ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE
(COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOSTA
(CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING) /
ОА ОА (А)
1.If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “OK” will be displayed.
2.Pressing
will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3.The Answer Check cannot be performed for tax calculations, calculation results obtained by memory calculations, and sampled values in
the middle of the calculation.
4.A value in sexagesimal (base 60) system cannot be directly compared with a value in decimal (base 10) system (3°00’00" and 3, for
example).
1.Falls die mit
, erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis übereinstimmt, wird “OK” angezeigt.
2.Durch Betätigen von
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch der Vergleich nicht mehr möglich ist.
3.Bei Steuer-Berechnungen, Ergebnissen von Speicher-Berechnungen und Stichproben-Werten innerhalb von Berechnungen kann die
Ergebnis-Prüfung nicht ausgeführt werden.
4.Ein Wert in Sexagesimal-Notation (Basis 60) kann nicht direkt mit einem Wert in Dezimal-Notation (Basis 10) verglichen werden (z.B.
3°00‘00" und 3).
1.Si la réponse obtenue à l’aide de
, est en accord avec le résultat suivant testé, “OK” apparaît.
2.En appuyant sur
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison impossible.
3.La vérification de résultat ne peut pas avoir lieu dans le cas du calcul des taxes, du calcul d’un résultat fourni par un calcul en mémoire et
des valeurs prises au cours d’un calcul.
4.Une valeur sexagésimale (c’est-à-dire à base 60) ne peut pas être directement comparée à une valeur décimale (c’est-à-dire à base 10)
(autrement dit, 3°00’00'’ ne peut pas être comparé à 3).
1.Si la respuesta obtenido con
, concuerda con el resultado comprobado siguiente, se mostrará “OK”.
2.Pulsando
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación.
3.La comprobación del resultado no se puede realizar con cálculos de impuestos, resultados de cálculos obtenidos empleando la memoria y
valores muestreados en medio del cálculo.
4.Un valor del sistema sexagesimal (base 60) no se puede comparar directamente con un valor del sistema decimal (base 10) (3°00’00" y 3,
por ejemplo).
1.Se la risposta viene ottenuta con
, concorda con il prossimo risultato testato, e sul display verrà visualizzato “OK”.
2.Premendo
si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
3.La verifica del risultato non può essere eseguita per il calcolo delle tasse, risultati di calcoli ottenuti attraverso calcoli in memoria, e valori
campionati nel corso del calcolo.
4.Un valore del sistema sessagesimale (in base 60) non può essere direttamente confrontato con un valore del sistema decimale (in base
10) (ad es., 3º00’00” e 3).
1.Om svaret du får med
, stämmer med testresultatet, visas “OK”.
2.Om du trycker på
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte göra din jämförelse.
3.Funktionen för svarskontroll kan ej användas för skatteräkning, resultat som erhålls vid minnesräkning och provtagna värden mitt i en
beräkning.
4.Ett värde i det sexagesimala systemet (basen 60) kan inte jämföras direkt med ett värde i det decimala systemet (basen 10) (t.ex. 3°00’00”
och 3).
1.Als de uitkomst die is verkregen met
, gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
2.Wanneer u op drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet vergeleken kan worden.
3.De uitkomstcontrole kan niet worden toegepast op belastingberekeningen, berekeningsresultaten verkregen via geheugenberekeningen en
bemonsterde waarden in het midden van de berekening.
4.Een waarde in het sexagesimale (basis 60) systeem kan niet rechtstreeks vergeleken worden met een waarde in het decimale (basis 10)
systeem (bijvoorbeeld, 3°00’00'’ en 3).
1.
сли ответ, полученный после нажатия клавиши или , совпадет с ранее полученным правильным результатом, на дисплее появится
“OK”.
2.ажатие на клавишу
удаляет из памяти ранее полученный результат и отключает проверку ответа (сравнение результатов).
3.роверка ответа не может быть выполнена для вычислений с использованием налоговой ставки, результатов вычислений, полученных при
помощи вычислений с использованием памяти, а также для дискретных значений в середине вычислений.
