709332
47
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/76
Nächste Seite
nl Gebruiksaanwijzing .........................3
it Istruzioni per l’uso ..........................39
Kookplaat
Piano di cottura
EX...LX...
2 Ø = cm
: :
: :
,(&

nl
3
Inhoudsopgave
nlGebr ui ks aanwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . 4
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . 5
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
f Koken met inductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voordelen bij koken met inductie. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
| Flex zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tips voor het gebruik van pannen . . . . . . . . . . . . . . . 14
Als een afzonderlijke kookzone . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Als twee onafhankelijke kookplaten . . . . . . . . . . . . . . 14
u Move-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmering van de bereidingstijd . . . . . . . . . . . . 16
De kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
x ShortBoost functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advies voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
z Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
c Braadsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Voordelen bij het bakken en braden . . . . . . . . . . . . .19
Voor het bakken en braden met de braadsensor. . . .19
Temperatuurstanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zo stelt u in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kinderslot activeren en deactiveren . . . . . . . . . . . . . .22
Automatisch kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
k Wrijfbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 23
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zo komt u bij de basisinstellingen: . . . . . . . . . . . . . . .25
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 26
t Kookgerei-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Home Connect instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Software-update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Aanwijzing voor gegevensbeveiliging . . . . . . . . . . . . .30
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
e Verbinding afzuigkap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Verbinding terugzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Kap via het kookveld regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Afzuigregeling instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
{ Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ). . . 34
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.bsh-group.com en in de online-
shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
nl Gebruik volgens de voorschriften
4
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor s chr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft opgelopen
tijdens het transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de technische
dienst en leg de veroorzaakte schade
schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk
recht op een schadevergoeding verloren.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik uitsluitend beveiligingsvoorzieningen
of kindertralies die door ons zijn goedgekeurd.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch
hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u
speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen
bij het gebruiken of in de buurt komen van
inductiekookplaten als die in werking zijn.
Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het
hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het
voldoet aan de geldige regelgeving en
informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
5
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j k e v ei l i ghei ds voor sc hr i f t en
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verbranding!
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
Brandgevaar!
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Gevaar voor
beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die
zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich
onder de kookplaat een lade bevindt, mogen
daar geen kleine of papieren voorwerpen in
worden bewaard. Als deze namelijk worden
geabsorbeerd kunnen ze de ventilator
beschadigen of de koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van
de ventilator moet een afstand van ten minste
2 cm worden aangehouden.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is gevuld.
Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
nl Oorzaken van schade
6
]Oorzaken van schade
Oor zaken van sc hade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de
kookplaat veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan
schade veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel,
de indicatorzones of op de omlijsting van de
kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op
een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van
beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
Overzicht
In de volgende tabellen ziet u welke schade het meest
voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar. Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kook-
platen.
Krassen Zout, suiker en zand. Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Ruwe bodems van vormen geven krassen op de kook-
plaat.
Controleer het kookgerei.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kook-
platen.
Slijtage van de pannen. Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Schelpvormige
beschadiging van
het oppervlak
Suiker, sterk suikerhoudende gerechten Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Milieubescherming nl
7
7Milieubescherming
Mi l i eubes cher ming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke
kookpan. Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is
aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een
glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben
zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet
vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet
overeenkomen met de afmeting van de kookzone.
Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de
bovenste diameter van de pan aan, die meestal
groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden.
Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze
wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en
mineralen van de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het
kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt
energie verspild.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
fKoken met inductie
Ko k e n met i nduct i e
Voordelen bij koken met inductie
Koken met inductie is radicaal anders dan gebruikelijk,
de warmte ontstaat direct in het kookgerei. Dit biedt
vele voordelen:
Tijdsbesparing bij het koken en bakken.
Besparing van energie.
Gemakkelijker te reinigen en te onderhouden.
Overgelopen etenswaar brandt niet zo snel in.
Warmteregeling en veiligheid: de kookplaat verhoogt
of verlaagt de toevoer van warmte altijd direct na de
bediening. Neemt u het kookgerei van de kookzone,
dan wordt de warmtetoevoer direct onderbroken
door de kookzone met inductie, zonder dat deze
eerst is uitgeschakeld.
Pannen
Gebruik alleen ferromagnetische vormen voor
inductiekoken, bijv.:
kookgerei van geëmailleerd staal
kookgerei van gietijzer
speciaal kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is
voor inductie.
In het hoofdstuk ~ "Kookgerei-test" kunt u lezen of het
kookgerei geschikt is voor inductie.
Voor een goed bereidingsresultaat dient het
ferromagnetische gebied van de bodem van de pan
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Wordt het kookgerei niet herkend op een kookzone,
probeer er dan een met een kleinere diameter.
Wanneer de flexibele kookzone als een afzonderlijke
kookzone wordt gebruikt, kunnen grotere vormen
worden gebruikt die hier speciaal geschikt voor zijn.
Informatie over de plaatsing van het kookgerei vindt u in
het hoofdstuk ~ "Flex zone".
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
FP
FP
FP
nl Koken met inductie
8
Er zijn ook inductievormen waarvan de bodem niet
volledig ferromagnetisch is:
Is de bodem van het kookgerei slechts gedeeltelijk
ferromagnetisch, dan wordt alleen het
ferromagnetische oppervlak heet. Hierdoor wordt de
warmte mogelijk niet gelijkmatig verdeeld. De
temperatuur van het niet-ferromagnetische gebied
kan dan te laag zijn om te koken.
Bestaat het materiaal van de bodem van het
kookgerei deels uit aluminium, dan is het
ferromagnetische oppervlak ook kleiner. Mogelijk
worden dit niet warm genoeg of zelfs helemaal niet
herkend.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Eigenschappen van de bodem van het kookgerei
Het bereidingsresultaat kan worden beïnvloed door de
kwaliteit van pannenbodem. Gebruik pannen waarvan
het materiaal de warmte gelijkmatig in de pan verdeelt,
bijv. pannen met "sandwich-bodems" van roestvrij staal.
Daarmee wordt tijd en energie bespaard.
Gebruik kookgerei met vlakke bodems. Ongelijke
bodems hebben invloed op de warmtetoevoer.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt
geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is
of geen geschikte afmeting heeft, knippert de
kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een
geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer
dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone
automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen
met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een
intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo
snel heet worden dat de functie “automatisch
uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor
de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan
kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen.
Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de
kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Herkenning van de pan
Elke kookzone heeft een ondergrens voor de
herkenning van de pan. Deze is afhankelijk van de
ferromagnetische diameter en het materiaal van de
bodem. Daarom dient u altijd de kookzone te gebruiken
die het beste past bij de diameter van de
pannenbodem.
Het apparaat leren kennen nl
9
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
Informatie over afmetingen en vermogens van de
kookzones vindt u in~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Wanneer de kookplaat opwarmt, zijn de symbolen van
de bedieningsvlakken verlicht die op dat moment
beschikbaar zijn.
Raakt u een symbool aan, dan wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
De betreffende symbolen van de bedieningsvlakken
lichten op wanneer ze beschikbaar zijn.
De indicaties van de kookzones of van de gekozen
functie lichten helderder op.
Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon
en droog is. Vocht kan een nadelige invloed hebben
op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
dan oververhit raken.
Bedieningsvlakken
#
Hoofdschakelaar
" / Ä
Kookzone kiezen
0 IIIIIIIIIIII Instelgebied
&
Powerboost- en ShortBoost-functie
ý
Flexibele kookzone
ÿ
Move-functie
Ñ
Bedieningspaneel blokkeren voor reinigingsdoelein-
den en kinderslot
è
Warmhoud-functie
Õ
Braadsensor
0
Bereidingstijd en kookwekker instellen
þ
Stopwatch-functie
D
WLAN
I
Afzuigregeling
=
Verlichting van de afzuigkap
Indicaties
Gebruikstoestand
-Š
Kookstanden
/œ
Restwarmte
PowerBoost-functie
Ø
ShortBoost-functie
Warmhoud-functie
Ý
Braadsensor
‹‹
Timer-functie
x
De bereidingstijd instellen
V
Kookwekker
ö / ô
Timer-indicaties
Kinderslot
÷
Energieverbruik
D
WLAN
nl Het apparaat leren kennen
10
De kookzones
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie. Hiermee wordt aangegeven dat een kookzone
nog heet is. Raak de kookzone niet aan zolang de
restwarmte-indicatie verlicht is.
Afhankelijk van de hoogte van de restwarmte wordt het
volgende weergegeven:
Indicatie: hoge temperatuur
Indicatie œ: lage temperatuur
Wanneer u de pan tijdens het koken van de kookzone
neemt, knipperen afwisselen de restwarmte-indicatie en
de gekozen kookstand.
Is de kookzone uitgschakeld, dan is restwarmte-
indicatie verlicht. Ook wanneer de kookplaat al
uitgeschakeld is, blijft de restwarmte-indicatie verlicht
zolang de kookzone nog warm is.
Kookzone
Û
Eenvoudige kookzone Gebruik kookgerei dat de juiste afmetingen heeft
á
Flexibele kookzone Zie paragraaf ~ "Flex zone"
Alleen kookgerei gebruiken dat geschikt is voor inductiekoken, zie de paragraaf ~ "Koken met inductie"
Apparaat bedienen nl
11
1Apparaat bedienen
Ap p a r a a t bedi enen
In dit hoofdstuk kunt u lezen hoe u een kookzone
instelt. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt met de hoofdschakelaar in- en
uitgeschakeld.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt
ingeschakeld, wordt de instelling van het thuisnetwerk
opgevraagd. Op het display licht gedurende enkele
seconden het symbool D zwak op. Om de
aansluitinstelling te starten, de sensor D aanraken en
de aanwijzingen in het hoofdstuk ~ "Home Connect"
opvolgen. Om de eerste instelling te verlaten een
willekeurige sensor aanraken.
Kookplaat in- en uitschakelen: het
symbool #aanraken. Er klinkt een signaal. De
symbolen die bij de kookzones horen en de functies die
op dit tijdstip ter beschikking staan, zijn verlicht.De
kookplaat is bedrijfsklaar.
De kookplaat uitschakelen: het symbool # aanraken
tot alle indicaties verdwijnen. De restwarmte-indicatie
blijft verlicht tot de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
Wanneer er geen verbinding met het thuisnetwerk is
gemaakt of de verbinding is onderbroken, wordt
tijdens het inschakelen van de kookplaat altijd de
eerste instelling van de netwerkverbinding
geactiveerd.
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer de
kookzones enkele seconden uitgeschakeld zijn.
De gekozen instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na uitschakeling van de kookplaat
bewaard. Wordt de kookplaat in deze tijd opnieuw
ingeschakeld, dan werkt hij met de eerdere
instellingen.
Kookzone instellen
In het instelgebied stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste stand.
Kookstand 9 = hoogste stand.
Elke kookstand heeft een tussenstand.Deze wordt
gekenmerkt door .
Aanwijzing: De linkerkookzones worden in het
linkerinstelgebied en de rechterkookzones in het
rechterinstelgebied ingesteld.
Kookzone en kookstand kiezen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak de symbolen " en Ä van de gewenste
kookzone aan.
De indicatie is helderder verlicht.
2. Strijk met uw vinger over het betreffende
instelgebied tot de gewenste kookstand oplicht.
De kookstand is ingesteld.
De vermogensstand wijzigen
Selecteer de kookzone en regel de gewenste
vermogensstand in de programmeerzone.
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en stel af op in de
programmeerzone. De kookzone wordt uitgeschakeld
en de restwarmte-indicator verschijnt.
Aanwijzingen
Als er geen pan op de inductiekookzone wordt
geplaatst, gaat de geselecteerde vermogensstand
knipperen. Na een tijdje wordt de kookzone
uitgeschakeld.
Als er een pan op de kookzone staat voordat de
plaat wordt ingeschakeld, zal deze worden
gedetecteerd binnen 20 seconden na het indrukken
van de hoofdschakelaar en zal de kookzone
automatisch worden geselecteerd. Selecteer, zodra
deze is gedetecteerd, de vermogensstand binnen
20 seconden, anders wordt de kookzone
uitgeschakeld.
1. 2.
nl Apparaat bedienen
12
Kookadvies
Advies
Bij het warm maken van puree, crèmesoepen en
dikvloeibare sauzen regelmatig roeren.
Voor het voorverwarmen kookstand 8 - 9 instellen.
Bij de bereiding met deksel de kookstand
terugschakelen, zodra er tussen deksel en
kookgerei stoom vrijkomt. Voor een goed
bereidingsresultaat is geen stoom nodig.
Na de bereiding het kookgerei tot het opdienen
gesloten houden.
Voor het koken met de snelkookpan de
aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen.
De gerechten niet te lang laten koken of bakken, om
de voedingswaarde te behouden. Met de
kookwekker kan de optimale bereidingstijd worden
ingesteld.
Voor een gezonder bereidingsresultaat dient
rokende olie te worden voorkomen.
Voor een bruine kleur van de gerechten deze na
elkaar klaarmaken in kleine porties.
Kookgerei kan tijdens de bereiding hoge
temperaturen bereiken. Het gebruik van
pannenlappen is aan te bevelen.
Adviezen voor energie-efficiënt koken vindt u in het
hoofdstuk ~ "Milieubescherming"
Bereidingstabel
In de tabel wordt voor alle gerechten weergegeven
welke kookstand geschikt is. De bereidingstijd kan
afhankelijk van de soort, het gewicht, de dikte en de
kwaliteit van de gerechten variëren.
