DE Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
▷ Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutz en.
▷ Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshin weisen weiter .
▷ V erwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
▷ Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärk e. Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht
über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärk e, um Gehörschäden zu vermeiden.
Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärk e sehr gut.
▷ Das Produkt erzeugt stärk ere permanente Magnetfelder , die zu Störungen v on Herz-
schrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und ander en Implantaten führen können.
Halten Sie stets einen Abstand von mindest ens 10 cm zwischen der Produktkom-
ponente, die den Magneten enthält, und dem Herzschrittmacher , dem implantierten
Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
▷ Halten Sie Produkt- , V erpackungs- und Zubehört eile von Kindern und Haustieren fern,
um Unfälle zu vermeiden. V erschluckungs- und Erstickungsgefahr .
▷ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besonder e Aufmerksamkeit erf ordert (z. B.
im Straßenverkehr).
Produktschäden und Störungen vermeiden
▷ Halten Sie das Produkt stets tr ocken und setzen Sie es weder e xtrem niedrigen noch extrem
hohen T emperaturen aus (F öhn, Heizung, lange Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder
Verf ormungen zu vermeiden.
▷ Bewahren Sie Ihren Kopfhör er nicht über längere Zeit auf einem Glask opf , einer Armlehne oder
dergleichen auf , da dies den Kopfbügel weiten und den Andruck des Kopfhörers v ermindern
kann.
▷ V erwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder empfohlenen
Zusatzgeräte/Zubehört eile/Ersatzteile.
▷ Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trock enen T uch.
▷ Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf .
Bestimmungsgemäße V erwendung/Haftung
Dieser offene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an hochw ertigen Audio-Sys-
temen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie dieses Produkt anders benutzen, als in den
zugehörigen Produktanleitungen beschrieben. Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch
oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatz geräte/Zubehörteile. V or
Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen V orschriften zu beachten.
Lieferumfang
1 Offener dynamischer Kopfhörer HD 600
1 Anschlusskabel mit 3,5 mm Stereoklink ensteck er , Länge 3 m
1 Stereoklink enstecker- Adapter 3,5 mm auf 6 ,35 mm
1 Bedienungsanleitung
Ihr Sennheiser HD 600
• offener , dynamischer HiFi-Stereo-Kopfhörer der Spitzenklasse
• neuartige Membrantechnologie für nahezu partialschwingungsfreie Musikrepr oduktion
• computeroptimierte Magnetsyst emgeometrie zur Minimierung der Klirr- und
Intermodulationsverzerrungen
• extrem leichte Aluminium- Antriebsspulen für höchste Impulstreue
• Neodym-Eisenmagnete für größtmöglichen Wirkungsgrad
• höchster T ragekomf ort durch elliptische, der Anatomie des Ohres folgende Bauf orm
• Anschlusskabel aus hochleitfähigem Kupfer (OF C), steckbar , hohe Reißf estigkeit durch Para -Ara-
midfaserverstärkung, niedrige Körperschallempfindlichkeit des verwendet en Kabelmaterials
• äußerst natürliches, räumliches Klangbild mit hoher Klangfarbentreue
• direkt anschließbar an hochwertige, stationäre HiFi-Komponent en, insbesondere SACD-, D VD-
A- , Blu-ray- , CD-Player und DACs für Ihren Mac oder PC für HiR es-Musikdat eien
• Reizen Sie das klangliche Potential Ihres HD 600 voll aus – mit dem symmetrischen Kopfhör er-V er-
stärker Sennheiser HDV 820 und einem symmetrischen Anschlussk abel CH 660 P oder CH 650 S
Abbildungen zu den folgenden Kapiteln finden Sie unterhalb der Titelseite .
A
B
C
Hörer anschließen, aufsetzen und verwenden
▷ Wählen Sie die passende Anschlussleitung und ggf . einen Adapt er für Ihre Audioquelle, an
die Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die Anschlussleitung wie unten
beschrieben:
• 3,5-mm-Stereoklinke, uns ymmetrisch (auch anschließbar an eine 6,35-mm-Stereoklinken-
buchse über den beiliegenden Adapter)
• * 4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P , optionales Zubehör)
• *XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, optionales Zubehör)
▷ Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
▷ Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so w eit herunter , dass sie an-
genehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die Markierungen „R“ rechts und „L “ links an den
Hörermuschelbügeln für die korrekt e Ausrichtung.
▷ Für optimale Klangqualität dürfen die Kapseln nicht bedeckt sein.
D
Ohrpolster austauschen
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolst er von Zeit zu Z eit austauschen. Ersatz-
teile erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser Partner . Den Partner Ihr es Landes finden Sie auf
www.sennheiser .com.
▷ Greifen Sie unter die Ohrpolst er und ziehen Sie sie ab.
▷ Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie sie rundherum fest an.
Das Kopfband-Polster k önnen Sie über den Reparaturservice austauschen lassen. W enden Sie sich
dazu an Ihren Sennheiser Partner.
E
Anschlussleitung wechseln
▷ Achten Sie auf die Zuor dnung „R“ rechts und „L “ links der Anschluss stecker mit der je weiligen
Hörermuschel. Die Beschriftung der Steck er muss nach außen zeigen.
▷ Steck en Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrast et.
T echnische Daten
Übertragungsbereich 12 – 40.500 Hz (–10 dB )
Wandlerprinzip dynamisch, offen
Frequenzgang lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz 300
Schalldruckpegel bei 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Nenn-Dauereingangsleistung max. 500 mW nach EN 60-268- 7
Klirrfaktor ≤ 0, 05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Andruckkraft ca. 6,0 N ± 1,0 N
Art der Ankopplung an das Ohr ohrumschließend (circumaural)
Gewicht ca. 260 g (ohne Kabel)
Magnetfeldstärke an der Oberfläche 1,8 m T
Stecker 3,5 mm Stereoklink ensteck er
Adapter 3,5 mm auf 6,35 mm Ster eoklinkensteck er
Anschlusskabel sauerstofffreies (OF C) Kupferkabel, 3 m
Betriebstemperatur −10 °C bis +55 °C
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. K G übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Int ernet www.sennheiser .com oder
Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter www .sennheiser .com/ do wnload zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
• WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern auf Produkt, Batt erie/ Akku
(wenn vorhanden) und/ oder V erpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen,
sondern einer separaten Entsorgung zuzuführen sind. Für V erpackungen beachten Sie bitt e die
gesetzlichen Vorschrift en zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weit ere Informationen zum Recycling dieser Pr odukte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindev erwaltung,
den kommunalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihr em Sennheiser-Partner .
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik -Altgeräten, Batterien/ Akkus (wenn vorhanden)
und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/ oder Verwertung zu f ördern und nega-
tive Effekte, beispielsweise dur ch potenziell enthaltene Schadstoff e, zu vermeiden. Hiermit leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- und Gesundheitsschutz.
EN English
Important safety instructions
▷ Read the instruction manual carefully and completely bef ore using the product.
▷ Always include the instruction manual when passing the product on to thir d parties.
▷ Do not use an obviously defective product .
Preventing damage to health and accidents
▷ Protect your hearing from high v olume levels. Permanent hearing damage may occur
when headphones are used at high volume levels for long periods of time. S ennheiser head-
phones sound exceptionally good at lo w and medium volume levels.
▷ The product generates stronger permanent magnetic fields that could cause interfer ence to cardiac
pacemakers, implanted defibrillat ors (ICDs) and other implants. Always maintain a
distance of at least 3.94” (10 cm) between the product component containing the
magnet and the cardiac pacemaker , implanted defibrillator or other implant.
▷ Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children and pets
to prevent accidents. Swallo wing and choking hazard.
▷ Do not use the product in an environment that requires y our special attention (e.g. in traffic).
Preventing damage to the product and malfunctions
▷ Always keep the pr oduct dry and do not expose it to extr eme temperatures (hairdryer , heater,
extended e xposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or deformation.
▷ Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest or similar objects for long
periods as this can widen the headband and reduce the contact pressure of the headphones.
▷ Use only attachments/accessories/ spare parts supplied or recommended by Sennheiser .
▷ Clean the product only with a soft, dry cloth.
▷ Use the product with care and store it in a clean, dust -free environment.
Intended use/Liability
These open, dynamic headphones have been designed for home use with high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application not named in the
corresponding product documentation. Sennheiser does not accept liability for damage arising from
abuse or misuse of this product and its attachments/accessories. Befor e putting the product into
operation, please observe the respective country-specific regulations.
Package includes
1 HD 600 open dynamic headphones
1 connection cable with 3.5 mm stereo jack plug, length 3 m
1 stereo jack plug adapter 3 .5 mm to 1/ 4“ (6.35 mm)
1 instruction manual
Y our Sennheiser HD 600
• Audiophile “ open-aire“ , dynamic stereo headphones
• Advanced diaphragm design eliminates standing w aves in the diaphragm material
• Computer-optimized magnet s ystems minimize harmonic and intermodulation distortion
• Extremely lightweight aluminum voice coils ensure e xcellent transient response
• Neodymium-ferrous magnet s ystems for optimum sensitivity and a wide dynamic range
• Exceptionally comf ortable to wear due to elliptical design adapted to the shape of the ears
• Detachable connection cable made from highly conductive OF C copper , high tensile strength
due to para-aramid fiber reinforcement, with very low handling noise
• Exceptionally natural, spatial and accurat e sound
• Fully e xploit the sound potential of your HD 600 – with the Sennheiser HDV 820 balanced
headphone amplifier and a CH 660 P or CH 650 S balanced connection cable
Illustrations for the following chapters can be f ound below the title page.
