1 Gerätebeschreibung
a Türöffnertaste
b LED-Anzeige
c Sprechtaste
d Mikrofon
Türruf annehmen
Sie können das Gespräch
durch Drücken der
Sprechtaste innerhalb von
45Sekunden nach dem
letzten Klingeln annehmen.
Das Gespräch wird durch
kurzes erneutes Drücken der
Sprechtaste beendet. Das
Bus-Innengerät überträgt
Sprache immer nur in eine
Richtung und schaltet auto-
matisch um. Wenn durch
starke Nebengeräusche an
der Türstation die automa-
tische Umschaltung nicht
funktioniert, kann durch
Drücken und Festhalten
der Sprechtaste die
Sprechrichtung von dem
Innengerät zur Türstation
erzwungen werden.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffnertaste
drücken, wird die Tür für
3Sekunden geöffnet, von
der zuletzt geklingelt wurde.
Klingel stumm schalten
Wenn Sie die Sprechtaste
doppelt drücken, werden
alle Klingeltöne ab- und
wieder angeschaltet; als
Hinweis auf die Stumm
schaltung leuchtet die
LEDAnzeige rot. Wenn ein
Besucher an der Tür klingelt,
solange das Innengerät
stumm geschaltet ist, blinkt
die LEDAnzeige.
Türstation anwählen
Drücken Sie die Sprechtaste,
um eine Sprechverbindung
zu der Türstation aufzu-
bauen, von der zuletzt
geklingelt wurde.
1 Device description
a Door release button
b LED display
c Speech button
d Microphone
Accepting door calls
The call can be accepted by
pressing the speech button
within 45seconds after
the last ringtone. The call is
ended by briey pressing the
speech button again. The
bus indoor telephone only
ever transmits speech in one
direction and switches over
automatically. If the auto-
matic switchover function
does not work due to loud
incidental noises at the door
station, it is possible to force
switch over of the speech
direction from the indoor
device to the door station by
pressing and holding down
the speech button.
Actuating the door
release
When you press the door
release button, the door
from which the last call
came is opened for 3sec-
onds.
Muting the bell
If you press the speech
button twice, all the ring-
tones are switched off and
back on. To indicate the
muting function, the LED
display is red. If a visitor rings
the doorbell, the button
ashes for as long as the
indoor device is muted.
Selecting a door station
Press the speech button to
make a speech connection
to the door station from
which the last call came.
Switching on the light
If you press the door release
button twice, the lighting is
switched on, provided your
electrical installer has con-
nected it.
1 Description de l‘appareil
a Touche gâche
b Afchage à LED
c Touche Parler
d Microphone
Prendre l’appel de porte
Vous pouvez prendre la
communication en appuyant
sur la touche Parler, dans les
45secondes à compter de
la dernière sonnerie. On met
n à la communication en
appuyant de nouveau, briè-
vement, sur la touche Parler.
L‘appareil intérieur bus ne
transmet toujours la parole
que dans une direction, et
il commute automatique-
ment. Si, par suite de bruits
secondaires forts au niveau
de la platine de rue, la com-
mutation automatique ne
fonctionne pas, le fait d‘ap-
puyer sur la touche Parler
et de la maintenir appuyée
permet de forcer le sens de
communication, de l‘appareil
intérieur à la platine de rue.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte
où l’on a sonné en dernier
s’ouvre pendant 3secondes.
Désactiver les sonneries
Si vous appuyez deux fois
sur la touche Parler, toutes
les tonalités de sonnerie se
désactivent et se réactivent;
l‘afchage à LED s‘éclaire en
rouge pour signaler la désac-
tivation (muet). Lorsqu‘un
visiteur sonne à la porte pen-
dant que l‘appareil intérieur
est désactivé (muet), l‘af-
chage à LED clignote.
Sélectionner la platine
Appuyez sur la touche Parler
pour établir une liaison
vocale avec la platine de rue
où l’on a sonné en dernier.
Deutsch English Français
Licht anschalten
Wenn Sie die Türöffnertaste
doppelt drücken, wird die
Beleuchtung eingeschaltet,
wenn Ihr Elektroinstallateur
diese angeschlossen hat.
Ruftonlautstärke ein-
stellen
Die Sprechtaste und Tür-
öffnertaste 3Sekunden
gedrückt halten, die einge-
stellte Ruftonlautstärke ist
zu hören. Die Lautstärke
kann durch Drücken der
Sprechtaste in 5Stufen
erhöht werden. Die einge-
stellte Lautstärke wird sofort
gespeichert.
Tastenbelegung
Die Tasten können auch mit
anderen Funktionen belegt
werden. Für weitere Info
rmationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektro-
installateur.
Pegehinweise
Reinigen Sie Ihr Innengerät
nur mit einem mit milder
Seifenlösung angefeuch-
teten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung,
aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberäche beschädigen.
