Protection
Your dishwasher is provided with a special system which
blocks the water supply in the event of leaks inside the
appliance. It is further equipped with a water inlet hose
comprising an outer clear hose and an inner red hose, which
can both withstand extremely high pressures. Should the inner
hose break, the outer hose will consequently turn red. Safety
in the event of flooding is ensured by the second clear hose
that contains the former. It is vital that you check the outer
hose regularly: if you see it has turned bright red, then you
know you have to replace it as soon as possible. Call for an
authorised technical engineer to come and replace it.
Drain Hose Connection
Fit the drain pipe into a drain
line with a minimum diameter
of 4 cm or place it over the
sink. Avoid restricting or
bending it. The part of the
pipe marked with the letter A
s hould be between 40 and
100 cm above the ground.
The pipe should not be
immersed in water.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised Technical Service
Centres for the replacement.
CAUTION
The dishwasher plug must be accessible even when the
appliance is installed as a built-in unit so that maintenance
can be done safely.
Condensation-proof tape.
On some models, a transparent condensation-proof adhesive
tape has been provided.
It should be stuck onto the lower side of your wooden worktop
to protect it from the formation of condensation.
When not provided, this tape can be requested as a spare
part from authorised retailers.
A
21
DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung)und nachfolgenden
Änderungen;
- 89/336/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
-2002/96/EC (WEEE)
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne zuvor
Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt werden
und ausschließlich für Geschirr des privaten Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen Händen
oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel nicht
geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung
vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom geöffneten
Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden, auch
dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein sollte. Es ist
gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang nicht
den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, der
Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's ein
Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann wenden Sie
sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte das Kabel
durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
A
Taste EIN/AUS
B
Betriebsanzeigenleuchte EIN/AUS
C
Taste Startverzögerung
D
Kontrolleuchte Startverzögerung
Taste "Extra Trocken"
Q
Knopf zur Wahl des Geschirrkorbes
R
Geschirrkorb-Anzeige
S
Salznachfüllanzeige
T
Klarspülernachfüllanzeige
P
Programmwähltaste
M
Kontrolleuchte Programmwähl
C
A
D
B
S
P
Q
E
R
M
2
6
4
T
22
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breite cm. 59,5
Tiefe cm. 57
Höhe cm. 82
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi -145 psi
(30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
23
DE
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz
einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muss dann nachgefüllt werden, wenn
die Salzanzeige "S" blinkt.
Nachdem Sie zum ersten Mal Salz eingefüllt haben könnte
die Nachfüllanzeige für weitere 5 Spülgänge eingeschaltet
bleiben bzw. blinken.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des
Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein
notwendiges Minimum
optimiert und individuell
gestaltet werden kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem Wohngebiet
erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie bitte
die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
vorzunehmen:
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l
Positions-
wähler
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
24
DE
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Reiniger- und Klarspüler ....
Klarspüler
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden
Glanz, denn er verbessert den Trockenprozess. Die
Dosierkammer für den Klarspüler befindet sich auf der
Innenseite der Gerätetür: Der Salzbehälter muss neu
aufgefüllt werden, wenn auf dem die
Klarspülernachfüllanzeige "T" blinkt.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
C
D
A
B
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
F
C
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1).
Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, kann zuzüglich weiteres Salz in den
entsprechenden Behälter eingefüllt werden, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.
Bei Verwendung der Produkte 3 in 1 ist es nicht mehr erforderlich, Klarspüler in die entsprechende Dosierkammer einzufüllen.
Wird ein besonders effektives Trocknen gewünscht, kann Klarspüler eingefüllt werden, in diesem Falle ist der Dosierer jedoch auf
Nr. 2 einzustellen.
Auf jeden Fall sollten die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
Werden nur solche Geschirrspülreiniger verwendet, dann ist es ganz normal, dass die Nachfüllanzeigen für Salz und Klarspüler
nach einer gewissen Anzahl von Spülgängen dauernd blinken.
25
DE
Einsortieren des Geschirrs
OberkorbUnterkorb
Am Rande des oberen Geschirrkorbes befinden sich zwei Griffe:
sie dienen dazu, die Korbhöhe zu verstellen (siehe Abb.C).
Beschickungsbeispiele
Erster Schritt
Bevor Sie das Geschirr in die Körbe geben, entfernen Sie gröbere
Essensreste; auf diese Weise vermeiden Sie, dass die Siebe verstopft
werden, wodurch die Reinigung weniger effizient wird.
Wenn Ihre Töpfe oder Pfannen stark angebrannt sind, weichen Sie
sie vor dem Spülen ein. Ziehen Sie die Körbe heraus, um das Geschirr
besser anordnen zu können.
Was gehört in den unteren Geschirrkorb?
Wir raten Ihnen, in den unteren Geschirrkorb das größere, häufig
stark verschmutzte Geschirr zu geben: Töpfe, Deckel, flache und
tiefe Teller, aber auch: Kaffee- und Teetassen, Mokkatassen und
Gläser (auf dem Foto sind Beschickungsbeispiele ersichtlich).
•Servierteller und große Deckel: Ordnen Sie diese am Rand des
Geschirrkorbes ein.
•Töpfe und Salatschüsseln: Sie müssen immer umgedreht
werden.
•Sehr tiefe Geschirrteile: vertikal und umgedreht anordnen; das
Wasser kann so besser abfließen und das Geschirr wird sauberer.
•Gläser und Tassen: sortieren Sie diese so wie auf der Abbildung
veranschaulicht ein.
Der Besteckkorb kann durch Abziehen des Griffes in zwei Teile
geteilt werden. ab. (Siehe Abb. A und B).
Wenn Sie nur wenig Besteck zu spülen haben, können Sie nur den
halben Besteckkorb verwenden.
Der Besteckkorb verfügt über zwei abnehmbare Gitterteile: Ordnen
Sie das Besteck Stück für Stück mit den Griffen nach unten gerichtet
in die Öffnungen ein.
Messer mit scharfen Schneiden und andere
spitze Küchenutensilien sind mit nach unten gerichteten Schneiden
bzw. Spitzen einzuordnen.
Ordnen Sie das Besteck so ein, dass sich die einzelnen Teile nicht
berühren.
Dieses Modell verfügt über einen mit zwei abnehmbaren
Seitenteilen bestückten Besteckkorb. Sie können diese Teile so wie
auf der Abbildung A1 veranschaulicht abnehmen, und sowohl in
den Ober-, als auch in den Unterkorb einhängen.
Was gehört in den oberen Geschirrkorb?
In den oberen Geschirrkorb geben Sie empfindliches und leichtes
Geschirr: Gläser, Tee-, Kaffee- und Mokkatassen, Untertassen und
Dessertteller – aber auch große Teller – flache Salatschüsseln, flache,
nur leicht verschmutzte Pfannen und Töpfe (auf den Fotos sind
einige Beschickungsbeispiele ersichtlich).
Ordnen Sie vor allem das leichte Geschirr so an, dass es fest steht
und nicht vom Wasserstrahl umgeworfen werden kann.
Zu dem Gerät können auch 1 oder 2 hochklappbare Ablagen, auf
die Tassen und Mokkatassen, lange und spitze Messer und
Servierbesteck eingeordnet werden können, geliefert werden.
Nachdem Sie den Geschirrspüler gefüllt haben, vergessen Sie nicht
zu kontrollieren, ob sich der Sprüharm problemlos drehen kann,
ohne vom Geschirr behindert zu werden.
Einstellung des oberen Geschirrkorbes.
Sie können den oberen Korb höher oder niedriger einstellen, so
dass Sie Ihr Geschirr problemlos einräumen können.
A1
A
B
C
26
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
Nach Abschluss der in den vorigen Paragraphen beschriebenen
Arbeitsschritte, sowie der Kontrolle, dass der Wasserhahn auch
vollständig aufgedreht wurde, öffnen Sie die Geschirrspülertür
und drücken Sie die Schaltertaste ON/OFF "A": die Anzeigeleuchte
"B" leuchtet auf. Ihr Geschirrspüler ist nun elektrisch eingeschaltet
und kann programmiert werden.
Wahl und Start des Spülprogramms
Drücken Sie die Taste "P", um das gewünschte Programm
einzustellen. Bei jedem Druck auf diese Taste leuchten
nacheinander die Kontroll-Leuchten "M" auf; wählen Sie das für
das einsortierte Geschirr geeignetste Spülprogramm (ziehen Sie
hierzu die auf Seite 27 abgebildete Programmtabelle zu Rate).
Schließen Sie die Geschirrspülertür; nach einigen Sekunden hören
Sie einen kurzen Signalton: das eingestellte Spülprogramm läuft.
Löschen oder Ändern eines bereits eingestellten Spülprogramms
Ein schon laufendes Programm kann nur dann gelöscht werden,
wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde.
Ein schon laufendes Programm kann noch geändert werden, wenn
es gerade erst in Gang gesetzt wurde. Öffnen Sie vorsichtig die
Geschirrspülertür, um eventuelle Heißwasserspritzer zu vermeiden,
halten Sie daraufhin für ca. 5 Sekunden die Taste "P" eingedrückt,
bis Sie 4 kurze Signaltöne vernehmen. Die Anzeigeleuchte "M"
erlischt; sämtliche Einstellungen wurden gelöscht. Nun können
Sie das richtige Programm einstellen.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren möchten
Unterbrechen Sie den Spülgang und öffnen Sie mit der üblichen
Vorsicht die Geschirrspülertür; sortieren Sie nun das vergessene
Geschirr ein. Nach Schließen der Geschirrspülertür geht der
Reinigungsvorgang genau dort weiter, wo Sie ihn zuvor
unterbrochen haben.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des Gerätes geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn wieder
an der derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr wieder
gegeben ist bzw. sobald die Tür wieder geschlossen wird.
Ende des Spülprogramma
Wenn der Reinigungsvorgang beendet ist, ertönt ein doppelter
Signalton und die Programmanzeigelampe "M" leuchtet auf.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen:
es ist sehr heiß! Wenn Sie einen Moment warten, trocknet das
Geschirr durch den heißen Dampf teilweise von selbst.
Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Stellen Sie sicher, dass das Programm auch abgelaufen ist, bevor
Sie das Geschirr ausräumen!
Vorsicht:
Beim Öffnen der Türe während des Spülvorgangs oder unmittelbar
nach Beendigung des Spülprogramms tritt heißer Wasserdampf
aus. Verbrennen Sie sich nicht daran.
Möchten Sie ganz besonders trockenes Geschirr?
Drücken Sie den Knopf "E", bevor Sie das eingestellte
Spülprogramm starten.
Ein verlängerter Signalton meldet Ihnen, dass die Funktion 'Extra
Trocken' gewählt wurde, ein kurzer Signalton dagegen meldet,
dass diese Funktion ausgeschaltet wurde.
Durch die Funktion 'Extra Trocken" wird zwar das Spülprogramm
verlängert, das Geschirr wird jedoch besonders trocken.
Verzögerter Start
Bestimmen Sie, wann das Spülprogramm starten soll
Nach der Beschickung der Spülmaschine und bevor Sie das
geeignete Programm wählen, können Sie entscheiden, wann der
Spülvorgang gestartet werden soll. Die Drucktaste "C" dient dazu,
den Start des Spülprogramms um 6, 4 und 2 Stunden zu
verschieben. Bei jedem Druck auf die Taste vernehmen Sie einen
kurzen Signalton und die der gewählten Verzögerung
entsprechende Anzeigeleuchte "D" schaltet sich ein.
Nun können Sie das gewünschte Programm einstellen. Schließen
Sie die Geschirrspülertür; das Ertönen eines akustischen Signals
zeigt an, dass die rückwärtige Zeitrechnung der Wartezeit läuft.
Nach Ablauf dieser Zeit erlischt die Blinkanzeige der
Anzeigeleuchte, das Spülprogramm startet.
Haben Sie es sich jedoch anders überlegt, d.h. möchten Sie den
Start lieber auf eine andere Zeit verschieben, dann öffnen Sie
ganz einfach die Geschirrspülertür, drücken die Taste "C" und
wiederholen Sie die Einstellung.
Möchten Sie jedoch die Vorwahl gänzlich löschen, und den
Spülgang sofort starten, dann drücken Sie die Taste hintereinander,
bis die Anzeigeleuchte "D" erlischt.
Nach schließen der Geschirrspülertür startet das Spülprogramm.
Möchten Sie nur einen Geschirrkorb spülen?
Denken Sie daran, dass die halbe Menge an Spülmittel ausreicht.
Ihr Geschirrspüler ermöglicht es Ihnen auch, nur eine halbe Füllung
zu spülen, wodurch Sie Wasser und Strom sparen. Drücken Sie vor
der Wahl irgendeines Spülgangs hintereinander die Taste "Q",
können Sie einen Spülgang für 1/2 Füllung, für den Ober- oder
für den Unterkorb, einstellen. Bei jedem Druck vernehmen Sie ein
kurzes Tonsignal und die dem gewählten Geschirrkorb
entsprechende Anzeigeleuchte "R" schaltet sich ein.
Achtung!
Öffnen Sie die Geschirrspülertür und drücken Sie die EIN/AUS-
Taste: "A" aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um auch die Stromversorgung abzuschalten; das
Netzkabel muss demnach jederzeit leicht zugänglich sein.
27
DE
Programmtabelle
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
Vergessen Sie nicht: Die Automatik-Programme (AUTO)können durch Ansprechen des Sensors, der den Verschmutzungsgrad
erfasst, geändert bzw. optimiert werden.
6SOSURJUDPP
+LQZHLVH ]XU
3URJUDPP Z DKO
% HVF KUHL EXQJ GHV
6SOJDQJV
6SOPLWWH O
9 RUVSOJDQJ
+DXSWVSOJDQJ
.ODUV SOH U
3URJUDPP 
GDXHU
7 ROHUDQ]
 RKQH
([WUDWURFNQHQ
$XWR,QWHQVLY
Stark verschmutztes
Geschirr,pfe und
Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr).
Warmes Vorspülen 40°C
Spülgang bei 65°C
2x Vorspülen mit kaltem Wasser
Heißes Klarspülen bei 70°C
Tro ck nen
JU