A
B
C
Connecting, putting on and using the headphones
▷ Select the suitable connection cable and, if necessary, an adapt er for your audio source to which
you want to connect the headphones, and change the connection cable as described below:
• 3.5 mm st ereo jack, unbalanced (can also be connected to a 1/ 4” (6.35 mm) stereo jack sock et
using the supplied adapter)
• * 4.4 mm stereo jack, balanced (Sennheiser CH 660 P , optional accessory)
• *XLR-4, balanced (Sennheiser CH 650 S, optional accessory)
▷ Connect the headphones to your audio source.
▷ Put on your headphones and then pull the ear cups down until they rest comf ortably over the
ears. Make sure you w ear them the right way round by observing the “R” (right) and “L ” (left )
markings on the ear cup bands.
▷ For optimum sound quality , ensure that the ear cups are not covered.
D
Replacing the ear pads
For reasons of hygiene, y ou should replace the ear pads from time to time. Spare parts are
available from your Sennheiser partner . T o find a Sennheiser partner in your country, sear ch at
www.sennheiser .com.
▷ Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
▷ Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by pressing firmly around them.
Y ou can have the headband padding replaced by the repair service. Please contact your Sennheiser partner.
E
Changing the connection cable
▷ Make sure the “R” ( right) and “L ” markings on the connectors match the markings on the ear
cups. The markings on the connectors must point outwards.
▷ Insert the connector until it locks into place with an audible click.
Specifications
Frequency response 12 – 40,500 Hz (–10 dB )
T ransducer principle dynamic, open
Frequency characteristic diffuse field equalized
Nominal impedance 300
Sound pressure level at 1kHz 97 dB (1 V
rms
)
Long-term input power 0.2 W as per DIN 45580
THD ≤ 0. 1% (1 kHz, 1 V
rms
) as per DIN 45500
Contact pressure approx. 6. 0 N ± 1.0 N
Ear coupling circum-aural
Weight approx. 260 g (without cable)
Maximum value of the static
magnetic field at the surface
1.8 m T
Connector 3.5 mm stereo jack plug
Adapter 3.5 mm stereo jack plug t o 1/ 4” (6.35 mm) stereo jack plug
Connection cable oxygen-free copper cable ( OFC), 3 m
Operating temperature –10 °C to +55°C
Manufacturer declarations
Warr anty
Sennheiser electronic GmbH & Co. K G gives a warranty of 24 months on this product.
For the current warranty conditions, please visit our websit e at www.sennheiser .com or contact
your Sennheiser partner .
FOR AUSTRALIA ONL Y
Sennheiser goods come with guarantees that cannot be ex cluded under the Australian Consumer
Law. Y ou are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation f or any other
reasonably foreseeable loss or damage. Y ou are also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failur e.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law . Nothing in this warranty excludes,
limits or modifies any liability of Sennheiser which is imposed by law , or limits or modifies any
remedy available to the consumer which is granted b y law .
T o make a claim under this warranty, contact: Sennheiser T echnical Ser vices and Spare Parts Sales,
c/ o Linfox, Gate 3, 1 Fo x Lane, Erskine Park, 2759, NSW Australia, phone: +61 2 9910 6700 email:
au-service@sennheiser.com
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim.
The Sennheiser International W arranty is provided by Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388
312), The Zenith, T ower A , L 14, 821 Pacific Highway Chatswood NSW 2067 , Australia.
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
• RoHS Directive (2011/65 /EU)
The full text of the EU declaration of conf ormity is available at the
following internet address: www .sennheiser.com/ download.
Notes on disposal
• WEEE Directive (2012/19/EU)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the battery/ rechargeable
battery (if applicable) and/ or the packaging indicates that these products must not
be disposed of with normal household waste, but must be disposed of separately at
the end of their operational lifetime. For packaging disposal, please observe the legal
regulations on waste segregation applicable in your country .
Further information on the recycling of theses products can be obtained fr om your municipal admin-
istration, from the municipal collection points, or from your Sennheiser partner .
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batt eries/rechargeable
batteries (if applicable) and packagings is used to promot e the reuse and recycling and to pre vent
negative effects caused by e.g. pot entially hazardous substances contained in these products. Here-
with you make an important contribution t o the protection of the environment and public health.
JA 日本語
安全に 関す る 注意事項
▷▷ 製品を使用す る前に 、 取扱説明書を お読み く ださ い。
▷▷ 製品を第三者に渡す場合は 、 必ずセー フ テ ィ ガイ ド も 一緒に渡 し ます。
▷▷ 明ら かな故障があ る場合は 、 製品を 使用 し ないで く ださ い。
健康被害 と 事故 を 防止す る た め に
▷▷ あなたの耳を 大音量から 保護 し て く だ さ い。 聴覚被害を防止す る ために、 ヘ ッ ド フ ォ ン を
大音量で長時間使用 し ないで く ださ い。
Sennheiser
▷のヘ ッ ド フ ォ ンは 、 低お よび中音量 レ
ベルでも非 常によ く 聞 こ え ます。
▷▷ 本製品は、 よ り 強力な永久磁界を 生成 し、 心臓ペース メー カ、 植込み型除細動器 (ICD) 、 お よび他のイ
ン プラ ン ト 装置への干渉を引き 起 こ す危険性があ り ま す。 磁石を含む製品構成要素 と 心
臓ペー スメ ーカ 、 植込み式除細動器、 または他の イ ン プ ラ ン ト 当地 と の間に、 少な く と も
10cm (3.94イ ンチ ) 以上の距離を 確保 し て く ださ い。
▷▷ 事故を防 ぐため、 製品、 梱包、 ア ク セサ リ ーの部品は子供やペ ッ ト の手が届かない と こ ろに
保管 し て く ださ い。 飲み込む と 窒息す る危険性があ り ます 。
▷▷ 道路を歩 く 場合な ど 、 特別に注意が必要な状況では 、 本製品を使用 し ないで く ださ ▷ い 。
製 品の 破 損 と故障を防 止す るために
▷▷ 錆や変形を防止す る ために、 製品は常に乾燥 し た状態に保 ち、 著 し く 低温ま たは高温な場所には置か
ないで く ださ い。 ド ラ イヤ ーや暖房な ど で熱 く なら ないよ う に注意 し て く ださ い。 また 、 長時間直射日
光に 当てないでく ださい。
▷▷ ガラス製ダミーヘッド、椅子の肘掛けなどに長期間ヘッドフォンを掛けないでくださ▷ い。ヘッド
バンドが広がりヘッドフォンの着圧が弱まるおそれがあります。
▷▷ 同梱さ れて い る付属機器/アクセ サリ/交換部品、 または▷
Sennheiser
▷が推奨す る付属機器/アク セ サ
リ /交換部品のみ使用 し て く ださ い。
▷▷ 製品は柔 らかい乾いた布 を使 っ て清掃 し て く ださ い。
▷▷ 製品は丁寧に取り扱い、埃のない、きれいな場所に保管してください。
規定に沿 っ た使 用/賠償責任
こ のオ ープ ン ダイ ナ ミ ッ ク ヘ ッ ド フ ォ ンは家庭用の高品質オ ーデ ィ オ▷ シス テム と し て開発 され てい ます。 ▷
本製品は、 付属す る製品取扱説明書に 記載さ れた以外の使い方 を し ないで く ださ い。▷
製品や付属品/ア ク セサ リ ーの間違 った使い方や不適切な使用に起因す る損傷に対 し ▷ て 、 ▷
Sennheiser
▷は
何 ら の責任も 負いま せん。 ▷本製品の操作を開始す る前に 、 各国の規制について ご確認 く ださ い。 ▷
同 梱されて いる もの
オ ー プン ダイ ナ ミ ッ ク ▷ヘ ッ ド フ ォ ンHD▷600
3.5▷mm▷ ス テ レオ ミ ニプ ラ グ付き 接続ケ ーブル 、 長さ ▷3▷m
ス テ レオ ジ ャ ッ ク プ ラ グ▷ ア ダプ タ ー▷、 ▷▷3.5▷mm▷か ら ▷6.35▷mm▷に変換
取扱説明書 1部
あなたの▷Sennheiser▷HD▷600
•▷ 最高級オ ー プ ン型 ダイ ナ ミ ッ ク HiFiス テ レオヘ ッ ド フ ォ ン
