1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr . 89/336/EEC med tillæg nr . 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜
·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом поправок 93/68/EEC.
FOR GERMANY ONL Y
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer , ins W asser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONL Y
Protection de l’environnement
L ’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur , dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONL Y
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för åtennsamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONL Y
BA TTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BA TTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE A V BA TTERIER
BA TTERIJEN VERV ANGEN
АА А А
EL-338G(LC8)-2
➀
COST / SELL / MARGIN CALCULA TION
BERECHNUNG VON EINKAUFSPREIS / VERKAUFSPREIS / GEWINNSP ANNE
CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE
CÁLCULO DE COSTES / VENT AS / MÁRGENES
CALCOLO DEL PREZZO DI ACQUISTO (COST O), DEL PREZZO DI VENDIT A E DEL MARGINE (PERCENTUALE)
BERÄKNING A V KOSTNAD / FÖRSÄLJNING / MARGINAL
KOSTPRIJS / VERKOOPRPIJS / WINSTMARGE
ОО / ОУО /
• Use the following four keys to perform cost price / selling price / margin calculation:
: Press this key to enter the cost price. In order to find the cost price using the selling price and the margin, press , then .
: Press this key to enter the selling price. T o find the selling price using the cost price and the margin, press , then .
: Press this key to enter the margin. T o find the margin using the cost price and the selling price, press , then .
: Press this key , then use to find the cost price; or use to find the selling price; or use to find the margin.
• The entered value (enter value, then press , , or ) will be kept in the buf fer; re-entry will not be necessary when
recalculating. The buf fer contents will be cleared upon new entry , or when
is pressed.
• Immediately after pressing
, , , or , the set value of cost price / selling price / margin can be verified by using ,
, or key .
• V erwenden Sie die folgenden vier T asten zur Ausführung der Berechnung von Einkaufspreis / V erkaufspreis / Gewinnspanne:
: Drücken Sie diese T aste zur Eingabe des Einkaufspreises. Zur Berechnung des Einkaufspreises unter V erwendung des
V erkaufspreises und der Gewinnspanne drücken Sie
und dann .
: Drücken Sie diese T aste zur Eingabe des V erkaufspreises. Zur Berechnung des Verkaufspreises unter V erwendung des
Einkaufspreises und der Gewinnspanne drücken Sie und dann .
: Drücken Sie diese T aste zur Eingabe der Gewinnspanne. Zur Berechnung der Gewinnspanne unter V erwendung des
Einkaufspreises und des V erkaufspreises drücken Sie
und dann .
: Drücken Sie diese T aste und dann zur Berechnung des Einkaufspreises oder drücken Sie zur Berechnung des
V erkaufspreises oder
zur Berechnung der Gewinnspanne.
• Der eingegebene Wert (W ert eingeben, dann
, oder drücken) wird im Puf ferspeicher gespeichert und eine erneute
Eingabe ist bei einer neuen Berechnung nicht notwendig. Der Inhalt des Puf ferspeichers wird bei einer neuen Eingabe oder beim
Drücken von
gelöscht.
• Sofort nach dem Drücken von , , oder kann der eingegebene Wert von Einkaufspreis / V erkaufspreis /
Gewinnspanne durch Drücken der T asten
, oder überprüft werden.
• Utilisez les quatre touches suivantes pour effectuer le calcul d’un prix de revient, d’un prix de vente ou d’une marge bénéficiaire:
: Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de revient. Pour déterminer le prix de revient connaissant le prix de vente et la
marge, appuyez sur la touche
puis sur la touche .
: Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de vente. Pour déterminer le prix de vente connaissant le prix de revient et la
marge, appuyez sur la touche puis sur la touche .
: Appuyez sur cette touche avant de taper la marge. Pour déterminer la marge connaissant le prix de revient et le prix de vente,
appuyez sur la touche
puis sur la touche .
: Appuyez sur cette touche puis sur la touche pour déterminer le prix de revient; ou bien, appuyez sur la touche pour
déterminer le prix de vente; ou enfin, appuyez sur la touche
pour déterminer la marge.
• La valeur entrée (tapez la valeur , puis appuyez sur
, ou ) est conservée dans la mémoire tampon; il n’est pas nécessaire
de l’entrer à nouveau lors d’un nouveau calcul. Le contenu de la mémoire tampon est effacé lorsqu’une nouvelle entrée est ef fectuée
ou quand vous appuyez sur
.
• Immédiatement après avoir appuyé sur
, , ou , la valeur réglée du prix de revient/prix de vente/marge peut être
vérifiée en utilisant les touches , ou .
