713107
6
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/84
Nächste Seite
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Mikrowelle 4
Microwave oven 10
Four à micro-ondes 16
Microwave oven 23
Microondas 29
Forno a microonde 36
Mikrobølgeovn & grill 43
Mikrovågsugn 49
Mikroaaltouuni 55
Kuchenka mikrofalowa 61
  68
  75
www.severin.com
DE
E
G
G
eb
b
ra
uc
hs
hs
an
an
we
we
is
is
un
un
GB
I
n
s
truc
ti
on
s
fo
r u
s
e
F
R Mode d’em
pl
oi
NL
Gebruiksaanwijzing
Mi
Mi
k
kr
ow
l
el
l
le
4
Mi
crowave oven
1
0
F
our à micro-onde
s
1
6
Microwave oven 23
MW 7808
MW 7809
MW 9280
MW 9281
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in
aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und
Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-
Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de
oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
4
5
3
6
5
3
7
8
2
1
10
9
4
Mikrowelle
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
DE
1. Beleuchtung
2. Glasdrehteller
3. Zeitschaltuhr
4. Bedienfeld
5. Leistungsregler
6. Türentriegelung
7. Schutzabdeckung
8. Rollring/Antrieb
9. Sichtfenster
10. Türverriegelungen
Sicherheitshinweis e
Wichtige Sicherheitshinweise
Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufstellen des Gerätes
Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige
Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht entfernt werden.
Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende
Abstände eingehalten werden:
Seiten: 7,5 cm
Hinten: 7,5 cm
Oben: 30,0 cm
Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des
Gerätes direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
5
Wichtige Hinweise
Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während
des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von
Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die
Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Es darf nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwendet werden. Metallische
Behälter zum Erwärmen von Speisen und Getränken im Mikrowellenbetrieb sind
nicht zulässig. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt
Geeignetes Geschirr verwenden.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden
es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
- vor jeder Reinigung,
- bei Störungen während der Benutzung,
- nach jedem Gebrauch.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen
Sie den Netzstecker an.
Warnung! Das Gerät wird an berührbaren Ober ächen heiß und an den
Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer
heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung
nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
6
Wird das Gerät nicht sauber gehalten und Nahrungsmittelreste nicht entfernt,
kann dies zu einer Güteminderung der Ober äche führen, was wiederum eine
Beeinträchtigung der Lebensdauer des Geräts mit sich bringen und eventuell eine
Gefahr für den Benutzer darstellen kann. Nähere Angaben zur Reinigung und
Benutzer-Wartung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Reinigung“.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften
- in Frühstückspensionen
Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich,
irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung
einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen
Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Schicken Sie daher im Reparaturfall
das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift nden Sie im Anhang der
Anweisung.
Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert
ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen
treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren
mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht
geboten.
Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger
Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten
erwärmt werden, da sie explodieren können, selbst nachdem die Erwärmung durch
Mikrowellen beendet ist.
Achtung: Flüssigkeiten oder andere Speisen dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
Der Inhalt von Baby äschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt
oder geschüttelt werden, damit eine gleichmäßige Temperaturverteilung entsteht.
Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden!
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie
Kunststoff- oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich
entzündet. Ebenso können Speisen austrocknen und sich entzünden, wenn
eine zu lange Einschaltzeit gewählt wurde. Fette oder Öle können sich ebenfalls
7
entzünden. Daher muss das eingeschaltete Gerät laufend überwacht werden.
Brennbare Flüssigkeiten, z.B. konzentrierter Alkohol, dürfen nicht erwärmt werden.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist die Tür geschlossen zu halten, um eventuell
auftretende Flammen zu ersticken. Das Gerät sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Benutzen Sie bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete
Top appen, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor
jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht
verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann.
Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände.
Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden,
bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Einlagen aus dem Gerät. Das Verpackungsmaterial ist recycelbar.
Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune
Schutzabdeckung (7) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch wie unter „Reinigung“
beschrieben ist.
Setzen Sie den Rollring/Antrieb und den Glasteller in das Gerät.
Das Gerät nie ohne den Rollring/Antrieb und den Glasdrehteller betreiben.
Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte (industrielle,
wissenschaftliche, medizinische) in denen Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von elektromagnetischer
Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den
Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen.
Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011)
Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich
Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit
einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht
besonders schonend direkt im Lebensmittel. Das Geschirr wird nur indirekt von der Speise mit erwärmt.
8
Geeignetes Geschirr verwenden
Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr.
Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen.
Mikrowellen werden von metallischen Flächen re ektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur
Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum be ndet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten,
z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet.
Sollte der Einsatz von Aluminiumfolie in einem Rezept empfohlen werden, muss diese eng an der Speise anliegen. Es
muss sichergestellt sein, dass zwischen den Garraumwänden und der Aluminiumfolie mindestens ein Abstand von 2,5
cm eingehalten wird.
Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im
Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume be nden. Poröses Geschirr kann eventuell
beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf
und ist ungeeignet.
Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist. Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen
werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird.
Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich.
Bedienung
Leistungsregler
Sie können die Leistung stufenlos von 120 W bis 700 W einstellen:
Leistung
1. 120 W Niedrig Auftauen von emp ndlichen Lebensmitteln
2. 280 W Auftauen Auftauen
3. 335 W Mittelniedrig Schmelzen von Schokolade, Gelatine
4. 460 W Mittel Garen von emp ndlichen Lebensmitteln
5. 595 W Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und Erhitzen
6. 700 W Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen
Zeitschaltuhr
Mit der Zeitschaltuhr kann stufenlos eine Zeit bis zu 30 Minuten eingestellt werden.
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 2 Minuten, drehen Sie erst über diese Zeit hinaus und dann langsam auf die
gewünschte Zeit zurück.
Sobald Sie eine Zeit eingestellt haben, wird das Gerät bei geschlossener Tür eingeschaltet.
Das Gerät kann jederzeit ausgeschaltet werden, indem die Zeitschaltuhr auf „0“ zurückgedreht wird.
Bedienfolge
Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen.
Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben
aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich.
Mit dem Leistungsregler die entsprechende Leistung wählen.
Die Tür schließen und die gewünschte Zeit mit der Zeitschaltuhr einstellen. Sofort beginnt sich der Glasdrehteller zu
drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet.
Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet wird, z.B. um die Speise zur gleichmäßigen Wärmeverteilung
umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die Zeitschaltuhr solange angehalten. Nachdem Sie die Tür wieder
geschlossen haben, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird fortgesetzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Klingelsignal und die Beleuchtung im Gerät erlischt.
Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen.
9
Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig in der Speise verteilen kann.
Reinigung
Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen innen oder außen am
Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignen sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel.
Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch und entfernen Sie eventuelle Lebensmittelreste.
Die Türinnenseite, der Türrahmen und der Rollring/Antrieb, sowie die Lauf äche unter dem Glasdrehteller müssen stets
sauber gehalten werden.
Den Glasdrehteller und den Rollring/Antrieb in heißem Spülwasser reinigen.
Sonstige Hinweise
Technische Daten
Abmessungen außen: 262 mm (H) x 452 mm (B) x 335 mm (T)
Abmessungen innen
Glasdrehteller: Ø 245 mm
Höhe über dem Glasdrehteller: 185 mm
Gerätegewicht: 10.7 kg
Betriebsspannung: 230V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
Abgabeleistung
Mikrowelle: 120 W - 700 W
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt
Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese
Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer
und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich
gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos
alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem
Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im Anhang der Anleitung.
10
Microwave oven
Dear Customer,
Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future
reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Familiarisation
GB
1. Interior light
2. Glass turntable
3. Timer
4. Control panel
5. Power selection
6. Door release
7. Protective cover
8. Roller ring/drive unit
9. Viewing window
10. Door locks
Safety instructions
Important safety instructions
Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for
future reference.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
directives.
Positioning the unit
Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface,
ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity.
Do not operate the appliance outdoors.
The feet on the base of the unit must not be removed.
Suf cient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the
unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other
object are maintained:
Sides: 7.5 cm
Rear: 7.5 cm
Top: 30.0 cm
The unit must not be installed inside a cupboard; when positioning the unit, also
ensure that it is not placed directly underneath a cupboard or any other similar
object.
11
Important notes
Caution: Certain types of food may tend to catch re. Do not leave the
appliance unattended while in use.
This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food
only. Caution: Any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house
slippers, sponges, wet cleaning cloths etc. may cause injuries, combustion or re.
No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
Use only suitable kitchen utensils. Do not use any metal containers when heating
up food or beverages using the microwave function. For detailed information,
please refer to section Always use suitable kitchen utensils.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and
knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions
involved.
Children must not be permitted to play with the appliance.
Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on
the appliance unless they are supervised.
The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at
all times.
To avoid any risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
Do not use any steam cleaning appliances for cleaning.
Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket:
- before cleaning,
- in case of any malfunction,
- after each use.
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during
operation. There is also a danger of steam being emitted through the
ventilation slots, with a consequent risk of scalding.
Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into
contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it
away from any hot parts.
12
If the unit is not kept properly clean, deterioration in the quality of its surfaces may
be caused, with possible subsequent shortening of its life-cycle, as well as potential
risk to the user’s safety. Any food residue should therefore be removed right away.
For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section
Cleaning.
This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, of ces and other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave
radiation protection cover represents a serious hazard to unquali ed persons. This
includes the replacement of the special power cord or an interior light bulb. The unit
must not be opened, except by quali ed personnel. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer service departments. The address can
be found in the appendix to this manual.
When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond
boiling-point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to
exercise extreme caution when handling any containers, e.g. when removing them
from the oven.
The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod
in the container during the heating process.
Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a
microwave oven, since they may explode even after the microwave heating
process has nished.
Caution: It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food
items in closed containers in the unit, since there is a real danger of explosion.
The contents of baby bottles or glass containers with baby food must be thoroughly
stirred or shaken to ensure that the temperature is evenly distributed. To avoid
painful and dangerous scalding, always check the temperature before
feeding a child.
When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such
as plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible
that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat
or oil are also in ammable substances. It is therefore important to supervise
the appliance during operation. Highly volatile or in ammable liquids such as
concentrated alcohol must of course not be heated up.
13
Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or
smother any ames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the
wall socket.
To prevent danger of burns, a suitable oven-cloth must always be used when
removing food from the oven, since the utensils and cooking containers heat up
with the food.
Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable
for use with microwave ovens.
Before rst use
After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply,
check the unit and its power cord carefully for any signs of damage.
Caution: Ensure that the door, including the inspection window, door seals and
locks, are not damaged or bent and that it closes rmly against the support. This
is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during
operation. For the same reason, the entire casing as well as the inside of the oven
must be carefully checked.
Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any
circumstances until it has been repaired by a quali ed technician.
Remove any exterior and interior packaging materials. All these materials are suitable for recycling.
Do not remove the protective lm covering the inside of the door, nor the turntable/drive unit or the grey-brown protective
cover (7) next to the light on the right of the interior.
Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Before the appliance is used for the rst time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as
described in the section Cleaning.
Insert the roller ring/drive unit and the glass turntable into the unit.
Do not operate the appliance without the roller ring/drive unit and glass turntable properly tted.
This appliance is a group 2 class B ISM device. Group 2 contains all ISM devices (industrial, scienti c, medical)
generating radio frequency energy and/or using radio frequency energy in the form of electro-magnetic radiation to
process materials; it also comprises spark erosion devices. Class B speci es devices designed for domestic use, or any
similar devices integrated in the general power grid supplying domestic units.
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven. Operating
the appliance empty could result in damage to the unit.
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011)
Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate
and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively
dry food. The heat is generated gradually inside the food. Any utensils, container or plates used are heated up only indirectly
as a result of the food temperature.
14
Always use suitable kitchen utensils
Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that
the container does not protrude over the rim of the glass turntable.
Metal objects are to be avoided since microwaves are re ected from metal surfaces and might not reach the food to be
cooked. Any metal in the oven could also cause sparks, resulting in possible damage to the unit.