•▷ 部分搖動のほ と ん ど ない音楽再生のための新 しい メ ン ブラ ン技術
•▷ 異音お よび相互変調歪み を最低限に抑 え るため磁石 シ ステム の配置を コ ンピ ュ ータ ーで最適化
•▷ 最高のイ ンパル ス再現性のための超軽量ア ル ミ ニ ウ ム製モー タ ーコ イル
•▷ 最高の効率を 実現す るネ オジ ム磁石 を採用▷▷
•▷ 耳の形状を 考慮 した楕円 形で快適な装着感 を実現
•▷ 高電導性銅 (OFC) の接続ケー ブル、 引き 裂き 防止のためのパラ ア ラ ミ ド繊維、 人体か ら の音の影響を
受けに く いケ ーブル素材の採用
•▷ 非常に 自然 で、 再現性の高い立体的なサ ウ ン ド
•▷ 据 え 置き 型高級HiFiコ ンポー ネン ト 、 特にSACD、 DVD-A、 Blu-ray、 CD プ レーヤ 、 そ し てMacやPCの
HiRes音楽 フ ァ イ ルのためのDACに直接接続可能。
•▷ 対称型ヘ ッ ド フ ォ ン ア ン プ▷Sennheiser▷HDV▷820▷ と 対称型接続ケー ブル▷CH▷660▷Pま たはCH▷650▷S▷で、
あなたの▷HD▷600▷の音のポテ ンシ ャ ルを 存分に引出 し て く ださ い。
以下の章の図は第一面の下の方に あ り ます 。
▷
A
B
C
ヘッ ドフォ ンを 接 続 、 装 着し、 使 用 する
▷▷ ヘ ッ ド フ ォ ンを 接続す る オー デ ィ オ ソ ース に適合 した接続 ケー ブル と 、 必要があれば ア ダプ タ ーを選
択 し 、 以下の説明に従 っ て 接続ケ ーブル を交換 し て く ださ い:
•▷ 3.5-mm ステ レオ ジ ャ ッ ク 、 非対称 (6.35-mm ステ レオ ジ ャ ッ ク ソ ケ ッ ト にも 添付のア ダ プ タ ーで接続可 )
•▷ *▷4.4▷mm ステ レオ ジ ャ ッ ク 、 対称(Sennheiser▷CH▷660▷P、 オ プシ ョ ンの ア ク セサ リ ー)
•▷ *▷XLR-4、 対称(Sennheiser▷CH▷650▷S、 オ プシ ョ ンの ア ク セサ リ ー)
▷▷ ヘッ ドフ ォ ンをオーデ ィ オソ ースに 接続し ます。
▷▷ イヤ フ ォ ンを装着 し 、 ヘ ッ ド フ ォ ン・ シ ェ ルが耳に心地 よ く の る よ う にヘ ッ ド フ ォ ン・ シ ェ ルを下に引 っ
張 り ま す。 ヘ ッ ド フ ォ ン・ シ ェ ル フ レームの▷ 「R」 右 と 「L」 左のマー ク に注意 し 、 適切な位置にセ ッ ト し て
くだ さ い 。
▷▷ 音を最適な状態で聴 く ために、 カ プセルを覆わない で く ださ い。
D
イヤ ー パッ ド を 交 換 する
*
衛生上の理由か ら 、 イ ヤーパ ッ ドは時
々
交換 し て く ださ い。 交換部品は▷
Sennheiser
▷取扱店 でお求めいた
だけ ます 。 各国の取扱店は
www
.
sennheiser
.
com
で ご覧いただけま す。
▷ イ ヤーパ ッ ドの下 をつかみ 、 イ ヤ ーパ ッ ド を引 き外 し ま す 。
▷ 新 しいイ ヤー パ ッ ド をヘッ ド フ ォ ン・シ ェ ルの上に被せ、 周 囲を下に 押 し込 ん で取 り 付け ま す。
ヘ ッ ド バ ン ドのパ ッ ドは修理サー ビス にて 交換可能です 。 ▷
Sennheiser
▷取扱店へお問い合 わせ く ださ い。▷
E
接続 ケ ー ブル を交換す る
*
▷▷ 各 ヘ ッド フ ォ ン ・シ ェ ルの接続ケー ブルの 「
R
」 右 と「
L
」 左の割 り 当て に注意 し て く ださ い。 ジ ャ ッ ク プラ
グの標記は外に向 く よ う に し て く ださ い。
▷▷ ジ ャ ッ ク プ ラ グはカ チ ッ と 音がす る ま で差 し込ん で く ださ い。
技 術デ ータ
伝送範囲
12
~
40,500▷Hz▷(–10▷dB)
変換原理 ダ イ ナ ミック 、 オ ー プ ン
周波数特性 等化さ れたラ ウ ドネ ス拡散音場
定 格 インピーダ ンス
300
1kHz
での音圧 レベル
97
▷
dB
▷(
1
▷
V
rms
)
定格継続入力パ ワ ー
DIN▷45580▷準拠▷ 0.2▷W
ひずみ
≤▷0.1%▷(1▷kHz、1▷Vrms)▷準拠 ▷DIN▷45500
押し 当 て 力 約▷
6.0 N ± 1.0 N
耳当て 式装着
耳覆い型▷(
circumaural
)
重量
約▷
260
▷
g
▷(接続ケ ーブルな し )
表面におけ る静磁場の最大値
1,8▷mT
プ ラグ
3.5
▷
mm
▷ステ レ オジ ャ ッ ク プラ グ
ア ダプター
3.5
▷
mm
▷ から▷
6
.
35▷mm
▷に変換▷
接続ケ ーブル:▷
無酸素銅▷(
OFC
)▷ケー ブル、
3
▷
m
作動温度 −10▷~▷+55 ° C
製造者宣言
保証
Sennheiser
▷
electronic
▷
GmbH
▷&▷
Co
.▷
KG
▷は、 こ の製 品を
24
ヶ 月 間保証いた し ます 。 実▷ 際の保証条件につ
いては、 弊社ウ ェ ブサイ ト▷
www
.
sennheiser
.
com
▷を ご覧にな るか、 ま ▷ たは、 最寄 り の▷
Sennheiser
▷取扱店
ま でお問い合わせ く ださ い。
FR Français
Consignes de sécurité importantes
▷ Lisez soigneusement et intégralement la présent e notice d’ emploi avant d’utiliser le produit.
▷ Si vous mettez le produit à la disposition d’ un tiers, joignez-y toujours cette notice.
▷ N’utilisez pas un produit manif estement défectueux.
Prévenir des atteintes à la sant é et des accidents
▷ Protégez votre ouïe des v olumes sonores élevés. Évit ez d’ écouter à des volumes
sonores élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditif s permanents. Les
casques Sennheiser présentent aussi une ex cellente qualité sonore à volume faible ou moyen.
▷ Le produit génère des champs magnétiques permanents importants qui peuvent int erférer avec
les stimulateurs cardiaques, les défibrillateurs implantables (D AI) et les autres
implants. Maintenez toujours une distance d’ au moins 10 cm (3,94») entre le
composant du produit contenant l’ aimant et le stimulateur cardiaque, le défibrillateur
implantable ou l’ autre implant.
▷ Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’ emballage hors de portée des enfants et des
animaux domestiques afin d’ éviter des accidents. Risque d’ingestion et d’ étouffement.
▷ N’utilisez pas le produit dans un en vironnement qui exige une concentration particulière (par e x.
sur la route).
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
▷ Conservez le produit au sec et ne l’ exposez ni à des températures e xtrêmement basses ni à des
températures extr êmement hautes (sèche-cheveux, radiateurs, exposition prolongée au soleil,
etc.) afin d’ éviter des corrosions ou déformations.
▷ Ne stock ez pas le casque sur une tête factice, l’ accoudoir d’une chaise, ou autre support
semblable, pendant les longues périodes. L ’arceau pourrait s ’ en trouver élargi et la pression de
contact du casque réduite.
▷ N’utilisez que les appareils supplémentair es/accessoires/ pièces de rechange fournis ou recom-
mandés par Sennheiser .
▷ Ne nettoyez le pr oduit qu’ avec un chiffon doux et sec.
▷ Manipulez le produit avec soin et conservez-le dans un endroit propre, ex empt de poussière.
Utilisation conforme aux directives/r esponsabilité
Ce casque est conçu pour un usage domestique avec des systèmes audio haut de gamme.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives t oute application différant de celle
décrite dans les notices correspondantes. Sennheiser décline t oute responsabilité en cas de dommage
résultant d’une mauvaise utilisation ou d’ une utilisation abusive du produit et de ses accessoires. Avant
d’utiliser ce produit, veuille z observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Contenu
1 Casque dynamique ouvert HD 600
1 Câble de raccordement avec jack stéréo 3 ,5 mm, longueur 3 m
1 Adaptateur jack stéréo ( 3,5 mm vers 6,35 mm)
1 Notice d’ emploi
V otre Sennheiser HD 600
• Casque hi-fi stéréo dynamique, ouvert, tr ès haut de gamme
• Membranes optimisées par interférométrie à laser , pour une reproduction musicale pratique-
ment exempt e de toutes résonances parasit es
• Géométrie des circuits magnétiques optimisée par ordinateur , pour éliminer les ondes station-
naires et la distorsion
• Bobines en aluminium extrêmement légères, assurant pr écision et rapidité des transitoires
• Aimants néodyme pour un rendement optimal
• Confort de port ex ceptionnel grâce à la conception elliptique des oreillettes, parfaitement
adaptée à la forme des oreilles
• Câble de raccordement en cuivre désoxy géné hautement conducteur (OF C), déconnectable,
haute résistance à la déchirure grâce au renf orcement par des fibres para-aramides, insensible
aux bruits de manipulation
• Branchement direct sur des chaînes hi-fi très haut de gamme : lecteurs SA CD, DVD Audio,
Blu-ray , CD et CNA pour votre Mac ou PC pour les fichiers musicaux haute résolution
• Exploitez pleinement le potentiel sonor e de votre HD 600 – avec l‘ amplificateur casque symé -
trique Sennheiser HDV 820 et un câble de raccordement symétrique CH 660 P ou CH 650 S
Les illustrations des chapitres suivants se trouvent sous la page de titre .
