HOW TO PERFORM BASIC CALCULA TIONS / DURCHFÜHREN VON
GRUNDRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES
/
P ARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE I CALCOLI
FONDAMENT ALI / TILL VÄGAGÅNGSSÄTT VID GRUNDLÄGGANDE
BERÄKNINGAR / UITVOEREN V AN SIMPELE BEREKENINGEN /
ОО Я
LAST ANSWER FUNCTION / FUNKTION FÜR LETZTE ANTWORT /
FONCTION MÉMOIRE / FUNCIÓN DE RESUL T ADO ANTERIOR / FUNZIONE
UL TIMA RISPOST A / SENASTE SV AR-FUNKTION / LAA TSTE-
RESUL T A A TFUNCTIE /
УЯ ОО У Ь А А
• This function stores the result of the last calculation (result obtained by pressing or ).
(1) After performing the calculation 1 + 7 = 8, the result (8) can be used in the next calculation
such as:
.
• Diese Funktion speichert das Ergebnis der letzten Rechnung (das durch Dr ücken von
oder
erhaltene Ergebnis).
(1) Nach Durchführung der Rechnung 1 + 7 = 8 kann das Ergebnis (8) in der n ächsten Rechnung
verwendet werden, z.B.
64
×
2
1
+
7
.
• Cette fonction enregistre le r ésultat du dernier calcul (r ésultat obtenu en appuyant sur
ou
).
(1) Après avoir effectu é le calcul 1 + 7 = 8, le r ésultat (8) peut être utilis é dans le prochain calcul
tel que:
.
• Esta funci ón almacena el resultado del último c álculo realizado (resultado obtenido presionando
o ).
(1) Luego de realizar el cá lculo 1 + 7 = 8, el resultado (8) puede ser usado en el siguiente
cá lculo de la siguiente manera:
.
• Questa funzione memorizza il risultato dell ’ultimo calcolo (ottenuto premendo
o ).
(1) Dopo aver eseguito il calcolo 1 + 7 = 8, il risultato (8) può essere utilizzato per i calcolo
successivo, per esempio:
64
×
2
1
+
7
.
• Denna funktion lagrar resultatet av den senaste ber äkningen (resultat som uppn åtts vid tryck p å
eller ).
(1) Efter att beräkningen 1 + 7 = 8 har utf örts, kan resultatet (8) anv ändas vid n ästa ber äkning,
exempelvis:
64
×
2
1
+
7
.
• Deze functie slaat het resultaat van de laatste berekening op (het resultaat dat werd verkregen
door op
of te drukken).
(1) Nadat u de berekening 1 + 7 = 8 heeft uitgevoerd, kan het resultaat (8) worden gebruikt in
een volgende berekening, zoals:
.
•
памяти сохраняется резу ль тат последнего вычисления (полученный после нажатия клавиши
или ).
(1) езу ль тат вычисления 1 + 7 = 8 мо жно использовать в следующем вычислении:
.
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr . 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô
ηÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом поправок 93 /68 /EEC.
• Example: T o change decimal place setting from F to 0
• Beispiel: V erä ndern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 0
• Exemple: Pour changer la d écimale, d éplacer de F à 0
• Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 0
• Esempio: Per cambiare l ’impostazione delle posizioni decimali da F a 0
• Exempel: Ändring av decimalinst ällningen fr ån F till 0
• V oorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F naar 0
•
ример: изменение установки с F на 0.
• F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. Digits that cannot
be displayed are rounded off.
2: T wo digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third decimal place is rounded
up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller .
0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is rounded up if it is 5 or larger
and rounded off if 4 or smaller .
• F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. Nicht
darstellbare Stellen werden abgerundet
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte Stelle wird aufgerundet,
wenn sie 5 oder größ er ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder
größ er ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
• F: V irgule dé cimale flottante. La virgule dé cimale se dé place selon les ré sultats calculé s. Les chiffres
ne pouvant ê tre affiché s sont arrondis.
2: Deux chiffres sont af fiché s à droite de la virgule d é cimale. Le chiffre à la troisiè me d é cimale est
arrondi au chiffre supé rieur , s’ il est de 5 ou plus et au chiffre infé rieur s’ il est de 4 ou moins.
0: Les chiffres de dé cimale ne sont pas affichés. Le chiffre à la première d é cimale est arrondi au
chiffre supé rieur s’ il est de 5 ou plus et au chiffre infé rieur s’ il est de 4 ou moins.
• F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo
efectuado. Aquellos dí gitos que no puedan ser visualizados se redondean.