4.начение в шестидесятеричной системе (с основанием 60) не может непосредственно сравниваться со значением в десятичной (с основанием
10) системе (например, 3°00’00" и 3).
Second calculation / Zweite Rechnung / Deuxième calcul / Segundo cálculo /
Secondo calcolo / Andra beräkningen / Tweede berekening /
торое вычисление
120
(2)(3)
3652
670
258
First calculation / Erste Rechnung / Premier calcul / Primer cálculo / Primo calcolo /
Första beräkningen / Erste berekening /
ервое вычисление
(1) 120×3652+670–258=438652
120
3652
670
258
※
※•Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not displayed if disagrees.)
•Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine Anzeige).
•Affiché Iorsqu’il y a accord avec le résultat de calcul précédent. (Non affiché s’il y a désaccord).
•Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente calculado. (No mostrado si no concuerda).
•Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
•Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars visas det inte.)
•Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
•
Отображается, если результат совпадает с предыдущим результатом. ( противном случае не отображается.)
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO
DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN /
А УО АОА
•To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely.
•Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die
Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie
nicht mehr stark genug ist.
•En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial
étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Le point décimal n’est pas considéré
comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
•Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (La tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un
dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la
batería baja demasiado.
•Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota
d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione
dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere
modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
•Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
•Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het
belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet
als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde
belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
•
режде чем приступить к вычислениям с учетом налога, обязательно укажите и проверьте ставку налога. (ачальная ставка налога равна 0.)
качестве ставки налога можно задать число, содержащее не более четырех цифр. (есятичная точка не считается цифрой.)
тавка налога сохраняется в памяти. о если батарейка истощится, ставка налога может измениться или пропасть из памяти.
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом поправок 93/68/EEC.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
•Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
•d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
•de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
•Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
•Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIEREMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILASSOSTITUZIONE DELLE PILEBYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
EL-2139S(LL8/LC8)-2
➀
•While the “G” is displayed, the grand total memory will be cleared if the grand total/answer check switch is moved from the GT position to
the ANSWER CHECK (or to the • position) position, followed by a keystroke.
•Bei der Anzeige von „G“ wird der Endsummen-Speicher gelöscht, wenn der Wahlschalter für Endsumme/Ergebnis-Prüfung von der
Position GT auf ANSWER CHECK (Ergebnis-Prüfung) (oder auf die Position •) eingestellt und dann eine Taste gedrückt wird.
•Lorsque “G” est affiché, le contenu de la mémoire de total général est effacé si le commutateur total général/vérification de résultat passe
de la position GT à la position ANSWER CHECK (ou à la position •) et qu’une action sur une touche suit.
•Mientras se visualiza “G”, la memoria del gran total se borrará si el interruptor del gran total/comprobación del resultado se mueve de la
posición GT a la posición ANSWER CHECK (o a la posición •), y luego se pulsa una tecla.
•Mentre è visualizzato “G”, la memoria del totale generale in accumulazione viene cancellata se il tasto del totale generale (e della verifica
del risultato) viene spostato dalla posizione GT alla posizione ANSWER CHECK (o alla posizione •), seguito dall’azione su un qualche
tasto.
•När “G” uppvisas kommer slutsvarsminnet att tömmas om omkopplaren för slutsvar/svarskontroll skiftas från läget GT till ANSWER
CHECK (eller till läget •), åtföljt av ett tangenttryck.
•Wanneer “G” wordt weergegeven, zal het eindtotaalgeheugen gewist worden als de eindtotaal/uitkomstcontroleschakelaar wordt
verplaatst van de GT stand naar de ANSWER CHECK stand (of de • stand), gevolgd door een toetsaanslag.
•
о время отображения индикации “G” память общей суммы будет сброшена, если переключатель общей суммы/проверки ответа будет
перемещен из положения GT в положение ANSWER CHECK (или в положение
•
) с последующим нажатием клавиши.