A
B
C
Raccorder , mettre et utiliser le casque
▷ Sélectionnez le câble de raccordement approprié et, si nécessaire, un adaptat eur pour la source
audio à laquelle vous souhaitez raccorder le casque et changez le câble de raccor dement comme
décrit ci-dessous :
• Jack stéréo 3 ,5 mm, asymétrique (peut également être raccordé à une prise jack stéréo 6,35
mm avec l‘adaptat eur fourni)
• * Jack stéréo 4,4 mm, symétrique (Sennheiser CH 660 P , accessoire optionnel)
• *XLR-4, symétrique (Sennheiser CH 650 S, accessoire optionnel)
▷ Raccordez le casque à votre sour ce audio.
▷ Mettez le casque et tirez les écout eurs vers le bas, de sorte que les coussinets d’ oreille reposent
confortablement sur vos oreilles. Respect ez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les
supports des écouteurs lorsque vous mettez le casque.
▷ Pour obtenir la meilleure qualit é sonore possible, vous ne devez pas couvrir les écout eurs.
D
Remplacer les coussinets d’ oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devre z remplacer les coussinets d’ oreille de temps en temps. Des
pièces de rechange sont disponibles auprès de votre partenair e Sennheiser . Pour trouver un parte-
naire Sennheiser dans votre pays, visit ez notre site web sur www .sennheiser.com.
▷ Saisissez les coussinets d’ oreille par l’ envers et tirez-les, en les éloignant des écouteurs.
▷ Placez les nouveaux coussinets d’ oreille sur les écouteurs et fixez -les aux écouteurs en pressant
fermement tout autour des coussinets.
Vous pouve z faire remplacer le rembourrage d’arceau par le service de réparation. Pour cela, con-
tactez votre partenaire Sennheiser.
E
Changer le câble de raccordement
▷ Respectez les marquages «R» (droit e) et «L» (gauche) sur les connecteurs et les écouteurs lorsque
vous connectez le câble. Les marquages sur les connect eurs doivent faire face vers l’ extérieur .
▷ Insérez le connecteur jusqu ’ à ce qu’il s’ enclenche avec un clic audible.
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence 12 - 40,500 Hz (–10 dB )
Principe transducteur dynamique, ouvert
Courbe de fréquence avec désaccentuation de volume en champs diffus
Impédance nominale 300
Niveau de pression acoustique à1kHz 97 dB (1 V
eff
)
Puissance d’ entrée continue 0,2W selon DIN 45580
T aux de distorsion ≤ 0, 1 % (1 kHz, 1 V
eff
) selon DIN45500
Pression de contact env . 6,0 N ± 1, 0 N
Couplage oreille circum-aural
Poids env . 260 g (sans câble)
Valeur maximale du champ magnétique
statique à la surface
1,8 m T
Connecteur jack stéréo 3,5 mm
Adaptateur jack stéréo 3,5 mm vers jack st éréo 6,35 mm
Câble de raccordement en cuivre OFC , 3 m
T empérature de fonctionnement –10 °C à +55 °C
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. K G offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour a voir
les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre sit e web sur www .sennheiser. com ou
contacter votre partenair e Sennheiser .
En conformité avec les e xigences suivantes
Déclaration UE de conformité
• Directive RoHS (2011/65 /UE)
Le text e complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adr esse Internet
suivante : www .sennheiser.com/ download.
Notes sur la gestion de fin de vie
• Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’ une croix sur le produit, la pile/batterie (le
cas échéant) et/ ou l’ emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent
pas être jetés dans les ordures ménagères, mais f aire l’ objet d’une collecte séparée. Pour
les déchets d’ emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif
des déchets.
Vous obtiendr ez plus d’informations sur le recyclage de ces produits auprès de votr e municipalité, auprès
des points de collecte communaux ou auprès de votre part enaire Sennheiser .
L ’objectif principal de la collect e séparée des déchets d’équipements électriques et électr oniques, des
piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ ou le recyclage et de
prévenir les effets négatif s sur la santé et l’ environnement dus à des polluants potentiellement contenus.
Vous contribuer ez ainsi à la préservation de l’ environnement et à la protection de la santé.
ES Español
Indicaciones importantes de seguridad
▷ Le rogamos que lea detenida y completamente las instrucciones de manejo antes de utilizar el producto.
▷ En caso de que entregue el producto a t erceros, hágalo siempre junto con estas indicaciones de
seguridad.
▷ No utilice el producto si está obviament e deteriorado.
Evitar daños para la salud y accidentes
▷ No someta su oído a altos volúmenes. Para evitar daños auditivos, no utilice los auri-
culares a alto volumen durante periodos pr olongados de tiempo. Los auriculares de Sennheiser
suenan muy bien también a volúmenes bajos y medios.
▷ El producto genera fuertes campos magnéticos permanent es que podrían causar interferencias
en marcapasos, desfibriladores implantados (ICDs) y otros implantes. Mant enga
siempre una distancia mínima de 10 cm (3, 94”) entre el componente del product o que
contenga el imán y el marcapasos, el desfibrilador implantado u otros implantes.
▷ Mantenga el producto, el embalaje y los accesorios fuera del alcance de los niños y
de los animales domésticos para evitar accidentes. Peligro de ingestión y de asfixia.
▷ No utilice el producto si su entorno requier e una atención especial (p. ej. a la hora de conducir).
Evitar daños en el producto y averías
▷ Asegúrese de que el producto esté siempr e seco y en ningún caso lo exponga atemperaturas
extremadamente altas ni bajas ( secador, calef acción, exposición prolongada a los rayos del sol,
etc.) para evitar corrosión o deformaciones.
▷ No coloque los auriculares sobre una cabeza de maniquí de cristal, sobre los brazos de los si-
llones o sobre objetos similares durante largos periodos de tiempo ya que est o puede ensanchar
la diadema y reducir la presión de contacto de los auriculares.
▷ Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios/ piezas de repuesto suministrados orecomen-
dados por Sennheiser .
▷ Limpie el producto sólo con un paño suave y seco.
▷ Utilice el producto con cuidado y guárdelo en un ent orno limpio y sin polvo.
Uso adecuado/Responsabilidad
Estos auriculares dinámicos abiertos se han desarrollado para el uso doméstico con sist emas de
audio de alta calidad.
Se considerará uso no adecuado el uso de este producto de f orma distinta a como se describe en las
instrucciones correspondientes del producto. S ennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad
si se hace un uso no adecuado del producto o de los aparatos adicionales/ accesorios. Antes de
poner en marcha el producto, consulte la normativ a específica de su país al respecto.
V olumen de suministro
1 Auriculares dinámicos abiertos HD 600
1 Cable de conexión con jack estéreo 3 ,5 mm, longitud 3 m
1 Adaptador para jack estéreo 3,5 mm a 6 ,35 mm
1 Instrucciones de manejo
Sus Sennheiser HD 600
• Casco estereofónico Hi-Fi dinámico y abiert o de calidad maxima
• Membranas de nueva tecnologiá para una reproducción de músiciá casi libre de vibraciones parciales
• Geometría del sistema magnético optizado por ordenador para minimar el fact or de distorsión y
las distorsiones de intermodulción
• Bobinas de alumino extremadament e ligeras para la transmisíon exacta de los impulsos
• Imanes de hierro Neodym para un rendimiento máximo
• Más gran confort gracias a la forma eliptica que se amolda a la anat ornía de la oreja
• Cable de conexión de cobre de alta conductividad ( OFC), enchufable, gran resistencia a la
rotura mediante refuerzo de fibra de para-aramida, insensibilidad a los ruidos generados por la
estructura del material utilizado para los cables
• Timbre estereof ónico muy natual y alta fidelidad de la coloración del sonido
• Conectables directamente a componentes HiFi fijos de alta calidad, especialment e a repro-
ductores de SACD , DVD -A, Blu-ray , CD y a DACs para su Mac o PC para la r eproducción de
archivos de música de Hi-Res
• Aproveche al máximo el potencial de sonido de sus HD 600 – con el amplificador simétrico
para auriculares Sennheiser HDV 820 y un cable de conexión simétrico CH 660 P o CH 650 S
Encontrará figuras de los siguientes capítulos debajo de la portada.
A
B
C
Conexión, colocación y utilización de los auriculares
▷ Elija el cable de conexión adecuado y , de proceder, un adaptador para la fuente de audio a la que
quiera conectar los auriculares y cambie el cable de conexión como se describe más abajo:
• Jack estéreo de 3 ,5 mm, asimétrico (también se puede conectar a un jack hembra de 6,35 mm
con el adaptador suministrado)
• * Jack estéreo 4,4 mm, simétrico ( Sennheiser CH 660 P , accesorio opcional)
• * XLR-4, simétrico (Sennheiser CH 650 S, accesorio opcional)
▷ Conecte los auriculares a su fuente de audio.