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
Smelten
Chocolade, couverture 1 - 1.5 -
Boter, honing, gelatine 1 - 2 -
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht, bijv. linzenschotel 1.5 - 2 -
Melk* 1.5 - 2.5 -
Worstjes in water verwarmen* 3 - 4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 3 - 4 15 - 25
Goulash, diepvries 3 - 4 35 - 55
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Aardappelballetjes* 4.5 - 5.5 20 - 30
Vis* 4 - 5 10 - 15
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1 - 2 3 - 6
Geklopte sauzen, bijv. bearnaisesaus, hollandaisesaus 3 - 4 8 - 12
* Zonder deksel
** Herhaaldelijk keren
***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.5
Apparaat bedienen nl
13
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) 2.5 - 3.5 15 - 30
Rijstepap*** 2 - 3 30 - 40
Aardappels in de schil 4.5 - 5.5 25 - 35
Gekookte aardappels 4.5 - 5.5 15 - 30
Deegwaren, pasta* 6 - 7 6 - 10
Eenpansgerecht 3.5 - 4.5 120 - 180
Soepen 3.5 - 4.5 15 - 60
Groente 2.5 - 3.5 10 - 20
Groente, diepvries 3.5 - 4.5 7 - 20
Garen in de snelkookpan 4.5 - 5.5 -
Stoven
Rollades 4 - 5 50 - 65
Stoofvlees 4 - 5 60 - 100
Goulash*** 3 - 4 50 - 60
Stoven / braden met weinig olie*
Schitzel, on/gepaneerd 6 - 7 6 - 10
Schnitzel, diepvries 6 - 7 8 - 12
Kotelet, on/gepaneerd** 6 - 7 8 - 12
Steak (3 cm dik) 7 - 8 8 - 12
Borst van gevogelte (2 cm dik)** 5 - 6 10 - 20
Borst van gevogelte, diepvries*** 5 - 6 10 - 30
Gehaktballen (3 cm dik)** 4.5 - 5.5 20 - 30
Hamburger (2 cm dik)** 6 - 7 10 - 20
Vis en visfilet, ongepaneerd 5 - 6 8 - 20
Vis en visfilet, gepaneerd 6 - 7 8 - 20
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks 6 - 7 8 - 15
Scampi, garnalen 7 - 8 4 - 10
Sauteren van groente en paddenstoelen, vers 7 - 8 10 - 20
Pangerechten, groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze 7 - 8 15 - 20
Pangerechten, diepvries 6 - 7 6 - 10
Pannenkoeken (na elkaar gaar bakken) 6.5 - 7.5 -
Omelet (na elkaar bakken) 3.5 - 4.5 3 - 6
Spiegelei 5 - 6 3 - 6
Frituren (150-200 g per portie in 1-2 l olie, per porite frituren)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets 8 - 9 -
Kroketten, diepvries 7 - 8 -
Vlees, bijv. stukken kip 6 - 7 -
Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6 - 7 -
Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura 6 - 7 -
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg 4 - 5 -
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
* Zonder deksel
** Herhaaldelijk keren
***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.5
nl Flex zone
14
|Flex zone
Fl e x zone
Hij kan naar wens als één kookzone of als twee
afzonderlijke kookzones worden gebruikt.
Hij bestaat uit vier inductoren, die onafhankelijk van
elkaar functioneren. Is de flexibele kookzone in gebruik,
dan wordt alleen het gebied geactiveerd dat door het
kookgerei wordt bedekt.
Tips voor het gebruik van pannen
Om te zorgen voor een goede detectie en verdeling van
de warmte, wordt aanbevolen de pan correct te
centreren:
Als een afzonderlijke kookzone
De flexibele kookzone wordt geactiveerd als één
afzonderlijke kookzone.
Activeren
1. Kies de flexibele kookzone met het symbool Ä.
2. Kies in het instelgebied de betreffende kookstand.
De flexibele kookzone is geactiveerd.
Kookstand wijzigen
Kies de kookzone en wijzig de kookstand in het
betreffende instelgebied.
Nieuw kookgerei toevoegen
Plaats het nieuwe kookgerei op de kookzone en raak
twee keer het symbool ý aan. Het nieuwe kookgerei
wordt herkend en de eerder gekozen kookstand blijft
behouden.
Aanwijzing: Wordt de kookvorm op de gebruikte
kookzone verplaatst of opgetild, dan start de kookplaat
automatisch met zoeken, waardoor de eerder gekozen
kookstand behouden blijft.
Deactiveren
Symbool ý aanraken.
De flexibele kookzone is gedeactiveerd. De beide
kookzones functioneren verder als twee onafhankelijke
kookzones.
Als twee onafhankelijke kookplaten
De flexibele kookzone gebruiken als twee
onafhankelijke kookzones.
De kookzones scheiden
1. Symbool ý aanraken.
2. Kies de gewenste kookzone met het symbool ".
3. Kies in het instelgebied de betreffende kookstand.
De kookzone is geactiveerd.
Aanwijzingen
Wanneer de kookplaat uitschakelt en vervolgens
opnieuw inschakelt, wordt de flexibele kookzone
opnieuw als afzonderlijke kookzone gebruikt.
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" staat
beschreven hoe u de configuratie-instelling van de
flexibele zone kunt wijzigen.
De beide kookzones verbinden
Symbool ý aanraken.
De flexibele kookzone is geactiveerd.
Als afzonderlijke kookzone
Diameter kleiner dan of gelijk aan 13 cm
Plaats de vorm in een van de vier posities
die op de afbeelding te zien zijn.
Diameter groter dan 13 cm
Plaats de vorm in een van de drie posities
die op de afbeelding te zien zijn.
Is er meer dan één kookzone nodig voor het
kookgerei, plaats het dan met de rand op
de bovenste of onderste rand van de flexi-
bele kookzone.
Als twee onafhankelijke kookplaten
De voorste en achterste kookzones, elk met twee
inductoren, kunnen onafhankelijk van elkaar wor-
den gebruikt. Stel voor elke afzonderlijke kook-
zone de gewenste kookstand in. Gebruik op elke
kookzone slechts één pan.
Advies
Bij kookplaten met meerdere flexibele
kookzones plaatst u het kookgerei zo
dat het maar één van de flexibele kook-
zones beslaat.
Anders worden de kookzones niet vol-
gens voorschrift geactiveerd en wordt
er geen goed kookresultaat behaald.
Move-functie nl
15
uMove-functie
Move- f unc t i e
Met deze functie wordt de hele flexibele kookzone
geactiveerd die ingedeeld is in drie kookgebieden en
waarvan de kookstanden vooraf ingesteld zijn.
Gebruik slechts één kookvorm. De grootte van het
kookgebied hangt af van de gebruikte vorm en de juiste
plaatsing.
Nu kan er tijdens het koken kookgerei naar een ander
kookgebied met een andere kookstand worden
verplaatst:
Vooraf ingestelde kookstanden:
Voorste gebied = kookstand Š
Middelste gebied = kookstand
Achterste gebied = kookstand .
De vooraf ingestelde kookstanden kunnen
onafhankelijk van elkaar worden veranderd. Hoe u ze
kunt veranderen staat beschreven in het hoofdstuk
~ "Basisinstellingen".
Aanwijzingen
Wordt er meer dan één kookvorm op de flexibele
kookzone herkend, dan wordt de functie
gedeactiveerd.
Wordt de kookvorm binnen het bereik van de
flexibele kookzone verplaatst of opgetild, dan start
de kookplaat automatisch met zoeken en wordt de
kookstand van het gebied van de herkende vorm
ingesteld.
Gedetailleerde informatie over de grootte en de
plaatsing van het kookgerei vindt u in het hoofdstuk
~ "Flex zone"
Activeren
1. Kies een van beide kookzones van de flexibele
kookzone.
2. Raak het symbool ÿ aan, het is sterker verlicht.De
flexibele kookzone wordt geactiveerd als één
afzonderlijke kookzone.
De kookstand van het gebied waarop het kookgerei
staat, is verlicht op het display van de kookzones.
De functie is geactiveerd.
Kookstand wijzigen
De kookstanden van de afzonderlijke kookgebieden
kunnen tijdens het koken worden gewijzigd. Plaats het
kookgerei op het kookgebied en wijzig de kookstand in
het instelgebied.
Aanwijzingen
Er wordt slechts één kookstand veranderd van het
gebied waarop het kookgerei staat.
Wordt de functie gedeactiveerd, dan worden de
kookstanden van de drie kookgebieden teruggezet
naar de vooraf ingestelde waarden.
Deactiveren
Symbool ÿ aanraken. Het is zwakker verlicht.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Wanneer één van de kookgebieden op
wordt geplaatst, wordt de functie binnen enkele
seconden gedeactiveerd.
Kookgebieden
nl Tijdfuncties
16
OTijdfuncties
Tij dfuncties
Uw kookplaat beschikt over drie timerfuncties:
Programmering van de bereidingstijd
Kookwekker
Stopwatch-functie
Programmering van de bereidingstijd
De kookzone schakelt na afloop van de ingestelde tijd
automatisch uit.
Zo stelt u in:
1. Raak twee keer het symbool 0 aan. In de timer-
indicatie zijn het symbool ‹‹ en de
indicatie xverlicht.
2. De kookzone kiezen. De indicatie x is verlicht.
3. Binnen de volgende 10 seconden in het instelgebied
de gewenste bereidingstijd instellen.
4. Raak het symbool 0 aan om de gekozen instelling
te bevestigen.
5. De gewenste kookstand kiezen.
De bereidingstijd begint af te lopen.
Aanwijzingen
Voor alle kookzones kan automatisch dezelfde
bereidingstijd worden ingesteld. De ingestelde tijd
loopt voor elk van beide kookzones onafhankelijk af.
In de paragraaf ~ "Basisinstellingen" vindt u
informatie over de manier waarop de bereidingstijd
automatisch kan worden geprogrammeerd.
Wordt de flexibele kookzone als enige kookzone
gekozen, dan is de ingestelde tijd voor de hele
kookzone hetzelfde.
Wordt bij de gecombineerde kookzone de functie
Move gekozen, dan is de ingestelde tijd voor de drie
kookzones hetzelfde.
BraadSensor
Wordt er een bereidingstijd geprogrammeerd voor een
kookzone en is de braadSensor geactiveerd, dan
begint de bereidingstijd pas af te lopen wanneer de
gekozen temperatuurstand bereikt is.
Tijd veranderen of wissen
Raak twee keer het symbool 0 aan en kies vervolgens
de kookzone.
Wijzig de bereidingstijd in het instelgebied of stel ‹‹ in
om de geprogrammeerde bereidingstijd te wissen.
Raak het symbool 0 aan om de gekozen instelling te
bevestigen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
De kookzone schakelt uit, de indicatie x knippert en
de kookzone geeft aan. Er klinkt een signaal.
In de timer-indicatie knipperen ‹‹ en de indicatie x.
Bij aanraking van het symbool 0 verdwijnen de
indicaties en het geluidssignaal.
Aanwijzingen
Is er een bereidingstijd voor meerdere kookzones
geprogrammeerd, dan verschijnt in de timer-indicatie
altijd de kortste bereidingstijd.
Voor het opvragen van de resterende bereidingstijd
van een kookzone raakt u twee keer het symbool 0
aan en kiest u de kookzone.
U kunt een bereidingstijd van maximaal ŠŠ minuten
instellen.
De kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen.
Hij functioneert onafhankelijk van de kookzones en
andere instellingen. Deze functie schakelt een
kookzone niet automatisch uit.
Zo stelt u in
1. Symbool 0 aanraken. In de timer-indicatie zijn ‹‹
en de indicatie V verlicht.
2. Kies in het instelgebied de gewenste tijd en bevestig
deze instelling door het symbool 0 aan te raken.
Na enkele seconden begint de tijd af te lopen.
Tijd veranderen of wissen
Symbool 0 aanraken.
Wijzig de bereidingstijd in het instelgebied of stel ‹‹ in
om de geprogrammeerde bereidingstijd te wissen.
Raak het symbool 0 aan om de gekozen instelling te
bevestigen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
In de timer-indicatie knipperen ‹‹ en het symbool V.
Na aanraking van het symbool 0 verdwijnen de
indicaties.
PowerBoost-functie nl
17
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die sinds de
activering verstreken is.
Hij functioneert onafhankelijk van de kookzones en
andere instellingen. Deze functie schakelt een
kookzone niet automatisch uit.
Activeren
Symbool þ aanraken.In de timer-indicatie zijn ‹‹
verlicht.
De tijd begint af te lopen.
Deactiveren
Symbool þ aanraken.In de timer-indicatie worden ‹‹
weergegeven en verdwijnen vervolgens.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Om de stop-watch te deactiveren dient
deze functie gekozen te zijn.
vPowerBoost-functie
Power Boost - f unc t i e
Met de PowerBoost-functie kunnen grote hoeveelheden
water sneller worden verwarmd dan met de betreffende
kookstand Š.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd voor een
kookzone wanneer de andere kookzone van dezelfde
groep niet in gebruik is (zie Afb.).
Aanwijzing: In het flex-gebied kan de powerboost-
functie ook worden geactiveerd wanneer er slechts één
kookzone wordt gebruikt.
Activeren
1. Een kookzone kiezen.
2. Symbool & aanraken.
De indicatie is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Een kookzone kiezen.
2. Symbool & aanraken.
De indicatie verdwijnt en de kookzone schakelt
terug naar de kookstand Š.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan het
voorkomen dat de PowerBoost-functie automatisch
uitgaat, ter bescherming van de elektronische
componenten binnenin de kookplaat.
nl ShortBoost functie
18
xShortBoost functie
Sh o r t Bo o s t f unct i e
Met de ShortBoost-functie kan het kookgerei sneller
worden verwarmd dan met de kookstand Š.
Kies na de deactivering van de functie de juiste
kookstand uit voor uw gerechten.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd voor een
kookzone wanneer de andere kookzone van dezelfde
groep niet in gebruik is (zie Afb.).
Aanwijzing: Bij de flexibele kookzone kan de
Shortboost-functie ook worden geactiveerd wanneer hij
als één afzonderlijke kookzone wordt gebruikt.
Advies voor het gebruik
Gebruik altijd kookgerei dat niet van tevoren
verwarmd is.
Gebruik pannen met een egale bodem. Gebruik
geen kookgerei met een dunne bodem.
Nooit leeg kookgerei, olie, boter of vet verwarmen
zonder dat er toezicht bij is.
Geen deksel op het kookgerei leggen.
Plaats het kookgerei in het midden van de
kookzone. Zorg ervoor dat de diameter van de
pannenbodem overeenkomt met de grootte van de
kookzone.
Informatie over het soort, de grootte en de plaatsing
van het kookgerei vindt u in paragraaf ~ "Koken
met inductie"
Activeren
1. Een kookzone kiezen.
2. Raak twee keer het symbool & aan.
De indicatie Ø is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Een kookzone kiezen.
2. Symbool & aanraken.
De indicatie Ø verdwijnt en de kookzone schakelt
terug naar de kookstand Š.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan het
voorkomen dat de ShortBoost-functie automatisch
gedeactiveerd wordt, ter bescherming van de
elektronische componenten binnenin de kookplaat.
zWarmhoudfunctie
War mhoudf unc t i e
Deze functie is geschikt voor het smelten van
chocolade of boter en voor het warmhouden van
gerechten.
Activeren
1. Symbool è aanraken.
2. Kies in de volgende 10 seconden de gewenste
kookzone.
De indicatie is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Symbool è aanraken.
2. Kookzone kiezen.
De indicatie
verdwijnt.De kookzone gaat uit en de
restwarmte-indicatie is verlicht.
De functie is gedeactiveerd.
Braadsensor nl
19
cBraadsensor
Br aads ensor
Met deze functie is het mogelijk te bakken met behoud
van de geschikte pantemperatuur.
Deze kookzones zijn voorzien van het symbool van de
bakfunctie.
Voordelen bij het bakken en braden
De kookzone warmt alleen op wanneer dit nodig is
om de temperatuur te handhaven. Zo wordt energie
bespaard en de olie of het vet niet oververhit.
De braadfunctie meldt wanneer de lege pan de
optimale temperatuur voor toevoeging van de olie en
vervolgens het toevoegen van de gerechten heeft
bereikt.
