DEUTSCH FRANCAIS NEDERLANDS
Lieber Kunde,
Ihr Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert. W enn Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen
wird nichts im Display aufleuchten.
Bedienung des Gerätes im Energiesparmodus
1. Öffnen Sie die Tür . Auf der Anzeige erscheint “SPRACHE WÄHLEN”. Sie können das Lebensmittel in das
Gerät zum Garen stellen.
2. Schließen Sie die Tür und drücken die STOP-T aste. Auf der Anzeige erscheint “ .0”. HINWEIS:
Standardmäßig ist zunächst Deutsch eingestellt. Sie können mit der SPRACHEN -T aste eine andere
Sprache wählen. Stellen Sie nun die Betriebsart und die Garzeit ein und star ten Sie das Gerät
(siehe Bedienungsanleitung).
3. Nach dem akustischen Signal das Lebensmittel aus dem Gerät entnehmen.
4. Falls Sie 3 Minuten nach einer vorangegangenen Benutzung z.B. die Tür schließen, die STOP-
T aste drücken oder nach Beendigung des Garvorgangs, das Gerät nicht betreiben, schaltet es sich
wieder automatisch in den Energiesparmodus.
5. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, öffnen Sie die Tür .
W enn Sie die Uhrzeit einstellen, arbeitet das Gerät nicht mehr im
Energiesparmodus. (In der Bedienungsanleitung finden Sie die V orgehensweise
zum Einstellen der Uhr .)
2. Drehen Sie den ZEIT/
GEWICHTS-Knopf auf 0.
1. Drücken Sie die
UHREINSTELL-T aste.
3. Drücken Sie die +1 min /ST ART -
T aste. Die Stromversorgung wird
abgeschaltet und die Anzeige erlischt.
Beispiel: Umstellung von Uhrzeit (Bereitschaftsmodus) auf Energiesparmodus:
Prüfen Sie, ob die richtige Zeit auf der Anzeige erscheint.
ENERGIESP ARMODUS MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
BEDIENFELD T ABLEAU DE COMMANDE BEDIENINGSP ANEEL
ENERGIEBESP ARINGSST AND
3. Appuyez sur le bouton +1 min
/DEP ART. L ’alimentation est coupée
et aucune donnée n’est affichée.
Cher Client,
V otre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Lorsque vous allez brancher votre four ,
rien n’apparaîtra à l’affichage.
Utilisation du four en mode Économie d’Énergie
1. Ouvrez la porte. “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans 5 langues. Vous pouvez placer la nourriture
dans le four pour la cuire.
2. Fermez la porte. App uyer sur la touche STOP. “.0” clignote. REMARQUE: L ’allamend est la langues
électionnée par défaut. Si vous voulez changer la langue sélectionnée, appuyez sur la touche
LANGUE. Réglez maintenant le mode de cuisson et la durée de cuisson, puis démarrez le four
(voir Instructions d’Utilisation).
3. Après le bip sonore, retirez la nourriture du four .
4. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple fermez la porte, appuyer sur la
touche STOP ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement.
5. Pour réutiliser le four , ouvrez la porte.
Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors ser vice. (Les
instructions d’Utilisation vous indiquent comment régler l’horloge.)
Exemple:Pour passer du mode de réglage de l’horloge (en veille) au mode d’économie d’énergie:
Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée.
2. Affichez la valeur 0 en tournant le
cadran HEURE/POIDS .
1. Appuyez sur le bouton
REGLAGE HORLOGE.
Bijvoorbeeld: Als volgt van de instelmode voor de klok (stand-by-werking) naar de energiespaarstand overschakelen:
Controleer of de correcte tijd op de display wordt weergegeven.
3. Druk op de toets +1 min /ST ART.
De stroom wordt uitgeschakeld en de
display is leeg.
Geachte Klant,
De oven wordt geleverd met ingestelde energiespaarstand. W anneer u de stekker in het stopcontact
steekt, zal er niets op het display verschijnen.
De oven gebruiken wanneer hij op de energibesparingsstand staat.
1. De de ur o pen en . Op het ovendisplay knippert “KIES T AAL” in 5 talen. U legt het voedsel in de oven.
2. Zodra u de deur sluit. Druk op de STOP-toets. Op het ovendisplay knippert “ .0”.
OPMERKING: Op dit moment wordt eerst Duits geselecteerd. Druk op de T AAL-toets indien u de
taal wilt wijzigen. U stelt de functiestand en de kooktijd in en u start de oven (raadpleeg de
Gebruikdsaanwijzing).