▷ Póngase los auriculares y baje los cascos hasta que queden colocados cómodamente sobre las
orejas. Observe las marcas «R» para derecha y «L» para izquierda en la diadema para colocarse
los auriculares correctamente.
▷ Para una calidad de sonido óptima, asegúrese de que las cápsulas no quedan cubiertas.
D
Cambiar las almohadillas
Por motivos de higiene, cada cierto tiempo debería cambiar las almohadillas. Puede adquirir esas
piezas de repuesto de su distribuidor Sennheiser . Podrá encontrar al representante de su país en
www.sennheiser .com.
▷ Introduzca los dedos debajo de las almohadillas y retírelas.
▷ Coloque las nuevas almohadillas en los cascos y presiónelas en todo su perímetr o.
El acolchado de la diadema puede sustituirlo a través del servicio de reparaciones. Para ello, diríjase a
su distribuidor Sennheiser.
E
Cambiar el cable de conexión
▷ Observe la asignación «R» para derecha y «L» para izquierda de los conectores para cada casco.
La rotulación de los conectores debe quedar hacia fuera.
▷ Enchufe el conector hasta que escuche cómo encaja.
Especificaciones técnicas
Rango de transmisión 12 – 40,500 Hz (–10 dB )
Principio del transductor dinámico, abierto
Respuesta de frecuencia campo sonoro difuso sin distorsión
Impedancia nominal 300
Nivel de presión del sonido (SPL) a 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Potencia nominal de entrada constante 0,2 W según DIN 45580
Distorsión armónica total ≤ 0, 1 % (1 kHz, 1 V
rms
) según DIN45500
Presión de contacto aprox. 6,0 N ± 1,0 N
Forma de acoplamiento al oído circumaural
Peso aprox. 260 g (sin cable)
Máximo valor del campo magnético está-
tico en la superficie
1,8 m T
Conector jack estéreo de 3,5 mm
Adaptador adaptador para jack estéreo de 3,5 mm a 6,35 mm
Cable de conexión cable de cobre desoxigenado (OF C), 3 m
T emperatura de funcionamiento de −10 °C a +55 °C
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. K G concede una garantía de 24 meses por este product o. Puede
consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www .sennheiser.com u
obtenerlas de su distribuidor Sennheiser .
Conformidad con las siguientes directivas
Declaración de conformidad de la UE
• Directiva RoHS (2011/65 /UE)
El text o completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de internet: www .sennheiser.com/ download
Instrucciones para la eliminación del aparato
• Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en el producto, la bat ería/
pila recargable (si fuera necesario) y/ o el envase advierte de que estos productos no
se deben tirar a la basura doméstica al final de su vida útil, sino que deben tirarse por
separado. Cumpla la normativa legal de su país sobre los embalajes.
Obtendrá más información sobre el reciclaje de est os productos en la administración de su muni-
cipio, en los puntos de recogida o devolución municipales o de su pr oveedor Sennheiser .
La recolección por separado de aparatos viejos eléctricos y electrónicos, baterías/ pilas recargables
(si fuera necesario) y envases sirve para promover la r eutilización y/ o el reciclaje y evitar efectos
negativos, por ejemplo, los que puedan causar los contaminantes que contengan. Así hará una
contribución muy importante para proteger nuestro medioambient e y la salud humana.
PT Português
Instruções de segurança importantes
▷ Antes de utilizar o produto, leia o manual de instruções com at enção e na íntegra.
▷ Sempre que der o produto a t erceiros, inclua estas instruções de segurança.
▷ Não utilize o produto se est e apresentar danos visíveis.
Evitar ferimentos e acidentes
▷ Proteja a sua audição de volumes de som muito elevados. Não utilize os auscultadores
com volumes muito elevados durant e muito tempo, de modo a evitar danos na audição. Os ausculta-
dores Sennheiser também têm uma ex celente qualidade de som com o volume baixo e médio.
▷ Este produto gera campos magnéticos permanent es fortes que poderão afetar o funcionamento
de pacemakers cardíacos, desfibriladores implantados (ICDs ) ou outros implantes.
Mantenha sempre uma distância de, pelo menos, 10 cm (3 ,94”) entre o componente
do produto que contém o íman e o pacemak er cardíaco, desfibrilador implantado ou
outro implante.
▷ Mantenha o produto, embalagem e acessórios f ora do alcance das crianças e animais
domésticos, a fim de evitar acidentes. Perigo de ingestão e asfixia.
▷ Nunca utilize o produto em situações que requeiram a sua particular atenção (por e x ., no trânsito).
Evitar danos no produto e interf erências
▷ Mantenha o produto sempr e seco e não o exponha a temperaturas e xtremamente altas ou
baixas (secador , aquecedor, exposição direta pr olongada à luz solar, et c.) para evitar corrosão e
deformações.
▷ Não coloque os seus auscultadores sobre cabeças de manequim em vidro, sobre os braços de
cadeiras ou em objetos semelhantes durante períodos pr olongados, pois isso pode alargar o aro
dos auscultadores e reduzir a pressão de aperto dest es.
▷ Utilize ex clusivamente os aparelhos adicionais/acessórios/ peças de substituição fornecidos ou
recomendados pela Sennheiser .
▷ Use apenas um pano seco e macio para limpar o produto.
▷ Utilize o produto com cuidado e guarde-o num ambiente limpo e isent o de poeira.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores dinâmicos e abertos f oram desenvolvidos para a utilização doméstica em
sistemas de áudio de alta qualidade.
Como utilização inadequada do produto, é considerada a utilização do produto para fins não
descritos no manual de instruções do produto. A Sennheiser não assume qualquer r esponsabili-
dade pela utilização abusiva ou inadequada do produto, bem como dos seus acessórios. Antes da
colocação em funcionamento, observar as prescrições específicas do país.
Material fornecido
1 Auscultadores dinâmicos abertos HD 600
1 Cabo de ligação com conector jack macho estéreo de 3 ,5 mm, comprimento de 3 m
1 Adaptador de conector jack macho estéreo de 3 ,5 mm para 6,35 mm
1 Manual de instruções
Os seus Sennheiser HD 600
• auscultadores estéreo Hi-Fi abertos e dinâmicos de t opo de gama
• tecnologia de membrana inovadora para uma reprodução musical quase sem oscilações parciais
• geometria do sistema magnético otimizada por computador para minimizar os artefat os de
distorção e de intermodulação
• bobinas impulsoras extremamente le ves em alumínio, para a máxima fidelidade de impulso
• ímanes de ferro neodímio para o melhor grau de eficiência possível
• máximo conforto de utilização graças ao format o elíptico, que segue a anatomia do ouvido
• cabo de ligação em cobre de alta condutividade (OFC), encaixá vel, com elevada resistência à
rutura graças ao reforço em fibras de para-aramida, reduzida sensibilidade ao ruído de estrutura
do material utilizado no cabo
• imagem sonora espacial extremamente natural com timbr e de grande fidelidade
• possibilidade de ligação direta a componentes Hi-Fi estacionários de alta qualidade, em par-
ticular leitores de SACD , DVD -A, Blu-ray, CD e D ACs para o seu Mac ou PC, para ficheiros de
música HiRes
• Tire o máximo partido do potencial sonoro dos seus HD 600 – com o amplificador balanceado para
auscultadores Sennheiser HDV 820 e o cabo de ligação balanceado CH 660 P ou CH 650 S
Estão disponíveis figuras relativas aos capítulos seguintes na parte inferior da capa.
A
B
C
Ligação, colocação e utilização dos auscultadores
▷ Escolha o cabo de ligação adequado e, se necessário, um adaptador para a fonte áudio à qual
deseja ligar os auscultadores e troque o cabo de ligação como descrito abaix o:
• Conector jack macho est éreo de 3,5 mm, não balanceado (também permite a ligação a um
conector jack fêmea estér eo de 6,35 mm através do adaptador fornecido)
• *Conector jack macho est éreo de 4,4 mm (Sennheiser CH 660 P , acessório opcional)
• *XLR-4, balanceado (Sennheiser CH 650 S, acessório opcional)
▷ Conecte os auscultadores à sua font e áudio.
▷ Coloque os seus auscultadores e puxe as conchas para baix o, até ficarem comodamente as-
sentes sobre as orelhas. Para posicionar os auscultadores corr etamente, observe as marcações
«R» direita e «L» esquerda nos aros das conchas.
▷ Para uma ótima qualidade de som, as cápsulas não devem estar cobertas.
D
Substituição das almofadas
Por motivos de higiene, deverá substituir regularment e as almofadas. As peças de substituição
podem ser adquiridas junto do seu distribuidor Sennheiser . Para saber mais sobre os distribuidores
do seu país, consulte www .sennheiser.com.
▷ Pegue nas almofadas dos auscultadores pelo lado de baixo epux e- as para fora.
▷ Coloque as novas almofadas nas conchas dos auscultadores epressione-as firmemente em toda
a volta.
Pode solicitar a substituição da almofada da banda de cabeça ao serviço de reparação. Para tal,
contacte o seu distribuidor Sennheiser.
