691551
6
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/8
Nächste Seite
MV#: 20170615 - 05:28
Rechargeable Construction lamp
with interchangeable battery
Akku Baustrahler mit Wechselakku
Oplaadbare
bouwlamp mit verwisselbare accu
Lampe de construction Rechargeable avec batterie interchangeable
300170 - 10W 300171 - 20W
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
LED's work
MV#: 20170615 - 05:28
General safety instructions
Please read the operating instructions for the LED floodlight before use! The
operating instructions are part of the product. They contain important notes
on start-up and handling of the device. Always keep the enclosed operating
instructions so as to be able to look up information! They must be enclosed
when passing the device on to third parties.
Safety precautions
The user must observe the safety notes and warnings in order to maintain this
status and to ensure safe operation.Please read the operating instructions
before startup!
The LED floodlight may be used outdoors, but avoid contact with extreme
temperatures or vibrations, this may cause damage to (the battery of) the
oodlight. Do not immerse the enclosure into water, since the protection class
of this product is IP44 (wheater proof).
Never attempt to open the device. The LED floodlight cannot be repaired; this
part must be immediately disposed in case of a defect. Ensure sufcient venti-
lation of the device. Never cover it during operation. Avoid a strong operational
demands. Do not install in reach of children or animals. Do not use other than
supplied power supplies to charge the floodlight. The LED floodlight may only
be recharged indoors at temperatures above 0 °C.
Any other use of the device than described above can damage the product
or endanger the user due to e. g. short-circuits, fire or an electric shock. The
entire product may not be modified, adapted, or opened.
These safety notes must be observed in all cases! Any warranty claim is
void in the case of damages caused by non-observance of these operating
instructions. We are not liable for consequential damages or for damages
to property or persons caused by non-observance of the safety notes and
improper operation of the device.
Safe operation is not possible anymore, if:
- the LED floodlight has visible damages,
- the LED floodlight does not work anymore,
Operating instructions
1. Before using the floodlight for the first time it needs to be fully charged by
one of the included chargers. Please connect the AC adapter or DC car adapter
to the charge socket at the back of the floodlight (remove the rubber cover).
Then connect the charger to it’s power source.
Note: the floodlight needs to be charged indoors, since the chargers itself are
not waterproof. Keep the chargers away from humidity. The floodlight can
become warm during the charging process. It’s recommended to charge the
oodlight at room temperatures, this to extend battery life. Battery removal:
Use your left hand to hold the floodlight. With the right hand you can remove
the battery by pushing the red button and pulling the battery upwards.
2. When the charge process is completed (up to 5 hours) you can see the full
green LED indicator is lighted up constantly. Remove the power supply from
the projector and it‘s power source.
3. The floodlight is ready to use now. It can be switched on/off on at the
backside of the floodlight. Avoid direct eye contact with the light source, you
risk permanent damage to your eyes.
When the battery is low the red LED indicator will flash and the floodlight will
switch off automatically to avoid deep discharge. The floodlight needs to be
recharged.
4. After usage of the floodlight, it needs to be stored indoors. Avoid storage
with extreme high or low temperatures, this will have effect on the battery life
of the product.
5. USB charging: Switch the USB output on by pushing the switch below the
output. Connect the USB device to the battery. Switch off the USB ouput
after use.
Note: When the floodlight is being stored for a long duration (> 3 months)
it needs to be recharged meanwhile. This to prevent deep discharge of the
battery.
Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustrated, may not be disposed of in the
household rubbish.
You must take them to a collection point for old units (enquire at your local
authority) or the dealer from whom you bought them. These agencies will
ensure environmentally friendly disposal.
Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary from other components; do
not use aggressive cleaning agents.
The unit has been carefully checked for defects. If nevertheless you do have
cause for complaint, please go back to the retailer where you have bought the
product together with your proof of purchase. We offer a 2year warranty from
date of purchase. We are not liable for damage arising from incorrect handling,
improper use or wear and tear. We reserve the right to make technical
modifications.
