CALCULA TING T AX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA
T AXE / CÁLCULO DEL IMPUEST O / CALCOLO DELL ’IMPOST A /
BERÄKNING A V V ARUSKA TT / BELASTING BEREKENEN
• T o perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the
tax rate. (The initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits.
(Decimal point is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However , the set tax rate may be
changed or lost if the battery is consumed largely .
• Vor der Ausfü hrung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die
Steuerrate festzulegen und zu ü berprü fen. (Die Grundeinstellung fü r die
Steuerrate ist “0 ” .)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder
geä ndert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geä ndert wird. Die Steuerrate kann sich
allerdings verä ndern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark
genug ist.
• En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument n écessaire d’é tablir et
mettre en mé moire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial é tant 0).
Un taux de taxe peut ê tre é tabli (ou modifié ) avec un nombre contenant jusqu’à
quatre caractè res (Ie point dé cimal n’ est pas considér é comme é tant un
caractè re).
Le taux é tabli est gardé en mé moire jusqu’à modification. Cependant, si les piles
sont dé chargé es, celui-ci peut ê tre perdu ou modifié.
• Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la
tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un nú mero de hasta
cuatro dí gitos. (EI punto decimal no se considera como un dí gito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia
tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la baterí a baja
demasiado.
• Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario
fissare e controllare l’ aliquota d’ imposta. (L’ aliquota d’ imposta iniziale è fissata a
0).
È possibile fissare (o modificare) un ’aliquota d ’imposta con un numero che
contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali
non viene contato come cifra.)
L’aliquota d ’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene
modificata. Tuttavia, I’ aliquota d ’ imposta fissata pu ò essere modificata o perduta
se la batteria è quasi scarica.
• Fö re skatter ä kning ä r det n ö dv ä ndigt att f ö rst st ä lla in och kontrollera en
skattesats. (Den grundinstä llda skattesatsen ä r 0.)
120
3652
670
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxiè me calcul /
Segundo cá lculo /
Secondo calcolo /
Andra berä kningen /
T weede berekening
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer cá lculo /
Primo calcolo /
Fö rsta ber ä kningen /
Erste berekening
ANSWER CHECK (COMP ARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG
(VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMP ARAISON) / P ARA
COMPROBAR LA REPUEST A (COMPARAClÓN) / CONTROLLO
DELLA RISPOST A (CONFRONT O) / KONTROLL A V SV ARET
(JÄMFÖRELSE) / CONTROLE V AN UITKOMST (VERGELIJKING)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result,
“OK ” will be displayed.
2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during calculation
process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and multiple
conversions.
1. Falls die mit , erhaltene Antwort mit dem folgenden T estergebnis
übereinstimmt, wird “OK ” angezeigt.
2. Durch Betätigen von
wird das vorherige Rechenergebnis gelö scht, wodurch
der V ergleich nicht mehr mö glich ist.
3. Es erfolgt kein V ergleich mit W erten der Speicherberechnung oder wä hrend des
Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die
Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue à l ’aide de
, est en accord avec le r é sultat suivant
testé , “ OK” apparaî t.
2. En appuyant sur , Ie r é sultat de calcul pr éc é dent est effac é , ce qui rend la
comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison
pendant le calcul ne sera pas effectué e.
4. La fonction de vérification du r ésultat ne peut pas être utilis ée pour les calculs
de taxe et les conversions multiples.
1. Si la respuesta obtenido con
, concuerda con el resutado comprobado
siguiente, se mostrará “ OK”.
2. Pulsando
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizá ndose la
comparació n.
3. No se efectuará la comparaci ón con los valores del c álculo de la memoria, ni la
comparació n durante el procedimiento de c á lculo.
4. La función de comprobaci ón de respuesta no se encuentra disponible para los
cá lculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.
1. Se la risposta viene ottenuta con
, concorda con il prossimo risultato
testato, e sul display verrà visualizzato “ OK”.
2. Premendo si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il
confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il
processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e queste
conversioni multipla.
1. Om svaret du får med
, st ä mmer med testresultatet, visas “ OK”.
2. Om du trycker på
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte gö ra
din jä mfö relse.
3. Jämf örelser med ber äkningar med v ärden i minnet, eller j ämf örelser under
på gå ende r ä kneoperation kan inte utf ö ras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller
vid flerfaldig omvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met
, gelijk is aan de gecontroleerde
uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display .
2. W anneer u op drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er
niet vergeleken kan worden.
3. V ergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope
vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen
en meervoudige omrekening.
(1) • Confirming the tax rate. (0%)
• Best ätigen des Steuersatzes.
(0%)
• Confirmer le taux de taxe. (0%)
• Para confirmar la tasa
impositiva. (0%)
• Confermare l ’aliquota dell ’imposta. (0%)
• Bekr äftande av skattesatsen. (0%)
• Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) • Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800
and calculate the total
Including tax.