Ausführliche Pegehinweise
im Downloadbereich unter
www.siedle.com.
Service
Für die Gewährleistung
gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Der
Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch
Ihren Elektroinstallateur.
Adjusting the ring tone
volume
Hold down the speech
button and door release
button for 3seconds. You
will hear the set call tone
volume. The call volume can
be increased in 5 stages by
pressing the call button. The
set volume is saved imme-
diately.
Button assignment
The buttons can also be
assigned different functions.
For more detailed informa-
tion, please contact your
electrical installer.
Care instructions
Only ever clean your indoor
device using a soft cloth
dampened with mild soap
solution. Dry, aggressive
cleaning agents and abrasive
detergents can damage
the surface. Detailed care
instructions are located in
the download area of
www.siedle.com.
Servicing
Statutory warranty condi-
tions apply. Exchange of the
device in case of servicing
must be performed by your
electrical installer.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez deux
fois sur la touche Gâche,
l‘éclairage se met en service,
si votre installateur-électri-
cien l‘a branché.
Régler le volume de la
tonalité d’appel
Maintenir la touche Parler
et la touche Gâche pendant
3secondes; on entend le
volume de la tonalité d‘appel
qui a été réglé. Le volume
peut être augmenté par
appui sur la touche Parler, en
5 niveaux. Le volume qui a
été réglé est immédiatement
enregistré.
Affectation des touches
D‘autres fonctions peuvent
également être attribuées
aux touches. Pour tout
renseignement complémen-
taire, veuillez vous adresser à
votre installateurélectricien.
Conseils d’entretien
Pour nettoyer votre appareil
intérieur, n’utilisez qu’un
chiffon doux humidié d’une
solution savonneuse non
agressive. Un nettoyage à
sec, un détergent agressif et
un produit abrasif peuvent
endommager la surface.
Conseils d’entretien détaillés
dans la zone de télécharge-
ment, à l’adresse
www.siedle.com.
Service
Les dispositions légales s’ap-
pliquent à la garantie. En cas
de réclamation, l’échange de
l’appareil est assuré par votre
installateurélectricien.
1 Descrizione degli appa-
recchi
a Tasto apriporta
b Indicatore LED
c Tasto conversazione
d Microfono
Accettazione chiamata dal
posto esterno
È possibile accettare la
conversazione premendo il
tasto conversazione entro
45secondi dall‘ultimo
suono del campanello. Per
terminare la conversazione
premere di nuovo breve-
mente il tasto conversazione.
L‘apparecchio interno bus
trasmette il suono solo in
una direzione, commutan-
dosi automaticamente. Se,
a causa di intensi rumori di
disturbo in prossimità del
posto esterno, la commuta-
zione automatica non fun-
ziona, premendo e tenendo
premuto il tasto conversa-
zione è possibile forzare
la commutazione della
direzione di conversazione
dall‘apparecchio interno al
posto esterno.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta,
si apre per 3secondi la porta
da cui è stato suonato il
campanello l’ultima volta.
Attivazione funzione
“mute“
Premendo due volte il tasto
conversazione, tutte le suo-
nerie vengono disattivate
e riattivate; la funzione
“mute“ è segnalata dall‘in-
dicatore LED rosso acceso.
Se un visitatore suona alla
porta, l‘indicatore LED lam-
peggia nché l‘apparecchio
interno rimane impostato
sulla funzione “mute“.
Selezione posto esterno
Premere il tasto conver-
sazione per stabilire un
collegamento fonico con il
posto esterno da cui è stato
suonato l’ultima volta.
Italiano
Accensione luce
Premendo due volte il tasto
apriporta si accende l’illumi-
nazione, a condizione che
l’elettricista installatore abbia
effettuato il relativo collega
-
mento.
Impostazione del volume
del tono di chiamata
T
enere premuto il tasto
conversazione e il tasto apri-
porta per 3secondi; si sente
il volume del tono di chia-
mata impostato. Il volume
può essere aumentato in
5 livelli premendo il tasto
conversazione. Il volume
impostato viene salvato
immediatamente.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti possono essere asse-
gnate anche altre funzioni.
Per maggiori informazioni
rivolgersi al proprio elettri-
cista installatore.
Indicazioni manutenzione
Pulire l’apparecchio interno
esclusivamente con un
panno morbido imbevuto di
soluzione saponata delicata.
Procedure di pulizia a secco,
detergenti aggressivi e mezzi
abrasivi possono danneg-
giare la supercie dell’ap-
parecchio. Le istruzioni di
manutenzione dettagliate
possono essere scaricate
dalla sezione di download
nel sito www.siedle.com.
Assistenza
Ai ni della garanzia si appli-
cano le disposizioni di legge.
La sostituzione dell’ appa-
recchio nel caso di assistenza
specico avviene a cura del
vostro elettricista installatore.