Packaging contents
1x LED floodlight with interchangeable battery
1x AC/DC home charger
1x DC/DC car/truck charger manual
Specifications
Art no:
Power
Input voltage
Lumen output
Color temp.
Charging time (h)
Battery life (h)
Battery type (Li-Ion):
Protection class
300170 300171
10 W 20 W
12/24 V DC 12/24 V DC
750 1500
6500K +/- 400K 6500K +/- 400K
~5,0 ~5,0
~4,0 ~4,0
7,4V/4,4Ah 32,56Wh 7,4V/8Ah 59,2Wh
IP44 IP44
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
LED's work
Generelle Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor Gebrauch des LED Strahlers.
Die Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produkts und enthält wichtige Informatio-
nen zum Gebrauch des Strahlers.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, so dass Sie immer in der Lage sind
wichtige Informationen nachzuschlagen.
Bei Verkauf oder Weitergabe des Geräts muss auch die Bedienungsanleitung
weitergegeben werden.
Schutzmaßnahmen
Um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten muss der Anwender folgende
Hinweise beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch des Produktes.
Der Akkustrahler kann im Außenbereich benutzt werden, sollte aber vor extremen
Temperaturen und Vibrationen geschützt werden, da diese andernfalls zu
Beschädigungen der Batterie führen können. Tauchen Sie den Strahler niemals
in/unter Wasser da die Schutzklasse IP 44 lediglich einen Strahlwasserschutz
sicherstellt.
IP44 wird nur erreicht, wenn die Ladebuchse mit Gummiverschluss verschlossen
wurde.
Der Strahler kann nicht repariert werden. Im Falle eines Defekts reklamieren oder
entsorgen Sie das Produkt bitte. Sorgen Sie stets für ausreichend Kühlung. Bitte
decken Sie den Strahler niemals während des Betriebs ab. Bitte bewahren Sie den
Strahler außerhalb der Reichweite von Kindern oder Tieren auf. Verwenden Sie
ausschließlich die mitgelieferten Ladegeräte um den Strahler aufzuladen. Bitte
den Strahler ausschließlich im Innenbereich bei Temperaturen über 0 °C aufladen,
da das Ladegerät nicht wassergesctzt ist.
Jegliche andere Anwendungen als die beschriebenen können zu einem Defekt
des Produkts oder zu einer Gefährdung des Anwenders beispielsweise zu einem
elektrischen Schlag oder zu Kurzschlüssen führen. Öffnen oder modifizieren Sie
das Produkt nicht.
Die Einhaltung dieser Sicherheitshinweise muss zu jeder Zeit sichergestellt sein.
Im Falle der Zuwiderhandlung erlöschen sämtliche Garantieansprüche.
Ebenso erlischt die Haftung für alle daraus resultierenden Konsequenzen wie
Personen oder Vermögensschäden.
Die sichere Verwendung kann nicht mehr gewährleistet werden, wenn:
-der LED Strahler sichtbare Beschädigungen aufweist
-der LED Strahler nicht mehr funktioniert
Anwendung
1. Vor der erstmaligen Benutzung des Strahlers, diesen bitte vollständig mittels
eines der mitgelieferten Ladegeräte aufladen. Bitte verbinden Sie das Ladegerät
mit der Rückseite des Strahlers (Gummiabdeckung der Ladebuchse entfernen).
Anschließend verbinden Sie bitte das 230 V Ladegerät mit der Steckdose oder das
KFZ Ladekabel mit dem Zigarettenanzünder.
Hinweis: Der Strahler muss immer im geschützten Innenbereich geladen werden,
da beide Ladekabel nicht wassergeschützt sind. Bitte verwenden und lagern Sie
die Ladegeräte in trockenen, wassergeschützten Bereichen. Zum entfernen des
Akkus den roten Knopf drücken, und den Akku nach oben schieben.
2. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchten die grünen Ladezustands-LEDs
auf. Bitte trennen Sie das Ladegerät vom Strahler, da der Ladevorgang nun
abgeschlossen ist.
3. Der Strahler ist nun einsatzbereit. Er kann auf seiner Rückseite ein/und
ausgeschaltet werden. Schauen Sie niemals direkt in den Schein des Strahlers
um dauerhafte Schädigungen des Auges und der Netzhaut zu verhindern. Wenn
der Akku leer ist blinkt die rote LED der Akku-Anzeige, der Strahler schaltet
automatisch ab um eine Tiefentladung zu verhindern. Der Akku sollte nun direkt
wieder aufgeladen werden.
4. Nach Gebrauch des Strahlers, sollte dieser wieder im gesctzten Innenbereich
aufbewahrt werden. Vermeiden Sie extrem niedrige oder hohe Temperaturen, da
dies einen negativen Einfluss auf die Lebensdauer des Akkus hat.
5. USB-Ladefunktion: der USB-Anschluss wird durch Drücken des ween Knopfes
unterhalb der Buchse aktiviert. Angeschlossene Geräte werden jetzt aufgeladen.
Nach Gebrauch die USB-Ladefunktion wieder deaktivieren.
Hinweis: Um eine Tiefentladung der Batterie und somit einen Defekt des Gerätes
zu verhindern, muss der Strahler bei längerer Nichtbenutzung jedoch spätestens
alle 3 Monate voll aufgeladen werden.
Entsorgungshinweis
Alte bzw. defekte Gete, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet
sind, dürfen nicht im Hausll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie das Gerät
indem Sie es Ihrer örtlichen Sammelstelle für Altgeräte zuführen oder in dem
Sie es an Ihren Händler o.ä. zurückgeben. Diese sorgen für eine umweltgerechte
Entsorgung.
Pflege und Garantie
Vor der Reinigung des Gerätes trennen Sie es immer vom Netzstrom; benutzen Sie
niemals chemische Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel die Schleifkristalle
enthalten.
Das Gerät wurde sorgfältig auf defekte untersucht. Trotzdem kann es in seltenen
Einzelfällen zu Problemen kommen. Bitte retournieren Sie den Strahler im Falle ei-
nes Defekts an Ihren Händler mittels Ihres Kassenbons oder der Originalrechnung.
Garantie, bzw. Haftungsausschluss: Bei falscher oder fehlerhafter Anwendung
übernehmen wir keine Haftung oder Garantie.
Wir behalten uns technische Änderungen vor.
Verpackungsinhalt
1x LED-Strahler mit Wechselakku
1x 230 V Ladegerät
1x 12/24 V KFZ/LKW Ladegerät
Spezifikationen
Art Nr.
Leistung
Eingangsspannung:
Lumen:
Farbtemperatur:
Ladezeit (std.):
Brenndauer (std.):
Akku Typ (Li-Ion):
Schutzklasse:
300170 300171
10 W 20 W
12/24 V DC 12/24 V DC
750 1500
6500K +/- 400K 6500K +/- 400K
~5,0 ~5,0
~4,0 ~4,0
7,4V/4,4Ah 32,56Wh 7,4V/8Ah 59,2Wh
IP44 IP44
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
LED's work
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing van de LED floodlight voor gebruik! De handleiding
maakt deel uit van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het
gebruik van het apparaat. Houd altijd de bijgevoegde gebruiksaanwijzing bij de
hand voor het kunnen opzoeken van informatie! Deze moet worden toegevoegd
bij het overdragen van het apparaat aan derden.
Veiligheidsmaatregelen
De gebruiker dient zich aan de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen te
houden voor een veilig gebruik van het product. Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik van het product!