➞➞
(1)•Confirming the tax rate. (0%)
•Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
•Confirmer le taux de taxe. (0%)
•Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
•Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
•Bekräftande av skattesatsen. (0%)
•Het belastingtarief bevestigen. (0%)
•
одтверждение ставки налога (0%)
(1)•Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax.
•Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das Gesamtergebnis einschließlich der
Steuer dar.
•Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.
•Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
•Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
•Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
•Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
•
Установите ставку налога 5%.
ычислите налог на $800 и сумму с налогом.
(1)•Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax.
(tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without tax.
•Zwei Berechnungen mit $840 und $525 ausführen, die beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
•Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux incluant Ia taxe. Calcule la
taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
•Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen impuesto.
Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
•Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già
comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo
totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%)
•Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar
skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan
skatt. (skattesats: 5%)
•Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het
totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
•
ложите две суммы $840 и $525, обе с налогами. ычислите налог и общую сумму без налога (налог: 5%)
(2)(3)
(2)(3)
▲
(2)(3)
▲
RATE RECALL
RATE SET
RATE SET
5
800
840
525
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN /
COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS /
COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER /
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT /
ОО Я
TIME CALCULATION METHOD / ZEIT-BERECHNUNGEN / MÉTHODE DE CALCUL DES TEMPS / MÉTODO DE
CÁLCULO DE TIEMPO / METODO DI CALCOLO DEL TEMPO / METOD FÖR TIDSRÄKNING /
TIJDBEREKENINGSMETHODE /
О
•Addition, subtraction, multiplication and division, as well as constant calculations, memory calculations, grand total calculations, and
percentage calculations, can be performed.
•Ranges between -999999° 59' 59" and +999999° 59' 59" are supported in this mode.
•To enter hours and minutes, enter the value first, then specify hour or minute by using the
key; for entering seconds, just enter the
value.
•Entry range for hours, minutes, and seconds are as follows:
Hours: 6 digits Minutes/seconds: 0–99
*1A value larger than 60 will be carried over automatically; 60' will be carried over to 1°, and 60" will be carried over to 1'.
*2If a number with more than 3 digits is entered, then only the last 2 digits will be accepted.
•To enter zero hours, press “0”, then use the
key. To enter zero seconds, simply press , or press “0”, followed by key.
•When entering an hour value (entering “4”, then
, for example), “
–
–
” will show on the right side of the screen to indicate the entry
location for seconds (“
4:00’
–
–.
”, in this case). When the subsequent minute value is entered, then the “
–
–
” will be changed to “
00
”.
•Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division sowie Konstanten-Berechnungen, Speicher-Berechnungen, Endsummen-Berechnungen
und Prozentrechnungen können ausgeführt werden.
•Bei diesem Modus wird ein Bereich von -999999°59'59" bis +999999°59'59" unterstützt.
•Zur Eingabe von Stunden und Minuten geben Sie zuerst den Wert ein und bestimmen Sie dann mit der Taste
die Stunde oder Minuten.
Zur Eingabe von Sekunden geben Sie nur den Wert ein.
•Der Eingabebereich für Stunden, Minuten und Sekunden ist folgendermaßen:
Stunden: 6 Stellen Minuten/Sekunden: 0 - 99
*1Ein Wert, der größer als 60 ist, wird automatisch umgewandelt; 60' wird in 1° umgewandelt und 60" wird in 1' umgewandelt.
*2Bei der Eingabe einer Zahl mit mehr als 3 Stellen werden nur die letzten beiden Stellen akzeptiert.
•Zur Eingabe von Null Stunden drücken Sie „0“ und dann die Taste
. Zur Eingabe von Null Sekunden drücken Sie oder drücken Sie
„0“ und dann die Taste
.
•Bei der Eingabe eines Wertes für die Stunde (z.B. Eingabe von „4“ und dann
) wird auf der rechten Seite der Anzeige „
–
–
“ dargestellt,
um die Eingabeposition für die Sekunden anzuzeigen (in diesem Fall „
4:00’
–
–.
“). Nach der Eingabe des Wertes für die Minuten ändert sich
diese Anzeige auf „
00
“.