$XWR7lJOLFKHU
Normal verschmutztes
Geschirr undpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Spülgang bei 50°C
Kaltes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 70°C
Tro ck nen
JU

(LQZHLFKHQ
Abspülen des Geschirrs,
das erst später gespült
werden soll
Kalter Kurzspülgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden

$XWR
%,2
Öko-Sparprogramm mit
niedrigem
Energieverbrauch, geeignet
für normal verschmutztes
Geschirr.
2x kaltes Vorspülen,
Spülgang bei 50°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Tro ck nen
JU

.XU]
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr Ohne
Trocknen, ausgenommen
bei Wahl des
Trockengangs "Extra
Trocken"
Kurzer Spülgang bei 47°C
Heißes Klarspülen bei 62°C
JU
(extra
trocken)

6FKRQSURJUDP P
IU *OlVH U
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches,
sofort nach dem Gebrauch
zu reinigendes Geschirr
Hauptspülgang bei 52°C
Lauwarmes Klarspülen 45°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Tro ck nen
JU

$XWR'X R
:D V K
Unterschiedliches
Programm für die beiden
Körbe: schonend für
Kristallgser und Gläser
im oberen Korb; intensiv
fürpfe und Pfannen im
unteren Korb.
Kaltes Vorspülen
Spülgang bei 52°C
Lauwarmes Klarspülen bei 45°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Tro ck nen
JU

