712913
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/46
Nächste Seite
FIN
RUS
Toastofen
Toasting oven
Mini four réchauffeur
Toast-oven
Mini Horno Tostador
Fornetto tostapane
Toastovn
Grillugn
Grilliuuni
Piekarnik-Toster
Φουρνκι
Печь - тостер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως
2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
3
2
3
4
6
1
8
5
7
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss der
auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Türgriff
2. Temperaturregler
3. Kontrollleuchte
4. Timer
5. Anschlussleitung
6. Rost
7. Klappboden
8. Backblech
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im
Falle einer Beschädigung darf das Gerät
nicht benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine
Beschädigung ist von außen nicht immer
erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät
vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen
brennbaren Materialien.
Stellen Sie das Gerät auf eine
wärmebeständige und
spritzunempfindliche Unterlage. Das
Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B.
Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von
offenen Gasflammen stellen.
Es muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher
dürfen keine Gegenstände auf das Gerät
gelegt werden und zu den Wänden
müssen folgende Abstände eingehalten
werden:
Seitlich: 10 cm
Hinten: 10 cm
Oben: 30 cm
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen
nicht entfernt werden.
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen:
- nach jedem Gebrauch
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung des Gerätes.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen sie den Netzstecker an.
Überhitzte Öle und Fette können sich
leicht entzünden. Überfüllen Sie daher
auch nicht das Backblech.
Bei der Inbetriebnahme von Elektro-
Wärmegeräten entstehen hohe
Temperaturen.
Achtung! Die Tür und die
berührbaren
Gehäuseoberflächen werden
heiß, Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie nicht die offenliegenden
Heizelemente.
Lassen Sie das Gerät während dem
4
Toastofen
Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu
werden.
Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, kann
keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Vor der ersten Benutzung
-
Gerät reinigen (siehe Reinigung und
Pflege) und evtl. Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen.
-
Das Gerät vor der ersten Benutzung ca.
15 Minuten aufheizen (siehe Bedienung).
Dabei kann ein leichter Geruch
entstehen, der sich jedoch nach kurzer
Zeit verliert. Daher für ausreichende
Lüftung sorgen.
Temperaturregler
Den Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur stellen.
Die Heizelemente werden erst nach
Betätigung des Timers eingeschaltet.
Timer
Mit dem Timer kann eine bestimmte
Einschaltdauer (max. 60 Minuten) oder der
Dauerbetrieb eingestellt werden.
Für den Dauerbetrieb drehen Sie den
Knebel entgegen den Uhrzeigersinn auf die
Position . Zum Abschalten des Gerätes
drehen Sie den Knebel zurück auf die
Position .
Wenn Sie eine bestimmte Zeit einstellen
wollen, drehen Sie den Knebel im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit.
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 10
Minuten, drehen Sie den Knebel erst über
diese Zeit hinaus und dann langsam auf die
gewünschte Zeit zurück. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
die Heizelemente werden abgeschaltet.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet solange das
Gerät über den Timer eingeschaltet ist. Ist
der Timer abgelaufen oder wird der Timer
auf die Position gedreht, erlischt die
Kontrollleuchte.
Bedienung
-
Rost oder Backblech einschieben.
-
Heizen Sie den Backraum bei
geschlossener Tür einige Minuten auf.
Drehen Sie dazu den Reglerknebel auf
die gewünschte Temperatur und den
Einstellknebel des Timers auf die
gewünschte Aufheizzeit.
-
Anschließend bestücken Sie den Rost.
Benutzen Sie bei fetthaltigem oder
feuchtem Gargut das Backblech, damit
kein Fett oder Flüssigkeit in das Gerät
tropft.
-
Schließen Sie die Glastür und drehen Sie
den Einstellknebel des Timers auf die
gewünschte Garzeit oder auf
5
Dauerbetrieb.
-
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
werden die Heizelemente automatisch
durch den Timer abgeschaltet.
-
Um den Garvorgang vorzeitig zu
beenden oder das Gerät im
Dauerbetrieb auszuschalten, drehen Sie
den Timer auf „ “.
-
Benutzen Sie nur den Türgriff beim
Öffnen der heißen Glastür und
verwenden Sie einen Topflappen bei der
Entnahme des Backbleches und des
Rostes. Das heiße Backblech sowie das
heiße Rost nur auf eine
wärmebeständige Unterlage stellen.
-
Drehen Sie den Temperaturregler nach
Beendigung der Speisenzubereitung in
die Schaltstellung „
“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
-
Das Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
-
Zum Öffnen des Klappbodens das
Backblech und den Grillrost aus dem
Gerät nehmen. Anschließend Gerät auf
die Rückseite legen, den Bodenknauf
nach unten drücken und dann nach
vorne ziehen. Die Krümel können
entfernt werden. Der Klappboden kann
mit einem milden, handelsüblichen
Spülmittel gereinigt werden. Nach der
Reinigung den Klappboden wieder in
umgekehrter Reihenfolge zuklappen.
-
Das Backblech und der Rost können mit
einem milden, handelsüblichen
Spülmittel oder in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label of the appliance.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Door handle
2. Temperature control
3. Indicator lamp
4. Timer
5. Power cord with plug
6. Rack
7. Hinged bottom tray
8. Baking tray
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main
body as well as any attachments fitted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse effects on its
operational safety.
The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a qualified
technician before it is used again.
Do not position or operate the appliance
close to or underneath any wall-
cupboards or hanging objects such as
curtains or any other inflammable
materials.
During operation, the appliance must be
placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains. Do not
position the appliance on or near hot
surfaces, open flames or inflammable
vapours.
Sufficient ventilation must be ensured at
all times. Do not place any objects on the
unit, and make sure that the following
minimum distances from any wall or
other object are maintained:
Side: 10 cm
Rear: 10 cm
Top: 30 cm
Do not operate the appliance outdoors.
The feet on the base of the unit must not
be removed.
Do not allow the power cord to touch
hot surfaces.
Do not let the power cord hang free.
Always switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket:
- after use,
- in case of malfunction,
- before cleaning.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Overheated oil or fat tends to ignite.
Therefore do not overfill the baking tray.
This appliance operates at very high
temperatures.
Warning: the door as well as
the accessible surfaces of the
appliance become hot during
operation. Burns can occur from
touching these hot parts.
Do not touch the accessible heating
elements.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system
This appliance is not intended for use by
7
Toasting oven
any persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Caution: keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The address can be found in the
appendix to this manual.
Before using for the first time
-
Clean the appliance (see General care
and cleaning) and completely remove
any packing materials.
-
Before using the appliance for the first
time, let it heat up for 15 minutes (see
Operation). When the appliance is
switched on for the first time, a slight
smell may be emitted. This is normal and
will only last for a very short time. Ensure
sufficient ventilation.
Temperature control
Turn the temperature control to the desired
setting.
The heating elements will only switch on
after the timer is activated.
Timer
The timer can be used for either selecting a
certain cooking time (up to 60 minutes), or
for continuous operation.
To select continuous operation, turn the
timer switch anti-clockwise to its position.
To turn the unit off, turn the switch to
position . To pre-programme the
cooking time, turn the switch clockwise to
the desired time.
To set a time of less than 10 minutes, turn
the timer to a somewhat higher setting first
and then slowly turn it back to the desired
time setting. After the pre-programmed time
has elapsed, an acoustic signal indicates that
the heating elements are switched off.
Indicator lamp
The indicator lamp lights up when the
appliance is switched on with the timer. It
goes out once the pre-programmed time has
elapsed, or if the switch is turned back to
position .
Operation
-
Fit the grill rack or the baking tray.
-
Pre-heat the oven compartment for
several minutes with the door closed,
using the temperature control to set the
required temperature, and the timer to
set the desired pre-heating time.
-
Place the food to be cooked onto the
rack. When cooking food containing fat
or moisture, use the tray to stop any drips
into the interior of the appliance.
-
Close the glass door and use the timer to
choose the desired cooking time, or
continuous operation.
-
After the pre-programmed cooking time
has elapsed, the timer will automatically
switch off the heating elements.
-
To interrupt the cooking process, or to
switch off the oven during continuous
operation, set the timer switch to .
-
When opening the hot glass door after
operation, always use the handle. To
remove the baking tray or the rack,
always use a suitable oven-cloth Always
8
place the tray and rack on a heat-
resistant surface.
-
After use, set the temperature control to
the '
' position and remove the plug
from the wall socket.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
-
The exterior of the appliance may be
wiped with a slightly damp, lint-free
cloth.
-
To release the hinged bottom tray, first
remove the baking tray and the grill rack.
Now place the unit on its back, push the
knob-like protrusion on the tray and pull
it out to the front. Any crumbs can now
be removed. The hinged bottom tray
may be cleaned with a mild household
detergent. After cleaning, replace the
bottom tray by following the above steps
in reverse order.
-
The baking tray and the rack may be
cleaned with a mild household detergent,
or in a dish-washer.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
9
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement
les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de terre installée selon les normes en
vigueur. Assurez-vous que la tension
d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la fiche signalétique de
l’appareil. Ce produit est conforme à toutes
les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Poignée de porte
2. Sélecteur de température
3. Témoin lumineux
4. Minuterie
5. Cordon d’alimentation avec fiche
6. Grille
7. Panneau de dessous basculant
8. Plat de cuisson
Consignes de sécurité importantes
Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est
endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien qualifié avant d’être
utilisé de nouveau.
N’utilisez pas l’appareil sous ou à
proximité de rideaux, buffets ou autres
matériaux inflammables.
Posez l’appareil sur une surface plate et
résistante aux éclaboussures. Ne le posez
pas sur une surface chaude comme une
cuisinière ou près d’une flamme de gaz.
Une aération suffisante doit être
constamment assurée. Ne placez aucun
objet sur l’appareil et veillez à ce que les
distances minimales suivantes soient
respectées entre l’appareil et le mur ou
tout autre objet:
Côtés: 10 cm
Arrière: 10 cm
Hauteur: 30 cm
Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
Les pieds de l’appareil ne doivent pas
être enlevés.
Ne laissez pas le cordon toucher les
surfaces chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de
courant:
- après l’emploi,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant tout nettoyage.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
L’huile ou la graisse trop chaude peut
s’enflammer. Par conséquent, ne
remplissez pas trop la plaque de cuisson.