•Il est possible d’effectuer des additions, des soustractions, des multiplications et des divisions, ainsi que des calculs avec constantes, des
calculs de total général et des calculs de pourcentage.
•Pour ce mode, la plage de calcul est comprise entre -999999° 59' 59" et +999999° 59' 59".
•Pour taper des heures et des minutes, tapez d’abord la valeur puis précisez qu’il s’agit d’heures et de minutes en appuyant sur la touche
; dans le cas des secondes, tapez simplement la valeur.
•La plage pour la saisie des heures, des minutes et des secondes est la suivante:
Heures: 6 chiffres Minutes/secondes: 0-99
*1Une valeur supérieure à 60 donne automatiquement lieu à une retenue; 60' est compté comme 1°, et 60" est compté comme 1'.
*2Si un nombre de plus de 3 chiffres est tapé, seuls les 2 derniers chiffres sont pris en compte.
•Pour taper zéro heure, appuyez sur “0”, puis sur la touche
. Pour taper zéro seconde, appuyez simplement sur la touche , ou bien
appuyez sur “0” puis sur la touche
.
•Lors de la frappe d’une heure (par exemple, la frappe de “4” suivi de la touche
), “
–
–
” s’affiche à droite pour marquer l’emplacement des
secondes (dans l’exemple présent “
4:00’
–
–.
”). Lorsque la valeur de la minute suivante est tapée, les tirets “
–
–
” sont remplacés par “
00
”.
•Se pueden realizar sumas, restas, multiplicaciones y divisiones, así como también cálculos con constantes, cálculos con memoria, cálculos
del gran total y cálculos con porcentajes.
•Con este modo se pueden utilizar valores de entre -999999°59’59" y +999999°59’59".
•Para introducir horas y minutos, introduzca primero el valor, y luego especifique la hora o el minuto empleando la tecla
; para introducir
los segundos, introduzca simplemente el valor.
•Introduzca las horas, los minutos y los segundos de la forma siguiente:
Horas: 6 dígitos Minutos/segundos: 0-99
*1Un valor superior a 60 se transferirá automáticamente; 60' se convierten en 1° y 60" en 1'.
*2Si se introduce un número de más de 3 dígitos sólo se aceptarán los 2 últimos dígitos.
•Para introducir cero horas, pulse “0”, y luego utilice la tecla
. Para introducir cero segundos, pulse simplemente , o pulse “0” y a
continuación la tecla
.
•Cuando introduzca un valor horario (por ejemplo, “4” y luego
), “
–
–
” aparecerá en el lado derecho de la pantalla para indicar la
ubicación de introducción para los segundos (“
4:00’
–
–.
” en este caso). Cuando se introduzca el valor del minuto posterior, “
–
–
” cambiará
a “
00
”.
•Si possono effettuare addizioni, sottrazioni, moltiplicazioni e divisioni, calcoli con costanti, calcoli con l’uso della memoria, calcoli di totali ad
accumulazione e calcoli di percentuali.
•In questa modalità la gamma utilizzabile va da -999999° 59' 59" a +999999° 59' 59".
•Per inserire ore e minuti, digitare prima il valore e specificare poi le ore o i minuti per mezzo del tasto
. Per i secondi è sufficiente
digitare la cifra.
•Le gamme utili per ore, minuti e secondi sono le seguenti:
Ore: 6 cifre Minuti e secondi: da 0 a 99.
*1Valori superiori a 60 vengono automaticamente riportati: 60’ viene riportato a 1° e 60" vengono riportati a 1'.
*2In caso di digitazione di una cifra di 3 o più cifre, solamente le ultime 2 vengono accettate.
•Per digitare 0 ore, agire su “0” ed usare poi il tasto
. Per digitare zero secondi, premere semplicemente il tasto , o premere “0”
seguito dal tasto
.
•Digitando una certa ora (ad es. “4”, seguito dal tasto
), sul lato destro del quadrante compare l’indicazione “
–
–
” che indica la posizione
di inserimento dei secondi (in questo caso “
4:00’
–
–.