De LED floodlight kan buiten gebruikt worden, maar voorkom contact met extre-
me temperaturen of trillingen, kan dit leiden tot schade aan (de batterij van) de
floodlight. De behuizing niet onderdompelen in water, de beschermingsklasse
van dit product is IP44 (weersbestendig).
Probeer nooit het apparaat te openen. De LED floodlight kan niet worden gere-
pareerd, het dient onmiddellijk te worden verwijderd in geval van defect. Zorg
voor voldoende ventilatie van het apparaat. Bedek het niet tijdens het gebruik.
Niet installeren in het bereik van kinderen of dieren. Gebruik geen andere dan
de meegeleverde voedingen om de floodlight op te laden. De LED floodlight mag
alleen binnen worden opgeladen bij temperaturen boven 0 °C.
Elk ander gebruik van het apparaat dan hierboven beschreven staat, kan schade
aan het product of gevaar opleveren voor de gebruiker als gevolg van bijv. korts-
luiting, brand of een elektrische schok. Het gehele product mag niet worden
gewijzigd, aangepast of geopend.
Deze veiligheidsaanwijzingen moeten worden nageleefd in alle gevallen!
Elke aanspraak op garantie vervalt in geval van schade veroorzaakt door het
niet naleven van deze technische handleiding. Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en onjuist gebruik van
het apparaat.
Veilig gebruik is niet meer mogelijk, indien:
- De LED floodlight zichtbare schade heeft
- De LED floodlight niet meer werkt
Gebruiksaanwijzing
1. Voordat u de floodlight voor de eerste keer wilt gebruiken is het raadzaam om
deze eerst volledig op te laden door een van de meegeleverde laders. Sluit de
AC-adapter of DC auto adapter aan op de laadaansluiting aan de achterkant van
de floodlight (verwijder de rode bedekking). Vervolgens sluit u de lader aan op
zijn voedingsbron.
Let op: de floodlight moet binnen worden opgeladen, omdat de laders zelf niet
waterdicht zijn. Houd de laders uit de buurt van vochtigheid. De floodlight kan
warm worden tijdens het laadproces. Het is aan te raden om de floodlight te
laden bij kamertemperatuur, dit om de optimale levensduur uit de accu te halen.
Het verwijderen van de accu: Gebruik uw linkerhand om de schijnwerper aan de
hendel vast te houden . Met de rechterhand kunt u de accu verwijderen door op
de rode knop te drukken en tegelijkertijd de accu naar boven te trekken.
2. Wanneer het laadproces is voltooid (tot 5 uren), branden de 3 LED indicators
volledig groen zonder te knipperen.
3. De floodlight is nu klaar om te gebruiken. Het kan aan / uit worden gezet aan
de achterzijde van de floodlight met behulp van een schakelaar. Vermijd direct
oogcontact met de lichtbron, u loopt het risico op permanente schade aan uw
ogen.
Wanneer de batterij bijna leeg is, zal de floodlight (er knippert een rode LED
indicator) automatisch uitschakelen en moet opnieuw worden opgeladen.
4. Na gebruik van de floodlight, moet deze binnen worden opgeslagen. Vermijd
opslag met extreem hoge of lage temperaturen, dit zal effect hebben op de
levensduur van de batterij van het product.
5. USB opladen: Schakel de USB-uitgang in door op de schakelaar onder de USB
uitgang te drukken. Sluit het te laden USB-apparaat aan op de USB uitgang op de
accu. Schakel de USB-uitgang na gebruik.
Let op: Wanneer de floodlight wordt opgeslagen voor een langere duur (> 6
maanden) moet het tussentijds worden opgeladen. Dit om diepe ontlading van de
accu te voorkomen.
Opmerkingen m.b.t. de verwijdering
Oude apparatuur, gemarkeerd met het hier afgebeelde symbool, mogen niet
in het huishoudelijk afval worden verwijderd. U dient dit in te leveren bij een
inzamelpunt voor oude apparatuur (raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of
bij de dealer waar u het heeft aangeschaft. Hierdoor is een milieuvriendelijke
afvalverwerking gegarandeerd.