Les appareils de cuisson dégagent de très
hautes températures durant l’utilisation.
Attention! La porte et les
surfaces accessibles de
l’appareil chauffent, danger de
brûlures!
Ne touchez pas aux résistances.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
quand il est en fonctionnement.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé
avec un programmateur externe ou une
télécommande indépendante.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
10
Mini four réchauffeur
une personne (y compris un enfant)
souffrant d’une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Avant la première utilisation
-
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser
pour la première fois en suivant les
instructions contenues dans le
paragraphe Entretien et nettoyage et
enlevez tous résidus éventuels de
l’emballage.
-
Avant la première utilisation de
l’appareil, laissez-le chauffer pendant 15
minutes (voir chapitre Fonctionnement).
L’appareil dégagera une odeur typique
de neuf qui se dispersera rapidement.
Veuillez vous assurer qu’il y ait
suffisamment de ventilation.
Sélecteur de température
Réglez le sélecteur de température à la
température requise.
Les résistances ne se mettent en marche
qu’une fois la minuterie activée.
Minuterie
La minuterie peut être utilisée soit pour
sélectionner un certain temps de cuisson
(jusqu'à 60 minutes), ou un fonctionnement
en continu.
Pour sélectionner un fonctionnement en
continu, faites tourner le bouton de réglage
de la minuterie dans le sens contraire des
aiguilles d'un montre et placez-le sur la
position . Pour éteindre l'appareil, faites
tourner le bouton de réglage jusqu'à la
position . Pour pré-programmer un temps
de cuisson, faites tourner le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au temps de cuisson désiré.
Pour déterminer un temps de cuisson de
moins de 10 minutes, réglez la minuterie sur
un temps de cuisson légèrement supérieur
puis retournez doucement en arrière pour
l'arrêter sur le temps de cuisson voulu.
Dès que le temps de cuisson présélectionné
est écoulé, un signal sonore retentit et les
résistances s'éteignent.
Voyant
Le voyant s'allume lorsque l'appareil est mis
sous tension à l'aide de la minuterie. Il
s'éteint dès que le temps de cuisson pré-
programmé s'est écoulé, ou si le bouton de
réglage est replacé sur la position .
Fonctionnement
-
Installez la grille ou la plaque de cuisson.
-
Préchauffez le four pendant quelques
minutes en gardant la porte fermée et
réglez la température désirée à l'aide du
sélecteur de température et de la
minuterie pour déterminer le temps de
préchauffage.
-
Placez les aliments à cuire sur la grille. Si
les aliments à cuire contiennent un taux
élevé de graisse ou de liquide, placez les
11
sur le plat de cuisson pour éviter les
éclaboussures à l'intérieur de l'appareil.
-
Fermez la porte vitrée et à l'aide de la
minuterie, sélectionnez le temps de
cuisson désiré, ou choisissez une cuisson
en continu.
-
Lorsque le temps de cuisson programmé
est écoulé, la minuterie éteint
automatiquement les éléments
chauffants.
-
Pour arrêter la cuisson, ou pour
interrompre le fonctionnement en
continu, réglez la minuterie sur .
-
A la fin de la cuisson, ouvrez toujours la
porte vitrée avec la poignée. Pour retirer
la plaque de cuisson ou la grille, utilisez
toujours une manique. Placez toujours le
plat et la grille sur une surface résistante à
la chaleur.
-
Après utilisation, réglez la température
sur la position '
' et retirez la fiche de la
prise murale.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise de courant et
laissez refroidir l’appareil.
Pour éviter le risque de choc électrique,
ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne
pas l’immerger dans l’eau.
Ne pas utiliser de produits d’entretien
abrasifs ou concentrés.
-
Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
-
Pour libérer le plateau de dessous
basculant, retirez d'abord la plaque de
cuisson et la grille. Puis renversez
l'appareil en arrière, appuyez sur le
bouton sur le plateau et tirez-le vers
l'avant. Vous pouvez à présent enlever
les miettes. Le plateau de dessous
basculant peut être nettoyé avec un
produit nettoyant ménager doux. Après
le nettoyage, replacez le plateau de
dessous en répétant les opérations en
sens inverse.
-
La plaque de cuisson et la grille peuvent
être nettoyées avec un produit nettoyant
ménager doux ou au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
12
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met de netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Deurhandel
2. Temperatuurregelknop
3. Indicatielampje
4. Tijdklok
5. Snoer met stekker
6. Bakrek
7. Scharnier bodemplaat
8. Bakplaat
Belangrijke veiligheidsinstructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadigingen kunnen ongewenste
effecten hebben op de gebruiksveiligheid
van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet
meer worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve
kracht is gebruikt om het aansluitsnoer
uit de stopcontact te trekken. Schade is
niet altijd aan de buitenkant te zien;
alvorens het opnieuw wordt gebruikt
moet het hele apparaat daarom worden
nagekeken door een gekwalificeerd
monteur.
Plaats dit apparaat nooit bij of onder
overhangende kasten of gordijnen of
andere brandbare materialen.
Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een
hittebestendige ondergrond buiten
bereik van water. Plaats het apparaat
nooit op een hete ondergrond of in de
buurt van open vuur of brandbare
gassen.
Voldoende ventilatie moet altijd
beschikbaar zijn. Plaats nooit
voorwerpen op het apparaat en zorg
ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig
is tussen het apparaat de muur en andere
voorwerpen.
Zijkant: 10 cm
Achterkant: 10 cm
Bovenkant: 30 cm
Gebruik het apparaat niet buiten.
De poten aan de onderkant van het
apparaat mogen niet verwijderd worden.
Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met een hete ondergrond.
Laat het snoer nooit los hangen.
Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact:
- na gebruik
- in geval van problemen,
- voor het schoonmaken.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Oververhitte olie of vet kan ontbranden.
Daarom, overvul de bakplaat niet.
Dit apparaat werkt met zeer hoge
temperaturen.
Wees erg voorzichtig: de deur
en de toegankelijke
oppervlakken van dit apparaat
worden erg heet tijdens gebruik.
Verbranding kan plaatsvinden bij het
aanraken van hete onderdelen.
De verhittingselementen niet aanraken.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd
13
Toast-oven
achter.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik
met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Opstarten
-
Maak het apparaat schoon (zie
“Reiniging en onderhoud”), en verwijder
al het verpakkingsmateriaal.
-
Voordat men het apparaat voor de eerste
keer gebruikt laat het eerst 15 minuten
verhitten. Wanneer het apparaat voor de
eerste keer verhit wordt zal er een
vreemde lucht vanaf komen. Dit is
normaal en zal maar voor korte tijd zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Temperatuurregelknop
Gebruik de temperatuurregelknop de
gewenste temperatuur te kiezen.
De verhittingselementen zullen alleen
aangaan wanneer de tijdklok is
ingeschakeld.
Tijdklok
De tijdklok kan gebruikt worden voor het
selecteren van een bepaalde kooktijd (tot 60
minuten), of voor onafgebroken gebruik.
Om onafgebroken gebruik te selecteren,
draai de tijdklok schakelaar linksom naar de
stand. Om de unit uit te zetten, draai de
schakelaar naar de stand. Om de kooktijd
voor te programmeren, draai de schakelaar
rechtsom naar de gewenste tijd.
Om een tijd van minder dan 10 minuten in
te stellen, draai de tijdklok eerst naar een iets
hogere stand en dan langzaam terug naar de
gewenste tijdstand.
Wanneer de voorgeprogrameerde tijd
verlopen is zal een pieptoon aangeven dat de
verhittingselementen uitgeschakeldt zijn.
Indicator lamp
Het controlelampje zal aangaan wanneer het
apparaat is aangezet met de tijdklok. Het zal
uitgaan zodra de voorgeprogrammeerde tijd
verlopen is, of de schakelaar teruggezet is
naar de stand.
Gebruik
-
Plaats het grillrek of de bakplaat.
-
Verwarm de ovenruimte voor
verschillende minuten met de deur
gesloten, gebruik de
temperatuurcontrole voor de gewenste
temperatuur, en de tijdklok om de
gewenste voorverwarmtijd in te stellen.
-
Plaats het te koken voedsel op het rek.
Wanneer het te koken voedsel vet of
vocht bevat, moet men de plaat
gebruiken om druppelen in het interieur
te voorkomen.
-
Sluit de glazen deur en gebruik de
tijdklok om de gewenste kooktijd te
kiezen, of voor onafgebroken gebruik.
14
-
Nadat de voorgeprogrameerde kooktijd
verlopen is, zal de tijdklok automatisch
de verwarminselementen uitschakelen.
-
Om het kookproces te onderbreken, of
om het onafgebroken gebruik te stoppen,
zet de tijdklok naar de stand.
-
Wanneer men na gebruik de hete glazen
deur opent, moet men altijd het
deurhandel gebruiken. Om de bakplaat
of het rek te verwijderen, gebruik altijd
een geschikte ovendoek. Plaats de plaat
en het rek altijd op een hittebestendig
opervlak.
-
Na gebruik, zet de temperatuurcontrole
naar de '
' positie en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
voldoende afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
Reinig het apparaat met een vochtige
doek.
-
Om het scharnier van de bodemplaat te
ontkoppelen, moet men eerst de
bakplaat en grillrek te verwijderen. Plaats
de unit nu op zijn achterkant, druk op het
knop uitziende uitsteeksel op de plaat en
trek het er naar voren uit. Kruimels
kunnen nu verwijdert worden. De
gescharnierde bodemplaat mag
schoongemaakt worden met een zachte
huishoud zeep. Na het schoonmaken,
plaats de bodemplaat terug, volg de
stappen hierboven in omgekeerde
volgorde.
-
De bakplaat en het rek mogen
schoongemaakt worden met een zachte
huishoud zeep, of in de vaatwasmachine.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
15
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas en
vigor. Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Elementos componentes
1. Mango de la puerta
2. Mando de control de temperatura
3. Luz indicadora
4. Reloj
5. Cable eléctrico, con enchufe
6. Parrilla de hornear
7. Bandeja inferior batiente
8. Bandeja para hornear
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
El cable eléctrico debería examinarse con
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
No se debe utilizar si se ha tirado del
cable eléctrico con excesiva fuerza. Una
avería no se puede detectar siempre
desde fuera; por lo tanto, el aparato
completo debe ser examinado por un
técnico cualificado antes de utilizarse de
nuevo.