”). Digitando poi il successivo valore dei minuti, l’indicazione “
–
–
” passa a “
00
”.
•Det går att utföra addition, subtraktion, multiplikation och division, samt konstanträkning, minnesräkning, slutsvarsräkning och
procenträkning.
•I detta läge går det att använda ett omfång mellan -999999°59'59" och +999999°59'59".
•Mata in timmar och minuter genom att först mata in värdet och sedan ange timmar eller minuter med tangenten
. Vid inmatning av
sekunder ska du blott mata in värdet.
•Följande inmatningsomfång gäller för timmar, minuter och sekunder:
Timmar: 6 siffror Minuter/sekunder: 0 – 99
*1Ett värde över 60 omvandlas automatiskt; 60' omvandlas till 1°, och 60" omvandlas till 1'.
*2Vid inmatning av ett tal påöver 3 siffror accepteras enbart de 2 sista siffrorna.
•Vid inmatning av noll timmar ska du trycka på“0” och sedan använda tangenten
. För att mata in noll sekunder ska du helt enkelt trycka
på
, eller på“0” och sedan .
•Vid inmatning av ett timvärde (ett tryck på t.ex. “4” och sedan
) uppvisas “
–
–
” på skärmens högra sida för att ange position för inmatning
av sekunder (“
4:00’
–
–.
” i detta fall). Vid inmatning av det efterföljande minutvärdet ändras “
–
–
” till “
00
”.
•Optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen, en ook constantenberekeningen, geheugenberekeningen, eindtotaalberekeningen en
percentageberekeningen, kunnen worden uitgevoerd.
•Bereiken tussen -999999° 59' 59" en +999999° 59' 59" worden in deze modus ondersteund.
•Om uren en minuten in te voeren, voert u eerst de waarde in en geeft dan met de
toets aan of het uren of minuten zijn; voor het
invoeren van seconden, hoeft u enkel de waarde in te voeren.
•Het invoerbereik voor uren, minuten en seconden is als volgt:
Uren: 6 cijfers Minuten/seconden: 0–99
*1Een waarde groter dan 60 zal automatisch worden overgedragen; 60' zal 1° worden en 60" zal 1' worden.
*2Als een getal wordt ingevoerd dat uit meer dan 3 cijfers bestaat, zullen alleen de laatste 2 cijfers geaccepteerd worden.
•Om nul uren in te voeren, drukt u op “0” en gebruikt dan de
toets. Om nul seconden in te voeren, drukt u eenvoudigweg op , of u
drukt op “0” gevolgd door de
toets.
•Bij het invoeren van een uurwaarde (bijvoorbeeld, invoeren van “4” en dan op
drukken), verschijnt “
–
–
” op de rechterkant van het
scherm om de invoerplaats voor de seconden aan te geven (“
4:00’
–
–.
”, in dit geval). Wanneer vervolgens de minutenwaarde wordt
ingevoerd, zal “
–
–
” veranderen in “
00
”.
•огут быть выполнены сложение, вычитание, умножение и деление, также как и вычисления с константой, вычисления с использованием
памяти, вычисления общей суммы и вычисления с использованием процентов.
• данном режиме поддерживаются диапазоны от -999999°59’59" и до +999999°59’59".
•ля ввода часов и минут введите сначала значение, а затем задайте часы или минуты, используя клавишу
; для ввода секунд достаточно
ввести только значение.
•иапазон ввода для часов, минут и секунд следующий:
асы: 6 разрядов инуты/секунды: 0-99
*1начение, большее чем 60, будет переведено автоматически; 60' будет переведено в 1°, а 60" будет переведено в 1'.
*2сли будет введено число, имеющее более чем 3 разряда, то будут восприняты только 2 последние цифры.
•ля ввода ноля часов нажмите клавишу “0”, а затем используйте клавишу
. ля ввода ноля секунд достаточно нажать клавишу , или же
нажать клавишу “0”, а затем клавишу
.