As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain
aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances.
Should the use of aluminium foil be recommend in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil
(avoiding any air blisters). Ensure a minimum distance of 2.5 cm between the aluminium foil and the interior walls of the
oven.
Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or
colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking
containers used are hollow (e.g. the handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again
not suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also unsuitable.
Containers made from heat-resistant glass or porcelain are well suitable for use in microwave appliances.
Plastic is suitable only if it is heat-resistant. Cooking bags etc. should be punctured to be able to release any high
pressure during cooking.
Plastic cooking containers especially designed for use with microwave ovens are available at most kitchenware dealers.
Operation
Power selection switch
The power can be in nitely adjusted from 120 W to 700 W:
Power
1. 120 W Low Defrosting delicate food
2. 280 W Defrosting Defrosting
3. 335 W Medium low Melting chocolate, gelatine
4. 460 W Medium Cooking delicate food
5. 595 W Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes
6. 700 W High Heating up liquids, cooking
Timer
By using the timer, an operating time of up to 30 minutes can be selected.
When setting the cooking time to less than 2 minutes, turn the knob to a greater value rst and then turn it slowly back to
the desired setting.
Once the timer is set, operation starts automatically when the door is closed.
The appliance can be switched off at any time by setting the timer back to ‘0’.
Operating sequence
Place the food to be heated into a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven.
When food is treated with microwaves, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers
especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
Use the power selection switch to set the desired level.
Close the door and set the operating time with the timer. The turntable starts to rotate; during operation, the interior light
remains switched on.
If the door is opened during operation (e.g. to stir the food), cooking and timer functions are automatically suspended and
will automatically resume after the door is closed again.
After the pre-programmed time has elapsed, a sound signal is heard and the interior lighting is switched off.
Open the door and remove the container with the food.
In order to achieve an even heat distribution in the food, the container should be set aside for several minutes.
15
Cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of
the unit. Do not use any steam cleaning appliances for cleaning.
The entire unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household detergent. Wipe thoroughly dry
afterwards.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Commercially available cleaning sprays for conventional baking ovens
are not to be used.
The interior surfaces must be cleaned thoroughly after each cycle of use. Any food residue must be removed.
The inside of the door, the door frame, the roller ring/drive unit and the guiding track area underneath the glass turntable
must be kept clean at all times.
The glass turntable and the roller ring/drive unit may be cleaned with warm soapy water.
Additional information
Technical speci cations
Outside dimensions: 262 mm (H) x 452 mm (W) x 335 mm (D)
Inside dimensions:
glass turntable: Ø 245 mm
clearance above the glass turntable: 185 mm
Unit weight: 10.7 kg
Operating voltage: 230 V~ 50 Hz
Power consumption: 1200 W
Microwave output: 120 W - 700 W
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain
valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local
authority or retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of
purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing
the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been
used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
16
Four à micro-ondes
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel
d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec
les présentes instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
FR
1. Eclairage intérieur
2. Plateau tournant en verre
3. Minuterie
4. Tableau de commande
5. Sélecteur de puissance
6. Bouton d’ouverture de la porte
7. Couvercle de protection
8. Anneau de rotation/axe d’entraînement
9. Hublot d’observation
10. Verrous de la porte
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions
pour toute référence ultérieure.
Branchement au secteur
L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre,
installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires inhérentes au marquage CE.
Positionnement de l’appareil
Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à
la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.
Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
Les pieds de l’appareil ne doivent pas être enlevés.
Assurez une ventilation suf sante et constante. Ne placez aucun objet sur
l’appareil et veillez à ce que les distances minimales suivantes soient respectées
entre l’appareil et le mur ou tout autre objet :
Côtés: 7,5 cm
A l’arrière: 7,5 cm
Au-dessus: 30,0 cm
L’appareil ne doit pas être encastré dans un placard de cuisine. Évitez également
de positionner l’appareil directement sous un élément ou autre objet analogue.
17
Remarques importantes
Attention : Certains types d’aliments peuvent s’en ammer. Ne faites jamais
fonctionner l’appareil sans surveillance.
Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation. Le
réchauffage et la cuisson d’aliments chauds, de chaussons, d’éponges, de
serpillières mouillées, etc peut entraîner des risques de blessures, combustion ou
feu.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine adaptés. Ne pas utiliser de récipients
en métal lors du réchauffage d’aliments ou de boissons pour la fonction cuisson
aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au
paragraphe Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une
télécommande indépendante.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de dé ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les
précautions de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou à entreprendre des travaux
de maintenance sur l’appareil à moins d’être supervisés.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez la che de la prise de courant:
- avant tout nettoyage,
- en cas de fonctionnement défectueux.
- Après chaque utilisation.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
Attention : Les parois extérieures de l’appareil et l’intérieur du four
deviennent chauds pendant le fonctionnement. Il existe également un
risque d’émission de vapeur par les grilles de ventilation et, par conséquent, un
risque de brûlure.
Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec
18
une source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à
l’écart des parties chaudes de l’appareil.
Gardez toujours l’appareil dans un état propre. Sinon, les surfaces de l’appareil
peuvent être dégradées, ce qui peut écourter la durée de vie de l’appareil et
provoquer un risque pour la sécurité de l’utilisateur. Tout reste d’aliment doit
donc être retiré immédiatement. Pour des informations détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Nettoyage.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
Attention : Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection
contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non
compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou
d’une ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien
compétent. Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à l’un de
nos Services Après-Vente agréés dont vous trouverez les coordonnées en annexe
de ce manuel.
Les liquides chauffés dans le four à micro-ondes peuvent chauffer au-delà de leur
point d’ébullition sans l’apparition de bulles. Il est donc important de manipuler tous
les récipients avec extrême prudence, par exemple lors qu’ils sont retirés du four.
Ce risque de surchauffe peut être minimisé en introduisant une tige en verre
résistant à la chaleur dans le récipient pendant le chauffage.
Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés
dans un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la n du
chauffage par micro-ondes.
Attention : Il est également très dangereux de réchauffer dans l’appareil tout
liquide ou aliment solide dans des récipients fermés car il existe un réel risque
d’explosion.
Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour
bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température
uniforme. Pour éviter toute brûlure, véri ez toujours la température des
aliments avant de les donner à l’enfant.
Le chauffage ou la cuisson d’aliments contenus ou emballés dans un emballage
combustible, tel que le plastique ou le papier, présente un risque d’incendie.
Les aliments peuvent également se dessécher, voire s’en ammer, si le temps
19
de cuisson est excessif. Les graisses et huiles sont aussi des substances
in ammables. Il est donc important de surveiller l’appareil pendant son
fonctionnement. Bien entendu, les liquides très volatils et in ammables tels que
l’alcool concentré ne doivent jamais être réchauffés.
En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour
retarder ou étouffer les ammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil,
puis débranchez la che de la prise de courant.
Pour prévenir tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour
retirer les aliments du four, les ustensiles et récipients de cuisson se réchauffant en
même temps que les aliments.
Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne
conviennent pas aux fours à micro-ondes.
Avant la première utilisation
Après le déballage et avant toute utilisation, véri ez soigneusement que l’appareil
et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration.
Attention : Véri ez que la porte, l’hublot d’observation, les joints de la porte
et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme
parfaitement contre le montant. Ceci est important a n de prévenir toute émission
d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même raison, véri ez
soigneusement l’intégralité du boîtier et l’intérieur du four.
Si une détérioration quelconque est constatée, en aucun cas l’appareil ne doit être
utilisé avant d’être réparé par un technicien quali é.
Retirez tous les emballages externes et internes. Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés.
Ne retirez pas le lm de protection recouvrant l’intérieur de la porte; de même, ne retirez ni l’anneau/axe d’entraînement
ni le couvercle de protection (7) de couleur gris/brun à droite à l’intérieur du four, près du dispositif d’éclairage.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement
nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe Nettoyage.
Placez l’anneau/axe d’entraînement et le plateau tournant en verre dans l’appareil.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’anneau/axe d’entraînement et le plateau tournant en verre ne sont pas correctement
installés.
Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2,
Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scienti ques, médicaux) produisant de l’énergie en
radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement
des matériaux; il comprend également les appareils d’électro-érosion. La Classe B désigne les appareils conçus pour un
usage domestique, ou tout autre appareil similaire intégré au réseau d’alimentation en électricité domestique.
Remarque : N’allumez pas l’appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l’intérieur du
four. Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager.
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011)
Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires
(des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent
donc plus rapidement que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles,
récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments.
20
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés
Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson
approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre.
L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques ré échissent les micro-ondes, qui risquent de ne
pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer des
étincelles, qui risquent à leur tour d’endommager l’appareil.
D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le
four à micro-ondes. Certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des ls métalliques sous
une couche de papier et ne se prêtent donc également pas à l’utilisation avec les appareils à micro-ondes.
Si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les aliments dans la feuille
d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un espace minimal de 2,5 cm entre la feuille d’aluminium et les
parois intérieures du four.
Assurez-vous toujours que le récipient ou le plat de cuisson utilisé ne comporte aucune décoration métallique telle
qu’un bord doré ou de couleur, contenant des particules métalliques. Les objets en cristal de plomb sont également
déconseillés. Assurez-vous toujours que les récipients de cuisson utilisés ne présentent aucun élément creux (par
exemple les poignées). Les substances poreuses risquent d’absorber de l’eau pendant le nettoyage et sont donc
également déconseillées. Les récipients ou ustensiles de cuisson en ‘mélamine’ absorbent l’énergie et sont également
déconseillés.
Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à l’utilisation dans les appareils à
micro-ondes.
Le plastique peut être utilisé uniquement s’il résiste à la chaleur. Les sacs de cuisson etc. seront percés de manière à
libérer toute pression élevée pendant la cuisson.
Des récipients de cuisson spécialement conçus pour l’utilisation avec les fours à micro-ondes sont disponibles dans la
plupart des magasins d’articles de cuisine.
Fonctionnement
Sélecteur de puissance
La puissance peut être réglée progressivement de 120 W à 700 W:
Puissance
1. 120 W Bas Décongélation d’aliments délicats
2. 280 W Décongélation Décongélation
3. 335 W Mi-bas Fusion du chocolat, de la gélatine
4. 460 W Moyen Cuisson d’aliments délicats
5. 595 W Mi-haut Décongélation et réchauffage de plats surgelés
6. 700 W Haut Réchauffage de liquides, cuisson
Minuterie
La fonction minuterie permet de choisir un temps de fonctionnement allant jusqu’à 30 minutes.
Si le temps de cuisson est inférieur à 2 minutes, tournez d’abord le bouton vers une valeur supérieure puis tournez-le
lentement en sens inverse jusqu’au réglage requis.
La minuterie une fois réglée, le fonctionnement démarrera automatiquement dès que la porte sera fermée.
L’appareil pourra être éteint à tout moment en ramenant la minuterie au réglage ‘0’.
21
Séquence de fonctionnement
Placez les aliments destinés à être chauffés dans un récipient approprié. Posez le récipient sur le plateau tournant du
four.
Les aliments traités aux micro-ondes devront être couverts pour ne pas se dessécher. Les couvercles en verre ou en
plastique spécialement conçus pour l’emploi avec les appareils à micro-ondes sont disponibles dans la plupart des
magasins d’articles de cuisine.
Réglez le niveau requis à l’aide du sélecteur de puissance.
Fermez la porte et réglez le temps de fonctionnement à l’aide de la minuterie. Le plateau tournant se mettra à tourner ;
l’éclairage intérieur demeurera allumé tout au long du fonctionnement.
Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement (pour remuer les aliments, par exemple), les fonctions cuisson et
minuterie seront automatiquement interrompues et elles reprendront automatiquement dès que vous aurez refermé la
porte.
Dès que se sera écoulé le temps préprogrammé, un signal sonore retentira et l’éclairage intérieur s’éteindra.
Ouvrez la porte et ôtez le récipient contenant les aliments.
Il conviendra, pour réaliser une distribution uniforme de la chaleur dans les aliments, de laisser de côté le récipient
pendant plusieurs minutes.
Nettoyage
Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement
refroidi.
Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les
fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la
vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
L’appareil intégral pourra être essuyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide et d’un léger détergent de
ménage. Essuyez-le ensuite soigneusement pour le sécher.
N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif ou concentré. L’emploi des aérosols spécialement étudiés pour le nettoyage
des fours traditionnels disponibles dans le commerce est interdit.
Les parois intérieures doivent être soigneusement nettoyées après chaque cycle de fonctionnement. Tout reste d’aliment
doit être retiré.
L’intérieur de la porte, le cadre de la porte, l’anneau/axe d’entraînement et la zone de guidage sous le plateau tournant
vitré doivent être tenus propres en permanence.
Le plateau tournant en verre et l’anneau de rotation/axe d’entraînement peuvent être nettoyés à l’eau chaude
savonneuse.
Informations supplémentaires
Fiche technique
Dimensions extérieures : 262 mm (H)
452 mm (L)
335 mm (P)
Dimensions intérieures :
plateau tournant en verre : Ø 245 mm
espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 185 mm
Poids de l’appareil : 10.7 kilos
Tension de service : 230 V~ 50 Hz
Consommation d’énergie : 1200 W
Réglages de la puissance des micro-ondes : 120 W - 700 W
22
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette
garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les
détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due
si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-
mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur,
ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de
votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
23
Microwave oven
Beste Klant,
Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor
later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Opbouw
NL
1. Binnenverlichting
2. Glazen draaiplaat
3. Tijdklok
4. Controlepaneel
5. Power keuzeknop
6. Deur ontkoppeling