No utilice ni coloque este aparato cerca
de objetos tales como cortinas o
materiales inflamables.
Cuando el aparato esté funcionando
debe colocarse sobre una superficie
resistente al calor. No coloque el aparato
sobre o cerca de superficies caliente tales
como resistencias eléctricas, ni próximo a
una salida de gas u otras fuentes de calor.
Debe asegurar una ventilación suficiente
en todo momento. No coloque objetos
encima de la unidad, y asegúrese de que
se respeten las siguientes distancias
mínimas hasta la pared u otro objeto:
Lateral: 10 cm
Posterior: 10 cm
Superior: 30 cm
No utilice el aparato en exteriores.
No debe quitarle los pies que se
encuentran en la base de la unidad.
No permita que el cable de conexión
entre en contacto con superficies
calientes.
No permita que el cable de conexión
cuelgue libremente.
Apague y desenchufe siempre el aparato:
- después del uso,
- en caso de avería,
- antes de la limpieza.
Cuando se desenchufa la clavija de la
pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
El aceite o la grasa calentados en exceso
pueden incendiarse. Por lo tanto no llene
en exceso la bandeja de hornear.
Sea muy cuidadoso. Durante el
funcionamiento del aparato la cubierta y
la puerta se calentarán alcanzando
temperaturas muy elevadas.
Advertencia: la puerta y las
superficies accesibles del
aparato se calientan durante su
funcionamiento. ¡Se pueden producir
quemaduras al tocar las partes calientes!
No toque los elementos calefactores.
No deje el aparato sin vigilar durante su
16
Mini Horno Tostador
funcionamiento.
El aparato no debe ser utilizado con un
temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asfixia.
No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Puesta en marcha
-
Limpie el aparato (ver Limpieza y
mantenimiento general) y retire
completamente el material de embalaje.
-
Antes de usar el aparato por primera vez,
déjelo calentar durante 15 minutos.
Cuando el aparato se conecta por
primera vez puede emitir un leve olor.
Esto es normal y solo durará un corto
tiempo. Asegúrese de tener la habitación
suficientemente ventilada.
Control de temperatura
Poner el mando de control de temperatura
en la temperatura deseada.
Las resistencias térmicas se encenderán solo
cuando el cronómetro se active.
Temporizador
El temporizador se puede utilizar para
seleccionar un tiempo de cocción
determinado (hasta 60 minutos), o para
seleccionar el funcionamiento continuo.
Para seleccionar el funcionamiento
continuo, gire el interruptor del
temporizador en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición . Para
apagar el aparato, sitúe el interruptor hasta
la posición . Si desea programar el tiempo
de cocción, gire el interruptor en el sentido
de las agujas del reloj hasta seleccionar el
tiempo deseado.
Si desea seleccionar una duración inferior a
10 minutos, gire primero el temporizador a
un ajuste superior y después gírelo
lentamente hasta el ajuste de tiempo
deseado.
Cuando el tiempo programado ha llegado a
su final, una señal acústica indicará que el
horno se ha apagado.
Luz indicadora
La luz indicadora se enciende cuando el
aparato está funcionando con el
temporizador. La luz se apaga cuando el
tiempo programado ha transcurrido, o
volviendo a colocar el interruptor en la
posición .
Funcionamiento
-
Coloque la parrilla o la bandeja en el
horno.
-
Precaliente el horno durante unos
minutos con la puerta cerrada, utilice el
control de temperatura para seleccionar
la temperatura deseada, y el
temporizador para seleccionar el tiempo
de precalentamiento deseado.
17
-
Coloque los alimentos a cocinar sobre la
parrilla. Al cocer alimentos con grasa o
aceite, utilice la bandeja para evitar que
la grasa caiga en el interior del aparato.
-
Cierre la puerta de cristal y utilice el
temporizador para seleccionar el tiempo
de cocción deseado, o el funcionamiento
continuo.
-
Cuando el tiempo de cocción
programado haya transcurrido, el
temporizador automáticamente apagará
las resistencias térmicas.
-
Para interrumpir el tiempo de cocción, o
detener el funcionamiento continuo,
sitúe el interruptor del temporizador en
la posición .
-
Al abrir la puerta de cristal caliente
debido al funcionamiento, utilice siempre
el mango. Para extraer la bandeja o la
parrilla, utilice siempre un guante de
horno. Apoye siempre la bandeja y la
parrilla sobre una superficie
termorresistente.
-
Después de su utilización, sitúe el control
de temperatura en la posición '
' y
desenchufe el cable eléctrico de la toma
de la pared.
Limpieza y mantenimiento general
Siempre desenchufe el aparato de la
pared y espere a que se enfríe
suficientemente antes de limpiarlo.
Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
No emplear productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
-
Limpie la carcasa con un paño húmedo.
-
Para extraer la bandeja inferior batiente,
primero deberá extraer la bandeja y la
parrilla. Apoye el horno sobre la parte
posterior, empuje el saliente en forma de
botón de la bandeja y estírelo hacia la
parte frontal. Entonces podrá retirar las
migas. La bandeja inferior batiente se
puede limpiar con un detergente suave.
Después de limpiarla, vuelva a colocar la
bandeja inferior siguiendo los pasos
anteriores en orden inverso.
-
La bandeja y la parrilla del horno se
pueden limpiar con un detergente suave,
o en el lavavajillas.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no
cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
18
Gentile Cliente,
Vi ricordiamo che è assolutamente
necessario leggere con estrema attenzione le
seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare
l’apparecchio.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve esser collegato
esclusivamente a una presa di corrente con
messa a terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
portadati. Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Descrizione
1. Maniglia dello sportello
2. Selettore di temperatura
3. Spia luminosa
4. Timer contaminuti
5. Cavo di alimentazione con spina
6. Griglia
7. Fondo apribile a ribalta
8. Teglia
Importanti norme di sicurezza
Prima di mettere in uso l’apparecchio
controllate che il corpo centrale e tutti gli
accessori inseriti non presentino difetti.
Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
Controllate con regolarità che sul cavo di
alimentazione non ci siano tracce di
deterioramento. Nell’eventualità che tali
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non
va più usato.
Non utilizzare in caso sia stata esercitata
un’eccessiva forza nel tirare il cavo di
alimentazione. Eventuali danni non
sempre sono visibili dall’esterno; l’intero
apparecchio va controllato da un tecnico
qualificato prima di essere riutilizzato.
Non installate né utilizzate l’apparecchio
vicino o sotto un armadio a muro o a
oggetto pendente come una tenda o
qualsiasi materiale infiammabile.
L’apparecchio, mentre è in funzione,
deve esser posto su una superficie
termoresistente, impermeabile agli
spruzzi e resistente alle macchie. Non
installate l’apparecchio vicino a superfici
calde o a contatto diretto con la fiamma o
in prossimità di vapori infiammabili.
Assicurate sempre una sufficiente
aerazione. Non poggiate sull’apparecchio
nessun oggetto e rispettate le distanze
minime qui di seguito indicate fra
l’apparecchio e il muro o altri oggetti:
Lati: 10 cm
Dietro: 10 cm
Alto: 30 cm
Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
Non togliete i piedini posti sulla base
dell’apparecchio.
Evitate sempre che il cavo di
alimentazione tocchi le superfici soggette
a riscaldarsi.
Evitate che il cavo penda liberamente.
Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente:
- dopo l’uso
- in caso di cattivo funzionamento,
- durante ogni pulizia.
Per disinserire la spina dalla presa di
corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione, ma afferrate direttamente
la spina.
L’olio o il grasso surriscaldato può
prendere fuoco. Consigliamo, pertanto,
di non sovraccaricare la teglia.
L’apparecchio funziona a temperature
altissime.
Attenzione: Lo sportello e le
superfici esterne
dell’apparecchio raggiungono
temperature molto alte durante il
funzionamento. Il contatto con gli
elementi caldi potrebbe causare delle
19
Fornetto tostapane
scottature.
Non toccate gli elementi riscaldanti.
Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
L’apparecchio non è previsto per
l’utilizzo con un timer esterno o con un
sistema separato di comando a distanza.
Questo apparecchio non è previsto per
l’utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o
istruite sull’uso dell’apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa del
rischio potenziale, per esempio di
soffocamento, esistente.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezza e
per evitare ogni pericolo, tutte le
riparazioni di un apparecchio elettrico -
compresa la sostituzione del cavo di
alimentazione – devono essere effettuate
da personale specializzato. Nel caso in cui
l’apparecchio richieda una riparazione,
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
in appendice al presente manuale.
Inizio
-
Pulite l’apparecchio (vedi Pulizia e
manutenzione) e togliete assolutamente
tutto il materiale da imballaggio.
-
Prima di adoperare l’apparecchio per la
prima volta lasciatelo riscaldare per 15
minuti. Quando l’apparecchio viene
acceso per la prima volta, si potrebbe
sentire un lieve odore. Questo è normale
e durerà poco tempo. Assicuratevi che vi
sia sufficiente ventilazione.
Selettore di temperatura
Regolate al livello desiderato il selettore di
temperatura.
Gli elementi riscaldatori si accenderanno
solamente dopo l’avviamento del
contasecondi.
Il contaminuti
Il timer contaminuti può essere utilizzato sia
per stabilire un determinato tempo di
cottura (sino a 60 minuti) sia per il
funzionamento continuo.
Per selezionare il funzionamento continuo,
ruotate la manopola del timer in senso
antiorario sino alla posizione . Per
spegnere l'apparecchio, ruotate la manopola
sino alla posizione . Per pre-impostare il
tempo di cottura, ruotate la manopola in
senso orario sino al tempo desiderato.
Per impostare un tempo inferiore ai 10
minuti, ruotate il timer sino a
un'impostazione un po' più alta e poi
riportatelo indietro lentamente sino
all'impostazione di tempo desiderato.
Alla fine del periodo di tempo
preprogrammato, un segnale acustico indica
che gli elementi riscaldanti sono spenti.
Spia luminosa
La spia luminosa si accende quando
l'apparecchio viene attivato tramite il
contaminuti e si spegne al termine del tempo
pre-programmato o se riportate
manualmente l'interruttore sino alla
posizione .
Funzionamento
-
Fissate la griglia o la teglia.
-
Lasciate preriscaldare il vano forno per
alcuni minuti con lo sportello chiuso;
agendo sulle manopole, impostate la
temperatura desiderata con l'apposito
selettore e il tempo di preriscaldamento
necessario con la manopola del timer.