28
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer,
Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
29
DE
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes
auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;
kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde;
die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw.
der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der
Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der
Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande
ist, etwaige Betriebsanomalien zu ermitteln. Solche Anomalien
werden durch kurz aufeinander folgendes Blinken einer oder zweier
Programmanzeigeleuchten "M" angezeigt. Merken Sie sich die
Leuchten, die blinken, schalten Sie das Gerät aus und fordern Sie
den Kundendienst an.
Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht
Sollten Sie vergessen haben, den Wasserhahn aufzudrehen, dann
meldet Ihnen Ihre Maschine dies für einige Minuten durch kurze
Signaltöne. Drehen Sie den Wasserhahn auf, Sie werden sehen,
dass sich Ihr Geschirrspüler nach einigen Minuten wieder in Betrieb
setzt. Sollten Sie während dieser Signaltöne nicht anwesend sein,
bleibt der Geschirrspüler stehen und die Programmanzeigeleuchten
5 und 6 (Kurz und Gläser) blinken in kurzen Abständen. Schalten
Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, drehen Sie den Wasserhahn
auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann den Geschirrspüler
wieder ein.
Stellen Sie gemäß der Anleitungen "Programmauswahl" das
Programm neu ein, und Sie werden sehen, dass sich der
Geschirrspüler in Betrieb setzt.
Alarmanzeige „Filter verstopft"
Tritt ein Stillstand (Sperre) des Gerätes auf und leuchten (in
Kurzabständen) die Programm-Anzeigeleuchten 4 und 6, Auto Bio
und Gläser, dann ist dies ein Zeichen dafür, dass das Sieb durch
grobe Speisereste verstopft wurde. Schalten Sie das Gerät aus,
sorgen Sie für eine gründliche Reinigung des Siebes, und setzen Sie
dieses gemäß der Anleitungen auf Seite 29 wieder ein; schalten Sie
das Gerät daraufhin wieder ein.
Stellen Sie gemäß der Anleitungen "Programmauswahl" das
Programm neu ein, und Sie werden sehen, dass sich der
Geschirrspüler in Betrieb setzt.
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der
Wasserversorgung.
Blinkt die Kontrollleuchte 5 (Kurz) schnell, SCHALTEN Sie den
Geschirrspüler AUS und nach einer Minute wieder EIN. Besteht der
Alarm weiterhin, schließen Sie zuerst den Wasserhahn,um
Überschwemmungen zu verhindern. Stellen Sie dann den Strom ab
und fordern Sie den Kundendienst an.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
Typenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
Reinigung und Pflege
1
2
A
B
C
Reinigung der Sprüharme
Es kann passieren, dass einige Speiserückstände an den
Sprüharmen festkleben und die Düsen, aus denen das Wasser
austreten sollte, verstopfen. Kontrollieren und reinigen Sie
sie regelmäßig (siehe Punkt F und I des Kapitels „Aus der
Nähe betrachtet (Innenraum)").
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen,
müssen Sie die Siebkomposition sauber halten.
Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten
gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist
daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen
Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden
Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen
Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen.
Waschen Sie nun die beiden Siebe unter fließendem Wasser
aus.
Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig
gereinigt werden: d.h. Grobsieb „C“ + halbrundes
Feinsieb„A“+ Mikrosieb„B“.Zum Herausnehmen des
Filters„B“ drehen Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn.Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine
Bürste (die nicht aus Metall sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben)
wieder zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder
in die Spülmaschine ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene
Halterung und drücken Sie sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie
die Siebkombination nicht richtig montieren, wird das
Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann
Schaden erleiden.
30
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Regulieren der hinteren Verstellfüße
Schieben Sie das Gerät in den Umbau, bzw. in die
entsprechende Nische. Regulieren Sie nun durch Drehen
(mittels eines Schraubenziehers) der vorne unter dem Gerät
befindlichen Füße die Höhe des Geschirrspülers. Durch eine
Rechtsdrehung wird der Geschirrspüler angehoben, durch eine
Linksdrehung tiefer gestellt.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches
vorzunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile
ausgewechselt werden müssen.
Schließen Sie den Zufuhrschlauch mittels einer 3/4 gas-
Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und achten
Sie darauf, daß er fest am Wasserhahn angedreht wird.
Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um
Leitungen, die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann
lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist,
eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfungen der
Zufuhrleitung führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die
Wasserzufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im
Gerät ermittelt. Außerdem ist er mit einem
Wasserzulaufschlauch ausgerüstet, der aus einem
durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch
besteht. Beide Schläuche halten einem äußerst hohen
Wasserdruck stand. Im Falle einer Beschädigung des
Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend
rot. Der Schutz gegen Überschwemmungen ist durch den
zweiten (durchsichtigen) Schlauch, in dem der Innenschlauch
untergebracht ist, gewährleistet. Eine regelmäßige Kontrolle
des Außenschlauchs ist demnach von größter Wichtigkeit;
sobald Sie bemerken, dass er sich leuchtend rot verfärbt hat,
wissen Sie, dass er schnellstmöglich ausgetauscht werden
muss. Fordern Sie hierfür den zuständigen Kundendienst an.
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch
in eine Ablauföffnung mit
einem Durchmesser von
mindestens 4 cm ein oder legen
Sie ihn über einen
Spülbeckenrand. Vermeiden
Sie hierbei, dass er geknickt
oder allzu stark gebogen wird.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100
cm liegen.
Der Schlauch darf nicht im
Wasser eingetaucht sein.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer
leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die
Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage
ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der
Netzleitung mit den auf dem Typenschild (befindlich auf der
Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und
daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät
angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen
Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG:
Der Stecker des Geschirrspülers muß nach erfolgtem Einbau
zugänglich sein, um Wartungsarbeiten in vollster Sicherheit
ausführen zu können.
Klebestreifen zur Verhütung von
Kondenswasserbildung
Einigen Modellen wird ein durchsichtiger Klebestreifen
beigelegt.
Dieser ist auf die Unterseite Ihres Arbeitsflächen-Holzpaneels
zu kleben, um dieses vor Kondenswasser zu schützen.
Wo es nicht mitgeliefert wird, kann es bei den anerkannten
Händlern als Ersatzteil angefordert werden
A
31
NL
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de
installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften:
- 73/23/CEE (Laagspanning) en verdere modificaties;
- 89/336/CEE (Elektromagnetische Compatibiliteit) en
verdere modificaties.
- 97/17/CEE (Etiketteren)
-2002/96/EC (WEEE)
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel moet
u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden gebruikt en
alleen voor het wassen van vaatwerk voor huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte
handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van de
vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet
onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te stellen aan
regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na een
wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de vaatwasser
kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom afsluiten.
Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en als u de oplossing
daar niet vindt, wend u zich dan tot de installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten werking
worden gesteld door de voedingskabel door te snijden en te
verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdele
n
A
ON - OFF Knop
B
ON - OFF Controlelampje
C
Keuzeknop delay
D
Controlelampje delay
Extra droog-knop
Q
Knop voor keuze van korf
R
Korfindicatie
S
Controlelampje zoutgebrek
T
Controlelampje gebrek glansmiddel
P
Programmaknop
M
Controlelampje programma's
C
A
D
B
S
P
Q
E
R
M
2
6
4
T
32
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
Technische eigenschappen
Breedte cm. 59,5
Diepte cm. 57
Hoogte cm. 82
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
33
NL
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderste
korf en wordt als volgt
bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje
water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het