7. Beschermende afdekking
8. Rolring/aandrijfunit
9. Kijkraam
10. Deursluitingen
Veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren
voor toekomstige raadpleging.
Aansluiting
Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt
overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
Plaatsen van het apparaat
Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige
ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet buiten.
De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden.
Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg
ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en
andere voorwerpen:
Zijkanten: 7.5 cm
Achterkant: 7.5 cm
Bovenkant: 30.0 cm
Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat
neerzet, moet men ervoor zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een
ander voorwerp geplaatst wordt.
24
Belangrijke aanwijzingen
Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat
dit apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter.
De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken
van voedsel. Waarschuwing: iedere poging om voedsel of kleding te
drogen, het opwarmen van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte
schoonmaakkleding enz. kunnen letsel, verbranding of brand veroorzaken.
Geen verantwoordelijkheid wordt geaccepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens
onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
Gebruik alleen geschikt keukengerei. Gebruik geen metalen houders voor het
opwarmen van etenswaren of drankjes tijdens gebruik van de magnetronfunctie.
Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf Gebruik altijd geschikt
keukengerei raadplegen.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door
personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen geen schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden verrichten aan
dit apparaat tenzij dit onder toezicht gebeurd.
Het apparaat en het snoer moeten altijd goed uit de buurt gehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken.
Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het
stopcontact:
- voor het schoonmaken,
- in geval van problemen.
- na elk gebruik.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf.
Let op: De buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens
gebruik. Er kan stoom uitgestoten worden via de ventilatiegaten: gevaar
voor verbranding.
Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur
25
of brandbare gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete
ondergrond. Laat het snoer nooit los hangen.
Wanneer de unit niet goed schoongemaakt wordt, zal de kwaliteit van de
oppervlakken verminderen, met mogelijk als gevolg een verkorting van de
levensduur evenals mogelijk gevaar voor de gebruiker. Alle etensresten moeten
daarom direct verwijderd worden. Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken
van het apparaat, de paragraaf Schoonmaken raadplegen.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
Pas op: Ieder onderhoud- of reparatiewerk dat aan de combimagnetron gedaan
wordt waarbij men de beschermende platen moet verwijderen, is zeer gevaarlijk
voor ongetrainde personen. Dit is inclusief de vernieuwing van het speciale snoer
of het verwisselen van de binnenlamp. De magnetron mag nooit opengeschroefd
worden behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het
dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de
garantiekaart.
Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het
kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk
dat men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen
ervan uit het apparaat.
Om overkoken te voorkomen, kan men een hittebestendige glazen staaf in een
bakje plaatsen tijdens het verhittingsproces.
Eieren in hun schaal of heel hard gekookte eieren mag men nooit in de
combimagnetron opwarmen. Er is een grote kans dat deze exploderen zelfs als het
opwarmingsproces al klaar is.
Pas op: Het is ook zeer gevaarlijk om vloeistoffen of vast voedsel op te warmen in
afgesloten bakjes omdat ook hier het gevaar voor explosie zeer groot is.
De inhoud van baby essen of van glazen potjes met babyvoedsel moet goed
geroerd of geschud worden om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig
verdeeld wordt. Om pijn en gevaarlijke verbranding te voorkomen, moet men
altijd eerst de temperatuur controleren voordat men het kind het eten geeft.
Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen
zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het
is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd
te lang is. Vet en olie zijn ook zeer brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangrijk
26
om bij het apparaat te blijven wanneer het in gebruik is. Zeer brandbare stoffen
zoals geconcentreerde alcohol mogen natuurlijk nooit verhit worden.
Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden
om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannelap gebruiken
wanneer men voedsel, keukengerei en kookcontainers van de oven verwijderd.
Deze kunnen heet worden tijdens gebruik.
Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet
geschikt voor gebruik in magnetrons.
Voor het eerste gebruik
Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op
het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
Let op: Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster, de deurafdichting en
de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het
deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen
tijdens het gebruik. Tevens moet men de behuizing van buiten en van binnen
controleren om dezelfde redenen.
In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door een
gekwali ceerde monteur.
Verwijder al het pakmateriaal aan de buiten en binnenkant. Al deze materialen zijn geschikt voor recycling.
Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de rolring/aandrijfunit, of de
grijsbruine afdekking (7) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn bv. door verstikking.
Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt heeft,
moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de paragraaf Schoonmaken.
Installeer de rolring/aandrijfunit en de glazen draaiplaat in de unit.
Gebruik dit apparaat nooit zonder de rolring/aandrijfunit en de glazen draaiplateau juist geplaats zijn.
Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM divisies (industrieel, wetenschappelijk, medisch)
welke radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie
om materialen te bewerken; het bevat ook een vonk erosie devies. Klasse B speci ceert een devies ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet.
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron
geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011)
In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk
watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom
sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden
die gebruikt worden, worden alleen heet vanwege het hete voedsel.
27
Gebruik altijd geschikt keukengerei
Plaats voedsel nooit direct op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het
bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt.
Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling re ecteren en men het
voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat
kunnen veroorzaken.
Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de microwave oven. Sommige
verpakkingen hebben aluminium folie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de
microwave oven.
Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat
er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale afstand van 2.5cm, tussen de aluminiumfolie en de
binnenwand van de magnetron oven aanwezig is.
Zorg er altijd voor dat bakjes of borden geen metalen decoratie hebben zoals gouden randen of gekleurde metalen
deeltjes. Lood kristallen voorwerpen zijn ook niet geschikt. Zorg er altijd voor dat bakjes geen holle onderdelen hebben
(zoals in de handvaten). Poreus materiaal kan water hebben geabsorbeerd tijdens het schoonmaken en is daarom ook
niet geschikt. Bakjes en keukengerei gemaakt van “melamine” plastic materiaal absorberen energie en zijn ook niet
geschikt.
Bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porselein zijn zeer geschikt voor gebruik in de microwave oven.
Plastic is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is. Kookzakken enz. moeten doorgeprikt worden om te zorgen dat de
hoge druk weg kan tijdens het koken.
Kookcontainers die speciaal ontworpen zijn voor gebruik in de microwave oven zijn beschikbaar van meeste keukengerei
winkels.
Gebruik
Power keuzeknop
De power kan oneindig versteld worden tussen 120 W en 700W.
Power
1. 120 W Laag Ontdooien jn voedsel
2. 280 W Ontdooien Ontdooien
3. 335 W Middenlaag Smelten chocolade, gelatine
4. 460 W Midden Koken jn voedsel
5. 595 W Middenhoog Ontdooien en opwarmen diepvries voedsel
6. 700 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken
Tijdklok
Met gebruik van de tijdklok kan men een gebruikstijd van 30 minuten kiezen.
Wanneer men een kooktijd kiest voor minder dan 2 minuten moet men de knop eerst geheel doordraaien en dan
terugdraaien naar de gekozen tijd.
Wanneer de tijdklok is ingesteld zal het apparaat starten zodra de deur gesloten is.
Het apparaat kan altijd uitgeschakeld worden door de tijdklok op “0” te zetten.
Gebruiksvolgorde
Plaats het voedsel wat opgewarmd moet worden in een geschikte container. Plaats de container op de draaiplaat van de
oven.
Wanneer voedsel wordt gekookt met microwaves moet het afgedekt worden om uitdrogen te voorkomen. Glazen of
plastic deksels geschikt voor gebruik met microwave ovens zijn beschikbaar van keukengerei winkels.
Gebruik de power keuzeknop om de gewenste level te kiezen.
Sluit de deur en zet de gewenste kooktijd met de tijdklok. De draaiplaat begint te draaien; tijdens operatie zal de
binnenverlichting aanblijven.
28
Wanneer men de deur opent tijdens de operatie (b.v. om voedsel te roeren), zullen de kook en de tijdklok functie
automatisch onderbroken worden en weer opstarten wanneer de deur weer gesloten wordt.
Wanneer de voorgeprogrammeerde tijd verlopen is zal men een geluidsignaal horen en de binnenverlichting zal uitgaan.
Open de deur en verwijder de container met voedsel.
Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeelt wordt moet men de container enkele minuten laten
staan.
Schoonmaken
Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat
volledig is afgekoeld.
Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie
gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken.
Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg
goed droog hierna.
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen beschikbaar voor commercieel gebruik die
speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden.
De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. Alle etensresten moeten verwijderd worden.
De binnenkant van de deur, het deurframe, de rolring/aandrijfunit en het geleider spoor onder de glazen draaiplaat
moeten altijd schoongehouden worden.
De glazen draaiplaat en rolring/aandrijfunit mogen schoongemaakt worden met warm water en zeep.
Aanvullende informatie
Technische speci caties
Buitenmaten: 262 mm (H)
452 mm (W)
335 mm (D)
Binnenmaten:
glazen draaiplaat: Ø 245 mm
ruimte boven de glazen draaiplaat: 185 mm
Unit gewicht: 10.7 kg
Gebruiks voltage: 230 V~50 Hz
Stroomgebruik: 1200 W
Magnetron output 120 W – 700 W
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke
gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van
garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare
onderdelen zoals glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
29
Microondas
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve
este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Elementos componentes
ES
1. Alumbrado interior
2. Plato giratorio de vidrio
3. Temporizador
4. Tablero de mando
5. Mando selector de potencia
6. Apertura de la puerta
7. Cubierta protectora
8. Anillo de rodillo/unidad de transmisión
9. Ventanilla de observación
10. Cierres de la puerta
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de
instrucciones para cualquier consulta posterior.
Conexión a la red eléctrica
El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según
las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión
indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Emplazar la unidad
Coloque siempre el horno microondas sobre una super cie estable y nivelada
resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de
calor o de una humedad excesiva.
No utilice el aparato en exteriores.
No debe quitarle los pies que se encuentran en la base de la unidad.
Debe asegurar una ventilación su ciente en todo momento. No coloque objetos
encima de la unidad, y asegúrese de que se respeten las siguientes distancias
mínimas de una pared u otro objeto:
Lateral: 7.5 cm
Posterior: 7.5 cm
Superior: 30.0 cm
No debe instalarse este aparato dentro de un armario; al colocar el aparato,
asegúrese también de no situarlo inmediatamente debajo de un armario o de
cualquier otro objeto similar.
30
Notas importantes
Cuidado: Cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender
fuego. No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento.
Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida.
Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica,
unas zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc. podría sufrir lesiones
por combustión o incendio.
No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Utilice solo utensilios de menaje adecuados. No utilice ningún recipiente metálico
para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede
consultar información más detallada en la sección Emplee siempre utensilios de
cocina apropiados.
El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas
con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y
las precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia.
El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias
líquidas y no lo sumerja.
No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
Apague y desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza,
- en caso de avería.
- después de cada utilización.
Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.
Atención: Las super cies exteriores del electrodoméstico pueden
calentarse durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión
de vapor por las ranuras de ventilación: peligro de quemaduras.
No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con
31
super cies calientes o fuentes de calor. No permita que el cable de alimentación
cuelgue en el vacío y manténgalo lejos de cosas calientes.
Si el aparato no se mantiene limpio, se producirá el deterioro de su super cie, y
en consecuencia una disminución en la vida útil del aparato, además de constituir
un peligro para la seguridad del usuario. Por este motivo, se debe eliminar
inmediatamente cualquier residuo de alimentos. Para tener información detallada
sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza.
Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo
- en cocinas de personal, en o cinas y otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares,
- en casas rurales.
Atención: Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que precise la
extracción de alguna cubierta protectora contra la radiación del microondas
representa un serio peligro para personas no cuali cadas. Esto incluye la
sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior. El
aparato no debe ser abierto, excepto por personal cuali cado. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
Al calentar líquidos en su microondas, el líquido puede calentarse más allá del
punto de ebullición sin burbujear visiblemente. Por lo tanto es importante tener
muchísimo cuidado al tocar los recipientes, p. ej. al sacarlos del horno.
El riesgo de sobrecalentamiento se puede reducir al poner una varilla de vidrio
termorresistente en el recipiente durante el calentamiento.
Los huevos con su cáscara o huevos enteros cocidos no deberán calentarse en un
horno microondas, ya que podrían explotar incluso después de que el proceso de
calentamiento en el microondas hubiera concluido.
Atención: Es también sumamente peligroso calentar en el aparato líquidos o
cualquier tipo de comida sólida dentro de recipientes cerrados, puesto que existe
un riesgo real de explosión.
El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben
ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo
uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la
temperatura antes de darle de comer al niño.
Al calentar o cocer comida que está envuelta en materiales combustibles como
plástico o papel, hay un riesgo de que estos ardan. También es posible que la
comida se seque y hasta puede arder si el tiempo de cocción seleccionado es
32
demasiado largo. La grasa y el aceite también son sustancias in amables. Por lo
tanto, es importante controlar el aparato durante su funcionamiento. Por supuesto
que los líquidos altamente in amables como el alcohol concentrado no deben ser
calentados.
Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta
cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y
saque el enchufe de la toma de pared.
Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar un guante para el horno
adecuado siempre que saca comida del horno, dado que los utensilios y
recipientes de cocina se calientan con la comida.
Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno
normal) no son indicados para el uso con los microondas.
Antes de usarlo por primera vez
Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica,
examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de
desperfectos.
N ota: Asegúrese de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación, el
sellado de la puerta y los cierres) no está dañada o torcida y ciérrela rmemente
contra su marco. Esto es importante porque asegura que no haya escapes de
energía de microondas durante el funcionamiento. Por la misma razón debe
examinar cuidadosamente la caja entera junto con el interior del aparato.
En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado
por un técnico cuali cado.