2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El d ígito ubicado en el tercer lugar
decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al
entero inmediato inferior si es menor a 4.
0: No se visualizan los dígitos decimales. El d ígito en el primer lugar decimal se redondea al entero
inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es
menor a 4.
• F: V irgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. Le cifre che non
possono essere visualizzate vengono arrotondate.
2: V engono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza cifra decimale viene
arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un
numero più piccolo.
0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o
un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo.
• F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. Siffror som
inte ryms på skä rmen avrundas.
2: Två siffror visas till hö ger om decimalkommat. En tredje decimal siffra avrundas uppå t om den är
fem eller hö gre och nerå t om den ä r 4 eller lä gre.
0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas upp åt om den är fem eller h ögre och ner åt
om den ä r 4 eller lä gre.
• F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening.
Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden afgerond naar beneden.
2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de komma wordt afgerond naar
boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter de komma wordt
afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
•
F: лавающая точка. о ло жение десятичной точки зависит от резу ль тата вычислений. е цифры,
которые не могут быть о тображены, округляются.
2: Отображаются два десятичных знака. сли третий десятичный знак больше или равен 5, то
округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
0: есятичные знаки не отображаются. сли первый десятичный знак больше или равен 5, то
округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
• The last answer function uses only one memory location to store one number . This memory is always
stored with the latest calculation result.
• Die Funktion f ür die letzte Antwort verwendet nur einen Speicherort zum Speichern einer Zahl. Dieser
Speicher speichert immer das letzte Rechenergebnis.
• La fonction m émoire utilise seulement un emplacement de la m émoire pour enregistrer un nombre.
Cette mé moire est toujours remplie avec le dernier ré sultat calculé.
• La funci ón de resultado anterior utiliza una sola localidad de memoria para almacenar un n úmero.
Dicha memoria guarda siempre el resultado producto del ú ltimo cá lculo realizado.
• La funzione ultima risposta utilizza soltanto una locazione di memoria per memorizzare un numero.
Questa memoria contiene sempre il risultato dell’ ultimo calcolo.
• Senaste svar-funktionen anv änder sig endast av en minnesplats f ör lagring av ett tal. I detta minne
finns alltid det senaste berä kningsresultatet lagrat.
• De laatste-resultaatfunctie gebruikt slechts éé n geheugenlocatie om éé n cijfer op te slaan. In dit
geheugen wordt altijd het resultaat van de laatste bewerking opgeslagen.
•
памяти хранится резуль тат только последнего вычисления, а резу ль таты предыдущих вычислений
у даляются.
• By pressing , a new calculation is performed. Therefore, the number stored in the last
answer memory changes to “ 16” since it is the newest calculation result.
• Durch Dr ücken von
wird eine neue Rechnung durchgeführt. Die im Speicher f ür die letzte
Antwort gespeicherte Zahl ä ndert sich deshalb zu „ 16“ , da dies das neueste Rechenergebnis ist.
• En appuyant sur
, un nouveau calcul est effectué . Ainsi, le nombre enregistré passe à “ 16”,
puisqu’ il s ’ agit du plus r é cent r é sultat calcul é.
• Si presiona
se ejecuta un nuevo cá lculo. Por lo tanto, el nú mero almacenado en la
memoria de resultado anterior cambia a “ 16” ya que é ste viene a constituirse en el resultado más
reciente de un cá lculo realizado.
• Premendo
, si esegue un nuovo calcolo, perciò il numero memorizzato nella memoria
dell’ ultima risposta diventa “ 16” , perché è il risultato dell’ ultimo calcolo.
• Genom tryck p å
utfö rs en ny berä kning. Det tal som lagrats i minnet fö r senaste svar
ändras d ärmed till “16 ”, eftersom det blir det senaste ber äkningsresultatet.
• Door op
te drukken, wordt een nieuwe berekening uitgevoerd. Hierdoor zal de waarde die
in het laatste-resultaatgeheugen is opgeslagen veranderen naar “ 16” omdat dit het meest recente
resultaat van een berekening is.
•
ычисление выполняется после нажатия клавиши . исло 16 сохраняется в памяти как
резуль тат последнего вычисления.
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER
DEZIMALSTELLENZAHL / ÉT ABLIR LE NOMBRE DE DÉCIMALES /
SELECCIÓN DEL NÚMERO DE CIFRAS DECIMALES / IMPOST AZIONE DEL
NUMERO DI CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING A V ANT AL DECIMALER /
INSTELLEN V AN HET AANT AL CIJFERS ACHTER DE KOMMA /
У АОА О А Я А О
• Numbers of decimal digits of calculation results can be specified by pressing twice, then press
and simultaneously .