controlelampje zoutgebrek "S" knippert.
Nadat u voor de eerste keer zout heeft toegevoegd is het
normaal dat het controlelampje 'zoutgebrek' aan blijft of
knippert voor de volgende 5 afwasbeurten.
Belangrijk: wij raden u aan het zout bij te vullen voordat u
een wascycle gaat beginnen, om het vormen van roest te
vermijden.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het
zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het
water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de
personalisatie van het zout-
verbruik op het minimum nood-
zakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad
van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk
waterleidingsbedrijf.
Voor het regelen volgt u de volgende instructies:
1) Draai de deksel van het zoutreservoir los
2) Op de nek van het zoutreservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien noodzakelijk, de pijl van het teken
“_” tegen de klok in naar het teken “+” al naar gelang de
hardheid van uw water.
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol-
gende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
34
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het bakje van het glansmiddel in
de binnenkant van de deur moet worden bijgevuld als het
controlelampje "T" dat gebrek aan glansmiddel aangeeft
op knippert..
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
C
D
A
B
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
F
C
Belangrijk
Er zijn producten voor de afwasmachine in de handel die zowel wasmiddel als zout en glansmiddel bevatten (3 in 1).
Wij raden aan om, als het water hard of zeer hard is, toch zout in het hiervoor bedoelde reservoir te doen om het vormen van witte
strepen op uw vaatwerk of op de trommel te voorkomen.
Als u deze producten (3 in 1) gebruikt hoeft er geen glansmiddel in het bakje te worden toegevoegd.
Mocht u toch een nog beter drogen verlangen, dan kunt u glansmiddel toevoegen, maar zet de niveau-regelaar in dit geval op 2.
Volg in ieder geval de instructies op de verpakking.
Als u alleen deze producten gebruikt is het normaal dat de controlelampjes voor het zout en voor het glansmiddel na een aantal
afwasbeurten blijvend gaan knipperen.
35
NL
Vaatwerk inladen
Onderkorf
Bovenkorf
Voorbeelden van ladingen
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te
draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf
zelf (zie afbeelding C).
Allereerst
Voordat u het vaatwerk in de korven plaatst moeten
voedselresten eraf gespoeld worden zodat de filter niet verstopt
raakt.
Als de pannen en bakpannen erg zijn aangekoekt zet u ze in
de week voordat u ze in de vaatwasser doet. Trek de korven
naar voren om het inladen van het vaatwerk te
vergemakkelijken.
Wat gaat er in de onderkorf?
In de onderkorf gaat het vaatwerk dat moeilijk te wassen is:
pannen, deksels, platte borden, soepborden maar ook bekers,
kopjes en glazen. (op de foto's ziet u verschillende
voorbeelden).
• Schalen en grote deksels : zet ze aan de zijkant van de
korf.
• Pannen, slabakken: altijd ondersteboven.
• Diepe schalen: zet ze schuin zodat het water er beter
afdruipt en beter wast.
• Glazen en kopjes: plaats ze zoals aangegeven in de
afbeelding.
De bestekkorf kan in twee helften worden verdeeld door het
handvat eruit te trekken. (zie afb. A en B).
Als u weinig bestek heeft te wassen kunt u dus een halve
korf gebruiken. De messen en andere gebruiksvoorwerpen
met scherpe punten moeten met de punten naar beneden
worder geplaatst.
Deze bestekkorf is voorzien van twee uitneembare roosters:
plaats het bestek een voor een in de openingen met de
handvaten naar beneden.
Plaats ze zodanig dat ze elkaar niet aanraken.
Bij dit model is de bestekkorf voorzien van twee zijgedeeltes
die je zoals op afbeelding A1 kunt loshaken en zowel aan de
boven- als aan de onderkorf kunt vasthaken.
Wat gaat er in de bovenkorf?
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere vaatwerk
zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes, schoteltjes, maar
ook weinig vuile borden, lage slabakken, koekenpannen,
hoge pannen en platte pannen (op de foto's ziet u
verschillende voorbeelden).
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst worden
door de waterstralen.
Eventueel kunnen er één of twee opklaprekjes worden
bijgeleverd waarop u bekers en kopjes maar ook lange
scherpe messen en opscheplepels kunt plaatsen.
Vergeet niet na het inladen van het vaatwerk te controleren
of de sproeiarmen zich vrij kunnen bewegen zonder tegen
vaatwerk aan te botsen.
Plaatsing bovenkorf
U kunt de hoogte van de bovenkorf regelen voor het
gemakkelijker plaatsen van uw vaatwerk.
A
C
B
A1
36
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma
Nadat u alle handelingen heeft uitgevoerd die in de vorige
paragrafen zijn beschreven, en nadat u de waterkraan
geheel heeft opengedraaid, opent u de deur van de
vaatwasser gedeeltelijk en drukt u op de ON-OFF knop “A
op het bedieningspaneel; het controlelampje “B” gaat aan.
Nu is de machine ingeschakeld en klaar om
geprogrammeerd te worden.
Starten en programma instellen
Kies het programma met de knop "P". Bij iedere druk op
de knop gaan in volgorde de controlelampjes "M" aan,
kies het programma dat het beste is voor het soort vaatwerk
dat u gaat wassen (kijk even op blz.37 naar de
programmatabel).
Doe de deur dicht, na enkele seconden hoort u een kort
geluidssignaal: de afwas is begonnen.
Uitschakelen of veranderen van een ingesteld program-
ma
Een reeds begonnen programma kan alleen veranderd
worden als het zojuist begonnen is.
Als u zich heeft vergist met het programma is dat niet erg.
Als het programma net begonnen is, kunt u het nog
veranderen. Doe de deur voorzichtig open om eventuele
warmwaterspatten te vermijden en houdt de knop "P"
ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat u 4 korte
geluidssignalen hoort. Het controlelampje "M" gaat uit en
alle instellingen zijn nu ongedaan gemaakt. U kunt
vervolgens het juiste programma instellen.
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden …
Het is mogelijk het programma te onderbreken door de deur
voorzichtig te openen om warme waterstralen te vermijden.
Zodra de deur weer dicht gaat neemt de machine het pro-
gramma op waar het was onderbroken.
Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Aan het einde van het afwasprogramma …
Het einde van de afwascycle wordt aangegeven met een
dubbel geluidssignaal en het knipperen van het
controlelampje "M".
Wacht enkele minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt:
het is warm! Wacht dus even, met de stoom droogt het beter.
Ontlaad eerst de bovenkorf.
Wees er zeker van dat het programma is afgelopen voordat
u het vaatwerk verwijdert!
Waarschuwing:
Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het pro-
gramma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit komt.
Wilt u een extra droge vaat?
Druk dan knop "E" in voordat u het programma van uw
keuze aanzet.
Een lange pieptoon waarschuwt u dat u 'extra drogen' heeft
gekozen; een korte pieptoon geeft het tegendeel aan.
Bij 'extra drogen' duurt het afwasprogramma langer voor
het droger maken van het vaatwerk.
Programmering uitgestelde start
vaatwasser
Het vaatwerk is ingeladen. Voordat u een programma kiest
kunt u ook beslissen wanneer de machine moet starten. Druk
op knop "C" voor het uitstellen van de start van het
wasprogramma met 6, 4 of 2 uur. Bij iedere druk op de knop
hoort u een geluidssignaal en gaat het controlelampje "D"
aan dat corrispondeert met de uitstel van uw keuze.
U kunt nu het gewenste programma kiezen. Sluit de deur.
Na het geluidssignaal begint het aftellen van de wachttijd.
Als de wachttijd verstreken is, houdt het controlelampje op
met knipperen en begint het programma.
Als u van gedachten verandert en een andere tijd wilt instellen,
opent u de deur, drukt op knop "C" en herhaalt de
selectieprocedure.
Wilt u daarentegen de ingestelde uitsteltijd ongedaan maken
en wilt u het programma meteen starten, druk dan net zo
vaak op de knop tot het controlelampje "D" uitgaat. Wanneer
u de deur sluit, hoort u een kort geluidssignaal en start het
programma.
Wilt u alleen op één korf wassen?
In dit geval moet u ook een halve dosis afwasmiddel
gebruiken.
U kunt met deze vaatwasser ook een halve lading wassen
om water en elektriciteit te besparen. Wanneer u vóór het
programmeren van iedere willekeurige wascyclus knop "Q"
meerdere malen indrukt, kunt u kiezen of u alleen op de
boven- of alleen op de onderkorf wilt wassen. Bij iedere druk
op de knop hoort u een kort geluidssignaal en gaat het
controlelampje "R" aan dat corrispondeert met de korf van
uw keuze.
Belangrijk!
Schakel de vaatwasser uit door op de knop "A" te drukken
en trek de stekker uit het stopcontact om de stroom uit te
schakelen; de voedingskabel moet voor deze reden
gemakkelijk bereikbaar zijn.
Doe de waterkraan dicht.
37
NL
Programmaoverzicht
Vergeet niet: bij de "auto" programma's kunnen zich modificaties voordoen vanwege de tussenkomst van de sensor die de
vuilheidsgraad bepaalt en het programma optimaliseert.
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen
gegarandeerd.
3URJUDPPD
$DQZLM]LQJHQYRRU
SURJUDPPDNHX]H
%HVFKULMYLQJYDQGHF\FOH
:D V PLGGH O
YRRUZDV VHQ
HQZDVVHQ
* ODQVPLGGHO
'XXUY DQ
KHW
SURJUDPPD
WROHUDQWLH