Quite todos los materiales de embalaje externos e internos. Todos estos materiales están indicados para el reciclaje.
No extraiga la capa protectora que cubre el interior de la puerta, ni el anillo de rodillo/unidad de transmisión ni la cubierta
protectora (7) de color gris-marrón situada junto a la luz en el lado derecho del interior.
Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de
as xia.
Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente
como viene indicado en la sección Limpieza.
Introduzca el anillo de rodillo/unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo/unidad de transmisión y el
plato giratorio de vidrio.
Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM
(industriales, cientí cos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para
el procesamiento de material; también incluye los aparatos de electroerosión. La clase B indica aparatos diseñados para
el uso doméstico, o cualquier aparato similar integrado en las unidades domésticas de suministro eléctrico.
Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La
utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato.
33
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011)
Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente
moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido
de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la
comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura
de la comida.
Emplee siempre utensilios de cocina apropiados
No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente
apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio.
Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se re ejan en las super cies metálicas, pudiendo no llegar
hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del horno podría generar chispas, y con ello un eventual
daño al aparato.
Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas
de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el
uso con los aparatos de microondas.
En el caso de que en una receta se recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida está
rmemente envuelta en el papel de aluminio (evitando que haya burbujas de aire). Asegúrese de mantener una distancia
mínima de 2.5 cm entre el papel de aluminio y las paredes interiores del horno.
Asegúrese siempre de que el recipiente o el plato que emplea no lleva ningún detalle en metal como por ejemplo un
borde de oro o colores que contengan partículas de plomo. Los objetos hechos de cristal de plomo tampoco se deben
utilizar. Asegúrese siempre de que los recipientes de cocina empleados no tienen sitios huecos (p.ej. en las asas). Los
materiales porosos pueden haber absorbido agua durante la limpieza y tampoco son adecuados. Los recipientes de
cocina o utensilios hechos de materiales de plástico del tipo “Melamina” absorben energía y tampoco son adecuados.
Sin embargo, los contenedores hechos de vidrio termorresistente o porcelana son muy adecuados para el uso en
aparatos de microondas.
El plástico es apropiado sólo si es termorresistente. Las bolsas de cocinar etc. deben ser perforadas para permitir la
salida de la alta presión que se acumula durante la cocción.
Los recipientes de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas están en venta en la mayoría de tiendas
que venden productos de cocina.
Funcionamiento
Mando selector de potencia
La potencia se pude ajustar in nitamente de 120 W a 700 W:
Potencia
1. 120 W Bajo Descongelar comida delicada
2. 280 W Descongelar Descongelar
3. 335 W Medio bajo Derretir chocolate, gelatina
4. 460 W Medio Cocinar comida delicada
5. 595 W Medio alto Descongelar y calentar comidas ultracongeladas
6. 700 W Alto Calentar líquidos, cocinar
Temporizador
Con el temporizador puede seleccionar un tiempo de funcionamiento de hasta 30 minutos.
Cuando quiera seleccionar un tiempo de cocción de menos de 2 minutos, gire el mando a una cifra más alta primero y
luego bájelo lentamente hasta el ajuste que desea.
Una vez que el temporizador está ajustado, el aparato empieza a funcionar automáticamente al cerrar la puerta.
El aparato se puede apagar en cualquier momento volviendo a colocar el temporizador en el ajuste ‘0’.
34
Pasos a seguir para utilizar el aparato
Coloque los alimentos a calentar en un recipiente apropiado. Coloque el recipiente sobre el plato giratorio dentro del
horno.
Al tratar los alimentos con microondas, se deberán cubrir para evitar que se sequen. Utilice una tapa de vidrio o plástico
diseñada especialmente para el uso en microondas que puede encontrar en la mayoría de las tiendas.
Use el mando selector de potencia para ajustarlo al nivel deseado.
Cierre la puerta y programe el tiempo de funcionamiento con el temporizador. El plato giratorio empieza a girar; durante
su funcionamiento la luz interna está encendida.
Si abre la puerta durante el funcionamiento (p.ej. para revolver la comida), las funciones de cocción y medida del tiempo
son automáticamente suspendidas y reanudan automáticamente una vez que se cierra la puerta de nuevo.
Una vez que se acaba el tiempo programado, se escucha una señal sonora y la luz interna se apaga.
Abra la puerta y saque el recipiente con los alimentos.
Para obtener una distribución de calor uniforme en los alimentos, debe dejar reposar el recipiente durante algunos
minutos.
Limpieza
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por
completo.
No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de
ventilación del interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
El aparato entero se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séquelo
meticulosamente.
No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para limpiar hornos normales
que se pueden conseguir en las tiendas no se deben de usar.
Las super cies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de operación. Se deben eliminar todos los
restos de alimentos.
El interior de la puerta, el marco de la puerta, el anillo de rodillo/unidad de transmisión y la zona con relieve debajo del
plato giratorio siempre deben estar limpios.
El plato giratorio de cristal y el anillo de rodillo/unidad de transmisión se pueden limpiar en agua templada con
detergente.
Información adicional
Especi caciones técnicas
Tamaño exterior: 262 mm (A)
452 mm (A)
335 mm (P)
Tamaño interior:
plato giratorio de vidrio: Ø 245 mm
espacio libre encima del plato giratorio de vidrio: 185 mm
Peso de unidad: 10.7 kg
Voltaje de funcionamiento: 230 V~ 50 Hz
Consumo de energía: 1200 W
Potencia de salida de microondas: 120 W - 700 W
Eliminación
Los dispositivos en los que gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica,
porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el
medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden
entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
35
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso,
siempre que no haya sido modi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no
afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
36
Forno a microonde
Gentile Cliente,
Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo
consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Imparate a conoscere il vostro apparecchio
IT
1. Luce interna
2. Piastra girevole in vetro
3. Timer
4. Quadro di comando
5. Selettore di potenza
6. Tasto di rilascio dello sportello
7. Coperchietto di protezione
8. Anello di rotazione/elemento di trasmissione
9. Oblò d’osservazione
10. Chiusura sportello
Norme di sicurezza
Importanti norme di sicurezza
Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il
manuale per farvi riferimento anche in futuro.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Sistemazione dell’apparecchio
Installate sempre il forno a microonde sopra a una super cie stabile e piana,
termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità.
Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
Non togliete i piedini posti sulla base dell’apparecchio.
Assicurate sempre una suf ciente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio
nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra
l’apparecchio e il muro o altri oggetti:
Lati: 7,5 cm
Dietro: 7,5 cm
Alto: 30.0 cm
L’apparecchio non deve essere incassato all’interno di mobiletti chiusi. Quando
sistemate l’apparecchio, evitate di installarlo direttamente sotto un armadio o
qualsiasi altro oggetto simile.
37
Consigli utili
Avvertenza: Alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate
l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione.
Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento,
il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Avvertenza: ogni tentativo di riscaldare
cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne,
stro nacci bagnati ecc.: può essere causa di ferite, fuoco o incendio.
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
Utilizzate solo utensili da cucina adatti. Non usate nessun contenitore metallico
per riscaldare alimenti o bevande quando utilizzate la funzione a microonde. Per
maggiori informazioni, consultate la sezione Utilizzate sempre utensili da cucina
idonei.
L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema
separato di comando a distanza.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e
da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o da persone senza
particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state
date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e
le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
Ai bambini non deve essere consentito di effettuare lavori di pulitura o di
manutenzione dell’apparecchio senza la supervisione di un adulto.
L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della
portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi
e non immergetelo in sostanze liquide.
È decisamente sconsigliato l’uso di apparecchi di pulizia a vapore per pulire questo
forno.
Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente:
- durante ogni pulizia,
- in caso di cattivo funzionamento.
- dopo ogni uso.
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente la spina.
Attenzione: Le super ci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi
durante l’uso. Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le
fenditure di aerazione: pericolo di scottature.
38
Evitate che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione si trovino a contatto con fonti
di calore. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione e tenetelo
lontano dagli elementi riscaldanti.
La mancanza di una corretta pulizia dell’apparecchio potrebbe danneggiare la
qualità delle super ci e comportare l’eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre
che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. È bene quindi eliminare
immediatamente ogni residuo di cibo. Per informazioni più dettagliate su come
pulire l’apparecchio, consultate la sezione Pulizia.
Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili,
come per esempio
- cucine per il personale, negozi, uf ci e altri ambienti simili di lavoro,
- aziende agricole,
- clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili,
- clienti di pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione).
Attenzione: Ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del
coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio
grave per le persone non quali cate. Ciò comprende la sostituzione del cavo di
alimentazione speciale o di qualsiasi lampadina interna. L’apparecchio non deve
essere aperto, tranne che da un tecnico quali cato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui
indirizzi si trovano in appendice al presente libretto.
Quando mettete a riscaldare nel forno a microonde delle sostanze liquide, potrebbe
succedere che il liquido si riscaldi oltre il punto di ebollizione, senza che sia visibile
nessun ribollimento. È importante perciò prestare molta attenzione quando toccate
i contenitori, ad esempio per toglierli dal forno.
Per ridurre i rischi di trabocco, durante il processo di riscaldamento sarebbe
opportuno introdurre nel contenitore un’asta in vetro termoresistente.
Non mettete a riscaldare con il forno a microonde uova nei gusci o uova sode
intere: rischierebbero di scoppiare, e il rischio persiste anche dopo che il processo
di riscaldamento a microonde si è concluso.
Attenzione: È altrettanto pericoloso riscaldare con il forno a microonde liquidi o
altri cibi solidi sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere.
Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro,
agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme
della temperatura. E prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la
temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature.
Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali
la plastica o la carta, l’involucro rischia di in ammarsi. Potrebbe succedere anche
39
che il cibo si secchi o addirittura si in ammi se il tempo di cottura è eccessivo.
Anche il grasso o l’olio sono sostanze in ammabili. È quindi importante sorvegliare
l’apparecchio durante il funzionamento. I liquidi molto in ammabili come l’alcool ad
alta concentrazione, ovviamente non devono mai essere riscaldati.
In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello
chiuso per impedire o soffocare eventuali amme. Spegnete immediatamente
l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente.
Durante la funzione microonde, si riscaldano anche gli utensili e i contenitori da
cucina: per non scottarvi quando togliete il cibo dal forno vi raccomandiamo di
utilizzare sempre delle presine.
I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono
adatti per i forni a microonde.
Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta
Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate
accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino
nessuna traccia di deterioramento.
Avvertenza: Assicuratevi che lo sportello (oblò d’osservazione, guarnizioni dello
sportello e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e
richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto. Ciò è importante per
impedire l’emissione d’energia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso
motivo occorrerà esaminare accuratamente la parte esterna dell’apparecchio e
l’interno del forno.
In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato nché non
sarà stato controllato da un tecnico specializzato.
Eliminate completamente tutti gli imballi esterni e interni. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili.
Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né l’anello di rotazione/elemento di
trasmissione né il coperchietto di protezione (7) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce.
Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo
indicato nella sezione Pulizia.
Inserite l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchi.
Non mettete in funzione l’apparecchio se l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la piastra girevole non sono
inseriti correttamente in sede.
Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM
(industriali, scienti ci, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto
forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a
elettroerosione. La classe B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di
potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici.
Avvertenza: non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere. L’uso a
vuoto dell’apparecchio rischia di danneggiarlo.
40
La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011)
Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari
(molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore
d’acqua si riscalderanno perciò più velocemente dei cibi secchi. Il calore verrà gradualmente prodotto all’interno del cibo. Gli
utensili, contenitori o piatti utilizzati saranno indirettamente riscaldati e solamente in funzione della temperatura del cibo.
Utilizzate sempre utensili da cucina idonei
Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura
idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori del bordo della piastra girevole in vetro.
L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le super ci metalliche ri ettono le microonde, impedendo che esse
giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili di
danneggiare l’apparecchio.
In linea generale, non si devono usare nel forno a microonde posate o contenitori in metallo. Alcuni involucri alimentari
comprendono fogli d’alluminio o li metallici sotto lo strato di carta e non sono consigliabili per l’uso con gli apparecchi a
microonde.
Nel caso in cui una ricetta preveda l’utilizzo del foglio di alluminio, badate ad avvolgere accuratamente il cibo nel foglio di
alluminio (evitando la formazione di bollicine d’aria). Calcolate uno spazio di minimo 2.5 cm fra il foglio di alluminio e le
pareti interne del forno.
Assicuratevi sempre che il contenitore o il piatto di cottura utilizzato non abbia nessuna decorazione metallica tipo
un bordo dorato o colorato contenente delle particelle di metallo. Gli oggetti in cristallo di piombo sono sconsigliati.
Assicuratevi sempre che i contenitori utilizzati per la cottura non presentino nessun elemento vuoto (impugnature, ad
esempio). Le sostanze porose rischiano di assorbire acqua durante la pulizia e sono quindi sconsigliate. I contenitori o
utensili da cottura in “melamina” assorbono energia e sono anch’essi sconsigliati.
I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso dentro gli apparecchi a
microonde.
La plastica è adatta solo se del tipo ad alta resistenza termica. I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo
da liberare l’alta pressione durante la cottura.
Contenitori da cottura speci ci per l’uso con i forni a microonde sono disponibili presso i principali negozi di articoli da
cucina.
Funzionamento
Selettore di potenza
La potenza può essere in nitamente regolata da 120 W a 700 W:
Potenza
1. 120 W Basso Scongelamento degli alimenti delicati
2. 280 W Scongelamento Scongelamento
3. 335 W Medio-basso Fusione del cioccolato, della gelatina
4. 460 W Medio Cottura degli alimenti delicati
5. 595 W Medio-alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati
6. 700 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura
Timer
La funzione timer consente di scegliere un tempo di funzionamento no a 30 minuti.