Aanwijzingen
Geen deksel op de pan leggen. Anders wordt de
functie niet juist geactiveerd. Er kan een
spatbescherming worden gebruikt, om vetspetters te
voorkomen.
Gebruik olie of vet die geschikt zijn om te bakken en
te braden. Worden boter, margarine, pure olijfolie of
reuzel gebruikt, stel de temperatuurstand dan in op
1 of 2.
Nooit een pan met of zonder inhoud verwarmen
zonder dat er toezicht bij is.
Heeft de kookzone een hogere temperatuur dan de
pan of omgekeerd, dan wordt de braadsensor niet
op de juiste manier geactiveerd.
Voor het bakken en braden met de
braadsensor
Pannen die optimaal geschikt zijn voor de braadsensor
kunnen in de vakhandel of via onze technische
servicedienst worden aangeschaft. Geef steeds het
juiste referentienummer op:
HZ390210 pan met een diameter van 15 cm.
HZ390220 pan met een diameter van 19 cm.
HZ390230 pan met een diameter van 21 cm.
De pannen zijn voorzien van een antiaanbaklaag, zodat
er voor het bakken en braden niet veel olie nodig is.
Aanwijzingen
De braadsensor is speciaal ingesteld op pannen van
dit type.
Zorg ervoor dat de diameter van de pannenbodem
overeenkomt met de grootte van de kookzone. Zet
de pan in het midden van de kookzone.
Wanneer de grootte van de pannen afwijkend is of
wanneer ze slecht geplaatst zijn, wordt de
braadsensor op de flexibele kookzone mogelijk niet
geactiveerd. Zie het hoofdstuk ~ "Flex zone".
Andere pannen kunnen oververhit raken. De
temperatuur kan lager of hoger zijn dan de gekozen
temperatuurstand. Probeer het eerst met de laagste
temperatuurstand en verander deze zo nodig.
nl Braadsensor
20
Temperatuurstanden
Tabel
In de tabel wordt voor alle gerechten weergegeven
welke temperatuurstand geschikt is. De baktijd kan
afhankelijk van de soort, het gewicht, de grootte en
kwaliteit van de gerechten variëren.
De ingestelde temperatuurstand varieert afhankelijk van
de gebruikte pan.
Lege pan voorverwarmen, na het geluidssignaal de olie
en het gerecht toevoegen.
Temperatuurstand Geschikt voor
1 zeer laag Het maken en inkoken van sauzen, het stoven van groente en het bakken van gerechten met pure olijfolie extra, boter
of margarine.
2 laag Het bereiden van gerechten met pure olijfolie extra, boter of margarine, bijv. omeletten.
3 gemiddeld -
laag
Bakken van vis en gerechten als gehaktballetjes en worstjes.
4 gemiddeld -
hoog
Bakken van steaks, medium of doorbakken, diepvries-, gepaneerde en fijne gerechten, bijv. schnitzels, ragout en
groente.
5 hoog Het bakken van gerechten bij hoge temperaturen, bijv. steaks, saignant, aardappelkoekjes en gebakken aardappels.
Tempera-
tuurstand
Totale bereidingstijd vanaf het
geluidssignaal (min.)
Vlees
Schnitzel, on/gepaneerd 4 6 - 10
Filet 4 6 - 10
Koteletten* 3 10 - 15
Cordon bleu, Wiener Schnitzel* 4 10 - 15
Steak, saignant (3 cm dik) 5 6 - 8
Steak, medium of doorbakken (3 cm dik) 4 8 - 12
Borst van gevogelte (2 cm dik) 3 10 - 20
Worstjes, gekookt of rauw* 3 8 - 20
Hamburgers, gehaktballetjes, gevulde vleesballetjes* 3 6 - 30
Ragout, Gyros 4 7 - 12
Gehakt 4 6 - 10
Spek 2 5 - 8
Vis
Vis, gebakken, heel, bijv. forel 3 10 - 20
Visfilet, on/gepaneerd 3 - 4 10 - 20
Garnalen, krabben 4 4 - 8
Eiergerechten
Pannenkoeken** 5 1,5 - 2,5
Omelet** 2 3 - 6
Spiegelei 2 - 4 2 - 6
Roereieren 2 4 - 9
Kaiserschwarrn (Zuid-Duitse pannenkoeken) 3 10 - 15
French toast** 3 4 - 8
* Regelmatig keren.
** Totale tijdsduur per portie. Na elkaar bakken.
Braadsensor nl
21
Aardappels
Gebakken aardappels (van gekookte aardappels) 5 6 - 12
Frites (van ongekookte aardappels) 4 15 - 25
Aardappelkoekjes** 5 2,5 - 3,5
Zwitserse rösti 2 50 - 55
Geglaceerde aardappels 3 15 - 20
Groente
Knoflook, uien 1 - 2 2 - 10
Courgettes, aubergines 3 4 - 12
Paprika, groene asperges 3 4 - 15
In olie gestoofde groente, bijv. courgette, groene paprika 1 10 - 20
Paddestoelen 4 10 - 15
Geglaceerde groente 3 6 - 10
Grote uien 3 5 - 10
Diepvriesproducten
Schnitzels 4 15 - 20
Cordon bleu* 4 10 - 30
Borst van gevogelte* 4 10 - 30
Kip-nuggets 4 10 - 15
Gyros, kebab 4 10 - 15
Visfilet, on/gepaneerd 3 10 - 20
Vissticks 4 8 - 12
Frites 5 4 - 6
Pangerechten, bijv. groentepannetje met kip 3 6 - 10
Loempia's 4 10 - 30
Camembert/Kaas 3 10 - 15
Sauzen
Tomatensaus met groente 1 25 - 35
Bechamelsaus 1 10 - 20
Kaassaus, bijv. Gorgonzolasaus 1 10 - 20
Ingekookte sauzen, bijv. tomatensaus, Bolognese-saus 1 25 - 35
Zoete sauzen, bijv. sinaasappelsaus 1 15 - 25
Diversen
Camembert/Kaas 3 7 - 10
Voorgegaarde, droge producten met toevoeging van water, bijv. pasta. 1 5 - 10
Croutons 3 6 - 10
Amandelen/walnoten/pijnboompitten 4 3 - 15
Tempera-
tuurstand
Totale bereidingstijd vanaf het
geluidssignaal (min.)
* Regelmatig keren.
** Totale tijdsduur per portie. Na elkaar bakken.
nl Kinderslot
22
Zo stelt u in
Kies de juiste temperatuurstand in de tabel. Zet de lege
pan op de kookzone.
1. Symbool Õ aanraken.
2. De kookzone kiezen. In de kookzone-indicatie is
Ý verlicht.
3. In de volgende 10 seconden in het instelgebied de
gewenste temperatuurstand kiezen.
De functie is geactiveerd.
Het temperatuursymbool Ý knippert tot de
braadtemperatuur bereikt is. Er klinkt dan een
signaal en het temperatuursymbool knippert niet
meer.
4. Doe wanneer de braadtemperatuur bereikt is eerst
de olie en vervolgens de gerechten in de pan.
Aanwijzing: U dient de gerechten te keren, zodat ze
niet aanbranden.
BraadSensor uitschakelen
Raak het symbool Õ aan en kies de kookzone. De
kookzone gaat uit en de restwarmte-indicatie is verlicht.
AKinderslot
Ki nder sl ot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren:
1. De kookplaat inschakelen met de hoofdschakelaar.
2. Het symbool Ñ ca. 4 seconden lang aanraken.
De indicatie is 10 seconden lang verlicht.
De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren:
1. De kookplaat inschakelen met de hoofdschakelaar.
2. Het symbool Ñ ca. 4 seconden lang aanraken.
De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" kunt u lezen hoe
u het automatische kinderslot inschakelt.
Wrijfbeveiliging nl
23
kWrijfbeveiliging
Wrijfbevei liging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft als de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen er instellingen
veranderen. Om dit te voorkomen kan het
bedieningspaneel voor reinigingsdoeleinden worden
geblokkeerd.
Activeren: het symbool Ñ aanraken. Er klinkt een
signaal. Het bedieningspaneel is 35 seconden lang
geblokkeerd. U kunt over het oppervlak van het
bedieningspaneel wrijven zonder de instellingen te
veranderen.
Deactiveren: Na 35 seconden wordt het
bedieningspaneel gedeblokkeerd. Om de functie
voortijdig op te heffen het symbool Ñ aanraken.
Aanwijzingen
30 seconden na activering klinkt een signaal.
Hiermee wordt aangegeven dat de functie spoedig
beëindigd is.
De reinigingsblokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar. De kookplaat kan op elk moment
worden uitgeschakeld.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Au t o mat i s che veil igheidsui tschakel ing
Wanneer een kookzone langere tijd in gebruik is en er
geen instellingen gewijzigd zijn, wordt de automatische
veiligheidsuitschakeling geactiveerd.
De kookzone warmt niet meer op. In de kookzone-
indicatie van de kookzone knipperen afwisselend ,
en de restwarmte-indicatie œ of .
Wordt een willekeurig symbool aangeraakt, dan
schakelt de indicatie uit. De kookzone kan nu opnieuw
worden ingesteld.
Het tijdstip van de automatische
veiligheidsuitschakeling is afhankelijk van de ingestelde
kookstand (na 1 tot 10 uur). .
nl Basisinstellingen
24
QBasisinstellingen
Bas i s i ns t el l i ngen
Het apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
Automatisch kinderslot
Handmatig*.
Automatisch.
ƒ Functie gedeactiveerd.
™ƒ
Geluidssignalen
Bevestigings- en foutsignaal zijn uitgeschakeld.
Alleen het foutsignaal is ingeschakeld.
ƒ Alleen het bevestigingssignaal is ingeschakeld.
Alle geluidssignalen zijn ingeschakeld.*
™„
Energieverbruik weergeven
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
™†
Automatische programmering van de bereidingstijd
‹‹ Uitgeschakeld.*
‹‚-ŠŠ Tijd tot de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het timer-einde-geluidssignaal
10 seconden.*
ƒ 30 seconden.
1 minuut.
™ˆ
Power-management-functie. Totaalvermogen van de kookplaat begrenzen
Uitgeschakeld.*
1000 W minimaal vermogen.
. 1500 W
ƒ 2000 W.
...
Š of Š. maximaal vermogen van de kookplaat.
™‚‚
Vooraf ingestelde kookstanden voor de Move-functie wijzigen
׊ Vooraf ingestelde kookstand voor de voorste kookzone.
Ù Vooraf ingestelde kookstand voor de middelste kookzone.
Ø. Vooraf ingestelde kookstand voor de achterste kookzone.
™‚ƒ
Kookgerei controleren, resultaat van het bereidingsproces
Niet geschikt
Niet optimaal
ƒ Geschikt
™‚„
Activering van de flexibele kookzone configureren
Als twee onafhankelijke kookzones.
Als een afzonderlijke kookzone.*
* Fabrieksinstellingen
Basisinstellingen nl
25
Zo komt u bij de basisinstellingen:
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool 0 ca.
4 seconden lang aanraken.
De eerste vier indicaties geven de productinformatie
weer. Raak het instelgebied aan, om de afzonderlijke
indicaties te kunnen zien.
3. Wanneer u het symbool 0 opnieuw aanraakt, komt
u bij de basisinstellingen.
In de indicaties lichten ™‚ en op als voorinstelling.
4. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de gewenste
functie wordt weergegeven.
5. Vervolgens in het instelgebied de gewenste
instelling kiezen.
6. Het symbool 0 minstens 4 seconden lang
aanraken.
De instellingen zijn opgeslagen.
De basisinstellingen verlaten
Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
™‹
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
Individuele instellingen.*
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
Indicatie Functie
* Fabrieksinstellingen
Productinformatie Indicatie
Klantenservice-index (KI)
‹‚
Fabricagenummer
”š
Fabricagenummer 1
Š†.
Fabricagenummer 2
.
nl Weergave van het energieverbruik
26
[Weergave van het
energieverbruik
Weer gav e van het ener gi ev er br ui k
Deze functie geeft het totale energieverbruik weer van
de laatste keer dat deze kookplaat is gebruikt.
Na uitschakeling wordt het verbruik 10 seconden lang
in kWh weergegeven
De afbeelding toont een voorbeeld met een verbruik
van .‹‰ kWh.
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" kunt u lezen hoe
u deze functie inschakelt
tKookgerei-test
Ko o k g e r e i - t e s t
Met deze functie kunnen de snelheid en kwaliteit van
het kookproces afhankelijk van het kookgerei worden
gecontroleerd.
Het resultaat is een referentiewaarde en hangt af van de
eigenschappen van het kookgerei en de gebruikte
kookzone.
1. Plaats het onverwarmde kookgerei met ca. 200 ml
water in het midden van de kookzone die qua
diameter het meest geschikt is voor de bodem
ervan.
2. Ga naar de basisinstellingen en kies de instelling ™‚
ƒ.
3. Raak het instelbereik aan. In de kookzone-indicatie
knippert A.
De functie is geactiveerd.
Na 10 seconden verschijnt in de kookzone-indicatie het
resultaat over de kwaliteit en snelheid van het
kookproces.
Controleer het resultaat aan de hand van de volgende
tabel:
Raak het instelbereik aan om deze functie weer te
activeren.
Aanwijzingen
De flexibele kookzone is één kookzone; gebruik
slechts één kookvorm.
Is de gebruikte kookzone veel kleiner dan de
diameter van het kookgerei, dan zal waarschijnlijk
alleen het midden van de vorm warm worden en kan
het resultaat niet zo goed mogelijk of naar
tevredenheid uitvallen.
Informatie over deze functie vindt u in het hoofdstuk
~ "Basisinstellingen".
Informatie over het soort, de grootte en de plaatsing
van het kookgerei vindt u in de
hoofdstukken ~ "Koken met inductie" en ~ "Flex
zone".
Resultaat
Het kookgerei is niet geschikt voor de kookzone en wordt
daarom niet verwarmd.*
Het kookgerei wordt langzamer warm dan verwacht en het
kookproces verloopt niet optimaal.*
ƒ
Het kookgerei wordt goed verwarmd en het kookproces ver-
loopt goed.
* Is er een kleinere kookzone aanwezig, test het kookgerei dan nog een
keer op de kleinere kookzone.
Home Connect nl
27
oHome Connect
Ho me Co n n e c t
Dit apparaat is voorzien van WLAN, zodat er via een
mobiel eindapparaat instellingen naar het apparaat
kunnen worden gezonden.
Als het apparaat niet met het thuisnetwerk wordt
verbonden, functioneert het als een kookveld zonder
netwerkaansluiting. Het kookveld kan altijd via het
bedieningspaneel worden bediend.
De beschikbaarheid van de functie Home Connect is
afhankelijk van de beschikbaarheid van de Home
Connect diensten in uw land. De Home Connect
diensten zijn niet in elk land beschikbaar.Meer
informatie hierover vindt u op www.home-connect.com.