E
Substituição do cabo de ligação*
▷ T enha em atenção as indicações «R» direita e «L» esquerda dos conectores de ligação em relação
às respetivas conchas do auscultador . A inscrição dos conectores deve ficar voltada para fora.
▷ Insira o conector até ouvir um som de encaix e.
Dados técnicos
Intervalo de transmissão 12 – 40 ,500 Hz (–10 dB)
Princípio do conversor dinâmico, aberto
Resposta em frequência campo sonoro difuso equalizado
Impedância nominal 300
Nível de pressão sonora a 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Potência de entrada permanente nominal 0,2 W segundo a norma DIN 45580
Distorção harmónica ≤ 0, 1 % (1 kHz, 1 V
rms
) segundo a norma DIN 45500
Força de pressão aprox. 6, 0 N ± 1,0 N
Tipo de acoplamento à orelha circum-aural
Peso aprox. 260 g (sem cabo)
Valor máximo do campo magnético estático
na superfície
1,8 m T
Conector conector jack macho estéreo de 3 ,5 mm
Adaptador conector jack macho estéreo de 3 ,5 mm para 6,35 mm
Cabos de ligação cabo de cobre livre de oxigénio (OFC), 3 m
T emperatura de funcionamento –10 °C a +55 °C
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. K G assume uma garantia de 24 meses para este pro-
duto. As condições de garantia atuais encontram-se disponíveis no nosso site da Int ernet
www.sennheiser .com ou junto do seu distribuidor Sennheiser .
Em conformidade com as seguintes diretivas
Declaração de conformidade UE
• Diretiva RoHS (2011/65 /UE)
O text o completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço
de internet: www.sennheiser .com/ download.
Indicações sobre a eliminação
• Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo com r odas barrado com uma cruz que se encontra no
produto, na pilha/bateria (se aplicável) e/ ou na embalagem, alerta-o para o facto de
que estes produtos não podem ser eliminados no lix o doméstico normal no fim da
sua vida útil, mas devem ser eliminados separadamente. Em relação às embalagens,
respeite os regulamentos legais sobr e a separação de resíduos no seu país.
Obtenha mais informações sobre a reciclagem dest es produtos junto da câmara municipal, do
centro ou ponto de recolha local ou do seu parceiro Sennheiser .
A recolha separada de aparelhos elétricos e eletrónicos antigos, pilhas/baterias (se aplicável) e em-
balagens serve para promover a reciclagem e/ ou reutilização e evitar efeitos negativos causados,
por exemplo, por substâncias pot encialmente nocivas. Assim, contribui significativamente para a
proteção do ambiente e da saúde.
NL Nederlands
Belangrijke veiligheidsvoorschrift en
▷ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door , voordat u het product gaat gebruiken.
▷ Geef het product altijd samen met deze veiligheidsv oorschriften door aan derden.
▷ Gebruik het product niet wanneer het klaarblijkelijk beschadigd is.
Ongevallen en handelingen die schadelijk voor de gezondheid zijn voork omen
▷ Bescherm uw gehoor tegen te hoge volumes. Indien u met uw hoofdtelefoon langere
tijd op een hoog volume luistert, kan dat tot blijv ende gehoorbeschadiging leiden. Hoofdtele-
foons van Sennheiser klink en ook bij een laag en gemiddeld volume uitermate goed.
▷ Het product genereert sterk ere, permanente magnetische velden die storingen aan pacemakers
en geïmplementeerde defibrillatoren (ICD ’ s) en andere implantaten kunnen
veroorzaken. Houd t e allen tijde een minimale van afstand van 10 cm (3.94”) tussen
het product met de magneet en de pacemaker , de geïmplementeerde defibrillator of
andere implantaten aan.
▷ Houd product, verpakkingsmateriaal en t oebehoren uit de buurt van kinderen en huisdieren, om
ongevallen te voork omen. Gevaar voor inslikken en stikken.
▷ Gebruik het product niet wanneer u bijzonder veel aandacht aan uw omgeving moet best eden
(bijv. in het v erkeer).
Beschadigingen aan het product en storingen voork omen
▷ Houd het product altijd droog en stel het niet bloot aan e xtreem lage of extreem hoge tempe-
raturen (bijv . föhn, verwarming, langdurige zonnestralen enz.), zodat corrosie en vervorming
worden voork omen.
▷ Plaats uw hoofdtelef oon niet gedurende langere tijd op een glazen dummy , stoelleuning of
vergelijkbaar voorwerp, omdat de hoofdband dan opgerekt kan w orden en de contactdruk van de
hoofdtelefoon v ermindert.
▷ Gebruik uitsluitend de door Sennheiser meegelever de of aanbevolen extra apparaten/
toebehoren/ reserveonderdelen.
▷ Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
▷ Gebruik het product met zorg en berg het op in een schone, stofvrije omgeving.
Reglementair gebruik/aansprak elijkheid
Deze open dynamische hoofdtelef oon is ont wikkeld om thuis in combinatie met kwalitatief hoog-
waardige audiosystemen te w orden gebruikt.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u dit pr oduct anders gebruikt dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Sennheiser kan niet aansprak elijk worden gesteld wanneer het product/
toebehoren onjuist wordt gebruikt of sprak e isvan misbruik. Lees voor de inbedrijfstelling de speci-
fieke voorschrift en door, die v oor uw land van toepassing zijn.
Omvang levering
1 Open dynamische hoofdtelefoon HD 600
1 Aansluitkabel met 3,5 mm-ster eo-jackplug, lengte 3 m
1 Adapter voor ster eo-jackplug 3,5 mm op 6,35 mm
1 Gebruiksaanwijzing
Uw Sennheiser HD 600
• open, dynamische HiFi-koptelef oon van de allerbeste kwaliteit
• nieuw membraantechnologie voor een bijna partiële trillingsvrije muziekreproduktie
• door de computer geoptimaliseerde magnetsysteemgeometrie v oor de minimalisering van
vervormingen door o.a. intermodulatie
• extrem lichte aluminium aandrijf spoelen voor een zo getrouw mogelijk e impulsweergave
• neodym ijzeren magneten voor een zo gr oot mogelijke effectivit eit
• hoogst mogelijk draagcomfort door de elliptische vorm, die is aangepast aan de anatomie van het oor
• aansluitkabel van zeer geleidend koper ( OFC) insteckbaar, uit ermate scheurbestendig door
versteviging met para-aramidevez els, lage gevoeligheid van het toegepaste k abelmateriaal voor
lichaamsakoestiek
• uitermate natuurlijk ruimtelijk klangbeeld met z eer getrouwe klankkleuren
• direct aan te sluiten op kwalitatief hoogwaar dige, stationaire hifi-componenten, inhet bijzonder
SACD-, D VD-A-, Blu-ray -, CD-speler en DA C’s voor uw Mac of PC voor HiR es-muziekbestanden
• Maak maximaal gebruik van het complete klankbeeld van uw HD 600 – met de symmetrische hoofd-
telefoonverst erker Sennheiser HDV 820 en een symmetrische aansluitkabel CH 660 P of CH 650 S
Afbeeldingen bij de volgende hoofdstukk en vindt u onder de titelpagina.
A
B
C
De hoofdtelefoon aansluiten, opz etten en gebruiken
▷ Selecteer de juiste aansluitkabel en, indien nodig, een adapt er voor de audiobron waarop u de
hoofdtelefoon wilt aansluit en en ver vang de aansluitkabel zoals hieronder beschre ven:
• 3,5 mm st ereo-jackplug, niet-symmetrisch (ook aansluitbaar op een 6,35 mm st ereo-jackplug
met de bijgeleverde adapter)
• * 4,4 mm stereo-jackplug, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P , als optie verkrijgbare toebehoren)
• *XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, als optie verkrijgbare toebehor en)
▷ Sluit de hoofdtelef oon aan op uw audiobron.
▷ Zet de hoof dtelefoon op uw hoofd en tr ek de oorschelpen zo ver naar beneden tot deze comf ort-
abel over de oren liggen. Denk eraan dat de mark eringen „R” voor rechts en „L ” voor links op de
oorschelpbeugel aan de goede kant van uw hoofd zitten.
▷ V oor een optimale klankkwaliteit mogen de kapsels niet afgedekt zijn.
D
Oorkussen vervangen
Uit hygiënisch oogpunt moet u de oorkussens van tijd tot tijd vervangen. Reserveonderdelen
zijn verkrijgbaar bij uw Sennheiser-leverancier . De leverancier voor uw land staat vermeld op
www.sennheiser .com.
▷ Pak de oorkussens aan de onderkant vast en trek ze los.
▷ Leg de nieuwe oorkussens op de oorschelpen en druk ze rondom goed vast.
De kussens van de hoofdband kunt u door een reparatieservice laten vervangen. Neem hiervoor a.u.b.
contact op met uw Sennheiser-partner.
E
Aansluitkabel vervangen
▷ Denk eraan dat de markeringen „R“ voor rechts en „L “ voor links van de aansluitstekk er overeen-
komen met de betreff ende oorschelp. De tekst op de stekk er moet naar de buitenkant wijzen.
▷ Steek de stekk er in de bus totdat deze hoorbaar vastklikt.