• Utilice las cuatro teclas siguientes para realizar el cálculo de precio de coste/precio de venta/margen:
: Presione esta tecla para introducir el precio de coste. Para encontrar el precio de coste utilizando el precio de venta y el margen,
presione la tecla
, y después la tecla .
: Presione esta tecla para introducir el precio de venta. Para encontrar el precio de venta utilizando el precio de coste y el margen,
presione la tecla , y después la tecla .
: Presione esta tecla para introducir el margen. Para encontrar el margen utilizando el precio de coste y el precio de venta,
presione la tecla
, y después la tecla .
: Presione esta tecla, y después la tecla para encontrar el precio de coste; o utilice la tecla para encontrar el precio de
venta; o utilice la tecla
para encontrar el margen.
• El valor introducido (incorpore el valor , después pulse
, , o ) se mantendrá en la memoria intermedia; el valor
reintroducido no indica que volverá a realizarse necesariamente el cálculo. El contenido de la memoria intermedia se borrará con una
nueva introducción, o cuando se presione
.
• Inmediatamente después de haber presionado
, , , o , el valor ajustado de precio de coste/precio de venta/margen
podrá verificarse utilizando la tecla , , o .
• Per il calcolo del prezzo di acquisto (costo), del prezzo di vendita e della percentuale di margine usare i seguenti quattro tasti:
: Agire su questo tasto per inserire il prezzo di acquisto (costo). Per individuare il prezzo di acquisto sulla base del prezzo di vendita
e del margine, agire prima su e poi su .
: Agire su questo tasto per inserire il prezzo di vendita. Per individuare il prezzo di vendita sulla base del prezzo di acquisto e del
margine, agire prima su
e poi su .
: Agire su questo tasto per inserire il margine. Per individuare il margine sulla base del prezzo di acquisto e del prezzo di vendita
agire prima su
e poi su .
: Agire prima su questo tasto, ed usare poi i tasti , o per individuare, rispettivamente, il prezzo di acquisto, il prezzo di
vendita ed il margine.
• Il valore inserito (per l’inserimento digitare la cifra desiderata ed agire poi su uno dei tasti
, o ) viene tenuto a
disposizione nella memoria provvisoria. Per ripetere il calcolo non è quindi necessario ripetere la digitazione dei valori. Il contenuto
della memoria provvisoria viene cancellato non appena si inseriscono dei nuovi valori, o se si agisce sul tasto
.
• Subito dopo aver agito sui tasti , , o , si può verificare il valore stabilito come prezzo di acquisto, prezzo di vendita o
margine agendo, rispettivamente sui tasti
, o .
• Använd de fyra följande tangenterna för att utföra beräkning av självkostnadspris / försäljningspris / marginal:
: Tryck på denna tangent för att mata in självkostnadspriset. För att utröna självkostnadspriset med hjälp av försäljningspriset och
marginalen ska du trycka på
och sedan .
: Tryck på denna tangent för att mata in försäljningspriset. För att utröna försäljningspriset med hjälp av självkostnadspriset och
marginalen ska du trycka på och sedan .
: Tryck på denna tangent för att mata in marginalen. För att utröna marginalen med hjälp av självkostnadspriset och
försäljningspriset ska du trycka på
och sedan .
: Tryck på denna tangent och sedan på för att utröna självkostnadspriset, på för att utröna försäljningspriset eller på
för att utröna marginalen.
• Det inmatade värdet (inmatat värde och ett tryck på
, eller ) bevaras i bufferten, så ny inmatning krävs inte vid
återberäkning. Buffertens innehåll raderas vid ny inmatning eller ett tryck på .
• Strax efter ett tryck på
, , eller kan det inställda värdet för självkostnadspris / försäljningspris / marginal bekräftas
med ett tryck på tangenten
, eller .
(1) • Determine the cost price for 30% margin when the selling price is set at
$500.
➀
Selling Price
➁
Margin
➂
Cost Price
• Berechnen Sie den Einkaufspreis für eine Gewinnspanne von 30%, wenn
der V erkaufspreis auf
500 festgelegt ist.
➀
V erkaufspreis
➁
Gewinnspanne
➂
Einkaufspreis
• Déterminez le prix de revient pour une marge de 30% quand le prix de vente
est fixé à
500.
➀
Prix de vente
➁
Marge
➂
Prix de revient
• Determine el precio de coste para un margen del 30% cuando el precio de
venta es de
500.
➀
Precio de venta
➁
Margen
➂
Precio de coste
• Determinazione del prezzo di acquisto nel caso in cui si voglia un margine
del 30% su un prezzo di vendita di
500.