Aanwijzingen
Kookvelden zijn niet bedoeld voor gebruik zonder
toezicht - het koken moet worden gecontroleerd.
Houd u aan de veiligheidsadviezen in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook
worden nageleefd wanneer u het apparaat via de
Home Connect app bedient. Houd u ook aan de
aanwijzingen in de Home Connect
app.~ "Belangrijke veiligheidsvoorschriften"
op pagina 5
U kunt met de Home Connect app instellingen naar
uw apparaat zenden. Deze moeten vervolgens op
het apparaat worden bevestigd. Het is niet mogelijk
het apparaat te bedienen terwijl u onderweg bent.
De directe bediening van het apparaat heeft altijd
voorrang. In deze tijd is de bediening via de
Home Connect app niet mogelijk.
Instellen
Om instellingen via Home Connect te kunnen uitvoeren,
moet de Home Connect app op uw mobiele
eindapparaat geïnstalleerd en geconfigureerd zijn.
Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home
Connect.
Om de instellingen uit te voeren, volgt u de stappen die
de app aangeeft.
Voor het configureren moet de app geopend zijn.
Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
U heeft een router met WPS-functionaliteit nodig.
Verder heeft u toegang tot uw router nodig.Is dit niet het
geval, doorloop dan de stappen “Handmatige
aanmelding in het thuisnetwerk”.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
•’‚ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
In de kookzone-indicatie knipperen en het
symbool D.
4. Binnen 2 minuten de WPS-toets op de router
indrukken.
De kookzone is verbonden met het thuisnetwerk als
in de kookzone-indicatie het symbool D niet meer
knippert, maar verlicht is.
Aanwijzing: Als er geen verbinding kan worden
gemaakt, verschijnt de waarde ƒ “handmatig
verbinden”.Apparaat handmatig in het thuisnetwerk
aanmelden of de automatische verbinding opnieuw
starten.
Het apparaat probeert automatisch een verbinding
met de app te maken en de instelling •’ƒ
verschijnt.In het instelbereik knippert de waarde .
5. App op het mobiele eindapparaat starten en de
aanwijzingen voor de automatische
netwerkaanmelding opvolgen.
Het aanmeldproces is afgesloten als in de kookzone-
indicatie de waarde verschijnt.
nl Home Connect
28
Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
•’‚ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde ƒ instellen.
In de kookzone-indicatie knipperen ƒ en het
symbool D.
4. Mobiel eindapparaat in het kookveldnetwerk met de
SSID “HomeConnect” aanmelden met de sleutel
“HomeConnect”.
Het kookveld is verbonden met het thuisnetwerk als
in de kookzone-indicatie het symbool D niet meer
knippert, maar verlicht is.
Het apparaat probeert automatisch een verbinding
met de app te maken en de instelling •’ƒ
verschijnt.In het instelbereik knippert de waarde .
5. App op het mobiele eindapparaat starten en de
aanwijzingen voor de handmatige
netwerkaanmelding opvolgen.
Het aanmeldproces is afgesloten als in de kookzone-
indicatie de waarde verschijnt.
Home Connect instellingen
U kunt Home Connect op elk moment aan uw wensen
aanpassen.
Navigeer in de basisinstellingen van uw kookveld naar
de Home Connect instellingen om de netwerk- en
apparaatinformatie weer te geven.
Indicatie Functie
•’‚
Aanmelding in het thuisnetwerk (WLAN)
Niet verbonden / netwerkverbinding verbreken.
Automatisch verbinden.
ƒ
Handmatig verbinden.
Verbonden.
•’ƒ
Verbinding met app
Niet verbonden.
Verbinding maken.
•’„
Verbinding met WLAN
Draadloze module uitgeschakeld.
Draadloze module ingeschakeld.
•’…
Instellingen via app
Uitgeschakeld.
Ingeschakeld.*
•’†
Software-update
Update beschikbaar en gereed voor installatie.
ƒ
Starten van de installatie.
•’‡
Externe toegang door servicedienst
Niet toegestaan.
* Basisinstelling
Home Connect nl
29
Aanwijzingen
De instelling •’ƒ wordt alleen weergegeven
wanneer het apparaat met het thuisnetwerk is
verbonden.
De instelling •’„ wordt alleen weergegeven
wanneer het apparaat al eens met een netwerk is
verbonden.
De instelling •’† wordt alleen weergegeven
wanneer er een update beschikbaar is.
De instelling •’‡ wordt alleen weergegeven
wanneer de servicedienst een verbinding met het
apparaat probeert te maken. Nadat u toegang heeft
verleend, kunt u deze op elk gewenst moment weer
beëindigen.
De instellingen •’ˆ en •’‰ worden alleen
weergegeven als er een WLAN-verbinding is.
WLAN deactiveren
Is wifi geactiveerd, dan kunt u gebruikmaken van de
Home Connect functionaliteit.
Aanwijzing:
Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat
binnen het netwerk max. 2 W nodig.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
•’„ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
Wifi is gedeactiveerd en op het bedieningspaneel dooft
het symbool D.
Loskoppelen van het netwerk
Losk oppel en van het net wer k
U kunt uw kookveld op elk moment van het netwerk
scheiden.
Aanwijzing:
Wanneer uw kookveld van het netwerk is gescheiden,
kan het niet via Home Connect worden bediend.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
•’‚ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
Het apparaat heeft geen verbinding met het
thuisnetwerk meer en op het bedieningspaneel dooft
het symbool D.
Netwerk verbinden
Ne t we r k ver bi nden
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
•’‚ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik
de waarde “Automatisch verbinden” of
de waarde ƒ “Handmatig verbinden” instellen.
4. Aanwijzingen in het hoofdstuk
“Automatische aanmelding in het thuisnetwerk” of
“Handmatige aanmelding in het thuisnetwerk”
volgen.
Met app verbinden
Wanneer de Home Connect app op uw mobiele
eindapparaat is geïnstalleerd, kunt u het verbinden met
uw kookveld.
Aanwijzingen
Het apparaat moet verbonden zijn met het netwerk.
De app moet zijn geopend en ingesteld.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
Toegestaan.
•’ˆ
WLAN signaalsterkte
Niet verbonden met het thuisnetwerk (WLAN).
Signaalsterkte 1 (slecht)
ƒ
Signaalsterkte 2 (gemiddeld)
Signaalsterkte 3 (goed)
•’‰
Verbinding met Home Connect server
Niet verbonden.
Verbonden.
Indicatie Functie
* Basisinstelling
nl Home Connect
30
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
•’ƒ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
4. Volg de aanwijzingen in de app om het
verbindingsproces af te sluiten.
Instellingen via app
U kunt met de Home Connect app op comfortabele
wijze toegang krijgen tot de basisinstellingen van uw
kookveld en instellingen voor de kookzones naar het
kookveld zenden.
Aanwijzingen
Voor het wijzigen van de basisinstellingen moet het
kookveld uitgeschakeld zijn.
De directe bediening van het apparaat heeft altijd
voorrang. In deze tijd is de bediening via de Home
Connect app niet mogelijk.
In de leveringstoestand is de overbrenging van
instellingen geactiveerd.
Als de overbrenging van instellingen is
gedeactiveerd, worden alleen de bedrijfstoestanden
van het kookveld in de Home Connect app
weergegeven.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
•’… verschijnt.
3. Om de overbrenging te activeren, in het instelbereik
de waarde selecteren en om de overbrenging te
deactiveren, de waarde selecteren.
Kookinstellingen bevestigen
Zodra er kookinstellingen naar een kookzone worden
doorgestuurd, begint de kookzone-indicatie te
knipperen. Om de instellingen te bevestigen, de
gewenste kookzone-indicatie aanraken. Om de
instellingen te annuleren, een willekeurige andere toets
op de kookplaat aanraken.
Software-update
Met de functie Software-update wordt de software van
uw kookplaat geactualiseerd (bijvoorbeeld voor
optimalisatie, het verhelpen van fouten of
veiligheidsrelevante updates). Voorwaarde is dat u een
geregistreerde Home Connect gebruiker bent, de app
op uw mobiele eindapparaat hebt geïnstalleerd en
verbonden bent met de Home Connect Server.
Zodra er een software-update beschikbaar is, wordt u
via de Home Connect app geïnformeerd over de plaats
waar u de update ook kunt downloaden.
Nadat het downloaden met succes is afgesloten kunt u
de installatie starten via de kookplaat (basisinstellingen,
instelling •’†) of de Home Connect app starten,
wanneer u zich in uw lokale netwerk bevindt.
Nadat de installatie met succes is afgesloten wordt u
via de Home Connect app geïnformeerd.
Aanwijzingen
Tijdens de download kunt u de kookplaat gewoon
blijven gebruiken.
Afhankelijk van de persoonlijke instellingen in de
app kan een software-update ook automatisch
worden gedownload.
In geval van een veiligheidsrelevante update is het
raadzaam deze zo snel mogelijk te installeren.
Aanwijzing voor gegevensbeveiliging
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt
verbonden met een WLAN-netwerk dat op het internet is
aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de Home Connect
server (eerste registratie):
Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande
uit apparaatsleutels en het MAC addres van de
gewijzigde Wi-Fi communicatiemodule).
Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de informatietechnische
beveiliging van de verbinding).
De actuele software- en hardwareversie van uw
huishoudelijke apparaat.
Status van een eventuele eerdere reset naar de
fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home
Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u
voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Aanwijzing: Houd er rekening mee dat de Home
Connect functionaliteiten alleen kunnen worden
gebruikt in verbinding met de Home Connect app.
Informatie over gegevensbeveiliging kan in de Home
Connect app worden opgevraagd.
Verbinding afzuigkap nl
31
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het
apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder www.siemens-home.bsh-group.com,
op de productpagina van uw apparaat bij de
aanvullende documenten.
eVerbinding afzuigkap
Ve r b i n d i n g af zui gkap
U kunt dit apparaat met een passende afzuigkap
verbinden en zo de functies van de kap via uw kookveld
sturen.
Er zijn verschillende mogelijkheden om de apparaten
met elkaar te verbinden:
Home Connect
Wanneer beide apparaten geschikt zijn voor Home
Connect is het mogelijk ze te verbinden via de Home
Connect app.
Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home
Connect.
Apparaten direct verbinden
Als het apparaat rechtstreeks met een afzuigkap wordt
verbonden, is er geen verbinding met het thuisnetwerk
meer mogelijk. Het apparaat functioneert als een
kookveld zonder netwerkverbinding. Het kookveld kan
altijd via het bedieningspaneel worden bediend.
Apparaten verbinden via het thuisnetwerk
Als de apparaten via het thuisnetwerk met elkaar
worden verbonden, kan zowel de afzuigregeling als
Home Connect voor het kookveld worden gebruikt.
nl Verbinding afzuigkap
32
Aanwijzingen
Houd u aan de veiligheidsadviezen in de
gebruiksaanwijzing van de afzuigkap. Zorg ervoor
dat deze ook worden opgevolgd als u het apparaat
bedient via de op het kookveld gebaseerde
kapregeling.~ "Belangrijke
veiligheidsvoorschriften" op pagina 5
De bediening aan de afzuigkap heeft altijd voorrang.
Gedurende deze tijd is bediening via de op het
kookveld gebaseerde kapregeling niet mogelijk.
Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat
binnen het netwerk max. 2 W nodig.
Instellen
Om de verbinding tussen kookveld en afzuigkap in te
kunnen stellen, moet het kookveld ingeschakeld zijn.
Directe verbinding
Zorg ervoor dat de afzuigkap uitgeschakeld is.
Houd u hierbij aan het hoofdstuk “Verbinding kookveld”
in de gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap.
Aanwijzing: Als u uw kookveld rechtstreeks met de
afzuigkap verbindt, is er geen verbinding met het
thuisnetwerk meer mogelijk en kunt u Home Connect
niet meer gebruiken.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
™‚‡ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
4. Binnen 2 minuten op de afzuigkap de verbinding
starten.
Het kookveld is verbonden met de afzuigkap als in de
kookzone-indicatie de waarde verschijnt. Op het
bedieningspaneel van het kookveld worden de
symbolen voor de afzuigregeling van het kookveld
weergegeven.
Verbinding via thuisnetwerk
U heeft een router met WPS-functionaliteit nodig.
Verder heeft u toegang tot uw router nodig.Als dat niet
het geval is, volgt u de stappen “Rechtstreekse
verbinding”.
Zorg er voor begin voor dat de afzuigkap zich in het
thuisnetwerk bevindt.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken tot de instelling
™‚‡ verschijnt.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
In de kookzone-indicatie knippert .
4. Binnen 2 minuten de WPS-toets van de router
indrukken.
Het kookveld wordt verbonden met het thuisnetwerk
en in de kookzone-indicatie verschijnt de waarde ƒ.
5. Verbinding op de afzuigkap starten.
Het kookveld is verbonden met de afzuigkap als in de
kookzone-indicatie de waarde verschijnt. Op het
bedieningspaneel van het kookveld worden de
symbolen voor de afzuigregeling van het kookveld
weergegeven.
Aanwijzing: De verbinding kan alleen worden gemaakt
als beide apparaten met het thuisnetwerk zijn
verbonden en met het verbindingsproces bezig zijn. Als
de tijd voor het verbindingsproces bij een van de beide
apparaten reeds verstreken is, start u de verbinding
opnieuw (basisinstellingen, instelling ™‚‡).
Verbinding terugzetten
U kunt de opgeslagen verbindingen met het
thuisnetwerk en met de afzuigkap op elk moment
terugzetten.
1. Het symbool 0 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool 0 zo vaak aanraken, tot de instelling
™‚‡ verschijnt.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
Kap via het kookveld regelen
In de basisinstellingen van uw kookveld kunt u het
gedrag van uw afzuigkap afhankelijk van in- en
uitschakeling van het kookveld of afzonderlijke
kookplaten instellen. ~ "Afzuigregeling instellingen"
op pagina 33
Via het bedieningspaneel kunt u andere instellingen
uitvoeren.
Ventilator instellen
Inschakelen
Symbool I aanraken.
Ventilatorstand instellen
Kies de ventilatiestand.
U kunt kiezen uit de standen 1, 2 en 3. Raak om de
intensiefstanden te kiezen de toetsen 4 of 5 aan, of
raak de toets & zo vaak aan tot de gewenste
intensiefstand is ingesteld.
Uitschakelen
Ventilatorstand 0 kiezen.
Automatische modus instellen
Inschakelen
Symbool I zo lang aanraken tot op het
bedieningspaneel het symbool verschijnt.
Bij dampvorming start de ventilator automatisch.
Uitschakelen
Symbool I zo lang aanraken tot het symbool dooft
of een andere ventilatorstand instellen.
Verlichting van de kap instellen
U kunt het licht van de kap via het bedieningspaneel
van het kookveld in- en uitschakelen.