-
Sistemate gli alimenti da preparare sulla
20
griglia. Se gli alimenti contengono grassi
o liquidi, utilizzate la teglia per evitare
sgocciolii all'interno dell'apparecchio.
-
Chiudete lo sportello in vetro e con il
timer impostate il tempo di cottura che
desiderate, o il funzionamento continuo.
-
Al termine del periodo preimpostato, il
timer disattiverà automaticamente gli
elementi riscaldanti.
-
Per interrompere il processo di cottura o
per terminare il funzionamento continuo,
impostate la manopola del timer su .
-
Per aprire lo sportello di vetro dopo
l'uso, utilizzate sempre la maniglia. Per
estrarre la teglia o la griglia dal fornetto,
utilizzate sempre un guanto da forno.
Poggiate sempre la teglia e la griglia su
una superficie termoresistente.
-
Dopo l'uso, riportate il selettore di
temperatura sulla posizione “
” e
disinserite la spina dalla presa di corrente
a muro.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire l’apparecchio, disinserite
sempre la spina dalla presa di corrente e
lasciate all’apparecchio il tempo di
raffreddarsi sufficientemente.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
Non usate soluzioni abrasive o detergenti
concentrati.
-
Pulite le parti esterne dell’apparecchio
con un panno umido pulito.
-
Per aprire il fondo a ribalta, rimuovete
prima la teglia e la griglia. Poi, sistemate
l'apparecchio poggiandolo sul lato
posteriore, premete la sporgenza a
pomello che si trova sul fondo e
sollevatelo sul lato frontale. Ora potete
eliminare ogni residuo. Il fondo a ribalta
può essere pulito con un detersivo
casalingo delicato. Dopo la pulitura,
rimettete in sede il fondo seguendo i
passi sopra riportati nel senso inverso.
-
La teglia e la griglia possono essere pulite
con un normale detersivo domestico
delicato o anche in lavastoviglie.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l'acquisto di beni. La
garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
21
Kære kunde!
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er
beskyttet mod jordfejl og installeret i
overensstemmelse med el-regulativet. Vær
opmærksom på, om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Dørhåndtag
2. Temperaturgreb
3. Indikatorlys
4. Timer
5. Ledning med stik
6. Bagerist
7. Hængslet bundplade
8. Bageplade
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overflade må
det ikke længere anvendes: Selv skader
der ikke er synlige kan have ugunstig
indvirkning på sikkerheden ved brug af
apparatet.
Ledningen bør jævnligt efterses for
beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved
ledningen, må apparatet ikke længere
benyttes.
Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i
ledningen med alt for stor kraft.
Beskadigelse kan ikke altid påvises
udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet
derfor gennemgås nøje af en autoriseret
tekniker inden det atter tages i brug.
Undlad at placere eller benytte apparatet
tæt ved eller under køkkenoverskabe,
eller under hængende genstande såsom
gardiner eller andet brandbart materiale.
Brug kun apparatet på et varmefast
arbejdsbord, som tåler stænk og pletter.
Placer ikke apparatet på eller nær ved
varme overflader, åben ild eller
letantændelige dampe.
Der skal altid være tilstrækkelig
ventilation. Placer ikke andre ting
ovenpå ovnen, og sørg for at overholde
følgende minimumsafstande mellem ovn
og vægge eller andre genstande:
Siderne: 10 cm
Bagpå: 10 cm
Top: 30 cm
Benyt ikke apparatet udendørs.
Fødderne under ovnen må ikke fjernes.
Lad ikke ledningen komme i berøring
med varme overflader.
Lad ikke ledningen hænge løst ud over
bordkanten.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud af
stikkontakten:
- efter brug,
- tilfælde af fejlfunktion,
- inden rengøring.
Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
altid fat i selve stikket.
Overophedet olie eller fedt kan let
antænde. Overfyld derfor aldrig
bageformen.
Dette apparat arbejder ved meget høje
temperaturer.
Vær yderst forsigtig:
Ovndøren og apparatets ydre
flader bliver meget varme
under brug. Udvis ekstrem forsigtighed:
Forbrændinger kan opstå ved berøring af
de varme dele.
Rør aldrig ved varmeelementerne.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
Apparatet er ikke beregnet til brug ved
hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernstyringssystem.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inkl. børn) med reducerede
Toastovn
22
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring eller viden, med
mindre de har fået vejledning eller
instruktion i brugen af dette apparat af
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der
skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
For at overholde sikkerhedsreglerne og
for at undgå farer, skal reparationer af el-
artikler, herunder udskiftning af el-
ledningen, altid udføres af kvalificeret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger
for kundeservice. Adresserne findes i
tillægget til denne brugsanvisning.
Før brug
-
Rengør apparatet (se under “Generel
rengøring og vedligehold”) og fjern alle
indpakningsmaterialer fuldstændigt.
-
Inden apparatet benyttes første gang,
tændes for apparatet i 15 minutter. Når
apparatet tændes første gang kan der
opstå en smule lugt. Dette er normalt og
vil fortage sig efter kort tid. Sørg for
tilstrækkelig udluftning.
Temperaturkontrol
Sæt temperaturgrebet på den ønskede
temperaturindstilling.
Varmeelementerne vil først tænde efter at
minuturet er aktiveret.
Timer
Minuturet kan benyttes til enten at vælge en
tidsbestemt tilberedningstid (op til 60
minutter), eller til kontinuerlig betjening.
For at vælge kontinuerlig betjening drejes
minuturet mod klokken hen på positionen
. For at slukke for apparatet drejes
minuturet hen på positionen . Den
tidsbestemte tilberedningstid vælges ved at
dreje minuturet hen på den ønskede
tidsangivelse.
Hvis tiden skal indstilles til mindre end 10
minutter, må timeren først drejes hen på en
noget højere indstilling og derefter langsomt
drejes tilbage til den ønskede tidsindstilling.
Efter den indstillede tid er gået vil et
akustisk signal angive at varmeelementerne
er slukkede.
Indikatorlys
Indikatorlyset tænder når toastovnen startes
ved hjælp af minuturet. Det slukker når den
forindstillede tilberedningstid er gået, eller
hvis minuturet drejes hen på positionen .
Betjening
-
Sæt grillristen eller bagepladen ind i
ovnen.
-
Forvarm ovnen i nogle minutter med
ovndøren lukket ved at dreje
temperaturgrebet hen på den ønskede
temperatur og indstille timeren til en
passende lang forvarmning.
-
Placer den mad der skal tilberedes på
bageristen. Hvis der tilberedes mad som
indeholder fedt eller væske, anbefales
brug af bagepladen for at modvirke
stænk i apparatets indre.
-
Luk glasdøren og benyt timeren til at
vælge den ønskede tilberedningstid eller
kontinuerlig betjening.
-
Efter den indstillede tilberedningstid er
gået, vil timeren automatisk slukke for
varmeelementerne.
-
For at afbryde tilberedningen eller for at
slukke for den kontinuerlige betjening,
sættes minuturet hen på positionen .
-
Når den varme glasdør skal åbnes efter
brug, skal man altid tage fat i
dørhåndtaget. Når bagepladen eller -
risten skal tages ud, skal man altid
benytte en passende grydelap eller
23
grillhandske. Placer altid bagepladen og
bageristen på en varmefast overflade.
-
Efter brug drejes temperaturgrebet hen
på positionen '
' og stikket tages ud af
stikkontakten.
Generel rengøring og vedligeholdelse
Tag altid stikket ud af stikkontakten og
lad apparatet køle fuldstændigt af inden
rengøring.
For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand.
Benyt ikke skuremidler eller skrappe
rengøringsmidler.
-
Kabinettet kan rengøres med en tør eller
let fugtig fnugfri klud.
-
For at løsne den hængslede bundplade,
skal bagepladen og grillristen først tages
ud af ovnen. Derefter placeres ovnen
med bagsiden nedad, hvorefter man
trykker på den knaplignende tap på
bundpladen og trækker den ud mod
fronten af ovnen. Nu kan
brødkrummerne fjernes. Den hængslede
bundplade kan rengøres med et mildt
opvaskemiddel. Efter rengøringen sættes
bundpladen tilbage på plads ved at følge
trinnene nævnt ovenfor i modsat
rækkefølge.
-
Bagepladen og grillristen kan rengøres
med et mildt opvaskemiddel eller i
opvaskemaskine.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, de skal
afleveres på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af
garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
24
Bästa kund!
Innan du använder apparaten måste du läsa
bruksanvisningen noga.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser. Se till att nätspänningen i
vägguttaget motsvarar den som är märkt på
apparatens skylt. Denna produkt uppfyller
de krav som är gällande för CE-märkning.
Komponenter
1. Dörrhandtag
2. Temperaturkontroll
3. Signallampa
4. Timer
5. Elsladd med stickpropp
6. Galler
7. Bottenbricka med gångjärn
8. Grillplåt
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Kontrollera noga om det märks några fel
på huvudenheten och dess tillbehör
innan du använder apparaten. Om
apparaten t ex har tappats på en hård yta
får den inte längre användas: t o m
osynliga skador kan försämra apparatens
driftsäkerhet.
Kontrollera regelbundet att elsladden
inte blivit skadad. Om sladden har
skadats får apparaten inte längre
användas.
Använd inte apparaten om våldsam kraft
har använts för att dra elsladden ur
uttaget. Skador märks inte alltid från
utsidan; hela enheten borde därför
kontrolleras av en kvalificerad tekniker
innan den används igen.
Placera inte apparaten eller använd
apparaten nära eller under väggskåp eller
hängande föremål såsom gardiner eller
annat lättantändligt material.
När apparaten är påkopplad bör den
ställas på en värmebeständig yta, som är
okänslig för stänk eller fläckar. Placera
inte apparaten på eller i närheten av heta
ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor.
Se alltid till att ventilationen är tillräcklig.
Placera inga föremål ovanpå ugnen och
se till att det fria avståndet mellan ugnen
och väggen eller andra föremål är minst
följande:
Sidorna: 10 cm
Bakom: 10 cm
Ovanför: 30 cm
Använd inte apparaten utomhus.
Fötterna på ugnens undersida bör inte
tas bort.
Se till att sladden inte kommer i kontakt
med heta ytor.