The decimal digit assignment will appear as “F ” (for “ floating point” ), “2 ” or “0 ” on the LCD. (The
default is “F ”.)
Press and hold
and until the symbol changes.
• Die Anzahl der Dezimalstellen von Rechenergebnissen kann durch zweimaliges Drü cken von
eingegeben werden. Dann und gleichzeitig drü cken.
Die Zuweisung fü r Dezimalstellen wird folgendermaß en auf der LCD angezeigt: „F “ („ floating point“
Gleitpunkt), „2 “ oder „0 “ . (Herstellervorgabe: F . )
Halten Sie und gedrü ckt, bis sich das Symbol ä ndert.
• Le nombre de chiffres d écimaux dans le r ésultat d ’un calcul peut être pr écis é en appuyant deux fois
sur
puis simultané ment sur et .
Le nombre de chiffres dé cimaux est signalé par “F ” (pour “ virgule flottante” ), “2 ” ou “0 ” sur l’écran
cristaux liquides. (La valeur par dé faut est “F ” .)
Maintenez la pression d’ un doigt sur
et jusqu’à ce que le symbole change.
• Los n úmeros de las cifras decimales de los resultados de los c álculos se pueden especificar
pulsando dos veces
, y luego pulsando simultá neamente y .
La asignació n del dí gito decimal aparecerá como “F ” (para “ punto flotante” ), “2 ” o “0 ” en la pantalla
LCD. (El ajuste predeterminado es “F ” .)
Mantenga pulsada
y hasta que cambie el sí mbolo.
• Il numero delle cifre decimali desiderate per il risultato pu ò venire specificato premendo due volte il
tasto
ed agendo poi contemporaneamente sui due tasti e .
Il numero di cifre decimali predisposte viene indicato sullo schermo a cristalli liquidi con “F ” (“ punto
fluttuante” ), “2 ” o “0 ” (la predisposizione automatica è “F ” ).
Premere e tenere premuti contemporaneamente
e sino a quando il simbolo visualizzato
cambia.
• Det g år att best ämma antalet decimaler f ör r äkneresultaten genom att trycka p å
två gå nger och
sedan trycka på
och samtidigt.
Det tilldelade antalet decimaler visas som “F ” (f ör “ flytande decimalpunkt”), “2 ” eller “0 ” p å skä rmen.
(Grundinstä llningen ä r “F ” .)
Hå ll tangenterna
och intryckta tills symbolen ä ndras.
• Het aantal decimaalcijfers in de uitkomst kan worden ingesteld door tweemaal op
te drukken en
vervolgens
en gelijktijdig in te drukken.
De instelling voor het aantal decimaalcijfers wordt op het LCD-display aangegeven als “F ” (voor
“drijvend decimaalteken ”), “2 ” of “0 ”. (De standaardinstelling is “F ”.)
Houd
en ingedrukt totdat het symbool verandert.
•
оличество десятичных знак ов резуль тато в вычислений можно указать, дважды нажав клавишу ,
затем одновременно нажмите клавишу
и .
ыделение десятичных знаков появится в виде индикации “F” (для “плавающей то чки”), “2” или “0” на
. (Установк е по умолчанию соответствует “F”.)
ажмите и держите нажатыми клавиши
и до тех пор, пока символы не изменятся.
→ F → 2(5/4) → 0(5/4)
EL-240SA(LL8)-2
➀
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
M
M
M
M
F
BA TTER Y REPLACEMENT WECHSELN DER BA TTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE A V BA TTERIER
BA TTERIJEN VERV ANGEN
АА А А
➞
➞
FOR GERMANY ONL Y
Umweltschutz
Das Gerä t wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen M ülldeponie, zum H ändler oder zum Kundenservice-Zentrum zur
Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausm üll.
FOR FRANCE ONL Y
Protection de l’environnement
L’ appareil est aliment é par pile. Afin de proté ger l’ environnement, nous vous recommandons:
• d’ apporter la pile usag é e ou à votre revendeur ou au service apr è s-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usag ée dans une source de chaleur , dans l’ eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONL Y
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall fö ljande iakttagas:
• Det f örbrukade batteriet skall inl ämnas till er lokala handlare eller till kommunal milj östation f ör återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hush ållssoporna. Batteriet f år ej heller uts ättas f ör öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONL Y