Symbool = aanraken.
Reinigen nl
33
Afzuigregeling instellingen
Af z ui gr egel i ng i ns t el l i ngen
U kunt de afzuigregeling van het kookveld op elk
moment aan uw wensen aanpassen.
Aanwijzing: De instellingen ™‚‰, ™ƒ‹, ™ƒ‚ en ™ƒƒ
worden alleen weergegeven als het apparaat is
verbonden met een afzuigkap.
DReinigen
Re i n i g e n
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Kookplaat
Schoonmaken
Maak de kookplaat altijd schoon na het koken. Hierdoor
wordt voorkomen dat achtergebleven resten van
etenswaar inbranden. Maak de kookplaat pas schoon
wanneer de indicatie van de restwarmte verdwenen is.
Reinig de kookplaat met een vochtig
schoonmaakdoekje en droog hem vervolgens met een
doek na, zodat er geen kalkvlekken ontstaan.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor dit soort kookplaten. Lees de aanwijzingen van de
fabrikant op de productverpakking.
Gebruik in geen geval:
onverdunde afwasmiddelen
schoonmaakmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
scherpe schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddelen
schuursponsjes
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Hardnekkig vuil verwijdert u het best met een in de
handel verkrijgbare schraper. Houd u aan de
aanwijzingen van de fabrikant.
Geschikte schrapers kunt u kopen via de klantenservice
of in onze online-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van kookplaten
van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Aanwijzing: Gebruik geen schoonmaakmiddelen
zolang de kookplaat warm is. Hierdoor kunnen vlekken
ontstaan. Zorg ervoor dat alle resten van het gebruikte
schoonmaakmiddel worden verwijderd.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de volgende
aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe schoonmaakdoekjes voor gebruik
grondig uit.
Gebruik geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Gebruik geen schraper of scherpe voorwerpen.
Indicatie Functie
™‚‡
Verbinding kookveld - kap
Niet verbonden / verbinding verbreken.
Verbinding starten.
ƒ
Met thuisnetwerk (WLAN) verbonden.
Met afzuigkap verbonden.
™‚‰
Automatisch starten van de ventilator
Uitgeschakeld.
De kap moet zo nodig handmatig worden ingeschakeld.
Ingeschakeld met automatische modus.*
De kap wordt bij inschakeling van een kookplaat in de
automatische modus ingeschakeld.
ƒ
Ingeschakeld met handmatige modus.
De kap wordt bij inschakeling van een kookplaat op een
vaste stand ingeschakeld.
™ƒ‹
Naloop ventilator
De ventilator wordt samen met het kookveld uitgescha-
keld.
Ingeschakeld met automatische modus.*
ƒ
Ingeschakeld met standaard naloop ventilatie.
Geen wijziging van de instellingen.
™ƒ‚
Automatisch inschakelen van de verlichting
Uitgeschakeld.
Ingeschakeld.*
De verlichting wordt bij inschakeling van het kookveld
ingeschakeld.
™ƒƒ
Automatisch uitschakelen van de verlichting
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
De verlichting wordt bij uitschakeling van het kookveld uit-
geschakeld.
* Basisinstelling
Mogelijke vlekken
Resten van kalk en
water
Maak de kookplaat schoon zodra hij afge-
koeld is. Er kan een geschikt schoonmaak-
middel voor kookplaten van glaskeramiek
worden gebruikt.*
Suiker, maïzena of
plastic
Direct verwijderen, gebruik een schraper.
Voorzichtig: risico van verbranding.*
* Vervolgens met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een
doek nadrogen.
nl Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ)
34
{Veelgestelde vragen en
antwoorden (FAQ)
Veel gest el de v r agen en ant woor den (FAQ)
Gebruik
Waarom kan ik de kookplaat niet inschakelen en waarom is het symbool van het kinderslot verlicht?
Het kinderslot is geactiveerd.
Informatie over deze functie vindt u in het hoofdstuk ~ "Kinderslot"
Waarom knipperen de indicaties en is er een geluidssignaal te horen?
Verwijder de vloeistof of etensresten van het bedieningspaneel. Verwijder alle voorwerpen die op het bedieningspaneel liggen.
De aanwijzingen voor het deactiveren van het geluidssignaal vindt u in het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen"
Geluiden
Waarom zijn tijdens het koken geluiden te horen?
Afhankelijk van de kwaliteit van de bodem van het kookgerei kunnen bij gebruik van de kookplaat geluiden te horen zijn. De geluiden zijn
normaal, horen bij de inductietechnologie en wijzen niet op een defect.
Mogelijke geluiden:
Diep zoemen zoals bij een transformator:
Is hoorbaar bij het koken op een hogere kookstand. Het geluid verdwijnt of neemt af wanneer de kookstand lager wordt gezet.
Diep fluiten:
Is hoorbaar wanneer het kookgerei leeg is. Dit geluid verdwijnt wanneer water of levensmiddelen in het kookgerei worden gedaan.
Knisperen:
Is hoorbaar bij kookvormen die uit verschillende materiaallagen bestaan of bij gelijktijdig gebruik van kookgerei van verschillende
grootte en verschillend materiaal. Het volume van het geluid kan variëren, afhankelijk van de hoeveelheid en bereidingswijze van de
gerechten.
Hoge fluittonen:
Kunnen ontstaan wanneer voor twee kookzones tegelijk de hoogste kookstand wordt gebruikt. De fluittonen verdwijnen of worden zwak-
ker wanneer de kookstand lager wordt gezet.
Ventilatorgeluid:
De kookplaat beschikt over een ventilator, die bij hoge temperaturen wordt ingeschakeld. De ventilator kan ook na uitschakeling van de
kookplaat verder lopen, wanneer de gemeten temperatuur nog te hoog is.
Kookgerei
Welk kookgerei is geschikt voor de inductiekookplaat?
Informatie over kookgerei dat geschikt is voor inductie vindt u in het hoofdstuk ~ "Koken met inductie".
Waarom wordt de kookzone niet warm en knippert de kookstand?
De kookzone waarop het kookgerei staat, is niet ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de kookzone waarop het kookgerei staat ingeschakeld is.
Het kookgerei is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor inductie.
Ga na of het kookgerei geschikt is voor inductie en of het op de kookzone met de meest geschikte afmetingen staat. Informatie over het
soort, de grootte en de plaatsing van het kookgerei vindt u in de hoofdstukken ~ "Koken met inductie", ~ "Flex zone" en ~ "Move-
functie".
Waarom duurt het zo lang tot het kookgerei warm wordt of waarom wordt het niet warm genoeg, hoewel er een hoge kookstand is inge-
steld?
Het kookgerei is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor inductie.
Ga na of het kookgerei geschikt is voor inductie en of het op de kookzone met de meest geschikte afmetingen staat. Informatie over het
soort, de grootte en de plaatsing van het kookgerei vindt u in de hoofdstukken ~ "Koken met inductie", ~ "Flex zone" en ~ "Move-
functie".
Wat te doen bij storingen? nl
35
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j s t or i ngen?
In de regel gaat het bij storingen om kleinigheden ie
gemakkelijk op te lossen zijn. Neem alstublieft de
aanwijzingen in de tabel in acht voor u de servicedienst
belt.
Aanwijzingen
Wanneer op het display verschijnt, moet de
sensor van de bijbehorende kookzone ingedrukt
worden gehouden om de storingscode te kunnen
aflezen.
Staat de storingscode niet vermeld in de tabel, haal
de stekker van de kookplaat dan uit het stopcontact,
wacht 30 seconden en sluit hem vervolgens
opnieuw aan. Verschijnt de indicatie opnieuw, neem
dan contact op met de technische servicedienst en
geef de exacte storingscode op.
Schoonmaken
Hoe wordt de kookplaat schoongemaakt?
Met de speciale glaskeramiek worden optimale resultaten bereikt.Wij adviseren om geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen,
reinigingsmiddelen voor afwasmachines (concentraten) of poetslappen te gebruiken.
Meer informatie voor de reiniging en het onderhoud van uw kookplaat vindt u in het hoofdstuk ~ "Reinigen"
Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer met behulp van andere elektrische apparaten of er
een kortsluiting bij de stoomtoevoer is opgetreden.
Het apparaat is niet aangesloten volgens het
schakelschema.
Zorg ervoor dat het apparaat volgens het schakelschema is aan-
gesloten.
Storing in het elektronisch systeem. Kan de storing niet worden verholpen, schakel dan de technische
servicedienst in.
De indicaties knipperen Het bedieningspaneel is vochtig of het wordt
afgedekt door een voorwerp.
Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
De indicatie Ù knippert in de
kookzone-indicaties
Er is een storing in het elektronisch systeem
opgetreden.
Om de storing ongedaan te maken, dient u het bedieningspaneel
kort met de hand af te dekken.
”ƒ
De elektronica is oververhit, waardoor de betref-
fende kookzone is uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervol-
gens een willekeurig symbool van de kookplaat aan.
”…
De elektronica is oververhit, waardoor alle kook-
zones zijn uitgeschakeld.
Ӡ + kookstand en geluidssig-
naal
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie-
ningspaneel. De elektronica dreigt te oververhit-
ten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt
verder koken.
Ӡ en geluidssignaal
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie-
ningspaneel. Ter bescherming van de elektro-
nica is de kookzone uitgeschakeld.
Neem de pan weg.Wacht enkele seconden. Raak een willekeurig
bedieningsvlak aan. Wanneer de foutindicatie verdwijnt, kunt u
verder koken.
”‚ / ”‡
De kookzone is oververhit geraakt en ter beveili-
ging van het werkblad uitgeschakeld
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is en schakel de
kookzone opnieuw in.
”‰
De kookzone is lange tijd en zonder onderbre-
king in gebruik geweest.
De automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. Zie het
hoofdstuk
“Š‹‹‹
“Š‹‚‹
De bedrijfsspanning is buiten het normale
bedrijfsgebied onjuist.
Neem contact op met uw elektriciteitsbedrijf.
—…‹‹
De kookplaat is niet op de juiste manier aange-
sloten
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Zorg ervoor
dat hij volgens het schakelschema is aangesloten.
š“
De demo-modus is geactiveerd Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Wacht
30 seconden en sluit hem opnieuw aan. Raak in de volgende
3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus is
gedeactiveerd.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel.
nl Servicedienst
36
4Servicedienst
Ser v i c edi ens t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
het E-nummer en FD-nummer van het apparaat op.
Het typeplaatje met de nummers vindt u:
op de apparaatpas.
op het onderste deel van de kookplaat.
Het E-nummer is ook op het glazen oppervlak van de
kookplaat te vinden. U kunt de klantenservice-index (KI)
en het FD-nummer controleren door naar de
basisinstellingen te gaan. Dit staat beschreven in het
hoofdstuk~ "Basisinstellingen".
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
technicus van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Testgerechten nl
37
ETestgerechten
Tes t g er e ch t e n
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten, om het testen
van onze toestellen te vergemakkelijken.
De gegevens van de tabel verwijzen naar ons
toebehoren van Schulte-Ufer (pannenset van 4 stuks
voor inductieplaat HZ390042 met de volgende
afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l voor kookzones van
Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van
Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l voor kookzones van
Ø 18 cm
Koekenpan Ø 24 cm, voor kookzones van Ø 18 cm
Voorverwarmen Bereiden
Testgerechten Vormen
Kook-
stand
Tijdsduur
(Min:sec)
Dek-
sel
Kookstand
Dek-
sel
Chocolade smelten
Couverture (bijv. merk Dr. Oetker, pure chocolade 55 % cacao,150 g) Steelpan
Ø 16 cm
- - - 1.5 Nee
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Linzenschotel*
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid: 450 g
Kookpan
Ø 16 cm
9
1:30
(zonder roeren)
Ja 1.5 Ja
Hoeveelheid: 800 g
Kookpan
Ø 22 cm
9
2:30
(zonder roeren)
Ja 1.5 Ja
Linzenschotel uit blik
Bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco.
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid: 500 g
Kookpan
Ø 16 cm
9
ca. 1:30
(na ca. 1 min.
roeren)
Ja 1.5 Ja
Hoeveelheid: 1 kg
Kookpan
Ø 22 cm
9
ca. 2:30
(na ca. 1 min.
roeren)
Ja 1.5 Ja
Bechamelsaus maken
Temperatuur van de melk: 7 ºC
Ingrediënten: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk (3,5 % vetgehalte) en
een snufje zout
1. Boter smelten, bloem en zout erdoor roeren en het geheel ver-
warmen.
Steelpan
Ø 16 cm
2 ca. 6:00 Nee - -
2. De melk bij de roux van bloem voegen en deze onder voortdu-
rend roeren aan de kook brengen.
7 ca. 6:30 Nee - -
3. Wanneer de bechamelsaus begint te koken, nog 2 minuten
onder voortdurend roeren op de kookzone laten staan.
- - - 2 Nee
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
nl Testgerechten
38
Rijstepap koken
Rijstepap, afgedekt gekookt
Temperatuur van de melk: 7 ºC
De melk opwarmen tot deze begint op te komen.Aambevolen kookstand
instellen en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen.