]R QGH U
H[WUD
GUR J H Q
$XWR
6XSHU:D V K
Erg vuil vaatwerk en
pannen (niet voor
breekbaar vaatwerk)
Voorwassen met water 40°C
Was 65°C.
2 koude spoelingen.
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
 JU

$XWR
1 RUPDOH
Normaal vuil vaatwerk
en pannen. Dagelijkse
normale cycle.
Was 50°C
Koud spoelen
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
 JU

:H N H Q
Voorwassen in
afwachting van de
lading van de volgende
maaltijd.
Korte koude was om aankoeken
van etensresten te vermijden

$XWR % LR
Programma voor
ecologische was met
laag energie verbruik,
geschikt voor normaal
vuil vaatwerk en
pannen.
2 koude voorwassen
Was 50°C.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
 JU

6QHO
Zuinige snelle cycle
voor weinig vuil
vaatwerk, direct na
gebruik. Zonder
drogen, behalve als
extra droogbeurt is
gekozen.
Korte was met 47°C.
Warm spoelen met 62°C.
 JU
(extra drogen)

*ODVZHUN
Spe-ciale cycle voor
fijn vaatwerk dat
gevoeliger is voor hoge
temperaturen, direct na
gebruik.
Was 52°C.
Lauw spoelen 45°C
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
 JU

$XWR
'XRZDV
Gedifferenciëer-de
afwas op twee korven:
voorzichtig op
bovenkorf voor
glaswerk, intensief
voor pannen op
onderkorf.
Koude voorwas.
Was 52°C.
Lauw spoelen 45°C
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
 JU
 