Låt inte sladden hänga fritt.
Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget:
- efter användning,
- om apparaten skulle upphöra att
fungera,
- innan rengöring påbörjas.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Olja eller fett som överhettas kan fatta
eld. Se därför till att bakplåten inte blir
överfylld.
När apparaten är i bruk uppstår mycket
höga temperaturer.
Varning: apparatens lucka och
höljets ytor blir mycket heta
när apparaten är i användning.
Brännskador kan uppstå om man rör de
heta delarna.
Vidrör inte värmeelementen.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt
när den är i användning.
Apparaten bör inte användas med hjälp
av en extern timer eller separat
fjärrkontroll.
Denna apparat bör inte användas av
personer (inklusive barn) som har
minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd, eller som
saknar erfarenhet och kunskap att
25
Grillugn
använda dylika apparater. Dessa
personer bör antingen endast använda
apparaten under tillsyn av en person som
är ansvarig för deras säkerhet eller också
få tillräckliga instruktioner beträffande
apparatens användning.
Se till att barn inte leker med apparaten.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
finns t.ex. risk för kvävning.
Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
Denna apparat är enbart avsedd för
enskilda hushåll och inte för kommersiell
användning.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelser
och undvika risker får reparationer av
elektriska apparater endast utföras av
fackmän, inklusive byte av sladden. Om
det krävs reparationer, var vänlig skicka
apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar. Adresserna finns
i bilagan till denna handbok.
Före första användningen
-
Rengör apparaten (se Allmänt underhåll
och rengöring) och avlägsna ev.
förpackningsmaterial.
-
Värm apparaten i 15 minuter, innan du
tar apparaten i bruk för första gången.
När apparaten kopplas på för första
gången kan en lätt lukt uppstå. Detta är
normalt och försvinner efter en stund.
Vädra ordentligt.
Temperaturväljare
Vrid temperaturknappen till önskad
temperatur.
Grillelementen upphettas endast då timern
är aktiverad.
Timer
Timern kan användas för att antingen välja
en viss tillagningstid (upp till 60 minuter),
eller för kontinuerlig funktion.
Välj kontinuerlig funktion genom att vrida
timerknappen motsols till dess position.
Stäng av apparaten genom att vrida
knappen till position . Då du vill
förprogrammera tillagningstiden vrider du
knappen medsols till den önskade tiden.
Om du vill ställa in en tid som är mindre än
10 minuter vrider du först timern till en
inställning som är något högre och därefter
vrider du den sakta tillbaka till den önskade
tidsinställningen.
När den förprogrammerade tiden nått sitt
slut, hörs en ljudsignal som anger att
elementen är avstängda.
Signallampa
Signallampan lyser när apparaten kopplas
på med hjälp av timern. Den släcks när den
förprogrammerade tiden har nått sitt slut,
eller om knappen ställs tillbaka till position
.
Användning
-
Sätt gallret eller grillplåten i ugnen.
-
Förvärm ugnen flera minuter med
dörren stängd och använd
temperaturknappen för att ställa in den
önskade temperaturen och timern för att
ställa in den önskade förvärmningstiden.
-
Placera maten som skall tillredas på
gallret. När du tillreder mat som
innehåller fett eller vätska bör du
använda grillplåten för att förhindra att
fett- och vätskedropparna kommer in i
apparatens inre delar.
-
Stäng glasdörren och använd timern för
att välja önskad tillredningstid eller
kontinuerlig funktion.
-
När den förprogrammerade
tillredningstiden har gått ut kommer
timern automatiskt att stänga av
värmeelementen.
-
Du kan avbryta tillagningsprocessen eller
avsluta den kontinuerliga funktionen
genom att ställa in timerns kontrollknapp
på .
-
När du öppnar den heta glasdörren efter
att ugnen varit påkopplad, bör du alltid
26
använda handtaget. Då du tar ut
grillplåten eller gallret bör du alltid
använda en lämplig grillvante. Placera
alltid plåten och gallret på en
värmebeständig yta.
-
Efter användningen ställer du in
temperaturkontrollen på '
' position och
drar stickproppen ur vägguttaget.
Allmänt underhåll och rengöring
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
och låt apparaten svalna tillräckligt innan
rengöring påbörjas.
På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i
vatten.
Använd inte slipmedel eller starka
rengöringslösningar.
-
Torka ytterhöljet på grillen med en
fuktad ren trasa.
-
För att öppna bottenbrickan med
gångjärn tar du först bort grillplåten eller
grillgallret. Ställ därefter enheten på dess
baksida, tryck på brickans
knappliknande utskjutande del och dra
ut brickan framåt. Smulor o dyl kan nu
avlägsnas. Bottenbrickan med gångjärn
kan rengöras med ett milt diskmedel.
Efter rengöringen sätter du tillbaka
bottenbrickan genom att följa
beskrivningen ovan i omvänd ordning.
-
Grillplåten och gallret kan diskas med
ett milt diskmedel, eller i diskmaskin.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års
garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specificerat inköpskvitto i
överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte
GmbH, Tyskland.
27
Hyvä asiakas,
Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti
ennen laitteen käyttämistä.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä
tuote on kaikkien voimassa olevien CE-
merkintöjä koskevien direktiivien
mukainen.
Osat
1. Oven kahva
2. Lämmönsäädin
3. Merkkivalo
4. Ajastin
5. Liitäntäjohto, jossa pistoke
6. Grilliritilä
7. Saranallinen alalava
8. Grillialusta
Tärkeitä turvaohjeita
Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat
on tarkastettava huolellisesti vaurioiden
varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle,
sitä ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat
aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä.
Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti
vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa,
laitetta ei saa enää käyttää.
Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on
vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy
ulospäin, joten tarkistuta laite ennen
seuraavaa käyttöönottoa.
Älä aseta laitetta verhojen, kaappien tai
muiden tulenarkojen materiaalien alle tai
läheisyyteen.
Käytön ajaksi laite on asetettava
lämmön- ja roiskeiden kestävälle
alustalle. Älä aseta laitetta kuumalle
alustalle, tai tulen tai palovaarallisen
höyryn läheisyyteen.
Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta.
Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
Varmista, että laite on vähintään
seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai
esineistä:
Sivu: 10 cm
Takaosa: 10 cm
Yläpuoli: 30 cm
Älä käytä laitetta ulkona.
Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa
irrottaa.
Älä anna liitäntäjohtimen olla
kosketuksessa kuumaan pintaan.
Älä anna liitäntäjohtimen roikkua
laitteesta.
Katkaise aina virta laitteesta ja irrota
pistotulppa pistorasiasta:
- käytön jälkeen,
- mahdollisen toimintahäiriön sattuessa,
- ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä
koskaan irrota sitä liitäntäjohdosta
vetämällä, vaan tartu aina pistotulpasta.
Ylikuumennettu öljy tai rasva voi syttyä
palamaan. Sen vuoksi uunipeltiä ei pidä
täyttää liikaa.
Laite toimii erittäin korkealla lämmöllä
ja sitä käytettäessä on oltava hyvin
varovainen.
Varoitus: laitteen luukku ja
kosketuspinnat ovat käytön
aikana kuumia. Niiden
koskettaminen voi aiheuttaa
palovammoja!
Älä koskaan koske lämpöelementteihin.
Älä jätä toiminnassa olevaa laitetta ilman
valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi erillisen ajastimen tai
kaukosäätimen kanssa.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos
henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
28
Grilliuuni
FIN
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä
alussa.
Lapsia on valvottava, jotta estetään,
etteivät he leiki laitteella.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei
vastaa aiheutuneista vahingoista.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusmääräykset edellyttävät, että
sähkölaitteen saa korjata ja
liitäntäjohdon uusia ainoastaan
sähköalan ammattilainen. Näin vältytään
vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii
huoltoa tai korjausta, ota yhteys
valmistajan huoltopalveluun.
Käynnistys
-
Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja
hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali.
-
Ennen ensikäyttöä anna molempien
lämpöelementtien olla päällä 15
minuutin ajan. Lämmön tullessa päälle
ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa
erittyä hajuja. Ilmiö on aivan normaali ja
kestää vain lyhyen ajan. Varmista, että
huoneessa on tarpeeksi hyvä
ilmanvaihto.
Lämmönsäädin
Aseta lämmönsäädin halutulle tasolle.
Lämpöelementit kuumenevat vasta, kun
ajastin aktivoidaan.
Ajastin
Ajastimella voidaan valita joko tietty
kypsennysaika (enintään 60 minuuttia tai
jatkuva toiminta.
Jatkuva toiminta valitaan kääntämällä
ajastimen kytkintä vastapäivään asentoon
. Laite kytketään pois päältä kääntämällä
kytkin asentoon . Kypsennysaika
esiohjelmoidaan kääntämällä kytkintä
myötäpäivään haluttuun aikaan.
Aika asetetaan alle 10 minuuttiin
kääntämällä ajastinta ensin hieman
suurempaan asetukseen ja kääntämällä sitä
sitten hitaasti takaisin halutun aika-
asetuksen kohdalle.
Kun ohjelmoitu aika loppuu, äänimerkki
ilmoittaa lämpöelementtien sammumisesta.
Merkkivalo
Merkkivalo syttyy, kun laite on käynnistetty
ajastimella. Se sammuu kun esiohjelmoitu
aika on kulunut tai jos kytkin on käännetty
takaisin asentoon .
Käyttö
-
Kiinnitä grilliritilä tai grillialusta.
-
Esilämmitä uunia muutaman minuutin
ajan ovi suljettuna asettamalla ensin
lämmönsäätimen avulla tarvittava
lämpötila ja ajastimella haluttu
esilämmitysaika.
-
Aseta valmistettava ruoka grilliritilän
päälle. Mikäli valmistettava ruoka
sisältää rasvaa tai kosteutta, käytä lavaa
estämään tippojen putoaminen laitteen
sisälle.
-
Sulje lasiovi ja valitse ajastimella haluttu
valmistusaika tai jatkuva toiminta.
-
Esiohjelmoidun valmistusajan kuluttua
loppuun ajastin sammuttaa
automaattisesti kuumennuselementit.
-
Kypsennystoimenpide keskeytetään tai
jatkuva toiminta lopetetaan kytkemällä
ajastimen kytkin asentoon .