3. Na het belsignaal haalt u het voedsel uit de oven.
4. Indien er gedurende 3 minuten na de laatste werking geen handelingen worden uitgevoerd, b.v .
zodra u de deur sluit, druk op de STOP-toets of aan het eind van de bereidingstijd, wordt de
stroom automatisch uitgeschakeld.
5. Om de oven opnieuw te gebruiken, opent u de deur .
Indien u de klok instelt, dan staat de oven niet meer op de
energiebesparingsstand. (In de Gebruiksaanwijzing staat uitgelegd hoe de
klok wordt ingesteld.)
2. Zet de display op 0 door de
draaiknop TIJD/GEWICHT te
draaien.
1. Druk op de toets
KLOKINSTEL.
x1
x1
x1
x1
x1
x1
R-933
COOK
DEFROST
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GARVORGANG
2. Symbol für GRILL
3. Symbol für HEISSLUFT
4. Symbol für MIKROWELLE
5. Symbol für INFORMA TION
Bedienungstasten
6. INFORMA TIONS-T aste
7. SPRACHEN-T aste
8. ERHITZUNGS-AUTOMA TIK-T aste
9. EXPRESS-AUFT AUEN-T aste
10. GAR-AUTOMA TIK-T aste
11. Drehknopf für die W ahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowellengaren
für Mikrowellengaren mit GRILL
für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT
für GRILL
für HEISSLUFT
12. HEISSLUFT-T aste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
13. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die
Gar- oder Auftauzeit bzw . das Gewicht der
Speise ein.
14. +1 min /ST ART-T aste
15. STOP-T aste
16. UHREINSTELL-T aste
17. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-T aste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
18 . E XPRESS-GAREN-T aste
19. KÜRZER/LÄNGER-T asten
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
Affichage numérique et témoins
1. Témoin CUISSON EN COURS
2. Témoin GRIL
3. Témoin CONVECTION
4. Témoin MICRO-ONDES
5. Témoin INFORMATION
T ouches de fonctionnement
6. T ouche INFORMA TION
7. T ouche LANGUE
8. T ouche RÉCHAUFFER AUTO
9. T ouche DECONGELA TION RAPIDE
10. T ouche CUISSON AUTO
11. T ouche MODE CUISSON
T our ner le bouton pour que le témoin désigne
le symbole approprié:
pour une cuisson micro-ondes
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL
pour une cuisson micro-ondes avec
CONVECTION
GRIL
CONVECTION
12. T ouche CONVECTION
Appuyer pour changer le réglage de la convection
13. Bouton rotatif DUREE/POIDS
T our ner le bouton rotatif pour sélectionner le
temps de cuisson/décongélation ou le poids
des aliments.
14. T ouche +1 min /DEP ART
15. T ouche STOP (ARRET)
16. T ouche REGLAGE DE L ’ HORLOGE
17. T ouche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes
18. T ouche CUISSON RAPIDE
19. T ouches MOINS/PLUS
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
Digitaal display en lichtjes
1. KOKEN-lichtje
2. GRILL-lichtje
3. CONVECTIEW ARMTE-lichtje
4. MAGNETRON--lichtje
5. INFORMA TIE-lichtje
Bedieningstoetsen
6. INFORMA TIE-toets
7. T AAL-toets
8.
AUTOMA TISCH OPW ARMEN-toets
9. EXPRESS ONTDOOIEN-toets
10.
AUTOMA TISCH KOOKPROGRAMMA-toets
11 . KOOKST AND-toets
Draai de knop tot de gewenste kookstand op het
display verschijnt:
voor koken met de magnetron
voor koken met de magnetron in
combinatie met GRILL
voor koken met de magnetron in
combinatie met CONVECTIEW ARMTE
voor GRILL
voor CONVECTIEW ARMTE
12 . CONVECTIEW ARMTE-toets
Druk de toets in om de convectie-instelling te wijzigen
13 . TIJD/GEWICHT-draaiknop
Draai de knop voor het instellen van de
kooktijd/ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.
14. +1 min /ST ART-toets
15. STOP-toets
16. KLOKINSTELLING-toets
17. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
18 . EXPRES BEREIDEN-toets
19. MINDER/MEER-toetsen
NL NL
NL NL
F F
F F
D D
D D
933 Qu c Sta t Gu de /05/ 000 6:03 age