38
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde
een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het
programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in
de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine
worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water
en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel
voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten
steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve
invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u
het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging
van hun oude apparaat.
Vernietiging van oude electrische apparaten
39
NL
Reinigen en speciaal onderhoud
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed
functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen
even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u
vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit
te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de
machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is
uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie
“ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan
de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of
onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van
de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk is niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk
dat is ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de
dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele
storingen kan opsporen. Dergelijke storingen worden gesignaleerd
door één of twee snel knipperende programma-controlelampjes
"M". Nadat u genoteerd heeft welke controlelampjes er knipperen,
zet u de machine uit en belt u de installateur.
Alarm kraan dicht
Als u vergeten bent de waterkraan open te draaien, wordt dit
gedurende enkele minuten met korte geluidssignalen aangegeven.
Zet de waterkraan open en u zult zien dat de machine na enkele
minuten in werking treedt. Als u er niet bij bent als de pieptonen
worden gegeven, dan wordt de machine geblokkeerd en de
controlelampjes 5 en 6 (snel en glaswerk) gaan snel knipperen. Zet
de machine uit met de ON-OFF knop, draai de waterkraan open,
wacht ongeveer 20 seconden en zet vervolgens de machine weer
aan.Kies opnieuw het programma zoals dat beschreven wordt in
paragraaf "Programma kiezen"en u zult zien dat de machine weer
begint te draaien.
Alarm filters verstopt
Als de machine is geblokkeerd en de controlelampjes 4 (auto bio)
en 6 knipperen snel (glaswerk) betekent dit dat de filter is verstopt
met voedselresten. Schakel de machine uit, maak de filter goed
schoon en nadat u hem weer op zijn plaats heeft aangebracht zoals
aangegeven op blz. 39, schakelt u hem weer in. Kies opnieuw het
programma zoals dat beschreven wordt in paragraaf "Programma
kiezen"en u zult zien dat de machine weer begint te draaien.
Alarm storing aan de elektroklep van de watertoevoer.
Als controlelampje5 (Snel) snel knippert moet u de vaatwasser
na een minuut UIT DOEN EN WEER AAN DOEN. Als het alarm aan
blijft moet u eerst de waterkraan dicht doen om overstroming te
vermijden, vervolgens de stroom afsluiten en dan de installateur
erbij roepen.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
1
2
A
B
C
De filter-unit
Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit
worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd
van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie
gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes
die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven
te verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven.
Spoel onder stromend water.
Eens per maand moet de hele filter-unit worden gereinigd:
de beker C + de halfcirkelvormige filter A + de cilindrische
filter B. De filter “B” wordt verwijderd door hem tegen de
klok in te draaien. Gebruik bij het reinigen een niet-metalen
borstel.
Zet de onderdelen weer in elkaar (zoals aangegeven in de
afbeelding) en plaats de unit in de vaatwasser. Druk hem
op zijn plaats.
De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De
afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet
op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de
vaatwasser kan eventuele schade oplopen.
40
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie-
behoefte.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Het regelen van de stelschroeven
Plaats de machine in zijn behuizing en regel de hoogte ervan
door aan de schroeven te draaien die zich onderaan de
machine aan de voorkant bevinden. Draai de schroeven met
een schroevendraaier met de klok mee om hem te verhogen
en tegen de klok in om hem te verlagen.
Koudwateraansluiting.
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is
bijgeleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen mogen alleen originele onderdelen
worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en het bijgeleverde filtertje ertussen,
en schroef hem goed vast aan de kraan.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Beveiliging tegen overstromen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer stopt als er lekkage optreedt in de machine.
De machine is bovendien voorzien van een watertoevoerslang
die bestaat uit een externe doorzichtige slang en een inter-
ne rode slang. Beide slangen zijn tegen zeer hoge druk
bestand. Mocht de interne slang scheuren, dan wordt de
externe slang intens rood. De veiligheid in het geval van
overstromen wordt gegarandeerd door de tweede
doorzichtige slang die de interne slang omvat. Het is erg
belangrijk dat u de externe slang regelmatig controleert. Als
u ziet dat hij intens rood is, weet u dat u hem zo snel mogelijk
moet vervangen. Bel een bevoegde installateur voor deze
ingreep.
Aansluiting afvoerslang
Steek de buis in een
afvoerleiding met een
minimum doorsnee van 4cm.
of hang hem in de gootsteen.
Vermijd knellingen of scherpe
bochten. Het deel van de buis
dat is aangegeven met de
letter A moet zich op een
hoogte tussen 40 en 100 cm
bevinden.
De buis mag niet onder water
liggen.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
BELANGRIJK:
De stekker van de vaatwasser moet na het inbouwen goed
bereikbaar blijven zodat onderhoud in alle veiligheid kan
worden uitgevoerd.
Anticondens-strip
Enkele modellen zijn voorzien van een bijgeleverde
doorzichtige zelfklevende strip. Deze moet aan de onderkant
van uw houten aanrecht worden vastgeplakt om hem tegen
condenswater te beschermen.
Indien deze strip niet is bijgeleverd moet u hem bij uw
handelaar als los onderdeel bestellen.
A
41
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente li-
bretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Co-
munitarie:
- 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e suc-
cessive modificazioni.
- 97/17/CEE (Etichettatura)
-2002/96/CE (Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'appa-
recchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professional-
mente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adulti e
per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi bagna-
ti,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve subire
piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manutenzione
disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie
quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se lo spa-
zio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso lasciarla esposta
a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di lavag-
gio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto, potreste
ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed estra-
ete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consultare il capitolo
"C'é qualche problema" e se non trovate una soluzione, contattate
il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili, taglian-
do il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco della porta.
Vista da vicino (quadro comandi)
A
Pulsante acceso/spento (ON-OFF)
B
Lampada spia ON-OFF
C
Pulsante selezione ritardo partenza
D
Spie ritardo partenza
Pulsante extra asciugatura
Q
Pulsante selezione cestello
R
Spia segnalazione cesto
S
Spia segnalazione mancanza sale
T
Spia segnalazione mancanza brillantante
P
Pulsante selezione programmi
M
Lampade spia programmi
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo
elettrodomestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
C
A
D
B
S
P
Q
E
R
M
2
6
4
T
42
IT
Vista da vicino (interno)
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 59,5
Profondità cm. 57
Altezza cm. 82
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
43
IT
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda delle località. Se nella
lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sot-
to il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto infe-
riore, svitate e togliete il
tappo del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed intro-
ducete circa 2 Kg di sale.
E' normale che un
po'd'acqua fuoriesca dal
serbatoio.
4. Riavvitare il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito quando lampeggia la
spia mancanza sale "S".
Dopo aver caricato il sale per la prima volta, è normale che
la spia di segnalazione mancanza sale rimanga accesa o lam-
peggi per circa 5 cicli consecutivi.
Per evitare la formazione di ruggine consigliamo di caricare
il sale poco prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Sale .....
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del consu-
mo di sale in funzione della durezza dell'acqua che si utiliz-
za in modo da ottimizzare e personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessario.
