Registration:
T o be eligible for warranty coverage , the original purchaser must register
the product online at www .sentrysafe .com.
Enregistr ement :
Afin que la garantie soit valide , l’acheteur initial doit enr egistrer le
produit en ligne à www .sentrysafe .com.
Registre su pr oducto:
P ara contar con la cobertura de la garantía, el comprador original deberá
registrar el pr oducto en Internet : www .sentrysafe .com.
1
Getting started
T hank you for purchasing a SentrySafe Product. SentrySafe is the world leader
in fire/water resistant and security stor age. This guide describes how to easily
set-up the product.
Contents Include:
- Compact Safe (1)
- T ethering cable (1)
- Black k ey lock cover (1)
- Interior padding (1)
- Override k eys (2)
- Owner’ s manual
- Warr anty card
Instructions
Locate override k eys .
K eys are stored in the packaging material.
Remove them before discarding the box.
P our commencer
Merci d’avoir acheté un produit SentrySafe . SentrySafe est le numéro un
mondial de l’entreposage sécuritaire résistant au feu et à l’eau. Le présent
guide décrit comment installer facilement le produit.
Le contenu comprend :
- Coffret compact (1)
- Câble d’ancrage (1)
- Couvercle , serrure, clé, noir (1)
- Capitonnage intérieur (1)
- Clés d’ouverture manuelle (2)
- Manuel du propriétaire
- Carte de garantie
Directives
T rouvez les clés d’ouverture manuelle .
Les clés sont dans le matériel d’emballage .
Prenez-les avant de jeter la boîte .
P ara Comenzar
Gracias por adquirir un producto SentrySafe . SentrySafe es un líder mundial
en productos de almacenamiento de seguridad resistentes al agua/fuego . Esta
guía describe como instalar el producto fácilmente .
El contenido incluye:
- Caja Fuerte Compacta (1)
- Cable de seguridad (1)
- T apa Negra par a la cerradur a (1)
- Acolchado interior (1)
- Llaves de sobremando (2)
- Manual del Usuario
- Información de Garantías
Instrucciones
Encuentre las llaves de sobre mando .
Las llaves se encuentran dentro del material del empaque .
Sáquelas antes de desechar la caja.
Opening your security safe using the override key
Ouvrir la boite securitaire avec la cle prioritair e
Desenclavamiento de su cajón de seguridad
usando la llave de anulación
1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
3
Progr amming 2 different personal codes
Progr ammer 2 codes personnels differents
Progr amaciónde 2 códigos personales distintos
4
Opening your security safe using the codes
Ouvrir la boîte sécuritaire avec les codes
Desenclavamiento de su cajón de seguridad
Usando los codigos
1 3 4
1 3 4
Remove cover from k ey lock.
Insert override k ey into k ey lock,
turn the k ey counter clockwise ,
one quarter turn to the unlock ed
position.
T urn the knob counter -clockwise,
one quarter to the unlock ed
position.
T o open, lift from the outer edge of
the lid.
Note: to lock, return knob and key to
the locked position.
Retirez le cache de la serrure à clé.
Insérez la clè prioritaire dans la
serrure à clé, tournez la clé dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre d’un quart de tour vers la
position déverrouillée .
T ournez le bouton, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
d’un quart de tour vers la position
déverrouillée .
P our ouvrir , soulevez à partir du
bord extérieur du couvercle .
Remarque: pour verrouiller , tournez le
bouton et la clé pour les remettre en
position verrouillée.
Quite la tapa de la cerradur a de llave .
Inserte la llave de anulacion en la cerradur a,
gire la llave en sentido contrario al reloj
un cuarto de vuelta hasta la posición
desenclavada.
Gire la perilla en sentido contrario al reloj
un cuarto de vuelta hasta la posición
desenclavada.
P ara abrir , levante desde el borde exterior
de la tapa
Nota: para enclavar , devuelva
la perilla y la llave a la posicion
enclavada.
Slide the cover off the battery
compartment.
Properly insert batteries , replace
cover , and close the security safe lid.
F aites glisser le couvercle du
compartiment à piles .
Insérez correctement les piles ,
remettez le couvercle en place et
fermez le couvercle de la boíte
sécuritaire .
Deslice la tapa fuera del
compartimiento de pilas .
Inserte correctamente las pilas ,
reponga la tapa y cierre la tapa del
cajón seguridad.
2
2
2
Installing batteries
Installer les piles
Instalacion de las pilas
T o set first code:
Press the red setting button on the
inside of the lid, the light will turn
orange and 2 beeps are heard.