-
Käytä aina kahvaa, kun avaat kuuman
lasioven käytön jälkeen. Grillialustan tai
grilliritilän poistoon täytyy käyttää aina
sopivaa pannulappua. Aseta grillialusta
ja grilliritilä aina kuumuutta kestävälle
pinnalle.
-
Aseta käytön jälkeen lämmönsäädin
”-asentoon ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Laitteen puhdistus ja hoito
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja
29
anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen
puhdistamista.
Laitetta ei turvallisuussyistä saa
puhdistaa vedellä, eikä sitä saa missään
tapauksessa upottaa veteen.
Älä käytä hankaavia tai liian
voimakkaita puhdistusaineita.
-
Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti
kostutetulla liinalla.
-
Saranallisen alalavan irrottamiseksi
poista ensin grillialusta ja grilliritilä.
Aseta laite sitten selälleen ja paina
lavassa olevaa napin kaltaista uloketta ja
vedä lava eteenpäin. Kaikki muruset
voidaan nyt poistaa. Saranallinen alalava
voidaan puhdistaa miedolla kotitalouden
puhdistusaineella. Aseta alalava
puhdistuksen jälkeen paikalleen
suorittamalla yllä olevat vaiheet
käänteisessä järjestyksessä.
-
Grillialusta ja grilliritilä voidaan
puhdistaa miedolla kotitalouden
puhdistusaineella tai pestä
astianpesukoneessa.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden
hyötykäyttöasemalle.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen
käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin
tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen
hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte
GmbH, Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
30
Szanowni Klienci
Przed przystąpieniem do eksploatacji
urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci
elektrycznej wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
zgadza się z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób
zgodny jest z obowiązującymi w UE
przepisami dotyczącymi oznakowania
produktu.
Zestaw
1. Uchwyt drzwiczek
2. Regulator temperatury
3. Lampka sygnalizacyjna
4. Minutnik
5. Przewód zasilający z wtyczką
6. Kratka
7. Płyta dolna na zawiasach
8. Blacha do pieczenia
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie sprawdzić, czy jego korpus i
wszystkie elementy czynnościowe są
sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie spadło na twardą
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego
użytku, gdyż nawet najmniejsza,
niewidoczna usterka powstała z tego
powodu, może mieć ujemny wpływ na
jego działanie i bezpieczeństwo
użytkownika.
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód przyłączeniowy nie jest
uszkodzony. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu,
należy natychmiast zaprzestać używania
urządzenia.
Nie należy używać urządzenia jeśli
wyciągano przewód przyłączeniowy z
dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć
uszkodzenia patrząc na urządzenie
wyłącznie z zewnatrz. Wobec tego, przed
ponownym użyciem, należy całe
urządzenie poddać kontroli
wykwalifikowanego fachowca.
Nie należy używać urządzenia w pobliżu
półek ściennych lub pod przedmiotami
wiszącymi takimi jak firanki czy inne
łatwopalne tworzywa.
Podczas pracy urządzenie musi być
ustawione na powierzchni odpornej na
wysokie temperatury i odpryski tłuszczu.
Nie należy ustawiać urządzenia na
gorących powierzchniach lub w ich
pobliżu, ani w pobliżu otwartego ognia
lub łatwopalnych oparów.
Należy zapewnić odpowiednią
wentylację urządzenia. Na piekarniku nie
należy kłaść żadnych przedmiotów, a
wolna przestrzeń wokół urządzenia musi
spełniać poniższe wymogi:
Boki: 10 cm
Tył: 10 cm
Góra: 30 cm
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Nie wyjmować stopek, na których stoi
piekarnik.
Należy uważać, aby przewód zasilający
nie stykał się z gorącymi elementami.
Nie pozostawiać przewodu zasilającego
swobodnie zwisającego.
W następujących sytuacjach należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód
zasilający z gniazdka elektrycznego:
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia wadliwego
działania;
- oraz przed przystąpieniem do
czyszczenia lub mycia.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nie
szarpać za przewód.
Rozgrzany olej może się łatwo zapalić.
Dlatego nie należy przepełniać blachy do
pieczenia.
Urządzenie wytwarza bardzo wysokie
31
Piekarnik-Toster
temperatury.
Ostrzeżenie: W czasie pracy
urządzenia jego drzwiczki i
inne łatwodostępne części
nagrzewają się do wysokich temperatur.
Kontakt z nimi grozi poparzeniem!
Nie dotykać elementów grzejnych.
Nie zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przystosowane by je
uruchamiać przy użyciu zewnętrznego
minutnika lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (także dzieci) o
ograniczonych zdolnościach
motorycznych, sensorycznych lub
umysłowych, ani osoby, którym brakuje
doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba
że są one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
która instruuje jak bezpiecznie korzystać
z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod stałą
opieką, aby nie dopuścić do używania
przez nie urządzenia jako zabawki.
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do elementów opakowania,
ponieważ mogą one spowodować
zagrożenie, np. uduszenia.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
używania sprzętu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi winę
ponosi wyłącznie użytkownik.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego, a nie przemysłowego.
Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w
celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy
urządzeń elektrycznych muszą być
wykonywane przez wykwalifikowany i
upoważniony do tego personel. Dotyczy
to również wymiany przewodu
zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga
naprawy, prosimy wysłać je do jednego z
naszych działów obsługi klienta.
Odpowiednie adresy znajdują się w
karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Uruchomienie urządzenia
-
Usunąć wszystkie elementy opakowania
i wyczyścić urządzenie według instrukcji
w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
-
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy należy je nagrzewać przez ok.
15 min. Czynności tej może towarzyszyć
lekki nieprzyjemny zapach. Jest to
całkiem normalne i minie po krótkim
czasie. Należy pamiętać o odpowiedniej
wentylacji pomieszczenia.
Ustawianie temperatury
Żądaną temperaturę pieczenia można
ustawić przy pomocy regulatora
temperatury.
Elementy grzejne włączają się dopiero po
nastawieniu minutnika.
Czasomierz
Czasomierz może być wykorzystywany do
ustawienia określonego czasu pracy (do 60
min) albo do ustawienia pracy ciągłej.
Aby ustawić pracę ciągłą, przekręcić
czasomierz w lewo do pozycji . Aby
wyłączyć urządzenie, ustawić pokrętło w
pozycji . Aby zaprogramować czas pracy,
przekręcić pokrętło w prawo do żądanej
pozycji.
Aby ustawić czas pracy krótszy niż 10 minut,
najpierw przekręcić czasownik na nieco
wyższą pozycję, po czym powoli przekręcić
go z powrotem do żądanego ustawienia.
Po upływie zaprogramowanego czasu
słychać będzie sygnał dźwiękowy, który
informuje o wyłączeniu się elementów
grzejnych
Wskaźnik świetlny
Wskaźnik świetlny zapala się, kiedy
urządzenie włącza się przy użyciu
czasomierza. Gaśnie, kiedy upłynie
zaprogramowany czas pracy lub kiedy
pokrętło zostanie ustawione w pozycji .
Obsługa
-
Nałożyć kratkę na blachę do pieczenia.
-
Rozgrzewać zamknięty piekarnik przez
32
kilka minut, ustawiając regulator
temperatury na żądany poziom oraz
minutnik na odpowiedni czas
rozgrzewania.
-
Umieścić przygotowywane danie na
kratce. Przyrządzając żywność
zawierającą tłuszcz lub wodę, włożyć pod
spód blachę, aby zapobiec zabrudzeniu
wnętrza piekarnika.
-
Zamknąć szklane drzwiczki i ustawić na
minutniku żądany czas pracy albo tryb
pracy ciągłej.
-
Po upłynięciu ustawionego czasu pracy,
elementy grzejne zostaną automatycznie
wyłączone.
-
Aby przerwać pracę urządzenia lub
zakończyć ją, jeśli ustawione było na
pracę ciągłą, ustawić czasomierz w
pozycji .
-
Otwierając rozgrzane drzwiczki szklane,
zawsze chwytać za uchwyt. Blachę lub
kratkę wyjmować zawsze przy użyciu
odpowiedniej rękawicy kuchennej lub
ściereczki. Kłaść je zawsze na
powierzchni odpornej na wysokie
temperatury.
-
Po zakończeniu pracy ustawić regulator
temperatury w pozycji
i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy zawsze poczekać aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani
nie myć go wodą, ponieważ grozi to
porażeniem prądem.
Do czyszczenia nie stosować żrących
roztworów, ani środków ścierających.
-
Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla
czystą, wilgotną ściereczką.
-
W celu wyjęcia płyty dolnej na zawiasach,
najpierw wyjąć blachę do pieczenia i
kratkę. Następnie ustawić piekarnik na
tylnej ściance, nacisnąć wystający guz na
płycie i pociągnąć ją w kierunku przodu
piekarnika. Można wówczas usunąć
wszelkie okruchy. Dolną płytę na
zawiasach można myć przy użyciu
delikatnego detergentu. Po umyciu
wstawić płytę postępując zgodnie z
powyższą instrukcją w odwrotnej
kolejności.
-
Blachę do pieczenia i kratkę można myć
w wodzie z delikatnym detergentem lub
w zmywarce do naczyń.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub
zepsutych urządzeń do domowego
kosza na śmieci, lecz oddawać je
do specjalnych punktów zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch lat
od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z
o.o. Aby gwarancja zachowała ważność,
urządzenie musi być używane zgodnie z
instrukcją i nie może być modyfikowane,
naprawiane lub w jakikolwiek sposób
naruszane przez nieupoważnioną do tego
osobę, ani też uszkodzone w wyniku
nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,
jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą
zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli
urządzenie przestanie działać prawidłowo i
musi zostać odesłane, należy je dokładnie
zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli
urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę
także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę
zakupową.
33
Αγαπητο πελτεσ,
Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,
οπωσδποτε διαβστε προσεκτικ τις
ακλουθες οδηγες.
Σνδεση µε την παροχ ηλεκτρικο
ρεµατοσ
Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο
με γειωμνη πρζα, εγκατεστημνη
σ!μφωνα με τις ισχ!ουσες διατξεις.
Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο!
ρε!ματος που χρησιμοποιετε συμβαδζει
με αυτν που αναγρφεται στην πινακδα
ονομαστικ%ν τιμ%ν της συσκευς. Το
προϊν αυτ συμμορφ%νεται με λες τις
ισχ!ουσες οδηγες της ΕΕ περ αναγραφς
στοιχεων.