Potete richiedere il grado di durezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le se-
guenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio
sale
2. sul collare del serbatoio è po-
sta una freccia (vedi fig. accan-
to) ruotare, se necessario, la
freccia dal segno "-" in senso
antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza del-
l'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dell’acqua
°dH °fH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4
-
20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
44
IT
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-
te nella "Tabella programmi". Il distributore del detersivo si
trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo per il lavaggio va inserito nelle vaschette"C"e "D". Dopo
aver versato il detersivo chiudete il coperchio, premendolo
fino allo scatto.
Se decidi di utilizzare il detersivo in compresse mettine una
nella vaschetta "D" e chiudi il coperchio.
Detersivo e brillantante....
Il brillantante
Questo prodotto rende le stoviglie più brillanti e migliora
l'asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto all'interno
della porta; va riempito quando lampeggia la spia mancan-
za brillantante "T".
Caricamento del brillantante
Per quanto riguarda il caricamento del brillantante, dovrete
procedere come segue.
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente è tarato sul 4.
Importante
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura. Se sulle lavastoviglie lavate riman-
gono gocce d'acqua o macchie, è necessario ruotare il
regolatore verso i numeri più alti. Se le stoviglie lavate pre-
sentano delle striature bianche, ruotare il regolatore verso i
numeri più bassi.
F
C
C
D
A
B
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eli-
minate, prima della chiusura, eventuali residui di de-
tersivo caduti sui bordi della vaschetta.
Attenzione
In commercio si possono trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante
(3 in 1).
Se l acqua è dura o molto dura consigliamo di aggiungere comunque sale nellapposito dispenser per evitare la formazione di
striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Se si utilizzano i prodotti 3 in 1 non è più necessario caricare il brillantante nellapposito serbatoio.
Se si vuole unasciugatura ancora maggiore è possibile caricare il brillantante, avendo cura però di portare il regolatore sul
n° 2.
In ogni caso consultare le istruzioni del produttore sulle confezioni.
Se si usano solo questi prodotti è normale che le spie sale e brillantante, dopo un certo numero di cicli, lampeggino in
permanenza.
45
IT
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore consigliamo di mettere le stoviglie più
difficili da lavare: pentole, coperchi, piatti piani e fondi, ma
anche: tazze , tazzine e bicchieri. (nelle foto si trovano esem-
pi di carico).
• Piatti da portata e coperchi grandi: sistemarli ai lati
del cesto.
• Pentole, insalatiere: devono essere sempre capovolte.
• Stoviglie molto fonde: sistemarle in posizione obliqua,
così l’acqua potrà defluire per lavarle meglio.
• Bicchieri e tazze: sistemarli come indicato nella figura.
Il cestino per le posate è sdoppiabile in due parti sfilando la
maniglia (vedi le figure A e B).
Quando avete poche posate da lavare potete utilizzare solo
metà cestino.
Questo cestino è dotato di due griglie asportabili: inserire
le posate ad una ad una nelle feritoie, con i manici rivolti
verso il basso. I coltelli e gli utensili con punte taglienti
devono essere caricati con le punte rivolte verso il basso.
Sistemarle in modo che non si tocchino fra di loro.
In questo modello il cestino posate è dotato di due settori
laterali che si possono staccare, come nella figura A1 e
agganciare sia al cestello superiore che a quello inferiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Nel cestello superiore caricare le stoviglie delicate e legge-
re: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini ma anche piatti,
insalatiere basse, padelle, pentole e tegami bassi poco spor-
chi (nelle foto potete trovare esempi di carico).
Sistemare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
In dotazione possono essere fornite una o due ribaltine
sulle quali sistemare tazze e tazzine ma anche coltelli lun-
ghi e acuminati e posate di servizio.
Dopo avere caricato la lavastoviglie, ricordatevi di control-
lare che le pale dell’irroratore ruotino liberamente, senza
scontrarsi con le stoviglie.
Come regolare il cestello superiore ....
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o
bassa.
Caricamento delle stoviglie
cestello superiore
cestello inferiore
Esempi di caricamenti
B
A
Ai lati del cestello superiore si trovano due maniglie: con
quelle potete regolarne l’altezza (vedere figura C).
Fig.C
A1
46
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio .....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei
paragrafi precedenti ed aver aperto completamente il
rubinetto dell'acqua, aprire parzialmente la porta del
lavastoviglie e premere il pulsante ON-OFF "A" posto sul
quadro comandi; sentite un breve segnale acustico e la
spia "B"si illumina.
A questo punto la macchina è sotto tensione e pronta per
essere programmata.
Avviamento ed impostazione del programma.
Selezionare il programma premendo il pulsante “P”. Ad ogni
pressione sul pulsante corrisponde un segnale acustico e si
accendono in successione le lampade spia “M”: scegliere
il programma che si ritiene più indicato al tipo di stoviglie da
lavare (a pag.47 trovate la tabella programmi).
Chiudere la porta,un breve segnale acustico indicherà che
il ciclo di lavaggio è iniziato.
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: un programma in corso può essere modificato
solo se è iniziato da poco.
Per modificare un programma in corso aprire con cautela la
porta per evitare eventuali schizzi di acqua calda quindi te-
nere premuto per circa 5 secondi il pulsante “P” finchè non
si sentono 4 brevi segnali acustici. La spia “M”si spegne e a
questo punto tutte le impostazioni sono state annullate.
Ora è possibile re-impostare il programma giusto.
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una
stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio aprendo la porta
con cautela per evitare schizzi di acqua calda. Inserite le sto-
viglie e alla chiusura della porta il ciclo riprenderà dal punto
in cui era stato interrotto.
Nel caso di interruzione della corrente elettrica o di
apertura della porta....
Il programma si interrompe e poi riprenderà quando torna
la luce o alla chiusura della porta.
Alla fine del lavaggio....
La fine del ciclo è segnalata da un doppio segnale acustico e
dal lampeggiare della spia programmi "M".
Chiudete il rubinetto dell'acqua e attendete alcuni minuti
prima di togliere le stoviglie, eviterete così di maneggiare le
stoviglie calde, più sensibili agli urti, ed otterrete una miglio-
re asciugatura.
Svuotate per primo il cesto inferiore.
Accertatevi che il programma sia terminato prima di togliere
le stoviglie!
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten-
zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
Come ottenere una extra asciugatura
Premere il pulsante “E” prima di avviare il programma
impostato.Un bip prolungato indica la selezione dell’extra
asciugatura,un breve bip indica la deselezione.
Con l’extra asciugatura il programma di lavaggio durerà più
a lungo ma si avrà un'asciugatura perfetta.
Impostazione del ritardo partenza di un pro-
gramma di lavaggio.
Dopo aver caricato la lavastoviglie, prima di impostare il
programma migliore potete scegliere anche quando farla
partire.Premendo il pulsante “C” potete posticipare la par-
tenza del ciclo di lavaggio di 6, 4 e 2 ore. Ad ogni pressione
si sente un segnale acustico e si accende la spia “D” corri-
spondente al ritardo selezionato.
Ora potete scegliere il programma desiderato. Chiudete la
porta e dopo il segnale acustico inizierà il conto alla rove-
scia del tempo di attesa.
Terminato questo tempo la spia cessa di lampeggiare ed il
programma si avvia.
Se avete cambiato idea e volete impostare un tempo diver-
so è sufficiente aprire la porta, premere il pulsante “C” e
ripetere la selezione.
Se invece desiderate annullare il ritardo impostato e avviare
subito il programma premete il pulsante in successione fino
a quando non si spegne la spia “D. Alla chiusura della porta
il programma si avvia .
Pulsante di selezione 1/2 carico sul cesto su-
periore o inferiore.
La lavastoviglie consente di lavare a mezzo carico, per ri-
sparmiare acqua ed energia elettrica, con l’avvertenza di di-
mezzare la quantità di detersivo prevista per il program-
ma scelto (vedere tabella programmi).
Prima di programmare qualunque ciclo di lavaggio, se viene
premuto in successione il tasto “Q” potete scegliere di effet-
tuare il mezzo carico sul cesto superiore o su quello inferio-
re. Ad ogni pressione si sente un breve segnale acustico e si
accende la spia “R” corrispondente al cesto selezionato.Una
ulteriore pressione del pulsante seguita da un bip azzera la
selezione e di conseguenza la macchina laverà su entrambi
i cestelli.
Attenzione!
Aprite la porta, spegnete la macchina agendo sul pulsante
A”,
stacca la spina dalla presa di corrente per togliere l’ali-
mentazione elettrica; il cavo di alimentazione deve es-
sere perciò facilmente accessibile.
47
IT
Tabella programmi
Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito
più sicuro.
Nei programmi auto i cicli possono subire delle modifiche dovute all’intervento del sensore che valuta il grado di sporco e li
ottimizza.
3 URJUDPPD
,QGLFD]LRQLSHUOD
VFHOWDGHL
S U RJUDPPL
'HVFUL]LRQH
G HOFLFO R
'HWHUVLYR
S UHODYDJJL R
ODYDJJLR
%ULOODQWDQWH
'XUDWDGHO
SURJUDPPD
WROOHUDQ]D