Onderhoud en garantie
Ontkoppel het apparaat van eventuele andere componenten alvorens schoon te
maken; gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Dit apparaat is zorgvuldig gecontroleerd op defecten. Mocht u echter toch
klachten hebben, ga terug naar de plaats waar u het apparaat gekocht heeft
samen met het aankoopbewijs. Wij verstrekken een garantie van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van incorrecte
hantering, onjuist gebruik of slijtage. Wij behouden het recht technische modi-
caties aan te brengen.
Inhoud van de verpakking
1x Oplaadbare Led Bouwlamp met verwisselbare accu
1x AC / DC lader Thuislader
1x DC / DC auto / vrachtwagen oplader
Handleiding
Art nr:
Power
Ingangsvoltage
Lumen
Kleurtemperatuur
Laadtijd (u.)
Accuduur (u.)
Accu type (Li-Ion):
Beschermingsklasse
300170 300171
10 W 20 W
12/24 V DC 12/24 V DC
750 1500
6500K +/- 400K 6500K +/- 400K
~5,0 ~5,0
~4,0 ~4,0
7,4V/4,4Ah 32,56Wh 7,4V/8Ah 59,2Wh
IP44 IP44
MV#: 20170615 - 05:28MV#: 20170615 - 05:28
LED's work
Consignes de sécurité générales
Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant la mise en servie
du projecteur LED
Le mode d´emploi fait partie intégrante du produit et contient des informations
importantes concernant l´utilisation du projecteur.
Conserver le mode d´emploi d´une telle manière quw vous soyez toujours dans
la situation de pouvoir le consulter.
Si vous vendez ou cédez l´appareil, veillez également à transmettre le mode
emploi en même temps.
Mesures de protection
L´utilisateur doit attentivement lire les indications suivantes pour garantir une
utilisation sure du produit.
Lire attentivement le mode d´emploi avant utilization du produit.
Le projecteur à accumulateur peut être utilisé en extérieur mais doit par contre
être protégé de températures et vibrations extrêmes qui pourraient entraîner
endommagement de la batterie.
Ne plongez jamais le projecteur dans/sous l´eau car la classe de protection IP 44
assure une imperméabilité que contre des projections d´eau.
IP 44 n´est garanti que si la prise de charge est fere avec la fermeture
caoutchouc.
Le projecteur ne peut être réparé.
En cas de défaut, déposer une réclamation ou recycler le produit
Veiller à une ventilation suffisante
Ne recouvrer jamais le projecteur pendant son fonctionnement.
Garder le projecteur hors de pore des enfants ou d´animaux.
Utiliser uniquement les chargeurs livrés avec l´appareil pour le charger. Ne
charger le projecteur qu´en intérieur sous une température supérieure à 0° C
étant donné que le chargeur n´est pas imperméable.
Une autre utilisation que celle décrite peut conduire à l´endommagement du
produit ou mettre en danger l´utilisateur comme par exemple un choc électrique
ou un court-circuit.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit.
Le respect de ces règles de sécurité doit être en permanence assuré. Dans le
cas contraire, le droit à la garantie devient nul. Il en va de même concernant la
responsabilité civile vis-à vis de dommages causé à des tiers ou des objets.
Une utilisation sure ne peut être garantie si:
- le projecteur LED présente des traces visibles d´endommagement
- le projecteur LED ne fonctionne plus
Application
1. Lors de sa première utilisation, charger complètement le projecteur à l´aide
de l´un des chargeurs fournis. Relier d´abord le chargeur au dos de l´appareil
(prise de charge). Relier ensuite le chargeur 230 V à la prise ou le chargeur
12/24V sur l´allume-cigares.
Remarque: le projecteur doit toujours être chargé en intérieur car les câbles
de charge ne sont pas imperméables. Utiliser et stocker les chargeurs dans un
endroit sec et à l´abri.