Τα µρη τησ συσκευσ
1. Λαβ πρτας
2. Διακπτης ελγχου θερμοκρασας
3. Ενδεικτικ λυχνα
4. Χρονοδιακπτης
5. Ηλεκτρικ καλ%διο με φις
6. Σχρα
7. Κινητ κτω ταψ
8. Ταψ
Σηµαντικο καννεσ ασφλειασ
Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, θα
πρπει να ελγξετε προσεκτικ την
κ!ρια μονδα, καθ%ς και κθε
εξρτημα, για τυχν ελαττ%ματα. Αν η
συσκευ, για παρδειγμα, χει πσει σε
σκληρ επιφνεια, δεν θα πρπει να
χρησιμοποιηθε ξαν, ακμη κι αν η
ζημι δεν φανεται τι μπορε να
προκαλσει προβλματα στην ασφαλ
λειτουργα της συσκευς.
Θα πρπει να εξετζετε τακτικ το
ηλεκτρικ καλ%διο για τυχν ενδεξεις
βλβης. Σε περπτωση που βρεθε ττοια
βλβη, δεν θα πρπει να χρησιμοποιετε
πλον τη συσκευ.
Μη θσετε τη συσκευ σε λειτουργα αν
χει χρησιμοποιηθε υπερβολικ δ!ναμη
για να τραβηχτε το ηλεκτρικ καλ%διο.
Η βλβη δεν μπορε πντα να
εντοπιστε απ την εξωτερικ ψη.
Ολκληρη η συσκευ θα πρπει
επομνως να ελεγχθε απ αρμδιο
τεχνικ πριν χρησιμοποιηθε πλι.
Μην τοποθετετε τη συσκευ και μην τη
θτετε σε λειτουργα κοντ  κτω απ
ντουλπια  κρεμαστ αντικεμενα,
πως κουρτνες  λλα ε!φλεκτα υλικ.
Κατ τη λειτουργα, η συσκευ θα
πρπει να βρσκεται τοποθετημνη σε
επιφνεια που αντχει στη θερμτητα
και δεν θα καταστραφε απ πιτσιλις
και λεκδες. Μην τοποθετετε τη
συσκευ επνω  κοντ σε ζεστς
επιφνειες, γυμν φλγα  ε!φλεκτο
ατμ.
Θα πρπει να εξασφαλζετε πντα
επαρκ εξαερισμ. Μην τοποθετετε
αντικεμενα επνω στη συσκευ και να
φροντζετε να τηρο!νται οι ακλουθες
ελχιστες αποστσεις απ τον τοχο 
λλα αντικεμενα:
Πλευρς: 10 εκ.
Πσω μρος: 10 εκ.
Επνω μρος: 30 εκ.
Μη θτετε τη συσκευ σε λειτουργα σε
εξωτερικο!ς χ%ρους.
Μη βγζετε τα πδια απ τη βση της
συσκευς.
Μην αφνετε το ηλεκτρικ καλ%διο να
αγγζει θερμς επιφνειες.
Μην αφνετε το ηλεκτρικ καλ%διο να
κρμεται ελε!θερο.
Να σβνετε πντα τη συσκευ και να
βγζετε το ηλεκτρικ καλδιο απ την
πρζα:
- µετ τη χρση,
- σε περπτωση δυσλειτουργασ,
- πριν τον καθαρισµ.
>ταν βγζετε το φις απ την πρζα,
ποτ μην τραβτε το ηλεκτρικ
καλ%διο. Να πινετε πντα το διο το
φις.
Το υπερθερμασμνο λδι  λπος μπορε
34
Φουρνκι
να αναφλεγε. Επομνως, μην
παραγεμζετε το ταψ.
Η συσκευ αυτ λειτουργε σε πολ!
υψηλς θερμοκρασες.
Προειδοποηση: Η πρτα,
καθ%ς και οι προσιτς
επιφνειες της συσκευς,
θερμανονται κατ τη λειτουργα.
Μπορε να προκληθο!ν εγκα!ματα αν
αγγξετε αυτ τα θερμ μρη.
Μην αγγζετε τα θερμαντικ στοιχεα.
Μην αφνετε τη συσκευ αφ!λακτη,
εν% τη χρησιμοποιετε.
Η συσκευ δεν προορζεται για
λειτουργα με εξωτερικ χρονοδιακπτη
 ξεχωριστ τηλεχειριζμενο σ!στημα.
Η συσκευ αυτ δεν προορζεται για
χρση απ οποιοδποτε τομο
(περιλαμβανομνων των παιδι%ν) με
μειωμνες σωματικς, αισθητριες 
διανοητικς ικαντητες,  απ τομο
που δεν χει περα και γν%σεις, εκτς αν
επιτηρεται  αν του χουν δοθε οδηγες
για τη χρση της συσκευς απ τομο
το οποο εναι υπε!θυνο για την
ασφλει του.
Τα παιδι θα πρπει να επιτηρο!νται
για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με
τη συσκευ.
Προσοχ! Τα παιδι πρπει να
παραμνουν μακρι απ τα υλικ
συσκευασας, επειδ εναι δυνητικ%ς
επικνδυνα, π.χ. κνδυνος ασφυξας.
Δεν φρουμε καμα ευθ!νη για ζημις
που προκαλο!νται λγω λανθασμνης
χρσης  επειδ δεν χουν τηρηθε οι
παρο!σες οδηγες.
Η συσκευ αυτ προορζεται για
οικιακ και χι για επαγγελματικ
χρση.
Για να τηρετε τους καννες ασφαλεας
και να αποφε!γετε πιθανο!ς κνδυνους,
να φροντζετε οι επισκευς των
ηλεκτρικ%ν συσκευ%ν και η
αντικατσταση του καλωδου να γνεται
απ ειδικευμνους τεχνικο!ς. Σε
περπτωση επισκευς, παρακαλο!με,
στελτε τη συσκευ σε να απ τα
κντρα εξυπηρτησης πελατ%ν μας. Θα
βρετε τις διευθ!νσεις στο παρρτημα
του εγχειριδου.
Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ για
πρτη φορ
-
Καθαρστε τη συσκευ (βλ. Γενικ
φροντδα και καθαρισμς) και βγλτε
λο το υλικ συσκευασας.
-
Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για
πρ%τη φορ, αφστε την να θερμανθε
για 15 λεπτ (βλ. Λειτουργα). >ταν
ανβει η συσκευ για πρ%τη φορ,
μπορε να υπρξει μια ελαφρ οσμ.
Αυτ εναι φυσιολογικ και δεν θα
κρατσει παρ μνο για λγα λεπτ.
Φροντστε να υπρχει επαρκς
εξαερισμς.
∆ιακπτησ ελγχου θερµοκρασασ
Θστε το διακπτη ελγχου θερμοκρασας
στην επιθυμητ ρ!θμιση.
Τα θερμαντικ στοιχεα θα ανψουν μνο
μετ την ενεργοποηση του χρονοδιακπτη.
Χρονοδιακπτησ
Μπορετε να χρησιμοποισετε το
χρονοδιακπτη για να επιλξετε να
συγκεκριμνο χρνο μαγειρματος (ως 60
λεπτ)  για συνεχμενη λειτουργα.
Για να επιλξετε συνεχμενη λειτουργα,
περιστρψτε το χρονοδιακπτη
αριστερστροφα στη θση . Για να
απενεργοποισετε τη μονδα, περιστρψτε
το διακπτη στη θση . Για να
προγραμματσετε απ πριν το χρνο
μαγειρματος, περιστρψτε το διακπτη
δεξιστροφα στον επιθυμητ χρνο.
Για να ρυθμσετε χρνο συντομτερο απ
10 λεπτ, περιστρψτε αρχικ το
χρονοδιακπτη σε υψηλτερη ρ!θμιση και
κατπιν φρτε τον αργ στον επιθυμητ
χρνο.
>ταν παρλθει ο προγραμματισμνος
χρνος, να ηχητικ σμα δεχνει τι χουν
σβσει τα θερμαντικ στοιχεα.
35
Ενδεικτικ λυχνα
Η ενδεικτικ λυχνα ανβει ταν η συσκευ
ενεργοποιηθε με το χρονοδιακπτη. Σβνει
ταν παρλθει ο προγραμματισμνος
χρνος  αν περιστρψετε το διακπτη
ξαν στη θση .
Λειτουργα
-
Προσαρμστε τη σχρα  το ταψ.
-
Προθερμνετε το θλαμο του φο!ρνου
για αρκετ λεπτ με κλειστ την πρτα,
χρησιμοποι%ντας το διακπτη ελγχου
θερμοκρασας για να ρυθμσετε την
απαιτο!μενη θερμοκρασα και το
χρονοδιακπτη για να ρυθμσετε τον
επιθυμητ χρνο προθρμανσης.
-
Τοποθετστε τα τρφιμα που θλετε να
μαγειρψετε στη σχρα. >ταν
μαγειρε!ετε τρφιμα που χουν λπος 
υγρασα, χρησιμοποιστε το ταψ για να
μην πφτουν σταγνες στο εσωτερικ
της συσκευς.
-
Κλεστε τη γυλινη πρτα και
χρησιμοποιστε το χρονοδιακπτη για
να επιλξετε τον επιθυμητ χρνο
μαγειρματος  τη συνεχμενη
λειτουργα.
-
>ταν παρλθει ο προγραμματισμνος
χρνος μαγειρματος, ο
χρονοδιακπτης απενεργοποιε
αυτματα τα θερμαντικ στοιχεα.
-
Για να διακψετε τη διαδικασα
μαγειρματος  να τερματσετε τη
συνεχμενη λειτουργα, θστε το
χρονοδιακπτη στη θση .
-
>ταν ανογετε τη ζεστ γυλινη πρτα
μετ τη λειτουργα, να χρησιμοποιετε
πντα τη λαβ. Για να αφαιρετε το
ταψ  τη σχρα, να χρησιμοποιετε
πντα να κατλληλο γντι για
φο!ρνους. Να τοποθετετε πντοτε το
ταψ και τη σχρα σε επιφνειες που
αντχουν στη θερμτητα.
-
Μετ απ τη χρση, θστε ξαν το
διακπτη ελγχου θερμοκρασας στη
θση «
» και βγλετε το φις του
ηλεκτρικο! καλωδου απ την πρζα.