• Die Steuerrate auf 5%
einstellen.
Berechne die Steuer auf
$800 und stelle das
Gesamtergebnis
einschließ lich der Steuer dar .
• Rè gle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et
calcule le total incluant la
taxe.
• Establezca un tipo de
impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre
$800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
• Fissare un ’aliquota d ’imposta
del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
• St äll in en skattesats p å 5%.
Berä kna skatten p å $800 och ber ä kna sedan summan inklusive skatt.
• Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
(1) • Perform two calculations
using $840 and $525, both of
which already include tax.
Calculate the tax on the total
and the total without tax. (tax
rate: 5%)
• Zwei Berechnungen mit $840
und $525 ausfü hren, die
beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die
Steuer auf den Gesamtbetrag
und den Gesamtbetrag ohne
Steuer . (Steuerrate ist 5%)
• Ré alise deux calculs en
utilisant $840 et $525, Ies
deux incluant dél à Ia taxe.
Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
• Realice dos c álculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen impuesto.
Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos:
5%)
• Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe gi à
comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’ importo totale e
I’ importo totale senza imposte. (aliquota d ’ imposta: 5%)
• Utf ör tv å ber äkningar med beloppen $840 och $525, belopp som b åda
inkluderar skatt. Berä kna skatten på den totala summan och dä refter den
totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
• V oer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen
zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het
totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
EL-337C(LL7/LC7)-2
➁
HOW TO PERFORM MUL TIPLE CONVERSION / ZUR
DURCHFÜHRUNG VON MEHRF ACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT
EFFECTUER DES CONVERSIONS MUL TIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI
EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MUL TIPLA / ATT UTFÖRA
FLERF ALDIG OMV ANDLING / UITVOEREN V AN EEN
MEERVOUDIGE OMREKENING
• In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be
verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate
figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself).
Also, by utilizing the
* keys, 3 different conversion rates can be set. The set
conversion rates will be retained unless changed manually . The low battery
power state may also alter the set rates.
• Fü r Mehrfach-Umrechnungen sind zun ä chst die Umrechnungskurse zu
kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfä nglich 0 eingestellt).
Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw . geä ndert
werden (Dezimalkomma zä hlt nicht mit). Durch Benutzung des Schlü ssels *
kö nnen drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die
eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geä ndert
werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschö pfung der Batterie
verä ndern.
• Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent être
vé rifi é s et enregistr é s (le taux initial de conversion est 0). La valeur du taux de
conversion peut ê tre changé e jusqu’à 6 (sans tenir compte du point dé cimal lui-
mê me). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de conversion
diffé rents peuvent ê tre enregistr é s. Les taux de conversion enregistr é s sont
conservé s sauf s’ ils sont changé s manuellement. Le fonctionnement avec des
piles usagé es peut é galement alté rer les taux enregistré s.
• Para realizar una conversi ón m últiple, las tasas de cambio tendr án que verificar
y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0).
La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin contar
el punto decimal). Ademá s, utilizando las llaves *, podrán establecerse 3
tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio establecidas se conservará n a
menos que se cambien manualmente. El estado de pila dé bil puede alterar las
tasas establecidas.
• Per l ’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione devono
essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si trova
predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono essere
predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il punto
decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi * è possibile predisporre sino
a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di conversione predisposti vengono
memorizzati sino a quando non vengono nuovamente modificati manualmente.
Le condizioni della batteria in fase di esaurimento possono alterare i rapporti di
conversione prestabiliti.
• Fö r att utf ö ra flerfaldig omvandling m å ste v ä xelkurserna st ä llas in och bekr ä ftas
(ursprunglig vä xelkurs ä r stä lld på 0). Det gå r att stä lla in upp till 6 siffror för
vä xelkursen (decimalpunkten r ä knas inte som en sif fra). Genom att anvä nda
tangenterna * går det dessutom att st älla in 3 olika v äxelkurser . De instä llda
vä xelkurserna bevaras tills de ä ndras manuellt. Svaga batterier kan dock
på verka v ä xelkurserna.
• Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de
valutakoersen worden ingesteld (de oorspronkelijke instelling is 0). V oor het
instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het decimaalteken) worden
gebruikt. Met behulp van de * toetsen kunnen 3 verschillende valutakoersen
worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het geheugen bewaard
totdat deze met de hand worden gewijzigd. Als de batterijen uitgeput raken,
kunnen de valutakoersen veranderen.
(1) • Set the conversion rate ($1 =
¥123.45) for “
”.
•
Geben Sie die Umrechnungsrate
($ = ¥ 123,45) fü r „
“ ein.
• Ré glez le taux de conversion
($1=¥ 123,45) pour “
”.
• Ajuste la tasa de conversi ón ($1
= ¥ 123,45) para “
”.