T echnische specificaties
Frequentiebereik 12 – 40,500 Hz (–10 dB )
Omvormerprincipe dynamisch, open
Frequentiebereik ontdaan van een diffuus geluidsveld
Nominale impedantie 300
Geluidsdrukpiek bij 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Nominaal permanent ingangsvermogen 0,2 W conform DIN 45580
Vervormingsf actor ≤ 0, 1% (1 kHz, 1 V
rms
) conform DIN 45500
Aandrukkracht ca. 6,0 N ± 1, 0 N
Koppelmethode rondom de oren (circumauraal)
Gewicht ca. 260 g (zonder kabel)
Maximale waarde van het statische magnetische veld
op het oppervlak
1,8 m T
Stekker 3,5 mm stereo-jackplug
Adapter 3,5 mm op 6,35 mm ster eo-jackplug
Aansluitkabel zuurstofvrije (OFC) k operkabel, 3 m
Bedrijfstemperatuur –10°C tot +55°C
V erklaringen van de fabrikant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. K G verleent op dit product een garantie van 24maanden.
De op dit moment geldende garantiebepalingen kunt u downloaden vanhet internet onder
www.sennheiser .com of bij uw Sennheiser-leverancier opvragen.
In overeenstemming met onderstaande eisen
EU-verklaring van overeenstemming
• RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
De volledige tekst van de EU-verklaring van o vereenstemming is verkrijgbaar onder onder-
staand internetadres: www .sennheiser.com/ download.
Aanwijzingen voor het behandelen als afval
• WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Symbolen van bijv . een afvalcontainer, batt erij/accu (indien van toepassing) en/ of
verpakking met een streep erdoor willen zeggen dat dez e producten aan het einde van
hun levensduur niet via het huishoudelijke afval mogen w orden afgevoerd, maar naar
een aparte inzamelplaats moet worden afge voerd. V oor verpakkingen neemt u a.u.b. de
wettelijk e voorschriften inzake het scheiden v an afval in uw land in acht.
Meer informatie over het recyclen v an dit product kunt u opvragen bij uw gemeentelijk e autoriteiten, de
gemeentelijk inzamelplaatsen of uw Sennheiser-leverancier .
Het gescheiden inzamelen van oude elektrische en elektronische apparaten, batterijen/ accu’s (indien
van toepassing) en verpakkingen heeft tot doel het hergebruik en/ of de terugwinning van grondstoff en te
stimuleren en negatieve effect en, bijv. door e ventueel aanwezige giftige stoff en, te voork omen. Hiermee
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming v an het milieu en de gezondheid.
IT Italiano
Indicazioni di sicurezza importanti
▷ Prima di utilizzare il dispositivo, leggere att entamente le istruzioni per l’uso.
▷ Consegnare il dispositivo a terzi allegando sempre le indicazioni di sicur ezza.
▷ Non utilizzare il prodotto se esso risulta chiarament e danneggiato.
Evitare incidenti e rischi per la salute
▷ Proteggere l’ udito evitando di utilizzare un volume troppo alto. Non prolungare
eccessivamente il tempo di ascolto a v olume alto con le cuffie, al fine di evitare danni all’ udito. Le
cuffie Sennheiser emettono un audio ottimale anche a volume basso e medio.P
▷ Il prodotto genera forti campi magnetici permanenti che potr ebbero interferire con
pacemaker , defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti. Mantenere sempre una di-
stanza di almeno 10 cm (3,94 ”) tra il componente del prodotto contenent e il magnete
e il pacemaker , il defibrillatore impiantato o un altro impianto.
▷ T enere il prodotto, il relativo imballaggio e gli accessori lontano dalla portata di bambini e animali
domestici, al fine di evitare incidenti. Rischio di ingestione e soffocamento .
▷ Non utilizzare il dispositivo qualora sia necessario prestare particolare att enzione all’ambiente
circostante (ad esempio, durant e la guida).
Evitare danni al prodotto e anomalie
▷ Il dispositivo deve restare sempr e asciutto e non deve essere espost o a temperature troppo alte
o troppo basse (asciugacapelli, termosifoni, luce dir etta del sole, ecc.), per evitare corrosione e
deformazione dello stesso.
▷ Non collocare le cuffie sulla testa di manichini in fibra di vetro, braccioli di sedie od oggetti simili
per periodi di tempo prolungati in quanto si potrebbe allargar e l’ archetto e ridurre la pressione di
contatto delle cuffie.
▷ Ricorrere unicamente ad apparecchi ausiliari/accessori/ricambi f orniti o raccomandati da Sennheiser.
▷ Per pulire i dispositivi utilizzare esclusivamente un panno morbido e asciutt o.
▷ Utilizzare il prodotto con cura e conservarlo in un luogo pulito, priv o di polvere.
Impiego conforme all’uso previsto /responsabilità
Le presenti cuffie, aperte e dinamiche, sono state pr ogettate per l’uso domestico su sist emi audio di
qualità elevata.
Per impiego non conforme all’uso pr evisto si intende un utilizzo del dispositiv o diverso da quanto descritto
nelle rispettive istruzioni. Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di uso improprio o
impiego non conforme alla destinazione del dispositivo, nonché dei dispositivi ausiliari/accessori. Prima
della messa in funzione, osservare le disposizioni specifiche del paese di competenza.
In dotazione
1 Cuffie aperte e dinamiche HD 600
1 Cavo di collegamento con connettor e jack stereo da 3,5 mm, lunghezza 3 m
1 Adattatore con connettor e jack stereo da 3,5 mm a 6, 35 mm
1 Istruzioni per l’uso
Sennheiser HD 600
• cuffia stereofonica Hi-Fi dinamica aperta di alta qualità
• tecnologia a membrana di nuovo tipo per una riproduzione della musica praticamente esent e
dall’ osallazione parziale
• geometria del sistema magnetico ottimizzato mediante comput er per ridurre al minimo le distor-
sioni del coefficiente di distorsione e di intermodulazione
• bobine di comando in alluminio estremamente leggere per un ’ elevata fedeltà degli impulsi
• magneti per ferro-neodimio per ottenere la massima efficienzapossibile
• massimo confort die transporte grazie alla forrna costruttiva ellittica, adattata all’ anatomia
dell’ orecchio
• cavo di collegamento in rame di elevata conduttività ( OFC), innestabile, elevata resistenza allo
strappo grazie a rinforzo con fibre para-aramidiche, bassa sensibilità alla vibrazione meccanica
del materiale utilizzato per i cavi
• impressione sonora estremamente naturale e di ambienza con un ’ elevata fedeltà della tonalità
• collegabile direttamente a componenti HiFi di alto livello, quali SA CD, DVD-A, Blu-Ray, lettori CD
e DA C per i file musicali ad alta risoluzione del vostro Mac o PC
• Sfruttate pienamente il potenziale acustico del vostr o HD 600: con l‘amplificatore per cuffie sim-
metrico Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento simmetrico CH 660 P o CH 650 S
Le figure relative ai capitoli seguenti sono riportate al di sott o della copertina.
A
B
C
Come collegare e indossare le cuffie per l‘utilizzo
▷ Selezionare il cavo di collegamento adatt o e, se necessario, un adattatore per la sorgente audio
alla quale collegare le cuffie e cambiare il cavo di collegamento come descritt o di seguito:
• Jack stereo da 3 ,5 mm, asimmetrico (collegabile anche a una presa jack da 6,35 mm tramite
l‘adattatore in dotazione)
• * Jack stereo da 4,4 mm, simmetrico (Sennheiser CH 660 P , accessorio opzionale)
• *XLR-4, simmetrico (Sennheiser CH 650 S, accessorio opzionale)
▷ Collegare la cuffia alla sorgente audio.
▷ Indossare le cuffie e tirare verso il basso gli auricolari in modo che poggino comodamente sulle
orecchie. Controllare le indicazioni «R» per la destra e «L» per la sinistra poste sulla capsula
auricolare per indossare le cuffie in modo corretto.
▷ Per garantire la massima qualità del suono, non coprire le capsule.
D
Sostituzione dei cuscinetti auricolari
Per motivi igienici è opportuno sostituire di tanto in tanto icuscinetti auricolari. L e parti di ricambio
sono disponibili presso irivenditori Sennheiser di competenza. I centri S ennheiser di competenza
sono riportati sul sito www .sennheiser.com.
▷ Afferrare il cuscinett o e rimuoverlo.
▷ Posizionare il nuovo cuscinett o sulle capsule e premere lungo tutto il bordo.
È possibile sostituire i cuscinetti imbottiti contattando il servizio di riparazione. A tale scopo, rivolgersi
al proprio centro di servizio Sennheiser.
E
Sostituzione del cavo di collegamento
▷ Seguire le indicazioni «R» destra e «L» sinistra della spina di connessione con la rispettiva cap-
sula. La dicitura del connettore deve essere visibile dall’ esterno.
▷ Inserite il connettore fino a f arlo scattare in posizione.