•ри вводе значения часов (например, ввод значения “4” с последующим использованием клавиши
) в правой части экрана будет
отображаться индикация “–
–”, показывающая позицию ввода для секунд (в данном случае “4:00’
–
–.”). ри последующем вводе значения
минут индикация “–
–” будет изменена на “00”.
(2)(3)
4 15 20
3 50 18
•If a wrong value is entered, press
and enter the correct value, or correct the value by using .
•Some errors may be introduced during the processing of time calculation that involves sexagesimal-to-decimal conversions, and rounding
down of the 13th digit. When displaying a value in the sexagesimal system, digits lower than seconds will be rounded off.
•Bei Eingabe eines falschen Wertes drücken Sie
und geben dann den richtigen Wert ein oder korrigieren Sie den Wert mit .
•Durch das Verarbeiten von Zeit-Berechnungen können einige Fehler auftreten, die durch Umwandlung von Sexagesimal- auf Dezimal-
Notation oder Abrunden der 13. Stelle entstehen. Bei der Anzeige von Sexagesimal-Notationen werden Stellen kleiner als Sekunden nicht
gerundet.
•En cas d’erreur sur la valeur tapée, appuyez sur la touche
puis tapez la valeur correcte, ou bien corrigez la valeur en vous servant de la
touche
.
•Certaines erreurs peuvent survenir dans les calculs de temps qui font intervenir la conversion entre les unités sexagésimales et décimales
et l’arrondi au 13
e
chiffre inférieur. Lors de l’affichage d’une valeur dans le système sexagésimal, les chiffres représentant moins d’une
seconde sont ignorés.
•Si se introduce un valor equivocado, pulse
e introduzca el valor correcto, o corrija el valor utilizando .
•Durante el proceso de los cálculos con tiempo que incluyan conversiones sexagesimales a decimales y redondeos hasta el dígito
decimotercero puede que se introduzcan algunos errores. Cuando visualice un valor en el sistema sexagesimal, los dígitos inferiores a los
segundos se redondearán.
•In caso di digitazione di un valore errato, premere prima
e ridigitare il valore corretto, o correggere il valore stesso per mezzo del tasto
.
•Nel corso del calcolo del tempo che comporta conversioni da sessagesimale a decimale, ed arrotondamenti alla 13esima cifra, possono
verificarsi degli errori. Visualizzando un valore nel sistema sessagesimale, le cifre inferiori ai secondi vengono eliminate.
•Vid inmatning av ett felaktigt värde ska du trycka på
och sedan mata in rätt värde, eller korrigera värdet med .
•Det kan uppkomma fel under behandling av tidsberäkning som inbegriper omvandling från sexagesimal till decimal och vid avrundning ner
till den 13:e siffran. Vid visning av ett värde i det sexagesimala systemet avrundas siffror lägre än sekunder.
•Als er een verkeerde waarde wordt ingevoerd, drukt u op
en voert dan de juiste waarde in of u corrigeert de waarde met .
•Er kunnen kleine fouten optreden bij het verwerken van een tijdberekening met sexagesimale-naar-decimale omzettingen en bij het omlaag
afronden van het 13de cijfer. Bij het weergeven van een waarde in het sexagesimale systeem, zullen de cijfers lager dan seconden worden
afgerond.
•сли было введено ошибочное значение, нажмите клавишу и введите корректное значение, или же исправьте значение, используя
клавишу
.
•екоторые ошибки могут быть внесены во время выполнения временных вычислений с использованием преобразований из
шестидесятеричной в десятичную систему исчисления и округлением в меньшую сторону 13-го разряда. ри отображении значения в
шестидесятеричной системе исчисления разряды, меньшие, чем секунды, будут округляться.
•The sexagesimal calculation scheme is shown below:
•Im folgenden wird das Schema für Sexagesimal-Berechnungen dargestellt.
•La méthode de calcul dans le système sexagésimal est la suivante:
•El esquema del cálculo sexagesimal se muestra a continuación:
•Lo schema del calcolo sessagesimale è il seguente:
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Sharp el 2139hb wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.