Bereidingstijd, inclusief voorverwarmen, ca. 45 min.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml
melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Kookpan
Ø 16 cm
8.5 ca. 5:30 Nee
3
(na 10 min.
roeren)
Ja
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk
(3,5 % vetgehalte) en 1,5 g zout
Kookpan
Ø 22 cm
8.5 ca. 5:30 Nee
3
(na 10 min.
roeren)
Ja
Rijstepap, onafgedekt gekookt
Temperatuur van de melk: 7 ºC
Ingrediënten aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren
opwarmen. Aanbevolen kookstand kiezen wanneer de melk een tempe-
ratuur van ca. 90 ºC heeft bereikt, en op een kleine stand ongeveer
50 min. laten sudderen.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml
melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Kookpan
Ø 16 cm
8.5 ca. 5:30 Nee 3 Nee
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk
(3,5 % vetgehalte) en 1,5 g zout
Kookpan
Ø 22 cm
8.5 ca. 5:30 Nee 2.5 Nee
Rijst koken
Watertemperatuur 20 °C
Ingrediënten: 125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een
snufje zout
Kookpan
Ø 16 cm
9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ingrediënten: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een
snufje zout
Kookpan
Ø 22 cm
9 ca. 2:30 Ja 2.5 Ja
Varkenslende braden
Begintemperatuur van de lende: 7 °C
Hoeveelheid: 3 varkenslendenen (totaalgewicht ong. 300 g, 1 cm
dik) en 15 ml zonnebloemolie
Braadpan
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Pannenkoeken maken
Hoeveelheid: 55 ml beslag per pannenkoek Braadpan
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Frituren van diepvriesfrites
Hoeveelheid: 1,8 l zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfri-
tes (bijv. McCain 123 Frites Original)
Kookpan
Ø 22 cm
9
Tot de olietem-
peratuur
180 °C bereikt
Nee 9 Nee
Voorverwarmen Bereiden
Testgerechten Vormen
Kook-
stand
Tijdsduur
(Min:sec)
Dek-
sel
Kookstand
Dek-
sel
*Recept volgens DIN 44550
**Recept volgens DIN EN 60350-2
it
39
Indice
itI s t r uz i on i per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 41
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Consigli in materia di risparmio energetico . . . . . . . . 43
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
f Cottura con induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vantaggi della cottura a induzione . . . . . . . . . . . . . . . 43
Recipienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Visualizzazione calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Attivazione e disattivazione del piano cottura. . . . . . . 47
Impostazione della zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . 47
Consigli per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
| Zona flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consigli per l'uso dei recipienti . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Come un'unica zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Come due zone di cottura indipendenti . . . . . . . . . . . 50
u Funzione Move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Programmazione del tempo di cottura. . . . . . . . . . . . 52
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funzione cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
x Funzione ShortBoost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consigli sull'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
z Funzione scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
c Sistema di cottura arrosto a sensori . . . . . . . . 55
Vantaggi durante la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Per la cottura arrosto con sensore di cottura arrosto .55
Livelli di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Tabella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Attivare e disattivare la sicurezza bambini . . . . . . . . .58
Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 59
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
In questo modo si accede al menu delle impostazioni di
base:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
[ Indicatore consumo di energia . . . . . . . . . . . . . 62
t Test per stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Impostazioni Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Aggiornamento del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Avvertenze sulla tutela dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
e Collegamento della cappa aspirante . . . . . . . . 67
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Reset del collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Comando della cappa tramite il piano cottura . . . . . .68
Impostazioni per il comando della cappa. . . . . . . . . .69
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
{ Domande frequenti e risposte (FAQ) . . . . . . . . 71
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .73
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
it Conformità d'uso
40
8Conformità d'uso
Co n f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione dell'apparecchio in
caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo
averlo estratto dall'imballaggio. In caso di
danni provocati dal trasporto, non collegare
l'apparecchio, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i
danni riscontrati; in caso contrario, si perderà
il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio deve essere installato
secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000
metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad
es. al surriscaldamento, alla formazione di
fiamme o agli schizzi di materiale.
Utilizzare soltanto le protezioni o le griglie di
protezione per i bambini approvate da noi. Le
protezioni o le griglie di protezione per i
bambini non idonee possono provocare
incidenti.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Le persone che hanno subito l'impianto di un
pace-maker o di un dispositivo medico simile
devono fare particolarmente attenzione
quando utilizzano o si avvicinano ai piani di
cottura ad induzione. Consultare il medico o il
fabbricante del dispositivo per assicurarsi che
sia conforme alla normativa vigente e per
informarsi sulle possibili incompatibilità.
Importanti avvertenze di sicurezza it
41
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avver t enze di si cur ezza
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti
sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da
solo in un secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Non si deve utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti,
dovuti ad es. al surriscaldamento, alla
formazione di fiamme o agli schizzi di
materiale.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
Gli oggetti in metallo diventano subito molto
caldi se appoggiati sul piano di cottura.
Non lasciare mai sul piano di cottura
oggetti in metallo quali ad es. coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi.
Pericolo di incendio!
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di
cottura con l'interruttore principale. Non
aspettare che il piano di cottura si spenga
automaticamente per la mancanza di
recipienti.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato
nella parte inferiore. Non conservare,
nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di
cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se
aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e
pregiudicare il raffreddamento.
Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il
contenuto del cassetto e l'ingresso del
ventilatore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Durante la cottura a bagnomaria il piano di
cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a
causa del surriscaldamento. Nel
bagnomaria, la stoviglia non deve essere a
contatto diretto con il fondo della pentola
piena d'acqua. Utilizzare esclusivamente
stoviglie termoresistenti.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
it Cause dei danni
42
]Cause dei danni
Ca u s e dei danni
Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano
di cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di
cottura. Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello
comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del
piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono
fondersi se posizionati sulla zona di cottura calda.
Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano
di cottura.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più
frequenti:
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo. Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
Detergenti non appropriati. Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di cottura di questo
tipo.
Graffi Sale, zucchero e sabbia. Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio.
I fondi delle stoviglie ruvidi graffiano il piano di cottura. Controllare la stoviglia.
Variazioni croma-
tiche
Detergenti non appropriati. Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di cottura di questo
tipo.
Abrasione causata dalle pentole. Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Fratture Zucchero, alimenti contenenti molto zucchero. Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
Tutela dell'ambiente it
43
7Tutela dell'ambiente
Tut e l a del l ' ambi ent e
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Consigli in materia di risparmio energetico
Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad
ogni pentola. Quando si cucina senza coperchio, il
consumo di energia è alquanto maggiore. Utilizzare
un coperchio di vetro per poter vedere all'interno
senza necessità di sollevarlo.
Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è
piatta, il consumo di energia è maggiore.
Il diametro della base dei recipienti deve
corrispondere alle dimensioni della zona di cottura.
Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano,
generalmente, il diametro superiore del recipiente
che spesso è superiore al diametro della base del
recipiente.
Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un
recipiente grande e poco riempito ha bisogno di
molta energia.
Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e si conservano tutte le vitamine e
i minerali delle verdure.
Selezionare il livello di potenza più basso necessario
alla cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno
spreco di energia.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
fCottura con induzione
Co t t u r a con i nduzi one
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione si differenzia radicalmente dalla
cottura tradizionale, il calore si sviluppa direttamente
nella stoviglia. Ciò offre una vasta gamma di vantaggi:
La cottura dei cibi diventa molto più veloce.
Risparmio energetico.
Cura e pulizia più semplici. I residui di cibo non si
bruciano così facilmente.
Controllo del calore e sicurezza; il piano di cottura
incrementa o diminuisce la conduzione del calore
subito dopo ciascun utilizzo. La zona di cottura a
induzione interrompe immediatamente la
conduzione di calore se la stoviglia viene rimossa
dalla zona di cottura senza che venga prima spenta.
Recipienti
Utilizzare esclusivamente stoviglie in materiale
ferromagnetico per la cottura a induzione, ad esempio:
stoviglia in acciaio smaltato
stoviglia in ghisa
stoviglia speciale in acciaio inox, adatta alla cottura
a induzione.
Per verificare se la stoviglia è adatta per la cottura a
induzione è possibile consultare il capitolo ~ "Test per
stoviglie" .
Per un buon risultato di cottura il fondo in materiale
ferromagnetico della pentola dovrebbe coincidere con
la grandezza della zona di cottura. Se la stoviglia posta
sulla zona di cottura non viene riconosciuta, disporla su
una zona di cottura con un diametro più piccolo.
Se l'area flessibile viene utilizzata come unica zona di
cottura, è possibile utilizzare contenitori grandi adatti
per questa zona. Informazioni relative alla posizione
della stoviglia sono contenute nel capitolo ~ "Zona
flessibile"
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
FP
FP
FP
it Cottura con induzione
44
Esistono anche stoviglie a induzione che non
dispongono di un fondo completamente in materiale
ferromagnetico:
Se il fondo della stoviglia è soltanto in parte in
materiale ferromagnetico, soltanto la superficie
ferromagnetica si scalda. Pertanto può succedere
che il calore non venga distribuito in maniera
uniforme. La zona non in materiale ferromagnetico
potrebbe avere una temperatura troppo bassa per la
cottura.
Se il fondo della stoviglia è composto tra l'altro
anche da parti in alluminio, la superficie in materiale
ferromagnetico viene ridotta. Può succedere che tale
stoviglia non si scaldi correttamente o che non
venga proprio riconosciuta.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche del fondo della stoviglia
Le caratteristiche del fondo della stoviglia possono
influenzare il risultato della cottura. Utilizzare pentole e
padelle di un materiale che distribuisce il calore in
maniera uniforme all'interno della pentola, come ad es.
pentole con "fondo sandwich" in acciaio in modo da
risparmiare tempo ed energia.
Utilizzare stoviglie con fondi piani, i fondi della stoviglia
non uniformi compromettono la conduzione del calore.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura
selezionata o se questo non è del materiale o delle
dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato
nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché
smetta di lampeggiare, collocare un recipiente
adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti
con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un
sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può
scaldarsi così rapidamente che la funzione di
“disattivazione automatica" può non avere il tempo di
reagire, con il conseguente raggiungimento di una
temperatura molto elevata. La base del recipiente
potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del
piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere
la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento
dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Riconoscimento della pentola
Ogni zona di cottura dispone di un limite inferiore per la
disposizione della pentola: ciò dipende dal diametro
ferromagnetico e dal materiale del fondo della stoviglia.
Pertanto utilizzare sempre la zona di cottura che
corrisponde al meglio al diametro del fondo della
pentola.
Conoscere l'apparecchio it
45
* Conoscere l'apparecchio
Conosc er e l ' appar ecc hi o
Le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni
delle zone di cottura si trovano in~ Pagina 2
Il pannello comandi
Superfici di comando
Se il piano di cottura si scalda, sono accesi i simboli
delle superfici di comando disponibili in questo
momento.
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Avvertenze
I simboli corrispondenti delle superfici di comando si
accendono a secondo della disponibilità.
Gli indicatori delle zone di cottura o delle funzioni
selezionate si accendono con un'intensità luminosa
maggiore.
Mantenere il pannello di comando sempre asciutto e
pulito. L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare stoviglie nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
Superfici di comando
#
Interruttore principale
"/Ä
Selezionare l'area di cottura
0 IIIIIIIIIIII Campo di regolazione
&
Funzione PowerBoost e ShortBoost
ý
Zona di cottura flessibile
ÿ
Funzione Move
Ñ
Bloccaggio del pannello di comando e della sicurezza
bambini per poter procedere con la pulizia
è
Funzione Scaldavivande
Õ
Sensore cottura arrosto
0
Impostazione del tempo di cottura e del contaminuti
þ
Funzione Cronometro
D
WLAN
I
Controllo cappa
=
Illuminazione della cappa di aspirazione
Indicatori
Stato di funzionamento
-Š
Livelli di cottura
/œ
Calore residuo
Funzione PowerBoost
Ø
Funzione ShortBoost
Funzione Scaldavivande
Ý
Sensore cottura arrosto
‹‹
Funzione timer
x
Impostazione del tempo di cottura
V
Contaminuti
ö/ô
Indicatori del timer
Sicurezza bambini
÷
Consumo d'energia
D
WLAN
it Conoscere l'apparecchio
46
Le zone di cottura
Visualizzazione calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo per ogni zona di cottura che mostra che la zona
di cottura è ancora calda. Non toccare la zona di
cottura finché l'indicatore del calore residuo è ancora
acceso.
Sulla base del livello del calore residuo viene
visualizzato quanto segue:
Indicatore: temperatura elevata
Indicatore œ: temperatura bassa
Se durante la cottura si rimuove la stoviglia dalla zona
rispettiva, l'indicatore di calore residuo e il livello di
cottura selezionato lampeggiano in modo alternato.
Se la zona di cottura viene spenta, l'indicatore del
calore residuo è ancora acceso. Anche se il piano di
cottura è già spento, l'indicatore di calore residuo
rimane acceso finché c'è una zona di cottura ancora
calda.
Zona di cottura
Û
Zona di cottura singola Utilizzare una stoviglia di dimensioni adatte
á
Zona di cottura flessibile Vedere sezione ~ "Zona flessibile"
Utilizzare solo stoviglie adatte alla cottura a induzione, vedere la sezione ~ "Cottura con induzione"
Uso dell'apparecchio it
47
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ecc hi o
Questo capitolo illustra come impostare una zona di
cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di
cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano cottura
Utilizzare l'interruttore principale per attivare e
disattivare il piano cottura.
Durante la prima attivazione dell'apparecchio viene
richiamata l'impostazione della rete domestica. Sul
campo degli indicatori si illumina debolmente il simbolo
D per alcuni secondi. Per avviare l'impostazione di
allacciamento, toccare il sensore D e rispettare le
indicazioni riportate nel capitolo ~ "Home Connect" .
Per abbandonare l'impostazione primaria, toccare un
sensore qualsiasi.
Attivazione e disattivazione del piano cottura: toccare
il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. I
simboli corrispondenti alle aree di cottura e le funzioni
al momento disponibili si accendono. Il piano cottura è
pronto per l'uso.
Disattivazione del piano cottura: toccare il simbolo #
finché non si spengono tutti gli indicatori. L'indicazione
del calore residuo resta acceso finché le aree di cottura
non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Qualora non sia stato creato alcun collegamento alla
rete domestica o il collegamento sia stato interrotto,
durante l'attivazione del piano cottura si attiva
sempre l'impostazione primaria del collegamento di
rete.
Il piano cottura si spegne automaticamente se le
aree di cottura sono disattivate per alcuni secondi.
Dopo la disattivazione del piano cottura, le
impostazioni restano memorizzate per 4 secondi. Se
in questo intervallo di tempo il piano di cottura viene
riattivato, vengono utilizzate le ultime impostazioni in
uso.
Impostazione della zona di cottura
Nel campo di regolazione impostare il livello di cottura
desiderato.
Livello di cottura 1 = livello minimo.
Livello di cottura 9 = livello massimo.
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio contrassegnato da .
Avvertenza: Le zone di cottura a sinistra vengono
impostate nel campo di regolazione a sinistra; le zone
di cottura a destra vengono regolate nel campo di
regolazione a destra.
Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Toccare i simboli " e Ä della zona di cottura
desiderata.
L'indicatore si accende con un'intensità luminosa
maggiore.
2. Strisciare con il dito sul campo di regolazione finché
non viene visualizzato il livello di cottura desiderato.
Il livello di cottura è impostato.
Modifica del livello di potenza
Selezionare la zona di cottura e impostare il livello di
potenza desiderato nella zona di programmazione.
Spegnere la zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e regolare su nella
zona di programmazione. La zona di cottura si spegne
e viene visualizzata la spia calore residuo.
Avvertenze
Se non è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura, il livello di potenza selezionato lampeggia.
Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Se è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura prima di accendere il piano di cottura, questo
verrà rilevato entro 20 secondi dopo aver premuto
l'interruttore principale e la zona di cottura verrà
selezionata automaticamente. Una volta avvenuto il
rilevamento, selezionare il livello di potenza entro i
20 secondi successivi, altrimenti la zona di cottura si
spegnerà.
1. 2.
it Uso dell'apparecchio
48
Consigli per la cottura
Consigli
Mentre si scalda purè, zuppe e salse cremose,
mescolare di tanto in tanto.
Per preriscaldare impostare il livello di cottura 8 - 9.
Durante la cottura con coperchio, abbassare il livello
non appena fuoriesce del vapore tra coperchio e
stoviglia. Per ottenere un buon risultato di cottura
non è necessario che fuoriesca vapore.
A cottura ultimata, tenere chiusa la pentola fino al
momento di servire la pietanza.