➀
Prezzo di vendita
➁
Margine
➂
Prezzo di acquisto
• Bestäm självkostnadspriset för en marginal på 30 % när försäljningspriset är
500 SEK.
➀
Försäljningspris
➁
Marginal
➂
Självkostnadspris
• Bepaal de kostprijs bij een 30% winstmarge en de verkoopprijs ingesteld op
500.
➀
V erkoopprijs
➁
Winstmarge
➂
Kostprijs
•
Определить себестоимость для 30% прибыли при установленной отпускной
цене 500 долларов.
➀
Отпускная цена
➁
рибыль
➂
ебестоимость
(1) • Determine the margin when the cost price is set at $350, and the selling
price at $500.
➀
Cost Price
➁
Selling Price
➂
Margin
Also, obtain the margin when the cost price is set to $250.
• Berechnen Sie die Gewinnspanne, wenn der Einkaufspreis mit
350 und
der V erkaufspreis mit 500 festgelegt sind.
➀
Einkaufspreis
➁
V erkaufspreis
➂
Gewinnspanne
Berechnen Sie ebenfalls die Gewinnspanne, wenn der Einkaufspreis mit
250 festgelegt ist.
• Déterminez la marge quand le prix de revient est fixé à
350 et que le prix
de vente est de
500.
➀
Prix de revient
➁
Prix de vente
➂
Marge
Calculez aussi la marge quand le prix de revient est de
250.
• Determine el margen cuando el precio de coste es de
350 y el precio de
venta es de 500.
➀
Precio de coste
➁
Precio de venta
➂
Margen
Además, obtenga también el margen cuando el valor del precio de coste se
establezca en
250.
• Determinazione della percentuale di margine nel caso in cui il prezzo di
acquisto sia stato di
350 e quello di vendita di 500.
➀
Prezzo di acquisto
➁
Prezzo di vendita
➂
Margine
Provare a calcolare il margine nel caso in cui il prezzo di acquisto sia di
250.
• Bestäm marginalen när självkostnadspriset är 350 SEK och
försäljningspriset är 500 SEK.
➀
Självkostnadspris
➁
Försäljningspris
➂
Marginal
Erhåll även marginalen när självkostnadspriset är 250 SEK.
• Bepaal de winstmarge wanneer de kostprijs is ingesteld op
350 en de
verkoopprijs op
500.
➀
Kostprijs
➁
V erkoopprijs
➂
Winstmarge
Bereken ook de winstmarge wanneer de kostprijs is ingesteld op
250.
•
Определить прибыль при установленной себестоимости 350 долларов и
отпускной цене 500 долларов.
➀
ебестоимость
➁
Отпускная цена
➂
рибыль
А также определить прибыль при установленной себестоимости 250 долларов.
(2) (3)
➀
500
➁
30
➂
• Entries in the order of “30 500
” are also valid.
• Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von
“30 500 ” vorgenommen
werden.
• Les entrées dans l’ordre “30 500
” sont aussi valides.
• Las entradas en el orden de “30 500
” también son válidas.
• L ’inserimento può anche essere ef fettuato
nell’ordine seguente: “30 500 ”.
• Inmatningar i ordningen “30 500
” är också giltiga.
• Invoeren in de volgorde “30 500
” is ook mogelijk.
•
орядок ввода значений в последовательности
“30
500 ”
такж е является верным.
(1) • Determine the selling price for 30% margin when the cost price is set at
$350.
➀
Cost Price
➁
Margin
➂
Selling Price
Note: Performing a selling price calculation will result in an error if the
margin is set to 100%. Press
to clear the error .
• Berechnen Sie den Verkaufspreis für eine Gewinnspanne von 30%, wenn
der Einkaufspreis auf
350 festgelegt ist.
➀
Einkaufspreis
➁
Gewinnspanne
➂
V erkaufspreis
Hinweis: Die Berechnung des V erkaufspreises wird fehlerhaft, wenn eine
Gewinnspanne von 100 % eingegeben wird. Drücken Sie
zum Löschen des Fehlers.
• Déterminez le prix de vente pour une marge de 30% quand le prix de revient
est fixé à
350.
➀
Prix de revient
➁
Marge
➂
Prix de vente
Remarque:
Calculer un prix de vente provoque une erreur si la marge
bénéficiaire est égale à 100%. En ce cas, appuyez sur la
touche
pour effacer l’erreur .
• Determine el precio de venta para un margen del 30% cuando el precio de
coste es de 350.