VHQ]DH[WUD
DVFLX JDW X U D
$XWRV XSHU
:D V K
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati)
Prelavaggio caldo a 40°C
Lavaggio a 65°C
2 Risciacqui con acqua fredda
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
 JU

$XWR1RUPDOH
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Ciclo standard
giornaliero.
Lavaggio a 50°C.
Risciacquo freddo
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
JU

$PPR OOR
Lavaggio preliminare
di pentole e stoviglie in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
Breve lavaggio freddo per
impedire l'essicazione dei residui
di cibo sulle stoviglie.

$XWR%L R
Programma per un
lavaggio ecologico, a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole
normalmente sporche.
2 Prelavaggi con acqua fredda
Lavaggio a 50°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
 JU

5DSLGR
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie poco
sporche, subito dopo
l'uso. Senza
asciugatura, eccetto
nel caso di selezione
dell'extra asciugatura.
Breve lavaggio a 47°C
Risciacquo caldo a 62°C
 JU
(con extra
asciugatura)

&ULVWDOOL
Ciclo speciale da
utilizzare per pezzi
delicati, più sensibili
alle alte temperature.
Lavaggio a 52°C
Risciacquo a 45°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
 JU

$XWR'XR:DVK
Lavaggio differenziato
sui due cesti: delicato
sul superiore per
cristalli e bicchieri,
energico per pentole
sul cesto inferiore.
Prelavaggio freddo
Lavaggio a 52°C
Risciacquo tiepido a 45°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
 JU
 
48
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utiliz-
zare il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidi-
tà, nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun
pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio
in posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che ri-
mangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo-
mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l'ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
Dismissione degli elettrodomestici
49
IT
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme cosa
si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di premere
qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una ma-
novra necessaria affinchè la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato,
la porta è aperta.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
avete messo la giusta dose di detersivo, il programma sele-
zionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e microfiltro
sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico è piegato.
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una
patina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di
brillantante è regolato bene.
Messaggi di errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di rileva-
re eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono segna-
late da una o due spie programma “M” lampeggianti a frequenza
rapida. Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegnere la
macchina e chiamare l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, la macchina lo
segnala per alcuni minuti con brevi segnali acustici. Aprite il rubinet-
to e vedrete che la lavastoviglie, dopo alcuni minuti, si riavvia.Nel
caso in cui non siete presente quando vengono emessi i segnali
acustici, la macchina si blocca e le spie programmi 5 e 6 (rapido e
cristalli) lampeggiano a frequenza rapida. Spegnete con il pulsante
di On-Off, aprite il rubinetto dell’acqua e dopo aver atteso circa 20
secondi riaccendete.Riselezionate il programma come previsto nel
paragrafo “Avviamento ed impostazione del programma” e vedrete
che la macchina si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le spie
programmi 4 e 6 (auto Bio e cristalli) significa che il filtro è intasato
da massicci residui di cibo. Spegnete la macchina, pulite accurata-
mente il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede come sopra
indicato, riaccendete. Riselezionate il programma e vedrete che la
macchina si avvia.
Allarme per guasto all’elettrovalvola di carico dell’acqua.
Se lampeggia a frequenza rapida la spia 5 (rapido) SPEGNERE E
RIACCENDERE la lavastoviglie dopo un minuto. Se
l’allarme permane, per prima cosa chiudere il rubinetto delll’acqua
per evitare allagamenti poi togliere corrente e chiamare l’assistenza
tecnica.
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona e
l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate
il centro assistenza autorizzato più vicino, comunicando le
seguenti informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale delle
controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Pulizia e manutenzioni particolari
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino ai bracci
irroratori ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pu-
lirli (Vedere Vista da vicino (interno) alle lettere F-I).
1
2
A
B
C
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessa-
rio pulire il gruppo filtrante.
L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa
in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni la-
vaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trat-
tenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli
tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli
sotto l’acqua corrente.
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto
il gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + filtro
cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso
antiorario.
Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico.
Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e
reinserisci il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo
alloggiamento facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non
inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavag-
gio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
50
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Livellamento
Posizionata la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Regolazione piedini posteriori
Incassare la macchina nell'apposito vano quindi regolare l'al-
tezza della stessa agendo sulle viti poste nella parte anterio-
re inferiore. Con un cacciavite uotare in senso orario le viti
per alzare la lavastoviglie e, in senso antiorario per abbas-
sarla.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu-
zione utilizza solo ricambi originali.
Allaccia il tubo di carico ad una presa d’acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas,interponendo il filtrino in dotazio-
ne ed avendo cura di avvitarlo strettamente al rubinetto.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La tua lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe
l’ingresso dell’acqua nel caso di perdite all’interno della
macchina. E’ provvista inoltre di un tubo entrata acqua co-
stituito da un tubo esterno trasparente e da un tubo interno
rosso. Entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In
caso di rottura del tubo interno, il tubo esterno si colora di
un rosso vivo. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita
dal secondo tubo trasparente che contiene quello interno.
E’ molto importante controllare periodicamente il tubo ester-
no e se lo vedi di colore rosso vivo sai che devi al più presto
cambiarlo. Chiama l’assistenza tecnica autorizzata per l’in-
tervento.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che
abbia un diametro minimo di
cm. 4 oppure appoggialo al la-
vandino. Evitare strozzature o
curvature eccessive.
La parte del tubo contrassegna-
ta con la lettera A deve essere
ad una altezza compresa tra 40
e 100 cm.
Il tubo non deve essere immer-
so nell’acqua.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamen-
te ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
Attenzione:
La spina della lavastoviglie deve rimanere accessibile per
poter effettuare operazioni di manutenzione in tutta sicurez-
za.
Striscia anticondensa.
Su alcuni modelli è prevista in dotazione una striscia
autoadesiva trasparente.
Deve essere incollata sul lato inferiore del vostro ripiano in
legno per proteggerlo dalla condensa.
Ove non prevista in dotazione, può essere richiesta come
ricambio ai rivenditori autorizzati.
A
This document is printed by
Xerox Business Service - Docutech P06/05
Document number: 195046956.02
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano (AN) Italy
Tel +39 0732 6611
www.scholtes.com
49

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Scholtes lvti 1267 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Scholtes lvti 1267

Scholtes lvti 1267 Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Spanisch - 80 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info