Per la cottura con la pentola a pressione osservare
le istruzioni del costruttore.
Per conservare il più possibile il potere nutritivo, non
cuocere troppo a lungo gli alimenti. E' possibile
impostare il tempo di cottura ottimale con un timer.
Per un risultato di cottura più sano, si dovrebbe
evitare l'olio fumante.
Per dorare gli alimenti cuocerli uno alla volta in
piccole porzioni.
Le stoviglie possono raggiungere temperature
elevate durante il processo di cottura. Si consiglia
l'uso di presine.
Il capitolo ~ "Tutela dell'ambiente" contiene utili
consigli per una cottura efficiente in termini di
energia.
Tabella di cottura
Nella tabella viene visualizzato il livello di cottura adatto
per ogni pietanza. Tuttavia il tempo di cottura può
variare a seconda del tipo, peso, spessore e qualità
degli alimenti.
Livello di cot-
tura
Tempo di cot-
tura (min.)
Fondere
Cioccolato, glassa 1 - 1.5 -
Burro, miele, gelatina 1 - 2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra, ad es. minestra di lenticchie 1.5 - 2 -
Latte* 1.5 - 2.5 -
Salsicce scaldate in acqua* 3 - 4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3 - 4 15 - 25
Gulasch surgelato 3 - 4 35 - 55
Stufare, cuocere a fuoco lento
Gnocchi di patate* 4.5 - 5.5 20 - 30
Pesce* 4 - 5 10 - 15
Salse bianche, es. besciamella 1 - 2 3 - 6
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese 3 - 4 8 - 12
* Senza coperchio
** Girare ripetutamente
***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.5
Uso dell'apparecchio it
49
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua) 2.5 - 3.5 15 - 30
Riso al latte*** 2 - 3 30 - 40
Patate lesse 4.5 - 5.5 25 - 35
Patate lesse in acqua salata 4.5 - 5.5 15 - 30
Farinacei, pasta* 6 - 7 6 - 10
Pasticcio 3.5 - 4.5 120 - 180
Minestre 3.5 - 4.5 15 - 60
Verdura 2.5 - 3.5 10 - 20
Verdure, surgelate 3.5 - 4.5 7 - 20
Cuocere nella pentola a pressione 4.5 - 5.5 -
Stufare
Involtini 4 - 5 50 - 65
Stufato 4 - 5 60 - 100
Gulasch*** 3 - 4 50 - 60
Stufare / cuocere arrosto con poco olio*
Fettina, naturale o impanata 6 - 7 6 - 10
Fettina, surgelata 6 - 7 8 - 12
Cotoletta, naturale o impanata** 6 - 7 8 - 12
Bistecca (spessore 3 cm) 7 - 8 8 - 12
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)** 5 - 6 10 - 20
Petto di pollo/tacchino, surgelato** 5 - 6 10 - 30
Polpette (spessore 3 cm)** 4.5 - 5.5 20 - 30
Hamburger (spessore 2 cm)** 6 - 7 10 - 20
Pesce e filetto di pesce, naturale 5 - 6 8 - 20
Pesce e filetto di pesce, impanato 6 - 7 8 - 20
Pesce, impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6 - 7 8 - 15
Scampi, gamberi 7 - 8 4 - 10
Sauté di verdure e funghi, fresco 7 - 8 10 - 20
Piatti misti, verdure, carne a strisce alla maniera asiatica 7 - 8 15 - 20
Piatti misti, surgelati 6 - 7 6 - 10
Crêpe (cuocerle una alla volta) 6.5 - 7.5 -
Omelette (cuocerle una alla volta) 3.5 - 4.5 3 - 6
Uova al tegamino 5 - 6 3 - 6
Friggere* (friggere 150-200 g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo 8 - 9 -
Crocchette, surgelate 7 - 8 -
Carne, ad es. porzioni di pollo 6 - 7 -
Pesce, panato o in pastella di birra 6 - 7 -
Verdure, funghi, impanati o in pastella di birra, tempura 6 - 7 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bomboloni, frutta in pastella di birra 4 - 5 -
Livello di cot-
tura
Tempo di cot-
tura (min.)
* Senza coperchio
** Girare ripetutamente
***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.5
it Zona flessibile
50
|Zona flessibile
Zon a f l essi bi l e
Se necessario può essere utilizzata come un'unica
zona di cottura o come due zone di cottura
indipendenti.
È composta da quattro induttori che funzionano
indipendentemente l'uno dall'altro. Se la zona di cottura
flessibile è in funzione, viene attivata soltanto la zona su
cui è collocata la stoviglia.
Consigli per l'uso dei recipienti
Per garantire un corretto rilevamento e una buona
distribuzione del calore, si raccomanda di collocare il
recipiente al centro:
Come un'unica zona di cottura
L'area di cottura flessibile viene attivata come zona di
cottura singola.
Attivazione
1. Selezionare l'area di cottura flessibile con il simbolo
Ä.
2. Selezionare il corrispondente livello di cottura nel
campo di regolazione.
La zona di cottura flessibile è attivata.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e modificare il livello di
cottura nel rispettivo campo di regolazione.
Aggiunta di una nuova stoviglia
Collocare la nuova stoviglia sulla zona di cottura e
toccare infine due volte il simbolo ý.La nuova stoviglia
viene riconosciuta e il livello di cottura
precedentemente selezionato resta attivo.
Avvertenza: Se la stoviglia viene spostata o sollevata
dalla zona di cottura impiegata, il piano di cottura avvia
una ricerca automatica e il livello di cottura
precedentemente selezionato resta attivo.
Disattivazione
Toccare il simbolo ý.
L'area di cottura flessibile è disattivata. Entrambe le
zone di cottura continuano a funzionare come due zone
di cottura indipendenti.
Come due zone di cottura indipendenti
Utilizzare la zona di cottura flessibile come due zone di
cottura indipendenti.
Staccare le zone di cottura
1. Toccare il simbolo ý.
2. Selezionare la zona di cottura desiderata con il
simbolo ".
3. Selezionare il corrispondente livello di cottura nel
campo di regolazione.
La zona di cottura è attivata.
Avvertenze
Se il piano di cottura si spegne e poi si accende
nuovamente, viene utilizzata nuovamente l'area di
cottura flessibile come zona di cottura unica.
Per modificare l'impostazione di configurazione
dell'area flessibile, consultare il capitolo
~ "Impostazioni di base" .
Collegamento di entrambe le zone di cottura
Toccare il simbolo ý.
La zona di cottura flessibile è attivata.
Come un'unica zona di cottura
Diametro di 13 cm oppure di dimensioni
inferiori
Collocare la stoviglia in una delle quattro
posizioni presenti nella figura.
Diametro superiore a 13 cm
Collocare la stoviglia in una delle tre posi-
zioni presenti nella figura.
Qualora una stoviglia richieda più di una
zona di cottura, collocarla all'inizio del
bordo superiore o inferiore della zona flessi-
bile.
Come due zone di cottura indipendenti
Le zone di cottura anteriore e posteriore, ciascuna
con due induttori, possono essere utilizzate indi-
pendentemente l'una dall'altra. Per ciascuna delle
zone di cottura impostare il livello di cottura desi-
derato. Utilizzare solo un'unica stoviglia per cia-
scuna zona di cottura.
Consigli
Per piani di cottura con più di un'area
di cottura flessibile, accertarsi che la
stoviglia sia posizionata in modo tale
da coprire soltanto una delle aree di
cottura flessibili.
Altrimenti le zone di cottura non ven-
gono attivate in maniera conforme ed è
possibile che non venga raggiunto un
buon risultato di cottura.
Funzione Move it
51
uFunzione Move
Fun zi o ne Mov e
Con questa funzione viene attivata l'intera area di
cottura flessibile, che è suddivisa in tre parti e sulla
quale sono stati preimpostati i livelli di cottura.
Utilizzare soltanto una stoviglia. La dimensione della
superficie di cottura dipende dalla stoviglia desiderata e
dal suo corretto posizionamento.
Affinché la stoviglia possa essere spostata durante il
processo di cottura su un'altra superficie di cottura con
un livello di cottura differente:
Livelli di cottura preimpostati:
Parte anteriore = livello di cottura Š
Parte centrale = livello di cottura
Parte posteriore = livello di cottura .
I livelli di cottura preimpostati possono essere modificati
in modo indipendente per ciascuna zona di cottura. Le
istruzioni per la modifica dei livelli di cottura sono
disponibili al capitolo ~ "Impostazioni di base"
Avvertenze
Se viene riconosciuta più di una stoviglia sull'area di
cottura flessibile, la funzione viene disattivata.
Se la stoviglia viene spostata o sollevata all'interno
dell'area di cottura flessibile, il piano di cottura avvia
una ricerca automatica e viene impostato un livello
di cottura della superficie sul quale era stata rilevata
la stoviglia.
Ulteriori informazioni relative alla dimensione e alla
posizione della stoviglia sono contenute nel capitolo
~ "Zona flessibile"
Attivazione
1. Selezionare una delle due zone di cottura dell'area
di cottura flessibile.
2. Toccare il simbolo ÿ, si accende con un'intensità
luminosa maggiore. L'area di cottura flessibile viene
attivata come zona di cottura singola.
Il livello di cottura della superficie sulla quale si
trova la stoviglia si accende nell'indicatore delle
zone di cottura.
La funzione è attivata.
Modifica del livello di cottura
È possibile modificare i livelli di cottura delle singole
superfici di cottura durante il processo di cottura.
Collocare la stoviglia sulla superficie di cottura e
modificare il livello di cottura nel campo di regolazione.
Avvertenze
Viene modificato soltanto il livello di cottura della
superficie sulla quale si trova la stoviglia.
Se la funzione viene disattivata, i livelli di cottura
delle tre superfici di cottura vengono riportati ai
valori preimpostati.
Disattivazione
Toccare il simbolo ÿ. Si accende con un'intensità
luminosa minore.
La funzione è stata disattivata.
Avvertenza: Se una superficie di cottura viene
impostata su la funzione si disattiva entro pochi
secondi.
Superficie di cottura
it Funzioni durata
52
OFunzioni durata
Fun zi o ni dur at a
Il piano di cottura dispone di tre funzioni timer:
Programmazione del tempo di cottura
Contaminuti
Funzione cronometro
Programmazione del tempo di cottura
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si
disattiva automaticamente.
Regolazione:
1. Toccare due volte il simbolo 0. Sull'indicatore del
timer si accendono il simbolo ‹‹ e l'indicazione x.
2. Selezionare la zona di cottura. L'indicatore x si
accende.
3. Nei 10 secondi seguenti impostare nel campo di
regolazione il tempo di cottura desiderato.
4. Toccare il simbolo 0 per confermare l'impostazione
selezionata.
5. Selezionare il livello di cottura desiderato.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Avvertenze
Per tutte le zone di cottura può essere impostato
automaticamente lo stesso tempo di cottura. Il
tempo impostato scorre in modo indipendente per
ciascuna delle zone di cottura.
Le informazioni per la programmazione automatica
del tempo di cottura sono contenute nella sezione
~ "Impostazioni di base"
Se la zona di cottura flessibile viene selezionata
come unica zona di cottura, il tempo impostato per
l'intera zona di cottura è lo stesso.
Se per la zona di cottura combinata viene
selezionata la funzione Zona combinata o la
funzione Move, il tempo impostato è lo stesso per
entrambe le tre zone di cottura.
Sensore di cottura
Se per una zona di cottura viene programmato un
tempo di cottura, il tempo di cottura inizia a scorrere
soltanto quando viene raggiunto il livello di temperatura
desiderato.
Modifica o cancellazione del tempo
Toccare due volte il simbolo 0, quindi selezionare la
zona di cottura.
Nel campo di regolazione, modifica il tempo di cottura o
impostare ‹‹ , per cancellare il tempo di cottura
programmato.
Toccare il simbolo 0 per confermare l'impostazione
selezionata.
Una volta trascorso il tempo impostato
La zona di cottura si spegne, l'indicatore x lampeggia
e sulla zona di cottura viene visualizzato . Viene
emesso un segnale acustico.
Quando sull'indicatore del timer lampeggiano ‹‹ e
l'indicatore x.
Toccando il simbolo 0 gli indicatori si spengono e il
segnale acustico si interrompe.
Avvertenze
Quando è stato programmato un tempo di cottura
per più zone di cottura, sull'indicatore del timer
compare sempre la durata di cottura più breve.
Per conoscere il tempo di cottura rimanente di una
zona di cottura toccare due volte il simbolo 0 e
selezionare la zona di cottura.
È possibile impostare un tempo di cottura fino a ŠŠ
minuti.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti
e funziona indipendentemente dalle zone di cottura e
dalla altre impostazioni. Questa funzione non spegne
automaticamente una zona di cottura.
Impostazione
1. Toccare il simbolo 0. Sull'indicatore del timer si
accendono ‹‹ e l'indicazione V.
2. Selezionare il tempo di cottura desiderato nel campo
di regolazione e confermare questa impostazione
toccando il simbolo 0.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Modifica o cancellazione del tempo
Toccare il simbolo 0.
Nel campo di regolazione, modificare il tempo di
cottura o impostare ‹‹, per cancellare il tempo di
cottura programmato.
Toccare il simbolo 0 per confermare l'impostazione
selezionata.
Funzione PowerBoost it
53
Una volta trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso
un segnale acustico. Sull'indicatore del timer
lampeggiano
‹‹ e il simbolo V.
Dopo aver toccato il simbolo 0 gli indicatori si
spengono.
Funzione cronometro
La funzione cronometro mostra il tempo trascorso
dall'attivazione.
Funziona indipendentemente dalle zone di cottura e
dalle altre impostazioni. Questa funzione non spegne
automaticamente una zona di cottura.
Attivazione
Toccare il simbolo þ. Sull'indicatore del timer si
accendono ‹‹.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Disattivazione
Toccare il simbolo þ. Sull'indicatore del timer
compaiono ‹‹ e poi si spengono.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: Per la disattivazione del cronometro, deve
essere selezionata questa funzione.
vFunzione PowerBoost
Fun z i on e Po we r Bo o s t
Con la funzione PowerBoost possono essere riscaldate
grandi quantità di acqua più rapidamente che con il
livello di cottura corrispondente Š.
È sempre possibile attivare questa funzione per una
zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura
dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere
immagine).
Avvertenza: Nell'area flessibile può essere attivata
anche la funzione Powerboost se la zona di cottura
viene utilizzata come unica zona di cottura.
Attivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare il simbolo &.
L'indicatore si accende.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare il simbolo &.
L'indicatore si spegne e la zona di cottura torna al
livello di cottura Š.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: In determinate condizioni, la funzione
PowerBoost può spegnersi automaticamente per
proteggere i componenti elettronici all'interno del piano
di cottura.
it Funzione ShortBoost
54
xFunzione ShortBoost
Fun zi o ne Shor t Boos t
Con la funzione ShortBoost la stoviglia può essere
riscaldata più rapidamente rispetto al tempo impiegato
dal livello di cottura Š.