Dati tecnici
Gamma di frequenza 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Principio del convertitore dinamico, chiuso
Risposta in frequenza equalizzazione campo diffuso intensità sonora
Impedenza nominale 300
Livello di pressione acustica a 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Massima potenza nominale in entrata 0,2 W secondo DIN 45580
Distorsione armonica totale ≤ 0, 1 % (1 kHz, 1 V
rms
) secondo DIN 45500
Pressione esercitata ca. 6,0 N ± 1, 0 N
Adattamento all' orecchio intorno all' orecchio (circumaurale)
Peso ca. 260 g (senza cavo)
Valore massimo del campo magnetico
statico sulla superficie
1,8 m T
Connettore Connettore jack stereo da 3 ,5 mm
Adattatore Connettore jack stereo da 3 ,5 mm a 6,35 mm
Cavo di allacciamento Cavo in rame privo di ossigeno (OF C), lunghezza 3m
T emperatura d’ esercizio da – 10 °C a +55 °C
Dichiarazioni del costruttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electr onic GmbH & Co. KG offr e una garanzia di 24mesi.
Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul sit o Internet
www.sennheiser .com oppure presso un centro servizi Sennheiser .
In conformità ai seguenti requisiti
Dichiarazione di conformità UE
• Direttiva RoHS (2011/65 /UE)
Il testo completo della dichiarazione di conf ormità UE è consultabile al seguente indirizzo
Internet: www.sennheiser .com/ download.
Indicazioni per lo smaltimento
• Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo barrato del bidone dei rifiuti su ruote sul dispositivo, sulla batt eria (ove ap-
plicabile) e/ o sull’ imballaggio indica che questi prodotti non possono essere smaltiti
a utilizzo terminato con i rifiuti domestici, ma dev ono essere trattati separatamente
come rifiuti speciali. Per gli imballaggi si prega di tenere present e le normative giuri-
diche relative alla differenziazione dei rifiuti.
Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti sono disponibili presso l’ amministrazione
comunale locale, i centri di raccolta e ritiro oppure presso un centro servizi Sennheiser .
La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di pile/batterie (o ve applicabile)
e confezioni serve a incentivare il riutilizzo e/ o la valorizzazione dei materiali e a evitare eff etti
negativi causati, ad es., da sostanze potenzialmente dannose cont enute in essi. In tal modo si dà un
importante contributo alla tutela dell’ ambiente e della salute.
DA Dansk
Vigtige sikkerhedshenvisninger
▷ Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug.
▷ Hvis produktet overdrages til tredjeperson, skal disse sikkerhedshenvisninger altid f ølge med.
▷ Produktet må ikk e anvendes, hvis det efter al sandsynlighed er beskadiget .
Undgå sundhedsskader og uheld
▷ Beskyt hørelsen mod for høj lydstyrk e. For at undgå høreskader må du ikk e anvende
hovedtelefonerne i længer e tid med høj lydstyrke. Hovedt elefoner fra Sennheiser lyder også
rigtig godt ved lav og mellemkraftig lydstyrke.
▷ Produktet genererer kraftigere permanente magnetfelter , som kan medføre interfer ens med
pacemakere, implant erede defibrillatorer (ICD’ er) og andre implantater. Hold altid en
afstand på mindst 10 cm (3. 94”) mellem produktkomponent en, der indeholder
magneten og pacemaker en, den implanterede defibrillator eller et andet implantat.
▷ Produkt- , emballage- og tilbehørsdele skal opbevares utilgængeligt for børn og
husdyr for at undgå farer for ulykk er. Fare f or indtagelse og kvælning.
▷ Undlad at bruge produktet på steder , hvor omgivelserne kræver , at man udviser særlig opmærk-
somhed (f .eks. i trafikken).
Undgå produktskader og fejl
▷ For at undgå k orrosion eller deformering må produktet ikke udsættes f or fugt eller ekstremt lave
eller ekstremt høje temperaturer (hårt ørrer , radiatorer, solindstråling over længer e tid).
▷ Placér ikke dine hov edtelefoner på et glashoved, et armlæn eller tilsvar ende genstande i lange
perioder , da det kan udvide hovedbåndet og reducere hov edtelefonernes k ontakttryk.
▷ Anvend udelukk ende det ekstraudstyr/tilbehør og de reservedele, som er en del af le veringsom-
fanget eller bliver anbefalet af Sennheiser .
▷ Produktet må kun rengøres med en t ør og blød klud.
▷ Brug produktet forsigtigt , og opbevar det i rene og støvfrie omgivelser .
Bestemmelsesmæssig anvendelse/hæftelse
Disse åbne dynamiske hovedt elefoner er udviklet til brug i hjemmet sammen med førsteklasses
audiosystemer . Det anses for ikke bestemmelsesmæssig anvendelse, hvis du bruger dett e produkt
på anden måde end beskrevet i de tilhørende produktvejledninger . Sennheiser hæfter ikke ved
misbrug eller ikke bestemmelsesmæssig an vendelse af produktet samt ekstraudstyr /tilbehør. Sørg
for at sætte dig ind i de landespecifikk e regler, inden du tager produktet i brug.
Leveringsomfang
1 Åben dynamisk hovedtelefon HD 600
1 Tilslutningskabel med 3,5 mm jackstik, længde 3 m
1 Stereo-jackstikadapter 3 ,5 mm til 6,35 mm
1 Betjeningsvejledning
Din Sennheiser HD 600
• Åbne, dynamiske HiFi-ster eo-hovedtelefoner i t opklasse
• Ny membranteknologi for nærmest partialvibrationsfri musikgengivelse
• Computeroptimeret magnetsyst emgeometri for reduktion af harmoniske f or vrængninger og
intermodulationsforvrængninger
• Ekstremt lette aluminium-drev spoler til maksimal impulspræcision
• Neodym-jernmagneter for størst mulig virkningsgrad
• Maksimal bærek omfort på grund af elliptisk konstruktion, der f ølger ørets anatomi
• Tilslutningskabel af kobber (OF C) med høj ledeevne, stiktilslutning, høj brudstyrke på grund
af para-aramidfiberforstærkning, lav følsomhed over f or mekanisk vibration for det anvendte
kabelmateriale
• Utroligt naturligt og rumligt klangbillede med høj klangfarvepræcision
• Kan tilsluttes direkte stationære HiFi-k omponenter af høj kvalitet, især SACD-, D VD-A-, Blu-ra y-,
CD-player og DAC’ er til din Mac eller pc til HiRes-musikfiler
• Udnyt lydpotentialet i din HD 600 fuldt ud – med den symmetrisk e hovedtelefon-forstærker
Sennheiser HDV 820 og det symmetriske tilslutningsk abel CH 660 P eller CH 650 S
Illustrationer til de efterfølgende kapitler findes under titelsiden.
A
B
C
Sådan tilsluttes hovedtelefonerne, tages de på og an vendes de
▷ Vælg den passende tilslutningsledning og e vt. en adapter til din lydkilde, som du vil tilslutte
hovedtelefonerne til, og udskift tilslutningsledningen, som beskr evet nedenfor:
• 3,5 mm-st ereo-jackstik, asymmetrisk (kan også tilsluttes til et 6,35 mm stereojackstik via den
vedlagte adapter)
• * 4,4 mm-stereo-jackstik, symmetrisk (Sennheiser CH 660 P , valgfrit tilbehør)
• *XLR-4, symmetrisk (Sennheiser CH 650 S, valgfrit tilbehør)
▷ Tilslut hovedtelef onerne korrekt din lydkilde.
▷ T ag hovedtelefonerne på, og træk ørekopperne så langt ned, at de sidder behagelig o ver ørerne.
Vær opmærksom på mark eringerne »R« for højre og »L« for venstr e på ørekopsbøjlerne, så
hovedtelefonerne v ender korrekt.
▷ Af hensyn til optimal lydkvalitet må k apslerne ikke være tildækk ede.
D
Udskiftning af ørepolstringer
Af hygiejnisk e årsager skal ørepolstringerne udskiftes regelmæssigt. Du kan k øbe reservedele hos
din Sennheiser-forhandler . Forhandleren i dit land kan du finde på www .sennheiser.com.
▷ Ta g fat under ørepolstringerne, og træk dem af .
▷ Sæt den nye ørepolstring på hele vejen rundt ørek oppen for at fastgøre den.
Hovedbåndets polstring kan få udskiftet i reparationserviceafdelingen. K ontakt dertil din
Sennheiser-partner.
E
Skift af tilslutningsledning
▷ Vær opmærk som på den korrekte placering v ed »R« for højre og »L « for venstre af tilslutnings-
stikkene med den tilhørende ørek op. Stikkenes påskrift skal vende udad.
▷ Sæt stikket i, indtil du kan hør e, at det går i indgreb.
T ekniske data
Sendeområde 12 – 40.500 Hz (–10 dB )
Omformerprincip Dynamisk, åben
Frekvenskarakt eristik Hørestyrke-diffusfeltequaliz er
Mærkeimpedans 300
Lydtrykniveau ved 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Nom. permanent indgangseffekt 0,2 W iht. DIN 45580
T otal harmonisk forvrængning ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) iht. DIN45580
Modtrykskraft Ca. 6,0 N ± 1, 0 N
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH
TW
KO
ID
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’ emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуа тации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
HD 6 00
High-definition
open-back headphones
Sennheiser electronic GmbH & Co. K G
Am Labor 1, 30900 W edemark, Germany
www .sennheiser.com Publ. 07 /19, 582749 /A 02
B
A
C
E
D
UNBALANCED
*4.4 mm
BALANCED
3.5 mm
*XLR-4
BALANCED
6.35 mm
*not included