Input a code of 1-8 digits using the
0-9 k eys .
T hen press either “ * ” or “ # ” to
confirm/save the code , the light
will flash orange and 2 beeps are
heard, indicating the first code
has been saved.
T o set second code:
Press 0 two times , press red code
setting button, the light turns
orange and 3 beeps are heard.
Input a code of 1-8 digits using the
0-9 k eys .
T hen press either “ * ” or “ # ” to
confirm/save the code , the light
will flash orange and 2 beeps are
heard, indicating the second code
has been saved.
P our configurer le premier code:
Appuyez sur le bouton de réglage de
code rouge , à l’intérieur du couvercle;
le témoin passe au orange et deux
bips sont émis .
Entrez un code de 1 à 8 chiffres à
l’aide des touches 0 à 9.
Appuyez ensuite sur « * » ou « # »
pour confirmer/enregistrer le code ;
le témoin clignote en orange une fois
et deux bips sont émis pour indiquer
que le premier code a été enregistré.
P our Configurer le deuxième
code:
Appuyez deux foid sur « 0 » , puis
appuyez sur le bouton de réglage
de code rouge ; le témoin passe au
orange et trois bips sont émis
Entrez un code de 1 à 8 chiffres à
l’aide des touches 0 à 9.
Appuyez ensuite sur « * » ou « # »
pour confirmer/enregistrer le code ;
le témoin clignote en orange une fois
et deux bips sont émis pour indiquer
que le deuxième code a
été enregistré.
P ara establecer el primer
codigo:
Pulse el boton rojo de ajuste de
codigo en el interior de la tapa, la
luz se volverà naranja y se esuchan
dos pitidos .
Entre un código de 1 a 8 dígitos ,
usando las teclas de 0 al 9.
Luego , pulse “ * ” o “ # ” para
confirmar/archivar el código , la luz
naranja parpadearà una vez y se
escucha n dos pitidos , indicando que
se ha archivado el primer código .
P ara establecer el segundo
codigo:
Pulse “0” does veces, pulse el botón
rojo de ajuste de código , la luz se
vuelve naranja y se escuchan tres
pitidos .
Entre un código de 1 a 8 digitos
usando las teclas 0 al 9.
Luego , pulse “ * ” o “ # ” para
confirmar/archivar el código , la luz
naranja parpadearà una vez y se
escucha n dos pitidos , indicando que
se ha archivado el segundo código .
Buttons 0-9 are used for user codes . When buttons are pressed, the green
light flashes . If no keys are pressed for 20 seconds the lock automatically
resets to the readiness , which requires the pass code to be re-entered
Les touches 0 à 9 sont utilisées pour les codes d’utilisateur . Le témoin
vert clignote lorsque les touches sont actionnées . Si aucune touche n’est
actionnée pendant 20 secondes , la serrure se remet automatiquement en
mode Prêt qui nécessite d’entrer à nouveau le code .
Los botones 0 al 9 se usan para los codigos de usario . Cuando se pulsan
los botones parapadea la luz verde . Si no se verde ninguna tecla dur ante 20
segundoa, la cerradur a la reajuste automaticamente al modo de espera, Lo
que exige que se entre de nuevo el codigo de accesso .
OPEN
OPEN
OPEN
Red code
setting button
Bouton de
réglage de
code rouge
Botón rojo
de ajuste de
código
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
Enter either user code , then press “ * ” or “ # ”
to confirm. Indicating light flashes green.
T urn the knob counter -clockwise to the unlock
position.
Lift up on the outer edge of the lid to open.
Note: After 5 seconds automatically
resets to the readiness mode.
Entrez I’un des codes d’utilisateur , puis appuyez
sur « * » ou « # » pour confirmer . Le témoin
indicateur clignote en vert.
T ournez le bouton, dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre vers la position
déverrouillée .
Soulevez à partir du bord extérieur du couvercle
pour ouvrir .
Remarque: la serrure se remet
automatiquement en mode Prêt après
5 secondes.
Entre cualquiera de los códigos de usario ,
luego pulse “ * ” o “ # ” para confirmar . La luz
indicatora parpadea verde .
Gire la perilla en sentido contrario al reloj hasta
la posición desenclavada.
Levente el borde exterior de la tapp para abrir
la cajón.
Nota: Después 5 segundos la cerrdura
se reajusta automàtícamente al modo
de espera.
173
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
173
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
173
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
173173173
OPEN
+ + - -
+ + - -
OPEN
+ + - -
+ + - -
OPEN
+ + - -
+ + - -