2. Une fois l´appareil chargé, une LED verte s´allume. Débrancher le chargeur du
projecteur, le chargement est terminé.
3. Le projecteur est dès lors prêt à l´emploi. Il s´allume et s’éteint sur sa partie
arrière. Ne jamais regarder directement dans le rayon du projecteur pour éviter
un endommagement durable de l´oeil et de la rétine. Lorsque l’accumulateur
est déchargé, la lampe s’éteint automatiquement pour éviter un déchargement
trop important. Le projecteur doit alors être remis en charge.
4. Après son utilisation, le projecteur doit être conservé à l´intérieur dans un
endroit progé. Eviter des temratures basse ou hautes trop importantes,
cela nuirait à la durée de vie des accus.
Remarque: si le projecteur n´est pas utilisé sur une longue période, il doit être
rechargé à capacité totale tous les 3 mois afin d´éviter une décharge trop
importante de la batterie et par là un endommagement de l´appareil.
Indications de recyclage
Tous les appareils défectueux ou non, portant le symbole ci-après, ne peuvent
être recycs dans les ordures ménagères.
Veuillez recycler l´appareil dans le container local prévu à cet effet ou bien
remettez- le à votre revendeur.
Soin et garantie
brancher l´appareil avant de le nettoyer; ne jamais utiliser des produits de
nettoyage chimiques ou des produits contenant des cristaux polis.
Cet appareil a été soigneusement examiné. Cependant des problèmes peuvent
se présenter dans des cas isolés. Dans le cas d´un défaut, rapporter le
projecteur à votre revendeur avec le ticket de caisse ou la facture d´origine.
Garantie/responsabilité: nous ne garantissons pas le produit dans le cas d´une
utilisation inappropriée ou non adaptée.
Nous nousservons le droit de changements techniques.
Contenu de l´emballage
1x Projecteur LED avec batterie interchangeable
1x chargeur 230 V
1 x chargeur 12/24V pour voiture/camion
Caractéristiques techniques
Ref. article
Puissance:
Tension d´entrée:
Lumen:
Température couleur:
Temps de charge (h.):
Autonomie (h.):
Type d´accu (Li-Ion):
Classe de protection:
300170 300171
10 W 20 W
12/24 V DC 12/24 V DC
750 1500
6500K +/- 400K 6500K +/- 400K
~5,0 ~5,0
~4,0 ~4,0
7,4V/4,4Ah 32,56Wh 7,4V/8Ah 59,2Wh
IP44 IP44
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
MV#: 20170615 - 05:28
Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustra
-
ted, may not be disposed of in the household
rubbish.
You must take them to a collection point for
old units (enquire at your local authority) or the
dealer from whom you bought them. These agen-
cies will ensure environmentally friendly disposal.
Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary from
other components; do not use aggressive cleaning agents.
The unit has been carefully checked for defects. If neverthe
-
less you do have cause for complaint, please go back to the
retailer where you have bought the product together with
your proof of purchase. We oer a 2year warranty from date
of purchase. We are not liable for damage arising from in-
correct handling, improper use or wear and tear. We reserve
the right to make technical modifications.
Visit us online at www.shada.nl for more information about
our products and our company.
CE declaration
This product complies with the following directives:
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
The complete Declaration of Conformity Document (DOC)
can be found here:
http://www.shada.nl/uploads/DoCs/index.html
D Hinweise für die Entsorgung
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht in den
Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für
Altgeräte (erkundigen Sie sich bei Ihrer Ge-
meinde) oder dem Händler, bei dem es gekauft wurde ab-
gegeben werden. Diese sorgen für eine umweltfreundliche
Entsorgung.
Pflege und Garantie
Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie es bei Bedarf von
anderen Komponenten; Verwenden Sie keine aggressiven,
Tenside enthaltenden Reinigungsmittel.