Se il tempo di cottura regolato è inferiore a 2 minuti, occorrerà roteare anzitutto il pulsante verso un valore superiore poi
roteare lo stesso lentamente in senso antiorario no a raggiungere la regolazione richiesta.
Una volta regolato il timer, il funzionamento verrà automaticamente avviato non appena richiuderete lo sportello.
L’apparecchio potrà essere spento in qualsiasi momento riportando il timer sulla posizione ‘0’.
41
Sequenza di funzionamento
Ponete il cibo da riscaldare in un contenitore idoneo. Ponete il contenitore sopra alla piastra girevole del forno.
Il cibo trattato alle microonde dovrebbe essere coperto per non farlo asciugare. Coperchi in vetro o in plastica speci ci per
l’uso con gli apparecchi a microonde sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
Regolate il livello di potenza richiesto per mezzo dell’apposito selettore.
Chiudete lo sportello e regolate il tempo di funzionamento per mezzo del timer. La piastra girevole comincerà a ruotare; la
luce interna rimarrà accesa durante il funzionamento.
Nel caso in cui si apra lo sportello durante il funzionamento (per mescolare il cibo, ad esempio), le funzioni cottura e timer
verranno automaticamente interrotte e riprenderanno automaticamente non appena richiuderete lo sportello.
Non appena sarà trascorso il tempo prestabilito, si sentirà un segnale sonoro e la luce interna si spegnerà.
Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo.
Per ottenere una distribuzione uniforme del calore all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per
parecchi minuti.
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si
sia completamente raffreddato.
Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di
aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio. È decisamente sconsigliato l’uso di apparecchi di
pulizia a vapore per pulire questo forno.
L’intero apparecchio va pulito con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un detersivo casalingo delicato. In
seguito asciugatelo accuratamente.
Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Non utilizzate prodotti spray per la pulizia dei forni convenzionali
disponibili sul mercato.
Le pareti interne devono essere accuratamente pulite dopo ogni ciclo di funzionamento. Eliminate ogni residuo di cibo.
La parte interna dello sportello, il telaio dello sportello, l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la zona della
scanalatura guida sotto la piastra girevole di vetro devono essere tenuti sempre puliti.
La piastra girevole e l’anello di rotazione/elemento di trasmissione possono essere lavati con acqua calda e detersivo.
Informazioni aggiuntive
Scheda tecnica
Dimensioni esterne: 262 mm (H)
452 mm (W)
335 mm (D)
Dimensioni interne:
piastra girevole in vetro: Ø 245 mm
spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 185 mm
Peso dell’apparecchio: 10,7 chili
Tensione d’esercizio: 230 V~ 50 Hz
Consumo d’energia: 1200 W
Uscita microonde: 120 W - 700 W
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali ri uti
domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni
in materia.
42
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certi cata da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari
non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore
e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
43
Mikrobølgeovn & grill
Kære kunde,
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til
senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning.
Mikrobølgeovnens dele
DK
1. Indvendigt lys
2. Drejefad af glas
3. Minutur
4. Kontrolpanel
5. Effektvælger
6. Døråbner
7. Sikringsdæksel
8. Rullering/drivaksel
9. Ovnvindue
10. Dørlukke
Sikkerhedsforskrifter
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere
reference.
Tilslutning til lysnettet
Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret
i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til
spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for
CE-mærkning.
Placering af mikrobølgeovnen
Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast over ade og sørg for
at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed.
Benyt ikke apparatet udendørs.
Fødderne under ovnen må ikke fjernes.
Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå
mikrobølgeovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem
ovn og vægge eller andre genstande:
Siderne: 7,5 cm
Bagpå: 7,5 cm
Top: 30.0 cm
Apparatet må ikke installeres inde i et skab; når mikrobølgeovnen skal placeres bør
man også sikre sig at den ikke står tæt op under et skab eller noget tilsvarende.
44
Vigtige noter
Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Efterlad ikke tilsluttede
apparater uden opsyn.
Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning
af mad. Advarsel: Forsøg aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme
varmepuder, indesko, svampe, våde rengøringsklude el. lign., da dette kan
forårsage tilskadekomst, brandsår eller brand.
Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne
brugsanvisning ikke er fulgt.
Benyt kun køkkenudstyr som er egnet. Brug aldrig metalbeholdere ved opvarmning
af mad eller drikkevarer ved hjælp af mikrobølgefunktionen. For detaljeret
information, se venligst afsnittet Benyt altid velegnede køkkenredskaber.
Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernstyringssystem.
Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller
viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og
fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet.
Børn bør aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på
apparatet, medmindre de er under opsyn.
Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år.
For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former
for væske eller nedsænkes i væske.
Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud af stikkontakten:
- inden rengøring,
- tilfælde af fejlfunktion.
- efter brug.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.
Advarsel: Apparatets ydre ader kan blive varme under brug. Der er også
fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for
skoldning.
Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme over ader eller
komme i kontakt med andre varmekilder. Lad ikke ledningen hænge løst og hold
den væk fra alle varme dele.
45
Hvis apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan det forårsage forringelse af
over adernes kvalitet, hvilket kan medføre mulig forkortelse af apparatets levetid,
såvel som mulig risiko for brugerens sikkerhed. Eventuelle madrester bør derfor
straks fjernes. Detaljeret information om rengøring af apparatet ndes i afsnittet om
Rengøring.
Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af
strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer.
Dette gælder også udskiftning af den specielle ledning eller det indvendige lys.
Apparatet bør aldrig åbnes af andre end kvali cerede reparatører. Hvis reparation
er nødvendig, så send venligst mikrobølgeovnen til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne kan ndes i tillægget til denne brugsanvisning.
Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til
kogepunktet uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises
ekstrem forsigtighed når beholderen håndteres, dvs. når den tages ud af ovnen.
Denne risiko for at væsken koger over, kan mindskes ved at anbringe en varmefast
glasstang i beholderen under opvarmningen.
Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de
kan eksplodere selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet.
Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for
faste hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
Indholdet i sutte asker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at
sikre at varmen er jævnt fordelt. For at undgå pinefuld og farlig skoldning, skal man
altid afprøve temperaturen, inden man mader et barn.
Når man varmer eller tilbereder mad, der er indeholdt eller indpakket i et brændbart
materiale såsom plastik eller papir, er der altid en fare for at disse materialer
antændes. Det er også muligt at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der
vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor
vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker
såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen.
Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme
eller kvæle udvikling af ammer. Sluk øjeblikkeligt for mikrobølgeovnen og tag
stikket ud af stikkontakten.
For at undgå forbrændinger, må man altid benytte en passende grydelap, når man
46
tager maden ud af ovnen, eftersom tilbehør og beholdere varmes op sammen med
maden.
Stegetermometre (den slags der benyttes i almindelige ovne) er ikke egnede til
brug i mikrobølgeovne.
Før brug
Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens
ledning altid efterses for skader.
Vigtigt: Se efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne)
ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er
vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af
samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt
efterses.
Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er
blevet repareret af en autoriseret reparatør.
Fjern al ud- og indvendig indpakning. Denne er fremstillet af materiale egnet til genanvendelse.
Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke rulleringen/drivakslen eller det gråbrune
sikringsdæksel (7) ved siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen.
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må det rengøres
grundigt som anvist i afsnittet om Rengøring.
Sæt rulleringen/drivakslen og drejefadet af glas ind i mikroovnen.
Brug aldrig apparatet uden at rulleringen/drivakslen og drejefadet af glas er sat korrekt i.
Dette apparat er en gruppe 2, klasse B, ISM anordning. Gruppe 2 omfatter alle ISM anordninger (industrielle,
videnskabelige, medicinske) der genererer energi af radiobølger og/eller benytter energi fra radiobølger i form af
elektromagnetisk stråling til at bearbejde materialer; den omfatter også anordninger med gnistnedbrydning. Klasse B
speci cerer apparater som er beregnet til almindelig husholdninger, eller tilsvarende anordninger som er integreret i en
almindelig husstands strømforsyning.
Vigtigt: Tænd aldrig for mikrobølgeovnen medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes er blevet placeret
inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet.
Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011)
Elektromagnetisk energi genereres inden i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især vandmolekyler) til at
vibrere og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt
tør mad. Varmen udvikles gradvist inden i maden. Det benyttede tilbehør, beholdere eller plader opvarmes kun indirekte som
følge af madens temperatur.
47
Benyt altid velegnede køkkenredskaber
Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke
stikker ud over glasdrejeskivens kant.
Metalgenstande bør undgås da mikrobølger re ekteres fra metal ader og måske ikke når frem til den mad der skal
tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen.
Som en generel regel må bestik eller metalbeholdere ikke benyttes i mikrobølgeovne. Visse indpakninger til fødevarer
indeholder stanniol eller trådlukker under et lag af papir og de er derfor heller ikke egnede til brug i apparater med
mikrobølger.
Hvis brug af stanniol anbefales i en opskrift, må man sørge for at maden er pakket helt stramt ind i stanniolen (undgå
luftlommer). Sørg endvidere for en minimum afstand på 2,5 cm mellem stanniolen og ovnens inderbeklædning.
Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver
med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks.
i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og
redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke.
Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn er velegnede til brug i mikrobølgeovne.
Plastik er kun egnet hvis det er varmebestandigt. Stegeposer m.m. bør punkteres således at overtryk kan udlignes under
kogningen.
Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de este isenkræmmere.
Betjening
Effektvælger
Effekten kan indstilles trinløst fra 120 W til 700 W:
Effekt
1. 120 W Lav Optøning af delikate fødevarer
2. 280 W Optøning Optøning
3. 335 W Middel lav Smeltning af chokolade, husblas
4. 460 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer
5. 595 W Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter
6. 700 W Høj Opvarmning af væsker, kogning
Minutur
Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 30 minutter.
Når tilberedningstiden sættes til mindre end 2 minutter, drejes grebet først til en højere værdi og derefter drejes det
langsomt tilbage til den ønskede indstilling.
Når minuturet er indstillet, starter ovnen automatisk så snart døren lukkes.
Mikrobølgeovnen kan afbrydes når som helst ved at dreje minuturet hen på ‘0’.
Betjeningsrækkefølge
Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven i ovnen.
Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er
designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de este isenkræmmere.
Brug effektvælgeren til at indstille til det ønskede niveau.
Luk døren og indstil tilberedningstiden på minuturet. Glasdrejeskiven begynder at rotere; lyset inde i ovnen forbliver tændt
under brug.
Hvis døren åbnes under tilberedningen (f.eks. for at røre i maden), vil koge- og tidsfunktionen automatisk slå fra og de vil
genstarte automatisk når døren igen lukkes.
Når den indstillede tid er udløbet, kan man høre et signal og lyset i ovnen slukkes.
Åbn døren og tag beholderen med maden ud.
For at opnå en jævn varmefordeling i maden, bør beholderen stå og hvile i nogle minutter.
48
Rengøring
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres.
Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind
ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen.
Kabinettet kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. Aftør grundigt med en tør klud bagefter.
Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede ovnrenseprodukter, der er
specielt beregnet til rengøring af almindelige ovne.
Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Eventuelle madrester må fjernes.
Dørens indvendige side, dørrammen, rulleringen/drivakslen og styresporet under drejefadet af glas skal altid holdes rene.
Drejefadet af glas og rulleringen/drivakslen kan rengøres med varmt sæbevand.
Ekstra information
Tekniske speci kationer
Ydre dimensioner: 262 mm (H)
452 mm (W)
335 mm (D)
Indvendige dimensioner:
Glasdrejeskiven: Ø 245mm
Fri højde over glasdrejeskiven: 185 mm
Vægt: 10,7 kg
Netspænding: 230 V~50 Hz
Strømforbrug: 1200 W
Mikrobølgeeffekt: 120 W - 700 W
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder
værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred.
Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og
fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas,
dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale
forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt
ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må
garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er
autoriseret af os.
49
Mikrovågsugn
Bästa kund!
Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Mikrovågsugnens delar
SE
1. Lampa inuti ugnen
2. Roterande glasplatta
3. Ratt för tidsinställning (Timer)
4. Kontrollpanel
5. Effektväljare
6. Dörrknapp
7. Skyddshölje
8. Rullring/drivenhet
9. Fönster
10. Dörrlås
Säkerhetsinstruktioner
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för
framtida referens.
Anslutning till vägguttaget
Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen
i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt
uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Enhetens placering
Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till
att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet.
Använd inte apparaten utomhus.
Fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort.
Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och
se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål är minst
följande:
Sidorna: 7,5 cm
Bakom: 7,5 cm
Ovanför: 30,0 cm
Enheten får inte installeras inuti ett skåp; placera den inte heller direkt under ett
skåp eller dylika föremål.
50
Viktigt att veta
Varning: Vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Apparaten bör alltid vara
under uppsikt när den är i användning.
Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av
mat. Varning: Försök att värma upp torra matprodukter eller kläder, värmedynor,
tof or, tvättsvampar, våta rengöringsdukar etc. kan leda till förbränningsskador eller
eldsvåda.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om
dessa instruktioner inte följts.
Använd endast lämpliga kärl. Använd inte behållare av metall när du värmer upp
mat eller dryck med mikrovågsfunktionen. För mer information, se avsnittet Använd
alltid lämpliga kokkärl.
Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontroll.
Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som
har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller
som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning
och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.
Barn får inte tillåtas utföra rengöring eller underhåll utan övervakning.
Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i
vätskor.
Använd inga ångapparater för att rengöra ugnen.
Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget:
- innan rengöring påbörjas,
- om apparaten skulle upphöra att fungera.
- efter varje användning.
Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i
sladden.
Varning: Apparatens yttre ytor kan bli heta under användningen. Det nns också
en risk för att ånga kommer ut genom ventilationsöppningarna vilket leder till risk
för skållning.
Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller
i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte
kommer i beröring med heta föremål.
Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan
51
leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för
potentiell risk. Eventuella matrester bör därför avlägsnas omedelbart. Se avsnittet
Rengöring för detaljerad information om hur apparaten bör rengöras.
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom
- i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen,
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens
strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän
inom området. Detta gäller också byte av elsladden och mikrovågsugnens lampa.
Enheten bör endast öppnas av behörig personal. Om reparation behövs bör
mikrovågsugnen sändas till vår kundservice. Adressen nner du i bilagan till denna
bruksanvisning.
När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten
utan att vätskan börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du
handskas med olika kärl, t.ex. när du tar dem ur ugnen.
Risken för sådan överhettning kan minskas genom att man placerar en
värmebeständig glasstav i kärlet under värmningsprocessen.
Hela råa ägg eller hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de
kan explodera t.o.m. efter det att mikrovågsugnen stängts av.
Varning: Det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller fasta matprodukter i
stängda behållare i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion.
Innehållet i napp askor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas
noggrant så att temperaturen fördelas jämnt. Kontrollera alltid matens temperatur
innan du matar barnet så att brännskador kan undvikas.
När du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom
plast eller papper, eller om maten är förpackad i dessa material, nns det en risk att
materialen antänds. Det är även möjligt att maten blir uttorkad eller t.o.m. antänds
om koktiden är för lång. Fett eller olja är också lättantändliga ämnen. Det är därför
viktigt att man håller mikrovågsugnen under uppsikt under användningen. Mycket
lättantändliga vätskor såsom koncentrerad alkohol får naturligtvis inte värmas.
Om rök skulle uppstå under användningen, bör dörren hållas stängd för att
hämma eller kväva eventuella lågor. Stäng genast av mikrovågsugnen och dra
stickproppen ur vägguttaget.
För att undvika brännskador bör du alltid använda en grillvante när du tar mat ur
ugnen, eftersom redskapen och kokkärlen blir heta av maten.
Stektermometrar (som används i vanliga bakugnar) är inte lämpliga för användning
i mikrovågsugnar.
52
Innan första användningen
Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och
elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till
eluttaget.
Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås)
inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det
är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och
insidan av ugnen.
Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har
reparerats av en kvali cerad tekniker.
Tag bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. Allt detta material är återanvändbart.
Avlägsna inte skyddsfolien på insidan av dörren, ej heller rullringen/drivenheten eller det gråbruna skyddshöljet (7) invid
lampan till höger inuti mikrovågsugnen.
Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det nns t.ex.
risk för kvävning.
Innan produkten används för första gången, eller om den inte använts under en lång tid, bör den rengöras noggrant enligt
avsnittet Rengöring.
Placera rullringen/drivenheten och den roterande glasplattan i enheten.
Starta inte apparaten utan att rullringen/drivenheten och glasplattan är på plats.
Denna apparat är en grupp 2 klass B ISM produkt. Grupp 2 omfattar alla ISM-apparater (industriella, vetenskapliga,
medicinska) som genererar radiofrekvensenergi och/eller använder radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk
strålning för att bearbeta material; det omfattar också gnistbearbetningsapparater. Klass B speci cerar apparater som är
avsedda för användning i hushållet, eller andra liknande apparater som är inbyggda i hushållsapparater som använder sig
av det allmänna elnätet.
Anmärkning: Starta inte apparaten innan du har placerat maten som skall värmas eller tillredas inuti ugnen. Om
mikrovågsugnen startas när den är tom kan den ta skada.
Mikrovågsfunktionen (Grupp II i enlighet med EN 55011)
Inne i mikrovågsugnen alstras elektromagnetisk energi som får matens molekyler (främst vattenmolekylerna) att vibrera
och därigenom blir maten het. Mat med hög vattenhalt värms snabbare än relativt torr mat. Värmen utvecklas gradvis inuti
maten. Redskap, kärl eller tallrikar värms endast upp indirekt av matens temperatur.
53
Använd alltid lämpliga kokkärl
Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över
glasplattans kant.
Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna re ekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas.
Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas.
Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller
aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt insluten i aluminiumfolie
(så att luftblåsor undviks). Se till att det nns ett avstånd på minst 2,5 cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens
innervägg.
Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom guldkant eller färg
innehållande metallpartiklar. Kristallföremål är heller inte lämpliga. Se alltid till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del
(t.ex. i handtagen). Porösa material kan ha absorberat vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga. Skålar eller
redskap av plastmaterialet melanin absorberar energi och kan heller inte användas.
Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar.
Plast är lämpligt endast om det är värmetåligt. Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt Tryck på kan frigöras vid
tillagningen.
Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar nns tillgängliga i de esta affärer som säljer
hushållsvaror.
Bruksanvisning
Effektväljare
Effekten kan ställas in steglöst från 120 W till 700 W:
Effekt
1. 120 W Låg Försiktig upptining av mat
2. 280 W Upptining Upptining
3. 335 W Medelstor-låg Smältning av choklad, gelatin
4. 460 W Medelstor Försiktig tillagning av mat
5. 595 W Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter
6. 700 W Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning
Timer
Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas.
När du ställer in en koktid på mindre än 2 minuter bör du först vrida knappen till ett högre värde och sedan långsamt
tillbaka till den önskade inställningen.
När timern är inställd startar mikrovågsugnen automatiskt när luckan stängs.
Du kan stänga av mikrovågsugnen när som helst genom att vrida timern tillbaka till ‘0’.
Användningsförlopp
Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta.
När livsmedel behandlas med mikrovågor bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för
användning i mikrovågsugn nns i de esta affärer som säljer köksutrustning.
Använd effektväljaren för att ställa in den önskade effektnivån.
Stäng luckan och ställ in användningstiden med timern. Glasplattan börjar rotera under användningen och ugnslampan
förblir tänd.
Om du öppnar luckan under tillagningen (t.ex. för att röra om i maten) avstängs funktionerna automatiskt och återupptas
när luckan stängs igen.
När den förprogrammerade tiden har gått ut, hörs en ljudsignal och ugnslampan släcks.
Öppna luckan och tag ut kärlet med mat.
Låt maten stå några minuter efter värmningen så att värmen sprider sig jämnt.
54
Rengöring
Innan du rengör apparaten, bör du se till den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt.
Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är – komma in i ventilationsöppningarna
på in- och utsidan av ugnen. Använd inga ångapparater för att rengöra ugnen.
Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel. Torka torrt efteråt.
Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Kommersiellt framställda ugnsrengöringsprodukter för vanliga ugnar,
exempelvis spray, får inte användas.
De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Eventuella matrester bör avlägsnas.
Insidan av dörren, dörrkarmen, rullringen/drivenheten och skenorna under glasplattan måste alltid hållas rena.
Glasplattan och rullringen/drivenheten kan rengöras med varmt diskvatten.
Ytterligare information
Teknisk speci kation
Yttre dimensioner: 262 mm höjd
452 mm bredd
335 mm djup
Inre dimensioner:
glasplatta: Ø 245 mm
fritt utrymme ovanför glasplattan: 185 mm
Ugnens vikt: 10,7 kg
Nätspänning: 230 V~ 50 Hz
Effektförbrukning: 1200 W
Mikrovågseffekt: 120 W - 700 W
Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla
material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet
eller återförsäljare kan ge information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av speci cerat inköpskvitto i
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
55
Mikroaaltouuni
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Laitteen osat
FI
1. Sisävalo
2. Pyörivä lasinen aluslautanen
3. Ajastin
4. Ohjelmapaneeli
5. Tehonvalitsin
6. Oven avaus
7. Suojalevy
8. Rullarengas/käyttöyksikkö
9. Ikkuna
10. Ovilukot
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Kytkentä sähköverkkoon
Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun
maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen
merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
koskevien direktiivien mukainen.
Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen
Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja
varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta.
Älä käytä laitetta ulkona.
Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa irrottaa.
Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
Varmista, että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai esineistä:
Sivut: 7,5 cm
Takaosa: 7,5 cm
Yläpuoli: 30,0 cm
Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta paikoilleen sijoitettaessa on myös
varmistettava, että sitä ei aseteta kaapin tms. alapuolelle.
56
Tärkeää
Varoitus: Jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan poistu
paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa.
Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen
ja kypsentämiseen. Varoitus: Jos ruokaa tai vaatteita yritetään kuivata tai
lämpötyynyjä, kotitossuja, sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää,
seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä johtuvista vaurioista.
Käytä vain mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita. Mikroaaltotoiminnolla ei saa
käyttää metalliastioita ruokien tai juomien lämmittämiseen. Katso lisätietoja
kohdasta Käytä aina mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen
kanssa.
Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat
tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan
laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole
aikuisen valvonnassa.
Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä
nesteisiin.
Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen.
Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta:
- ennen laitteen puhdistamista ja,
- mahdollisen toimintahäiriön sattuessa.
- jokaisen käyttökerran jälkeen.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistotulppaan.
Varoitus: Laitteen ulkopinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Kuumaa
höyryä voi myös tulla tuuletusaukoista: palovammavaara.
Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin
lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna
sen koskettaa kuumia osia.
Ellei laitetta pidetä puhtaana oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä
57
voi olla seurauksena sen käyttöiän lyheneminen sekä mahdollinen uhka käyttäjän
turvallisuudelle. Siksi ruoantähteet täytyy poistaa välittömästi. Yksityiskohtaisia
tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Puhdistus.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt,
- maatalousyritykset,
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat,
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen
poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin
töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen
saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee
toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme.
Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman
että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim.
otettaessa niitä mikrosta).
Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä
lasisauva kuumennuksen ajaksi.
Kananmunia kuorineen tai kovaksi keitettyinä ei saa kuumentaa mikrouunissa,
koska ne saattavat räjähtää mikroaaltoprosessin päätyttyäkin.
Varoitus: On myös erittäin vaarallista kuumentaa nesteitä tai mitään kiinteitä
ruoka-aineita suljetuissa astioissa, koska tämä aiheuttaa erittäin vakavan
räjähdysvaaran.
Vauvojen ruokintapulloja tai vauvanruokaa sisältäviä lasiastioita on sekoitettava
tai ravistettava kunnolla, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. Kivuliaitten ja vaarallisten
palovammojen välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle
antamista.
Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin)
pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista,
että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva
ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön
aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu
kuumennettaviksi.
Jos huomaat käytön aikana savua, pidä laitteen ovi kiinni tai estä tai tukahduta
liekit. Kytke laitteesta virta pois välittömästi ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Mahdollisten palovammojen estämiseksi on käytettävä patalappua aina
ruokaa otettaessa uunista, koska valmistusvälineet ja astiat kuumenevat ruuan
vaikutuksesta.
58
Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää
mikroaaltouuneissa.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois
pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon.
Huom: Tarkista, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei
ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää,
jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös
huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli.
Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva
ammattikorjaaja on korjannut sen.
Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit. Kaikki nämä materiaalit sopivat kierrätykseen.
Älä poista suojakalvoa oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista rullarengasta/käyttöyksikköä tai sisustan oikealla puolella
valon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (7).
Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se on puhdistettava
huolellisesti jaksossa Puhdistus.
Aseta rullarengas/käyttöyksikkö ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen.
Älä käytä laitetta, elleivät rullarengas/käyttöyksikkö ja pyörivä lasinen aluslautanen ole kunnolla asennettuina.
Tämä laite kuuluu 2-ryhmään ja B ISM -luokkaan. 2-ryhmä käsittää kaikki ISM-laitteet (teolliset, tieteelliset,
lääketieteelliset), jotka tuottavat suurtaajuusenergiaa ja/tai käyttävät suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn
muodossa käsitelläkseen materiaaleja; se käsittää myös kipinätyöstölaitteet. Luokka B erittelee kotitalouskäyttöön
tarkoitetut laitteet tai kaikki vastaavanlaiset laitteet, jotka on yhdistetty kotitalouksille sähköä jakavaan, yleiseen
sähköverkkoon.
Huom: Älä kytke mikrouuniin virtaa, jollei uuniin ole laitettu lämmitettävää tai kypsennettävää ruokaa. Laitteen
käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita.
Miten mikroaallot toimivat (Ryhmä II EN 55011 vaatimusten mukaisesti)
Laitteen sisällä syntyy sähkömagneettista energiaa, joka saa ruuan molekyylit (enimmältään vesimolekyyleja) kieppumaan ja
aiheuttaa ruuan kuumenemisen. Siksi paljon vettä sisältävät ruoka-aineet kuumenevat nopeammin kuin suhteellisen kuivat
ruoka-aineet. Lämpöä syntyy vähitellen ruoka-aineessa. Ruuan valmistamisessa käytetyt välineet ja astiat kuumenevat vain
epäsuorasti ruuan lämpötilan nousun seurauksena.
59
Käytä aina mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita
Älä laita ruokaa suoraan lasiselle aluslautaselle vaan käytä aina tarkoitukseen sopivaa lautasta tai astiaa. Tarkista, että
astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli.
Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-
ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta.
Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät
alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, ja niitä ei saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa.
Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttämällä ilmakuplien
syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila.
Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua
reunusta tai metallihiukkasia sisältävää väriä. Lyijykristallista valmistetut esineet eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin.
Varmista myös, että käyttämissäsi astioissa ei ole onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa). Huokoisiin materiaaleihin
on ehkä imeytynyt vettä puhdistuksen aikana eivätkä ne siksi sovi käytettäviksi mikroaaltolaitteissa. Melamiinimuovista
valmistetut keittoastiat tai välineet imevät energiaa eivätkä siis sovi mikroaaltokäyttöön.
Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouunikäyttöön.
Muovi soveltuu vain, jos se kestää kuumuutta. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä
ruuanvalmistuksen aikana.
Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä.
Käyttö
Tehonvalitsin
Tehoa voidaan säätää 120 W:sta 700 W:iin:
Teho
1. 120 W Alhainen asetus Herkkien ruoka-aineiden sulattaminen
2. 280 W Sulatus Sulattaminen
3. 335 W Keskimatala asetus Suklaan ja gelatiinin (liivatteen) sulattaminen
4. 460 W Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen
5. 595 W Keskikorkea asetus Pakasteruokien sulattaminen ja kuumentaminen
6. 700 W Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen
Ajastin
Ajastimen avulla voidaan valita käyttöaika aina 30 minuuttiin asti.
Kun asetetaan alle 2 minuutin käyttöaika, on nappula käännettävä ensin korkeampaan arvoon ja sitten hitaasti taaksepäin
haluttuun asetukseen.
Kun ajastin on asetettu, laite alkaa toimia välittömästi oven sulkemisen jälkeen.
Laite voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa kääntämällä ajastin ‘0’:aan.
Käyttövaiheet
Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia aluslautaselle mikrouuniin.
Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms.,
voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä.
Valitse tehonvalitsimella haluttu teho.