Γενικ φροντδα και καθαρισµσ
Πριν καθαρσετε τη συσκευ,
βεβαιωθετε τι εναι αποσυνδεδεμνη
απ το ηλεκτρικ ρε!μα και τι χει
κρυ%σει εντελ%ς.
Για να μην πθετε ηλεκτροπληξα, μην
καθαρζετε ποτ τη συσκευ με νερ και
μη βυθζετε ποτ τη συσκευ σε νερ.
Μη χρησιμοποιετε διαβρωτικ 
σκληρ καθαριστικ διαλ!ματα.
-
Μπορετε να καθαρσετε το εξωτερικ
της συσκευς με να ελαφρ βρεγμνο
παν χωρς χνο!δι.
-
Για να απασφαλσετε το κινητ κτω
ταψ, αφαιρστε πρ%τα το ταψ και τη
σχρα. Μετ, τοποθετστε τη συσκευ
στην πλτη της, ωθστε την προεξοχ
που βρσκεται στο ταψ και τραβξτε
την προς τα εμπρς. Τ%ρα, μπορετε να
αφαιρσετε τυχν ψχουλα. Μπορετε
να καθαρσετε το κινητ κτω ταψ με
να πιο οικιακ απορρυπαντικ. Μετ
τον καθαρισμ, τοποθετστε το κτω
ταψ ακολουθ%ντας τα παραπνω
βματα με αντστροφη σειρ.
-
Μπορετε να καθαρσετε το ταψ και τη
σχρα με να πιο οικιακ
απορρυπαντικ  σε πλυντριο πιτων.
Απρριψη
Μην απορρπτετε τις παλις 
ελαττωματικς συσκευς μαζ με
τα οικιακ απορρμματ σας. Να
τις απορρπτετε μνο μσω
δημσιων σημεων συλλογς.
Εγγηση
Το προϊν αυτ εναι εγγυημνο για μα
περοδο δ!ο ετ%ν απ την ημρα της
αγορς για ελαττ%ματα στα υλικ και την
κατασκευ του. Η εγγ!ηση ισχ!ει αν και
μνο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε
σ!μφωνα με τις οδηγες χρσεως και
εφσον δεν χει τροποποιηθε 
επισκευαστε απ μη ειδικευμνα τομα 
δεν χει καταστραφε εξαιτας κακς
χρσης. Η παρο!σα εγγ!ηση δεν επηρεζει
τα νομοθετημνα δικαι%ματ σας, ο!τε
36
οποιοδποτε νμιμο δικαωμα χετε ως
καταναλωτς σ!μφωνα με την ισχ!ουσα
εθνικ νομοθεσα που διπει την αγορ
αγαθ%ν.
Η εγγ!ηση αυτ δεν καλ!πτει φυσικς
φθορς ο!τε τα ε!θραυστα μρη της
συσκευς.
37
 !
Перед использованием этого изделия
пользователь должен внимательно
прочитать данное руководство по
эксплуатации.
  
Включайте прибор только в
заземленную розетку, установленную в
соответствии с действующими
нормами. Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению,
указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных
для получения права на использование
маркировки СЕ.

1. Ручка дверцы
2. Регулятор температуры
3. Индикаторная лампочка
4. Таймер
5. Шнур питания с вилкой
6. Решетка - гриль
7. Откидной поддон
8. Противень
 
Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, включая и шнур
питания, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность, его
не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности
прибора.
Регулярно проверяйте шнур
питания на наличие возможного
повреждения. Не пользуйтесь
прибором при обнаружении такого
повреждения.
Не включайте прибор, если шнур
питания был подвергнут
чрезмерному натяжению. В этом
случае повреждение не всегда
можно обнаружить посредством
внешнего осмотра. Поэтому перед
повторным включением прибора
его должен проверить
квалифицированный специалист.
Не устанавливайте прибор и не
используйте его около настенных
шкафов или под ними, или под
такими предметами, как занавеси и
другие воспламеняемые материалы.
Во время готовки прибор должен
стоять на теплостойкой
незагрязняющейся поверхности. Не
устанавливайте прибор на горячие
поверхности или рядом с ними, а
также вблизи открытого пламени
или легко воспламеняемых паров.
Необходимо всегда обеспечивать
достаточную вентиляцию. Не
кладите на прибор никаких
предметов; следите за тем, чтобы
прибор находился на следующем
минимальном удалении от стены
или от любого другого предмета:
сбоку: на 10 см;
сзади: на 10 см;
сверху: на 30 см.
Не используйте прибор вне
помещения.
Не следует снимать ножки,
прикрепленные к нижней части
прибора.
Не допускайте контакта сетевого
кабеля с горячей поверхностью.
Не допускайте свободного
провисания сетевого кабеля.
   
   :
-  
38
Печь - тостер
RUS
-   ,
-  .
При извлечении вилки из стенной
розетки никогда не тяните за шнур,
а только за вилку.
Перегретое масло или жир имеет
тенденцию к воспламенению.
Поэтому не допускайте
переполнения противня.
Этот прибор работает при очень
высокой температуре.
 : при
работе прибора его дверца
и поверхность сильно
нагреваются. При прикосновении к
этим нагревающимся частям можно
получить ожог!
Не прикасайтесь к нагревательным
элементам.
Не оставляйте включенный прибор
без присмотра.
Эксплуатация прибора с
использованием внешнего таймера
или отдельного устройства
дистанционного управления не
допускается.
Этот прибор не предназначен для
использования без присмотра
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не
обладающими достаточным опытом
и умением, пока лицо, отвечающее
за их безопасность, не обучит их
обращению с данным прибором.
Не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не начали играть с
прибором.
. Держите
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте, так
как они представляют опасность
удушья.
Изготовитель не несет никакой
ответственности за повреждение,
вызванное неправильной
эксплуатацией или нарушением
настоящих указаний.
Данный прибор предназначен
исключительно для домашнего
применения и не должен
использоваться в коммерческих
целях.
В соответствии с требованиями
правил техники безопасности и для
исключения возможного
травматизма ремонт
электроприборов, включая и замену
шнура питания, должен
производиться
квалифицированным персоналом.
Если необходим ремонт, направьте,
пожалуйста, электроприбор в одну
из наших сервисных служб. Адреса
указаны в приложении к данному
руководству.
  

-
Полностью удалите все
упаковочные материалы и очистите
прибор (см. раздел " # 
).
-
Перед применением прибора в
первый раз прогрейте его в течение
15 минут. При первом включении
прибора может появиться слабый
запах. Это нормальное явление,
которое будет длиться в течение
очень короткого времени.
Обеспечьте достаточную
вентиляцию.
$ 
Установите регулятор температуры на
нужное значение.
Нагревательные элементы включатся
только после установки таймера.
%
Таймер может использоваться как для
выбора определенного времени
приготовления (до 60 минут), так и для
39
непрерывных режимов приготовления.
Для выбора непрерывного режима,
поверните переключатель таймера
против часовой стрелки в положение
. Для выключения устройства
поверните переключатель в положение
. Для предварительного
программирования времени
приготовления, поверните
переключатель таймера по часовой
стрелке на отметку желаемого времени
приготовления.
Чтобы задать время менее 10 минут,
сначала установите таймер на более
продолжительное время, а затем
медленно поворачивайте его назад до
установки на нужное время.
После истечения установленного
времени раздастся звуковой сигнал,
означающий, что элементы
отключились.
& 
Индикаторная лампочка загорается
при включении прибора при помощи
таймера. Индикаторная лампочка
загорается при включении прибора.
Это происходит, как только истекает
предварительно установленное время,
или если выключатель возвращается в
исходное положение .
'(
-
Установите решетку-гриль или
противень.
-
Разогрейте печь в течение
нескольких минут с закрытой
дверцей, установив нужную
температуру при помощи
регулятора и нужное время
разогрева при помощи таймера.
-
Положите продукты для готовки на
решетку-гриль. При приготовлении
пищи, содержащей жир или влагу,
всегда используйте противень,
чтобы брызги жира или влаги не
попали внутрь прибора.
-
Закройте стеклянную дверцу и
установите при помощи таймера
желаемое время готовки, или
непрерывный режим.
-
После истечения заданного
времени готовки таймер
автоматически отключит
нагревательные элементы.
-
Чтобы приостановить процесс
приготовления, или чтобы
закончить непрерывный режим,
установите переключатель таймера
в положение .
-
Обязательно пользуйтесь ручкой
при открывании горячей
стеклянной дверцы во время
приготовления. Чтобы извлечь
противень или решетку-гриль,
используйте тканевые прихватки.
Всегда ставьте противень и
решетку-гриль на теплостойкую
поверхность.
-
После использования прибора
установите регулятор температуры в
положение '
' и выньте вилку из
стенной розетки.
" #  
Обязательно выньте вилку из
розетки и перед тем, 
   ,
  .
Во избежание поражения
электрическим током не мойте
прибор и не погружайте его в воду.
Не пользуйтесь абразивными или
сильнодействующими моющими
средствами.
-
Снаружи прибор можно протирать
слегка увлажненной безворсовой
тканью.
-
Чтобы отсоединить откидной
поддон, сначала снимите противень
и решетку-гриль. Теперь поставьте
прибор на заднюю стенку и
нажмите на кнопкообразный
выступ на поддоне и потяните
40
вперед. Теперь можно удалить
любые крошки. Откидной поддон
можно чистить мягким моющим
средством. После очистки
установите поддон, следуя
вышеуказанным этапам в обратном
порядке.
-
Противень, решетку-гриль можно
мыть с применением мягкого
моющего средства, или в
посудомоечной машине.
(
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы
вместе с бытовым мусором.
Относите их на пункты сбора
специального мусора.
)
Гарантийный срок на приборы фирмы
"Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и
керамические) части. Данная гарантия
не нарушает ваших законных прав, а
также любых других прав потребителя,
установленных национальным
законодательством, регулирующим
отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при
продаже товаров. Гарантия
аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания. Вы
можете по почте отправить прибор с
перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш
ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не
принимаются.
41
42
43
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρβισ
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
eMail: severin@severin.es
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
Info@iranseverin.com
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
e-mail: app@kettaneh.com.jo
44
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
eMail: info@khouryhome.com
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
e-mail: servis@agrotehna.com.mk
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
E-mail: office@forbrands.ro
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
45
I/M No.: 8339.0000
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Severin TO 2031 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info