➀
Precio de coste
➁
Margen
➂
Precio de venta
Nota: La realización de un cálculo de precio de venta resultará en un error
si el margen está ajustado al 100%. Para borrar el error , presione
.
• Determinazione del prezzo di vendita nel caso in cui si voglia un margine del
30% su un prezzo di acquisto di
350.
➀
Prezzo di acquisto
➁
Margine
➂
Prezzo di vendita
Nota: Il calcolo del prezzo di vendita con la percentuale di margine
predisposta sul valore del 100% produce un errore di calcolo. Per
ripristinare il normale calcolo agire su
.
(2) (3)
➀
350
➁
30
➂
• Entries in the order of “30 350
” are also valid.
• Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von
“30 350 ” vorgenommen
werden.
• Les entrées dans l’ordre “30 350
” sont aussi valides.
• Las entradas en el orden de “30 350
” también son válidas.
• L ’inserimento può anche essere ef fettuato
nell’ordine seguente:
“30 350 ”.
• Inmatningar i ordningen “30 350
” är också giltiga.
• Invoeren in de volgorde “30 350
” are also valid.
•
орядок ввода значений в последовательности
“30
350 ”
такж е является верным.
(2) (3)
➀
350
➁
500
➂
• Entries in the order of “500 350
” are also valid.
• Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von
“500 350 ” vorgenommen
werden.
• Les entrées dans l’ordre “500 350
” sont aussi valides.
• Las entradas en el orden de “500 350
” también son válidas.
• L ’inserimento può anche essere ef fettuato
nell’ordine seguente:
“500 350
”.
• Inmatningar i ordningen “500 350
” is ook mogelijk.
• Invoeren in de volgorde “500 350
” är också giltiga.
•
орядок ввода значений в последовательности
“500
350 ”
также является верным.
250
• Gebruik de volgende vier toetsen voor het uitvoeren van kostprijs/verkoopprijs/winstmarge-berekingen:
: Druk op deze toets om de kostprijs in te voeren. Om de kostprijs te berekenen aan de hand van de verkoopprijs en de winstmarge,
drukt u op
en dan .
: Druk op deze toets om de verkoopprijs in te voeren. Om de verkoopprijs te berekenen aan de hand van de kostprijs en de
winstmarge, drukt u op
en dan .
: Druk op deze toets om de winstmarge in te voeren. Om de winstmarge te berekenen aan de hand van de kostprijs en de
verkoopprijs, drukt u op
en dan .
: Druk op deze toets en gebruik dan om te kostprijs te berekenen, of gebruik om de verkoopprijs te berekenen, of gebruik
om de winstmarge te berekenen.
• De ingevoerde waarde (voer waarde in en druk dan op , of ) blijft in de geheugenbuffer bewaard; opnieuw invoeren is
niet nodig wanneer een nieuwe berekening wordt uitgevoerd. Het buffergeheugen wordt gewist wanneer een nieuwe invoer wordt
gemaakt of als op
wordt gedrukt.
• Meteen na het indrukken van , , of kan de ingestelde waarde voor de kostprijs/verkoopprijs/winstmarge worden
geverifieerd met de
, of toets.
•
спользуйте четыре следующие клавиши для вычисления себестоимости/отпу скной цены/прибыли:
:
ажмите эту клавишу для ввода себестоимости. тобы найти себестоимость, испо льзуя отпускную цену и прибыль, нажмите клавишу
, а затем клавишу
.
:
ажмите эту клавишу для ввода отпу скной цены. тобы найти отпускную цену, используя себестоимость и прибыль, нажмите
клавишу
, а затем клавишу
.
:
ажмите эту клавишу для ввода прибыли. тобы найти прибыль, используя себестоимость и о тпускную цену, нажмите клавишу
,
а затем клавишу
.
:
ажмите эту клавишу, а затем используйте клавишу
для нах ождения себестоимости, либо клавишу
для нах ождения
отпускной цены, или клавишу
для нах ождения прибыли.
•
веденное значение (введите значение, а затем нажмите клавишу
,
или
)
бу дет сохранено в буфере, и при пересчете в
повторном вводе нет необходимости. одержимое буфера бу дет сброшено после ввода нового значения или при нажатии клавиши
.
•
разу после нажатия клавиш
, ,
или
установленное значение себестоимости/отпускной цены/прибыли мож ет быть
проверено при помощи соответствующих клавиш
,
или
.
Bнимание!
Bо исполнение Cтатьи 5 акона оссийской едерации “О защите прав потребителей”, а также Указа равительства оссийской едерации
№720 от 16 июня 1997 г.