Sulje ovi ja aseta käyttöaika ajastimella. Aluslautanen alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana.
Jos ovi avataan käytön aikana (esim. ruuan sekoittamiseksi), kuumentamis- ja ajastintoiminnot keskeytyvät
automaattisesti ja alkavat uudestaan, kun ovi suljetaan.
Kun esiohjelmoitu käyttöaika on kulunut umpeen, kuuluu äänimerkki ja sisävalo sammuu.
Avaa ovi ja ota ruoka-astia pois mikrosta.
Jotta lämpö jakautuisi tasaisesti ruuassa, on astian annettava seisoa useamman minuutin ajan.
60
Puhdistus
Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin
tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen.
Koko laite voidaan pyyhkiä kosteahkolla, nukattomalla rievulla ja miedolla pesuaineella. Kuivaa perusteellisesti
pyyhkimisen jälkeen.
Älä käytä hankausaineita tai vahvoja puhdistusliuoksia. Myynnissä olevia, tavallisten uunien puhdistukseen tarkoitettuja
puhdistussuihkeita ei saa käyttää.
Laitteen sisäpinnat on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. Ruoantähteet on poistettava.
Oven sisäpuoli, ovikehys, rullarengas/käyttöyksikkö ja pyörivän lasilautasen alla oleva ura on pidettävä aina puhtaina.
Pyörivä lasinen aluslautanen ja rullarengas/käyttöyksikkö voidaan pestä lämpimällä saippuavedellä.
Lisätietoa
Tekniset tiedot
Ulkomitat: 262 mm (K)
452 mm (L)
335 mm (S)
Sisämitat:
lasinen aluslautanen: Ø 245 mm
tila aluslautasen yläpuolella: 185 mm
Paino: 10,7 kg
Käyttöjännite: 230 V~ 50 Hz
Tehontarve: 1200 W
Mikroaaltoteho: 120 W - 700 W
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita
kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat
aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan
yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei
vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin
laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
61
Kuchenka mikrofalowa
Szanowni Klienci!
Przed przystpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej naley uwanie zapozna si z instrukcj obsugi i zachowa
j do póniejszego wgldu. Urzdzenie moe by obsugiwane wycznie przez osoby, które zapoznay si z niniejsz
instrukcj.
Elementy urządzenia
PL
1. Owietlenie wntrza
2. Szklany talerz obrotowy
3. Regulator czasowy
4. Panel sterowania
5. Regulator mocy
6. Przycisk zwalniajcy drzwiczki
7. Pokrywa ochronna
8. Piercie obrotowy/zespó napdowy
9. Wizjer
10. Rygle drzwiczek
Instrukcja bezpieczeństwa
Instrukcja bezpieczestwa
Prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj i zachowa j do wgldu.
Podłączenie do źródła zasilania
Urzdzenie naley podczy wycznie do uziemionego gniazda zasilania
elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczestwa. Naley
upewni si, czy napicie zasilania jest zgodne z napiciem podanym na tabliczce
znamionowej urzdzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowizujcym
zaleceniom UE dot. znakowania produktów.
Wybór miejsca dla urządzenia
Urzdzenie naley umieci na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie
temperatury i znajdujcej si w duej odlegoci od jakiegokolwiek róda ciepa
oraz nadmiernej wilgoci.
Kuchenki mikrofalowej nie mona uywa na wolnym powietrzu.
Nie
wyjmowa
stopek, na których stoi piekarnik.
Naley zapewni dostateczny i stay przepyw powietrza. Na kuchence nie naley
ka adnych przedmiotów, a ponadto naley zapewni, by wolna przestrze
wokó urzdzenia bya nie mniejsza ni podano poniej:
Po bokach: 7,5 cm
Z tyu: 7,5 cm
Z góry: 30,0 cm
Urzdzenia nie wolno instalowa wewntrz szafki, bezporednio pod szafk lub
pod innymi urzdzeniami.
62
Ważne wskazówki
Ostrzeżenie: Niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. Nie
pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wycznie do rozmraania,
podgrzewania i gotowania potraw. Ostrzeżenie: Wszelkie próby suszenia
ywnoci lub czci garderoby, podgrzewania wkadek rozgrzewajcych, kapci,
gbek, mokrych ubra itp. mog doprowadzi do obrae ciaa, spalenia lub
poaru.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynike w skutek
nieprawidowego korzystania z urzdzenia bd nie stosowania si do niniejszej
instrukcji.
Naley stosowa wycznie odpowiednie naczynia. Do podgrzewania lub
gotowania da lub napojów z uyciem funkcji mikrofal nie naley uywa
metalowych naczy. Wicej informacji na ten temat mona znale w punkcie pt.
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchenn
ych.
Urz
dzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy uyciu
zewntrznego czasomierza lub odrbnego systemu zdalnego sterowania.
Osoby o ograniczonych zdolnociach zycznych, czuciowych lub psychicznych
albo nieposiadajce stosownego dowiadczenia lub wiedzy, a take dzieci (w
wieku co najmniej 8 lat), mog korzysta z urzdzenia, pod warunkiem e znajduj
si pod nadzorem lub zostay poinstruowane, jak uywa urzdzenia i s w peni
wiadome wszelkich zagroe i wymaganych rodków ostronoci.
Nie dopuszcza do uywania urzdzenia jako zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwala dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac zwizanych
bezporednio z konserwacj lub czyszczeniem urzdzenia bez nadzoru osoby
dorosej.
Nie
dopuszcza do urz
dzenia i jego przewodu zasilajcego dzieci poniej 8 lat.
Aby nie dopuci do poraenia prdem, nie czyci urzdzenia cieczami ani nie
zanurza go.
Nie naley równie stosowa urzdze wytwarzajcych par pod cinieniem.
Urzdzenie naley wyczy i wyj wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka
elektrycznego:
- przed przystpieniem do czyszczenia lub mycia;
- w przypadku stwierdzenia wadliwego dziaania;
- po zakoczeniu pracy.
Wyjmujc wtyczk z gniazdka nigdy nie naley szarpa za przewód.
Ostrzeżenie: W czasie uywania kuchenki, zewntrzna obudowa
urzdzenia moe si znacznie rozgrza, a z otworów wentylacyjnych moe
63
wydobywa si gorca para. Aby unikn oparzenia, naley w obu wypadkach
przestrzega zasad bezpieczestwa.
Nie wolno dopuci, by urzdzenie lub przewód zasilajcy dotyka rozgrzanych
powierzchni lub znajdowa si w bezporednim ssiedztwie silnych róde ciepa.
Przewód zasilajcy nie powinien swobodnie zwisa, ani te dotyka rozgrzanych
elementów urzdzenia.
Nieutrzymywanie urzdzenia w czystoci moe spowodowa pogorszenie
si jakoci jego powierzchni, a nastpnie skrócenie okresu jego uytkowania,
jak równie zagroenie dla bezpieczestwa uytkownika. Dlatego wszelkie
pozostawione resztki jedzenia naley od razu usuwa. Szczegóowe informacje na
temat czyszczenia urzdzenia znajduj si w punkcie Czyszczenie.
Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych, jak np. w
-
kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych miejscach zakwaterowania (przez
klientów);
- pensjonatach.
Ostrzeżenie: Wszelkie reperacje kuchenki, które wymagaj usunicia pokryw
chronicych przed promieniowaniem, s zwizane z duym niebezpieczestwem
dla zdrowia i musz by dokonywane przez odpowiednio wykwali kowany
personel. W skad takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu
przyczeniowego lub arówki wewntrz kuchenki. W przypadku niezbdnej
naprawy prosimy o dostarczenie urzdzenia do jednego z naszych punktów
obsugi. Ich adresy podane s w karcie gwarancyjnej w jzyku polskim.
Podczas podgrzewania pynów w kuchence mikrofalowej moe si zdarzy,
i pyn ulegnie zagotowaniu bez widocznych objawów wrzenia. Naley zatem
zachowa szczególn ostrono w obchodzeniu si z pojemnikami, np. podczas
wyjmowania ich z kuchenki.
Umieszczenie w pojemniku z podgrzewanym pynem pr
ta ze szka aroodpornego
zmniejsza ryzyko wystpienia tego zjawiska.
W kuchence mikrofalowej nie wolno podgrzewa jajek w skorupkach lub jajek
ugotowanych na twardo, poniewa
mog one eksplodowa nawet po zakoczeniu
procesu podgrzewania.
Ostrzeżenie: Podgrzewanie w kuchence mikrofalowej pynów lub potraw
zamknitych w pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi eksplozj.
Zawarto podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierajcego
pokarm dla dziecka naley starannie wymiesza lub wstrzsn w celu
zapewnienia równomiernego rozkadu temperatury w pokarmie. W celu uniknicia
64
bolesnych i niebezpiecznych oparze zawsze naley sprawdzi temperatur
pokarmu przed podaniem go dziecku.
W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiay
atwopalne, takie jak plastyk lub papier, istnieje niebezpieczestwo zapalenia
si opakowania. Wystpuje ono równie wówczas, gdy na skutek wybrania
nadmiernego czasu gotowania nastpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji
zapalenie si potrawy. Tuszcze i oleje s równie substancjami atwopalnymi.
Z tego wzgldu pracujcego urzdzenia nie naley pozostawia bez nadzoru.
atwopalnych pynów, na przykad zawierajcych wysokoprocentowy alkohol, z
oczywistych wzgldów nie naley podgrzewa.
Jeeli w trakcie pracy kuchenki pojawi si dym, drzwiczki powinny pozosta
zamknite, aby utrudni zapalenie si potrawy lub by ugasi pomie. Naley
natychmiast wyczy urzdzenie i wyj przewód zasilajcy z gniazda
elektrycznego.
Aby
unikn oparzenia podczas wyjmowania pojemników z urz
dzenia, naley
zawsze chwyta je przez odpowiednie rkawice kuchenne lub ciereczk,
poniewa naczynia kuchenne i pojemniki rozgrzewaj si wraz z potraw.
Specjalne termometry (uywane do pomiaru temperatury w zwykych piekarnikach)
nie nadaj si do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Przed podłączeniem do źródła zasilania
Po rozpakowaniu i za kadym razem, gdy urzdzenie zostaje podczone do
zasilania, naley upewni si, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi ladów
uszkodzenia.
Ostrzeżenie: Naley sprawdzi, czy drzwiczki (w tym okienko, uszczelki drzwiczek
i rygle) nie s uszkodzone lub wygite i czy zapewniaj szczelne zamkniecie
urzdzenia. Jest to o tyle wane, e zapobiega wydostawaniu si energii
mikrofalowej podczas pracy kuchenki. Z tych samych wzgldów naley sprawdza
szczelno
ci pozostaych elementów obudowy zewntrznej i wewntrznej kuchenki.
Jeli urzdzenie nosi lady zniszczenia, naley zaprzesta jego uywania do czasu
naprawy przez upowaniony do tego personel.
Naley usun opakowanie zewntrzne i wewntrzne. Opakowanie w caoci nadaje si do powtórnego przerobu.
Nie wolno usuwać ochronnej folii z wntrza drzwi, sztyftu napdowego talerza lub szarobrzowej pokrywy ochronnej (7)
znajdujcej si obok wiate po prawej stronie wewntrz piecyka.
Ostrzeżenie: Nie pozwala, aby dzieci miay dostp do elementów opakowania, poniewa mog one spowodowa
zagroenie, np. uduszenia.
Przed uyciem urzdzenia po raz pierwszy oraz po duszym czasie nieuywania naley wyczyci je wedug instrukcji w
punkcie Czyszczenie.
Zainstalowa piercie obrotowy / zespó napdowy i szklany talerz obrotowy wewntrz urzdzenia.
Nie wcza urzdzenia bez prawidowo zaoonego piercienia obrotowego / zespou napdowego i szklanego talerza
obrotowego.
Urzdzenie mieci si w grupie 2 klasy B ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urzdzenia ISM (przemysowe, naukowe
i medyczne), które generuj energi fal radiowych i/lub korzystaj z takiej energii w formie promieniowania elektro-
65
magnetycznego w celu przetwarzania materiaów, zalicza si do niej take urzdzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza,
e urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego lub moe by podczone do ogólnodostpnej sieci zasilajcej
urzdzenia domowe.
Ostrzeżenie: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy przeznaczone
do podgrzania czy gotowania. Posugiwanie si wczon kuchenk mikrofalow przy pustym piecyku moe doprowadzi
do uszkodzenia urzdzenia.
Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011)
Wewntrz urzdzenia znajduje si generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania czsteczek podgrzewanej
substancji (zwaszcza czsteczek wody), a przez to wzrost temperatury substancji. Potrawy o duej zawartoci wody ulegn
zatem podgrzaniu szybciej, ni potrawy suche. Wystpuje zjawisko stopniowego wzrostu temperatury wewntrz masy
potrawy. Wszelkie naczynia kuchenne, pojemniki czy talerze ulegaj podgrzaniu w sposób poredni, odbierajc ciepo od
potrawy.
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych
Potraw nie naley ka bezporednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko naley umieszcza je na odpowiednim
talerzu lub w pojemniku. Pojemnik naley tak umieci w kuchence, by nie wystawa poza obrys talerza obrotowego.
wkada adnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemoliwia im przechodzenie przez potraw. Metalowe
przedmioty mog powodowa iskrzenie wewntrz kuchenki i doprowadzi do jej uszkodzenia.
Metalowe sztuce, pojemniki czy folia aluminiowa nie nadaj si do stosowania w kuchence mikrofalowej. Niektóre
rodzaje opakowa zawieraj foli aluminiow pod warstw papieru, zatem ich równie nie naley stosowa w kuchence
mikrofalowej.
Jeli przepis zaleca uycie folii aluminiowej, to naley dokadnie zawin w ni potraw (szczelnie, bez fad lub zagniece
wskazujcych na powietrze w rodku) i umieci j w kuchence w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych
ścianek.
Naley zawsze sprawdzi, czy stosowany pojemnik lub talerz nie posiada ozdób metalowych, takich jak zocone brzegi,
lub nie jest pokryty lakierem zawierajcym czsteczki metalu. Równie nie naley stosowa pojemników z krysztau
oowiowego. Naley ponadto sprawdzi, czy pojemnik nie posiada wewntrz pustych przestrzeni (np. w uchwytach).
Materiay porowate po umyciu mog zawiera wod, zatem równie nie s odpowiednie. Nie stosowa take naczy lub
pojemników wykonanych z tworzywa sztucznego zwanego melamin, która pochania energi.
W urz
dzeniach mikrofalowych mona z powodzeniem stosowa pojemniki wykonane z aroodpornego szka lub
porcelany.
Pojemniki z tworzywa sztucznego musz by wykonane z odpowiedniego tworzywa aroodpornego. W torebkach do
gotowania naley wykona otwory aby zapobiec powstawaniu w ich wntrzu wysokiego cinienia w trakcie podgrzewania.
Pojemniki przeznaczone do stosowania w urzdzeniach mikrofalowych s dostpne w sklepach ze sprztem
gospodarstwa domowego.
Obsługa
Regulator mocy
Moc urzdzenia mona regulowa pynnie w zakresie od 120 W do 700 W.
Moc
1. 120 W Niska Rozmraanie delikatnych potraw
2. 280 W Odmraanie Rozmraanie
3. 335 W rednio-niska Rozpuszczanie czekolady, elatyny
4. 460 W rednia Gotowanie delikatnych potraw
5. 595 W rednio-wysoka Rozmraanie i podgrzewanie potraw z zamraalnika
6. 700 W Wysoka Podgrzewanie pynów, gotowanie
66
Regulator czasowy
Korzystajc z regulatora czasowego mona ustawi urzdzenie na czas pracy do 30 min.
Aby ustawi czas pracy krótszy ni 2 min. naley najpierw przekrci gak tak, by wskazywaa wysz warto, a
nastpnie stopniowo przekrcajc j w drug stron nastawi dan warto.
Po ustawieniu regulatora czasowego urzdzenie wczy si samoczynnie w momencie zamknicia drzwiczek.
Urzdzenie mona wyczy w dowolnym momencie przestawiajc gak regulatora czasowego w pooenie ‘0’.
Kolejność czynności
Umieci podgrzewan potraw w odpowiednim pojemniku. Postawi pojemnik wewntrz kuchenki na szklanym talerzu
obrotowym.
Jeli potrawa bdzie podgrzewana mikrofalami, naley j przykry, aby unikn przesuszenia. Szklane lub plastikowe
pokrywki przeznaczone do stosowania w urzdzeniach mikrofalowych s dostpne w sklepach ze sprztem
gospodarstwa domowego.
Ustawi pokrto regulatora mocy na wybrany zakres pracy.
Zamkn
drzwiczki i ustawi regulator czasowy w odpowiedniej pozycji. Szklany talerz zacznie si wówczas obraca i
wczy si wewntrzne owietlenie.
Jeeli w trakcie pracy drzwiczki zostan otwarte (np. w celu zamieszania potrawy), urzdzenie przerwie prac, a po
ponownym zamkniciu drzwiczek uruchomi si samoczynnie.
Po upywie danego czasu pojawia si sygna dwikowy oraz ganie wewntrzne owietlenie.
Otworzy drzwiczki i wyj pojemnik z potraw.
W celu uzyskania równomiernego rozkadu temperatury potrawy, pojemnik naley odstawi na kilka minut.
Czyszczenie
Przed przystpieniem do czyszczenia urzdzenie naley odczy od zasilania i odczeka, a cakowicie ostygnie.
Do mycia kuchenki nie naley stosowa wody. Nie wolno dopuci, aby nawet minimalna ilo wody dostaa si do
jej wntrza przez otwory wentylacyjne na wewntrznych lub zewntrznych ciankach. Nie naley równie stosowa
urzdze wytwarzajcych par pod cinieniem.
Wszystkie powierzchnie urzdzenia mona czyci lekko wilgotn ciereczk z odrobin agodnego pynu do mycia. Po
umyciu wytrze urzdzenie do sucha.
Nie stosowa materiaów szorujcych ani rcych rodków czyszczcych. Ponadto, nie naley stosowa dostpnych w
sklepach rodków w sprayu przeznaczonych do czyszczenia zwykych piekarników.
Powierzchnie wewn
trzne naley starannie oczyci. Usuwa wszelkie resztki jedzenia.
Wewntrzna strona i rama drzwiczek, piercie obrotowy/zespó napdowy oraz powierzchnia pod szklanym talerzem
musz by zawsze czyste.
Szklany talerz obrotowy oraz piercie obrotowy/zespó napdowy mona my w gorcej wodzie z dodatkiem pynu.
Informacje dodatkowe
Dane techniczne
Wymiary zewntrzne: 262 mm (wys.)
452 mm (szer.)
335 mm (dug.)
Wymiary wewntrzne:
szklany talerz obrotowy Ø 245 mm
przewit nad szklanym talerzem 185 mm
Waga: 10,7 kg
Napicie znam.: 230 V ~ 50Hz
Pobór mocy: 1200 W
Moc prom. mikrofalowego 120 W - 700 W
67
Utylizacja
Urzdzenia oznaczone powyszym symbolem naley utylizowa osobno, a nie wraz ze zwykymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urzdzenia takie zawieraj bowiem cenne materiay, które mona podda recyklingowi.
Odpowiednia utylizacja takich urzdze pomaga w ochronie rodowiska i zdrowia czowieka. Szczegóowych
informacji na ten temat udzielaj lokalne wadze lub sklepy prowadzce sprzeda detaliczn.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiau i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowizuje si do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, e produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a póniej odesany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez rm Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowaa wano, urzdzenie musi by uywane
zgodnie z instrukcj i nie moe by mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupowanion
do tego osob, ani te uszkodzone w wyniku nieprawidowego uycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zuycia, ani elementów atwo tukcych si, jak szko, elementy z tworzyw sztucznych,
arówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowizuj
cymi przepisami, które dotycz zakupu przedmiotów uytkowych. Jeeli urzdzenie przestanie
dziaa prawidowo i musi zosta odesane, naley je dokadnie zapakowa i doczy imi, nazwisko i adres nadawcy
oraz przyczyn odesania. Jeli urzdzenie jest nadal na gwarancji, prosz take doczy paragon zakupu, lub faktur
zakupow.
68
Φούρνος μικροκυμάτων
Αγαπητοί πελάτες,
    ,         
   .            .
Χαρακτηριστικά
GR
1.  
2.   
3. 
4.  
5.   
6.  
7.  
8. / 
9. 
10.  
Κανόνες ασφάλειας
  