• Impostare il tasso di cambio per
conversione (1 $ = 123,45 ¥)
per “
”.
• Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor “
”.
• St äll in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) f ör “
”.
(1) • V erify the conversion rate ($1 =
¥123.45) for “
”.
• V erifizieren Sie die
Umrechnungsrate ($ = ¥ 123,45)
fü r „
“.
• Vé rifiez le taux de conversion
($1=¥ 123,45) pour “
”.
• V erifique la tasa de conversió n ($1 = ¥ 123,45) para “
”.
• V erificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥ ) per “
”.
• Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor “
”.
• V erifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥ 123,45) fö r “
”.
(1) • Convert $120 to yen (when “
”
conversion rate is set to $1 =
¥123.45).
• Rechnen Sie $120 in Y en um
(bei auf $1 = ¥123,45)
eingestellter „
“).
• Convertissez $120 en yens
(quand le taux de conversion de
“
” est de $1= ¥123,45).
• Convierta $120 yenes en
dó lares (cuando la tasa de conversi ó n “
” est é ajustada a $1 = ¥123,45).
• Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per conversione “
” è
impostato su 1 $ = 123,45 ¥).
• Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “
” is ingesteld op $1 = ¥123,45).
• Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen f ör “
” inst älld p å $1 =
¥123,45).
(1) • Set the conversion rate (1 meter
= 39.3701 inches) for “
”, and
convert 12 meters to inches.
• Geben Sie die
Umrechnungsrate (1 Meter =
39,3701 Inch) fü r „
“ ein und
rechnen Sie 12 Meter in Inch
um.
• Ré glez le taux de conversion (1
mè tre = 39,3701 pouces) pour
“
” et convertissez 12 m ètres
en pouces.
• Ajuste la tasa de conversi ón (1
metro = 39,3701 pulgadas) para
“
”, y convierta 12 metros en
pulgadas.
• Impostare il tasso di cambio per
conversione (1 metro = 39,3701
pollici) per “
”, e convertire 12 metri in pollici.
• Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch) voor “
” en reken 12
meter om in inch.
• St äll in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum) f ör “
” och omvandla 12
meter till tum.
F320A
HOW TO PERFORM BASIC CALCULA TIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES
CALCULS SIMPLES / P ARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS /
COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA
RÄKNEOPERA TIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
258
※
※ • Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if disagrees.)
• Dies wird angezeigt, wenn das V ergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis ü bereinstimmt (andernfalls keine
Anzeige).
• Affich é Iorsqu ’il y a acoord avec le r ésultat de calcul pr éc édent.
(Non affiché s’ il y a dé saccord).
• Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
• Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità ).
• Visas n är resultatet st ämmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
• Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende
uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
(2) (3)
(2) (3)
▲
840
525
En skattesats kan stä llas in (eller ä ndras) med ett vä rde på upp till fyra siffror .
(En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.)
Den instä llda skattesatsen bevaras tills den ä ndras. Tä nk dock på att
skattesatsen kan förvr ä ngas eller fö rloras nä r batteriet bö rjar bli svagt.
• Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief
controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk
ingesteld op 0.)
V oor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande
uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer
beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. W anneer
de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of
gewijzigd worden.
SET
5
SET
*
(2) (3)
800
▲
F320A
F320A
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr . 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
FOR GERMANY ONL Y
Umweltschutz
Das Gerä t wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen M ülldeponie, zum H ändler oder
zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer , ins Wasser oder in den
Hausmü ll.
FOR FRANCE ONL Y
Protection de l’environnement
L’appareil est aliment é par pile. Afin de prot éger l ’environnement, nous vous
recommendons:
• d’ apporter la pile usag é e ou à votre revendeur ou au service apr è s-vente, pour
recyclage.
• de ne pas jeter la pile usag ée dans une source de chaleur , dans l’ eau ou dans un
vide-ordures.
FOR SWEDEN ONL Y
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall fö ljande iakttagas:
• Det f örbrukade batteriet skall inl ämnas till er lokala handlare eller till kommunal
miljö station f ö r å terinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hush ållssoporna. Batteriet f år ej heller uts ättas
fö r ö ppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONL Y
BA TTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BA TTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE A V BA TTERIER
BA TTERIJEN VERV ANGEN
F320A
F320A
➞➞
➜
➜
▲
RESUME
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / V oorbeeld
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automá tica de la alimentaci ó n / Funzione di
spegnimento automatico / Automatiskt
strö mavslag / Automatische uitschakelfunctie
RECALL
(1) 120× 3652+ 670− 258= 438652
F320A
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
(2) (3)
RECALL
B
(2) (3)
120
A
F320A
A
SET
39.3701
A
SET
*
(2) (3)
472.4412
B
F320A
A
SET
123.45
A
SET
*
(2) (3)
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
*