устанавливается срок службы данной модели – 5 лет с момента производства при условии использования в строгом соответствии с инструкцией
по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Cледующие данные являются дополнительной информацией, необх одимой для обеспечения требований осу дарственного Cтандарта
«нформация для покупателей», введенного в действие с 1 июля 1998г.
Остальная обязательная информация уж е отражена в руководстве по эк сплуатации.
Cтрана-изготовитель: роизведено в итае
ирма-изготовитель: А орпорейшн
Юридический адрес изготовителя:
22-22 агайке-чо, А бено-к у,
Осака 545-8522, Япония
CALCULA TING T AX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA T AXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO
DELL ’IMPOST A / BERÄKNING A V V ARUSKA TT / BELASTING BEREKENEN /
А УО АО А
• T o perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However , the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely .
• Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die
Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie
nicht mehr stark genug ist.
• En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial
étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Le point décimal n’est pas considéré
comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
• Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (La tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un
dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la
batería baja demasiado.
• Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L ’aliquota
d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione
dei decimali non viene contato come cifra.)
L ’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. T uttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere
modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
• Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror . (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
• Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het
belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
V oor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet
als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. W anneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde
belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
•
режде чем приступить к вычислениям с учетом налога, обязательно укажите и проверь те ставку налога. (ачальная ставка налога равна 0.)
качестве ставки налога мо жно задать число, содержащее не более четырех цифр. (есятичная то чка не считается цифрой.)
тавка налога сохраняется в памяти. о если батарейка истощится, ставка налога мо жет измениться или пропасть из памяти.
(1) • Confirming the tax rate. (0%)
• Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
• Confirmer le taux de taxe. (0%)
• Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
• Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
• Bekräftande av skattesatsen. (0%)
• Het belastingtarief bevestigen. (0%)
•
одтверждение ставки налога (0%)
(1) • Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax.
• Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechnung der Steuerrate auf 800 und Anzeige des
Gesamtergebnisses einschließlich des Steuerbetrages.
• Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur 800 et calcule le total incluant la taxe.
• Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre 800 y calcule el total incluyendo el
impuesto.
• Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 e calcolare il totale comprese le
imposte.
• Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på 800 SEK och beräkna sedan summan
inklusive skatt.
• Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op 800 en bereken het totaalbedrag
inclusief belasting.
•
Установите ставку налога 5%.
ычислите налог на $800 и сумму с налогом.
(1) • Perform two calculations using $84 and $52.5, both of which
already include tax. (tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without tax.
• Zwei Berechnungen mit 84 und 52,5 ausführen, die beide
bereits die Steuer enthalten. Berechnung des Steueranteils am
Gesamtbetrag und des Gesamtbetrages ohne Steuer .
(Steuerrate ist 5%)
• Réalise deux calculs en utilisant 84 et 52,5, Ies deux incluant
Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux
de la taxe: 5%)
• Realice dos cálculos utilizando 84 y 52,5, Ios cuales ya
incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total
sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
• Eseguire due calcoli usando le cifre 84 e 52,5, entrambe già
comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo
totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%)
• Utför två beräkningar med beloppen 84 SEK och 52,5 SEK, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala
summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
• Voer twee berekeningen uit met de bedragen 84 en 52,5; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het
totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
•
ло жите две суммы $84 и $52,5, обе с налогами. ычислите налог и общую сумму без налога (налог: 5%)
5
800
▲
(2) (3)
84 52.5
▲
(2) (3)
• Bestäm försäljningspriset för en marginal på 30 % när självkostnadspriset är 350 SEK.
➀
Självkostnadspris
➁
Marginal
➂
Försäljningspris
Anm: En beräkning av ett försäljningspris resulterar i ett fel om marginalen står på 100%. T ryck på
för att ta bort felet.
• Bepaal de verkoopprijs bij een 30% winstmarge en de kostprijs ingesteld op
350.
➀
Kostprijs
➁
Winstmarge
➂
V erkoopprijs
Opmerking: Berekenen van de verkoopprijs bij een winstmarge van 100% zal resulteren in een fout. Druk op
om de fout
ongedaan te maken.
•
Определить отпускную цену для 30% прибыли при установленной себестоимости 350 до лларов.
➀
ебестоимость
➁
рибыль
➂
Отпускная цена
римечание: ыполнение вычисления отпускной цены мож ет привести к ошибке, если значение прибыли бу дет установлено 100 %. ля
сброса ошибки нажмите клавишу
.
FOR SOUTH KOREA ONL Y :
FOR THAILAND ONL Y :
(2) (3)
EL-338G(LC8) 04.10.22, 11:27 AM 2