         
   .
Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος
        , 
    .     
         .
           
 .
Τοποθέτηση συσκευής
          
         
    .
      .
        .
     .   
          
:
:
7,5 

: 7,5 
 : 30,0 
       .   
,          
  .
69
Σημαντικές πληροφορίες
Προσοχή: Ορισμένοι τύποι τροφίμων έχουν την τάση να αναφλέγονται. Μην
αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της.
      ,  
 . Προσοχή!     
  ,    , , ,
  , .    , 
.
         
         
.
      .  
      
  .   ,  
 «Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη».
       
  .
       ( 8 )
     ,   
   ,        
           
      .
          .
         
      .
           
  8 .
      ,   
        .
       .
          :
-      ,
-   ,
-    .
             .
Προσοχή:        
  .       
 :   .
70
           
 .      .   
  .
     ,     
   ,      
 ,          . ,
       .
       ,  
 «Καθαρισμός».
       ,  
:
-   ,      ,
-   ,
-    ,  .   ,
-     .
Προσοχή:       
   , 
         
 ,      .
          . 
 , ,        
  .       
.
     ,    
     ,     
 ,   .     
            
.
        
       .
            
  ,        
     .
Προσοχή:         
       ,   
 .
          
          
71
     .   
   ,      
 .
        
    ,   ,  
.         
       . 
     .       
    .   ,  
 ,     .
       ,   
       .     
       .
     ,     
           
         .
    (    
 )       
.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
      ,      
    ,       
    .
Σημείωση:    (    , 
    )    ,  
         . 
         
  .    ,      
       .
  ,        
   .
      .        .
Μην αφαιρείτε         ,     
-   (7)         .
Προσοχή!          ,    ,
..  .
      ,     ,    
 ,       «Καθαρισμός».
  /        .
           /   
 .
72
     ISM  2  B.  2      ISM
(, , )     / 
          . 
   .  B        ,
            
.
Σημείωση: Μην ανάβετε τη μονάδα εκτός αν το φαγητό που θα ζεστάνετε ή θα μαγειρέψετε έχει τοποθετηθεί μέσα
στο φούρνο.    ,     .
Λειτουργία μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 55011)

            (  
 )          .      
       .       .
    ,          
.
Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη
         .    
   .             
.
     ,        
          .      
    ,        .
 ,           .
             
       .
      ,        
 (  ).    ελάχιστη απόσταση 2,5 εκατοστών  
      .
            ,  
        .      
 ().             
 (..   ).             .
    ,        .
               
 .
       .    .    
        .
     ,         
  .
73
Λειτουργία
Διακόπτης επιλογής
     :  120 W  700 W:
. 
1. 120 W    
2. 280 W  
3. 335 W -  , 
4. 460 W    
5. 595 W -     
6. 700 W   , 
Χρονομέτρηση
  ,        30 .
        2 ,         
   , ,   ,   .
  ,        .
               0”.
Διαδοχικές φάσεις της λειτουργίας
         .       
.
     ,         .  
           
  .
             .
          .    .  
  ,     .
        (..     ),    
          .
   ,         .
         .
        ,         
 .
Καθαρισμός
   ,            
.
     .       ,    , 
       .        .
                
. ,   .
     . ,       
        .
            .  
   .
        ,    , / 
          .
         /    .
74
Πρόσθετες πληροφορίες
Τεχνικά στοιχεία
  262 . () x 452 . () x 335 . ()
 :
  : Ø 245 .
      : 185 .
 : 10,7 
 : 230 V~50 Hz
  : 1200 W
 : 120W – 700 W
Απόρριψη
             ,  
     .       
 .              
.
Εγγύηση
                   
  .              
              .
       ,      
           .
           .
75
Микроволновая печь
Уважаемый покупатель!
     ,     
    ,       .   
  ,   .
Части аппарата
RU
1.   
2.   
3. 
4.  
5.  
6.  
7.  
8.   
9.  
10.  
Указания по безопасности
   
, ,     
   ,       .
Включение в сеть
    , 
  . ,   
  ,    .
    ,  
     .
Установка электроприбора
      , 
 .  ,     
       .
    .
   ,    .
    .   
  ;   ,  
         
 :
 :
7,5 
:
7,5 
: 30,0 
     ;  , 
    ,      
76
      .
Важные примечания
Предупреждение! Некоторые виды пищи могут иметь тенденцию к
воспламенению. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
     ,
  . Предупреждение!  
       ,
 , ,    . . 
  ,   .
     , 
     .
    .  
      
  .    
, , ,  «Всегда используйте
соответствующую кухонную утварь».
      
    .
     (  8-
)   ,  
      
   ,      
     ,  
 ,     , 
   .
    .
        
,      .
        8
.
       
    .
     .
      :
-  ,
-   .
-   .
77
          
,    .
Предупреждение.        
.  ,     
:  .
  ,        
   .    
 ,      
.
    ,   
     , , 
,      ,  
   .    
      .  
     , ,
,  «Чистка».
      
 , , :
-   ,    
 ;
- ,   ;
-  ,     ;
-     .
Предупреждение.       
   ,    ,
   ,  
   .   
     . 
     . 
 ,      
 .      
.
      
       
( ..).      ,
,     .
        
 .
78
        ,
 ,        , 
  .
Предупреждение.     
      ,   
 .
       
      
.       .
        
,    ,    ,
   .  ,  
      . 
   .    
    . ,  ,  
    ,   
.
  ,   ,  
.       .
       ,  
    ,    
      
 .
  (, ,   
 )      .
Перед первым включением печи
 ,     ,  
      .
Примечание. ,   (   ,
 )     
.       
  .        
    .
         ,
      .
    .      .
Предупреждение.       ,    
  , , .
79
            ,
  ,    «Чистка».
Не снимайте     ,      -
   (7),     ,   .
       .
          
.
    2  B ISM.  2    ISM (
,   ),    / 
       ;   
    .  B     
 ,    .
Примечание. Не включайте электроприбор, пока не убедитесь, что пища, которую вы ходите разогреть или
приготовить, находится в печи.       .
Функция СВЧ (Группа II в соответствии со стандартом EN 55011)
   ,     ( 
 ) ,   .      
,    .    .    
  ,   .
Всегда используйте соответствующую кухонную утварь
       ;     
       .      
   .
     ,      
     ,   .  ,  
    ,   .
 ,         . 
 ,    ,      
,         .
     , ,     
    .   ,     
   не менее 2,5 см.
 ,       , ,    
   .        . 
,      (,  ).     
       .  
      .
          .
    .   ,   
,    ..
   -   .
80
Эксплуатация
Регулятор мощности
      120   700 :

1. 120     
2. 280   
3. 335      
4. 460      
5. 595      
6. 700    ,  
Таймер
        30 .
     2 ,       , 
     ,    .
           .
    ,    0”.
Последовательность работы
         .
       ,     .
           
 .
     .
       .    ;  
      .
      (,   ),   
 ,      .
      ,    .
    .
             .
Чистка
     , ,       .
  .   ,        
         .   
  .
         
.       .
       . ,   
   ,   .
        .   
  .
     ,  ,    
     .
          .
81
Дополнительная информация
Технические данные
: 262  ()
452  ()
335  ()
 :
  : Ø 245 
   : 185 
 : 10,7 
 : 230 ~ 50 
 : 1200 
  : 120  - 700 
Утилизация
,   ,      ,  
   ,      . 
      .    
       .
Гарантия
     „Severin“ - 2 a   x .     
  ,       
.     ,  -   
,   ,    ( ) . 
     ,     ,  
,  ,      
.  ,        
.           
     . -    -
  .
82
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
E-Mail: service@severin.de
Kundendienst Ausland
Algérie
SARL GROUPE YAHIA
Zone d'activité n°62 A commune
d'ain smara - constantine
RC N° 04B0066121
ALGER
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: o ce@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Pirita Ltd
3, Kapitan Dimitar
Spisarevski blvd
BG-1592 So a - Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
E-Mail: info@fh-as.dk
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
E-Mail: severin@severin.es
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
E-Mail: comalte@telefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Gra enstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
E-Mail: sav@severin.fr
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sara dis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf
Sudurlandsbraut 26
IS-108 Reykjavik Iceland
Tel.: +354 5691520
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
E-Mail: Info@iranseverin.com
Web: www.iranseverin.com
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
E-Mail: assistenza@severinitalia.it
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Email.: info@severin.co.id
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya,
Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM 17.9 Gudang
B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.
I/M No.: 9468.0000
www.severin.com
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333
information@severin.de
6

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Severin MW 9281 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info