Das Gerät wurde sorgfältig auf Mängel überprüft. Wenn Sie
trotzdem Grund zu einer Beanstandung haben, gehen Sie
bitte zum Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben
zusammen mit dem Kaueleg zurück. Wir bieten eine 2
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Wir haften nicht für Schäden,
die durch falsche oder unsachgemäße Handhabung oder
Verschleiß entstehen. Wir behalten uns das Recht vor ohne
vorherige Information, technische Änderungen vorzuneh-
men die der Produktverbesserung dienen.
Besuchen Sie uns online unter www.shada.nl für weitere
Informationen über unsere Produkte und unser Unterneh-
men.
CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das Produkt den grundliegenden
Anforderungen des europäischen Parlaments und der Richt-
linien des Rates zur Angleichung der Gesetze der Mitglieds-
staaten hinsichtlich der Niederspannungsrichtline (LVD),
elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC)erfüllt.
LVD 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Die EG-Konformitätserklärung kann herunterladen werden
unter:
http://www.shada.nl/uploads/DoCs/index.html
Aanwijzingen voor verwijdering
Oude eenheden, aangeduid met het symbool
zoals afgebeeld, mogen niet weggegooid wor
-
den met het gewone huisvuil.
Je moet ze bij een inzamelpunt deponeren
voor oude eenheden (informeer bij uw gemeente) of de
leverancier van wie u het product kocht. Deze zorgen voor
een milieuvriendelijke verwerking.
Garantie
Voordat u het apparaat schoonmaakt, ontkoppelt u deze
van andere componenten; geen agressieve reinigingsmid
-
delen gebruiken.
Het apparaat is zorgvuldig gecontroleerd op gebreken. Als
u desondanks toch een klacht heeft, retourneer het product
dan in de originele verpakking aan de leverancier waar u het
heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs. Wij bieden
2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Wij zijn niet aan-
sprakelijk voor schade als gevolg van onjuiste behandeling,
onjuist gebruik of slijtage van het product. Wij behouden
ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen
ten behoeve van productverbetering.
Bezoek ons online op www.shada.nl voor meer informatie
over onze producten en ons bedrijf.
CE -conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen:
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Het complete EG conformiteitsdocument (DoC) kunt u
downloaden via:
http://www.shada.nl/uploads/DOCs/index.html
F Remarques sur l‘élimination
Les anciens appareils usés (comme l’indique
le symbole sur le dessin) ne peuvent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être remis au tri des composants
(pour plus d’informations contactez les organes compé
-
tents) ou remis au point de vente où l’appareil a été acheté.
Cela garantira l‘élimination des appareils de façon écolo-
gique.
Maintenance et garantie
Avant de nettoyer le dispositif, débranchez-le des autres
éléments. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Le dispositif a été soigneusement vérifié pour les éventuels
défauts. Toutefois, si vous avez des raisons pour déposer
une plainte, adressez-vous au pointe de vente où vous avez
achété le dispositif, vous devez joindre une preuve d’achat.
Le fabricant donne une garantie de 2 ans à compter de la
date d’achat du dispositif. Le fabricant n’est pas responsable
des dommages qui résultent d’une mauvaise manipulation
du dispositif, de sa mauvaise utilisation ou de l’usure nor-
male. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modi-
fications techniques.
Pour plus d’informations sur l’entreprise Shada et ses pro-
duits, consultez le site www.shada.nl
Décleration CE
Le produit est conforme aux directives suivantes :
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
la déclaration de conformité peut être téléchargé (DoC) avec
le lien suivant:
http://www.shada.nl/uploads/DoCs/index.html
WEEE NL: 3505
WEEE DE: 37281017
WEEE AT: 40133
Imported by
Kanaal Noord 350
NL-7323 AM Apeldoorn
www.shada.nl
MV#: 20170615 - 05:28
6

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Shada 300170 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info