Dopo aver disattivato la funzione, selezionare il livello di
cottura adatto per la pietanza.
È sempre possibile attivare questa funzione per una
zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura
dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere
immagine).
Avvertenza: Con l'area di cottura flessibile, la funzione
Shortboost può essere anche attivata quando viene
utilizzata come zona di cottura singola.
Consigli sull'utilizzo
Utilizzare sempre stoviglie non precedentemente
riscaldate.
Utilizzare solo pentole e padelle con il fondo piatto.
Non utilizzare contenitori con fondi sottili.
Non riscaldare mai una stoviglia vuota, olio, burro o
strutto senza sorveglianza.
Non mettere il coperchio sulla stoviglia.
Mettere la stoviglia al centro della zona di cottura.
Assicurarsi che il diametro del fondo della stoviglia
corrisponda alla dimensione della zona di cottura.
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione
della stoviglia sono contenute nella sezione
~ "Cottura con induzione"
Attivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare due volte il simbolo &.
L'indicatore Ø si accende.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare il simbolo &.
L'indicatore Ø si spegne e la zona di cottura torna
al livello di cottura Š.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: In determinate condizioni, la funzione
ShortBoost può disattivarsi automaticamente per
proteggere i componenti elettronici all'interno del piano
di cottura.
zFunzione scaldavivande
Funzi one scal davi vande
Questa funzione è adatta per fondere il cioccolato o il
burro e per mantenere calde le pietanze e le stoviglie.
Attivazione
1. Toccare il simbolo è.
2. Entro i prossimi 10 secondi, selezionare la zona di
cottura desiderata.
L'indicatore si accende.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Toccare il simbolo è.
2. Selezionare la zona di cottura.
L'indicatore si spegne. La zona di cottura si
disattiva e si accende l'indicatore del calore residuo.
La funzione è disattivata.
Sistema di cottura arrosto a sensori it
55
cSistema di cottura arrosto
a sensori
Si s t e ma di cot t ur a ar r ost o a sensor i
Con questa funzione è possibile cuocere mantenendo
la temperatura adatta della padella.
Le zone di cottura con questa funzione sono indicate
con il simbolo della funzione cottura arrosto.
Vantaggi durante la cottura
La zona di cottura si scalda solo se necessario per il
mantenimento della temperatura. In tal modo si
risparmia energia e l'olio o il grasso non si
surriscaldano.
La funzione cottura segnala se la padella vuota ha
raggiunto la temperatura giusta per l'aggiunta di olio
e successivamente degli alimenti.
Avvertenze
Non mettere il coperchio sulla padella, altrimenti la
funzione non viene attivata correttamente. E'
possibile utilizzare uno protezione antispruzzo per
evitare gli schizzi di grasso.
Per la cottura arrosto utilizzare olio o grasso adatti.
Se si utilizza burro, margarina, olio extravergine di
oliva o strutto, impostare il livello di temperatura 1 o
2.
Non far mai scaldare una padella con o senza
pietanze senza sorvegliarla.
Se la zona di cottura presenta una temperatura
superiore rispetto alle stoviglie o viceversa, il
sensore di temperatura non verrà attivato
correttamente.
Per la cottura arrosto con sensore di cottura
arrosto
Le padelle più adatte per il sensore di cottura arrosto
possono essere richieste presso i rivenditori
specializzati o presso il nostro servizio di assistenza
tecnica clienti. Indicare il numero di riferimento
corrispondente:
HZ390210 padella con diametro di 15 cm.
HZ390220 padella con diametro di 19 cm.
HZ390230 padella con diametro di 21 cm.
Le padelle sono a copertura antiaderente, in modo da
poter essere utilizzate per la cottura con poco olio.
Avvertenze
Il sensore di cottura arrosto è stato impostato in
modo specifico per questa tipologia di padelle.
Assicurarsi che il diametro del fondo della padella
corrisponda alla dimensione della zona di cottura.
Collocare la padella al centro della zona di cottura.
Può succedere che nelle aree di cottura flessibili non
si attivi il sensore di cottura arrosto con una padella
di dimensione differente o una padella posizionata in
modo errato. Vedere il capitolo ~ "Zona flessibile" .
Altre padelle potrebbero surriscaldarsi. La
temperatura potrebbe impostarsi ad un livello di
temperatura più alto o più basso rispetto a quello
selezionato. Provare prima con il livello di
temperatura inferiore e modificarlo in base alla
necessità.
it Sistema di cottura arrosto a sensori
56
Livelli di temperatura
Tabella
Nella tabella viene visualizzato il livello di temperatura
adatto per ogni pietanza. Tuttavia il tempo di cottura
può variare a seconda del tipo, peso, dimensione e
qualità degli alimenti.
Il livello di temperatura impostato varia a seconda della
padella utilizzata.
Preriscaldare la padella vuota, aggiungere olio e
alimenti dopo il segnale acustico.
Livello di temperatura Adatto a
1 molto basso Preparazione e sterilizzazione di salse, stufare le verdure e cottura di alimenti con olio extravergine di oliva, burro o
margarina.
2 basso Cottura di alimenti con olio extravergine di oliva, burro o margarina, es omelette.
3 medio - basso Cottura di pesce e pietanze compatte come polpette e wurstel.
4 medio - elevato Cottura di bistecche, media o ben cotte, alimenti surgelati, impanati e sottili, ad es. fettine, ragù e verdure.
5 alto Cottura di alimenti a temperature elevate, ad es. bistecche, al sangue, frittelle di patate e patate arrosto.
Livello di
temperatura
Durata complessiva della cottu-
ra dal segnale acustico (min.)
Carne
Fettina, naturale o impanata 4 6 - 10
Filetto 4 6 - 10
Cotolette* 3 10 - 15
Cordon bleu, bistecca alla milanese* 4 10 - 15
Bistecca, al sangue (spessore 3 cm) 5 6 - 8
Bistecca, cottura media o ben cotta (spessore 3 cm) 4 8 - 12
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)* 3 10 - 20
Salsicce bollite o crude* 3 8 - 20
Hamburger, polpette di carne tritata, polpettine di carne riempite* 3 6 - 30
Ragù, Gyros 4 7 - 12
Carne tritata 4 6 - 10
Speck 2 5 - 8
Pesce
Pesce cotto al forno, intero, ad es. trota 3 10 - 20
Filetto di pesce, naturale o impanato 3 - 4 10 - 20
Gamberetti, granchi 4 4 - 8
Piatti a base di uova
Crêpe** 5 1,5 - 2,5
Omelette** 2 3 - 6
Uova al tegamino 2 - 4 2 - 6
Uova strapazzate 2 4 - 9
Kaiserschmarrn (omelette dolce) 3 10 - 15
French toast** 3 4 - 8
* Girare ripetutamente.
** Durata totale per porzione. Cuocere una alla volta.
Sistema di cottura arrosto a sensori it
57
Patate
Patate arrosto (da patate lesse) 5 6 - 12
Patatine fritte (da patate crude) 4 15 - 25
Frittelle di patate** 5 2,5 - 3,5
Rösti svizzero 2 50 - 55
Patate glassate 3 15 - 20
Verdura
Aglio, cipolle 1 - 2 2 - 10
Zucchine, melanzane 3 4 - 12
Peperoni, asparagi verdi 3 4 - 15
Verdure stufate in olio, es. zucchini, peperoni verdi 1 10 - 20
Funghi 4 10 - 15
Verdure glassate 3 6 - 10
Anelli di cipolle fritti 3 5 - 10
Prodotti surgelati
Fettina 4 15 - 20
Cordon bleu* 4 10 - 30
Petto di pollo/tacchino* 4 10 - 30
Nuggets di pollo 4 10 - 15
Gyros, kebab 4 10 - 15
Filetto di pesce, naturale o impanato 3 10 - 20
Bastoncini di pesce 4 8 - 12
Patate fritte 5 4 - 6
Pietanze cotte in padella, ad es. verdure in tegame con pollo 3 6 - 10
Involtini primavera 4 10 - 30
Camembert/formaggio 3 10 - 15
Salse
Salsa di pomodoro con verdure 1 25 - 35
Besciamella 1 10 - 20
Salsa al formaggio ad es. salsa al gorgonzola 1 10 - 20
Salse cotte ad es. salsa di pomodoro, ragù di carne 1 25 - 35
Salse dolci, ad es. salsa all'arancia 1 15 - 25
Altro
Camembert/formaggio 3 7 - 10
Prodotti disidratati precotti con aggiunta di acqua, es. pasta 1 5 - 10
Croûtons (crostini) 3 6 - 10
Mandorle/noci/pinoli 4 3 - 15
Livello di
temperatura
Durata complessiva della cottu-
ra dal segnale acustico (min.)
* Girare ripetutamente.
** Durata totale per porzione. Cuocere una alla volta.
it Sicurezza bambino
58
Impostazione
Scegliere il livello di temperatura adatto facendo
riferimento alla tabella. Collocare la padella vuota sulla
zona di cottura.
1. Toccare il simbolo Õ.
2. Selezionare la zona di cottura. Sull'indicatore delle
zone di cottura viene visualizzato l'indicatore Ý.
3. Nei 10 secondi successivi selezionare il grado di
temperatura desiderato nel campo di regolazione.
La funzione è attivata.
Il simbolo della temperatura Ý lampeggia finché
non viene raggiunta la temperatura di cottura. Viene
emesso un segnale e il simbolo della temperatura
smette di lampeggiare.
4. Quando viene raggiunta la temperatura della teglia,
mettere prima l'olio nella padella, poi aggiungere gli
alimenti.
Avvertenza: Girare le pietanze in modo che non
brucino.
Disattivazione del sensore di cottura
Toccare il simbolo Õ e selezionare la zona di cottura.
La zona di cottura si disattiva e si accende l'indicatore
del calore residuo.
ASicurezza bambino
Si cur ezza bambi no
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
Attivare e disattivare la sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione:
1. Attivare il piano di cottura con l'interruttore
principale.
2. Toccare il simbolo Ñ per ca. 4 secondi.
L'indicatore si illumina per 10 secondi.
Il piano di cottura è bloccato.
Disattivazione:
1. Attivare il piano di cottura con l'interruttore
principale.
2. Toccare il simbolo Ñ per ca. 4 secondi.
Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambini automatica
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo ~ "Impostazioni di base" viene illustrato
come inserire la sicurezza bambini automatica.
Protezione per la pulizia it
59
kProtezione per la pulizia
Pr o t e z i o n e per la pul i zi a
La pulizia del pannello di comando quando il piano di
cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica
delle impostazioni. Per evitare ciò, il piano di cottura
dispone della funzione di bloccaggio del pannello di
comando per poter procedere con la pulizia.
Attivazione: toccare il simbolo Ñ. Viene emesso un
segnale acustico. Il pannello di comando rimane
bloccato per 35° secondi. È quindi possibile pulire la
superficie del pannello di comando senza modificare le
impostazioni.
Disattivazione: dopo 35 secondi il pannello di comando
viene abilitato. Per la terminare anticipatamente la
funzione toccare il simbolo Ñ.
Avvertenze
Trascorsi 30 secondi dopo l'attivazione viene
emesso un segnale acustico. Ciò indica che a breve
terminerà il blocco.
Il blocco per la pulizia non influisce sull'interruttore
principale. Il piano di cottura può essere disattivato
in ogni momento.
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Spegni ment o di si cur ezza aut omat i co
Se una zona di cottura è in funzione da un tempo
prolungato e non sono state effettuate modifiche alle
impostazioni, viene attivato automaticamente il
disinserimento di sicurezza.
La zona di cottura smette di riscaldare. Sull'indicatore
della zona di cottura lampeggiano alternativamente ,
e l'indicatore del calore residuo œ o .
Toccando un qualsiasi simbolo, l'indicatore si spegne.
Ora la zona di cottura può essere nuovamente
impostata.
Il momento in cui viene attivato il disinserimento di
sicurezza automatico dipende dal livello di cottura
impostato (dopo 1-10 ore). .
it Impostazioni di base
60
QImpostazioni di base
Impost az i oni di bas e
L'apparecchio dispone di varie impostazioni di base.
Queste possono essere adeguate alle abitudini
individuali dell'utente.
Display Funzionamento
™‚
Sicurezza bambini automatica
Manuale*.
Automatica.
ƒ La funzione è disattivata.
™ƒ
Segnali acustici
Il segnale di conferma e il segnale di errore sono disattivati.
È attivato solo il segnale di errore.
ƒ È attivato solo il segnale di conferma.
Tutti i segnali acustici sono attivati.*
™„
Visualizzazione del consumo di energia
Disattivata.*
Attivata.
™†
Programmazione automatica del tempo di cottura
‹‹ Disattivata.*
‹‚-ŠŠ Tempo fino allo spegnimento automatico.
™‡
Durata del segnale acustico di fine timer
10 secondi.*
ƒ 30 secondi.
1 minuto.
™ˆ
Funzione Power-Management. Limitazione della potenza totale del piano di cottura
Disattivata.*
1000 W di potenza minima.
. 1500 W
ƒ 2000 W
...
Š oppure Š.Potenza massima del piano di cottura.
™‚‚
Modifica dei livelli di cottura preimpostati per la funzione Move
׊ Livello di cottura preimpostato per la zona di cottura anteriore.
Ù Livello di cottura preimpostato per la zona di cottura centrale.
Ø. Livello di cottura preimpostato per la zona di cottura posteriore.
™‚ƒ
Controllare la stoviglia, il risultato dell'operazione di cottura
Non adatto
Non ottimale
ƒ Adatto
™‚„
Configurare l'attivazione dell'area di cottura flessibile.
Come due zone di cottura indipendenti.
Come un'unica zona di cottura.*
* Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di base it
61
In questo modo si accede al menu delle
impostazioni di base:
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi toccare il simbolo 0 per
ca. 4 secondi.
I primi quattro indicatori forniscono le informazioni
sul prodotto. Toccare il campo di regolazione, per
poter visualizzare i singoli indicatori.
3. Se si tocca nuovamente il simbolo 0 si accede al
menu delle impostazioni di base.
Sugli indicatori si accendono ™‚ e come
preimpostazione.
4. Toccare il simbolo 0 ripetutamente finché non
compare la funzione desiderata.
5. Selezionare infine l'impostazione desiderata nel
campo di regolazione.
6. Toccare il simbolo 0 per almeno 4 secondi.
Le impostazioni sono state memorizzate.
Uscire dalle impostazioni base
Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
™‹
Ripristinare le impostazioni di fabbrica
Impostazioni individuali.*
Ripristinare le impostazioni di fabbrica.
Display Funzionamento
* Impostazioni di fabbrica
Informazioni sul prodotto Display
Indice servizio clienti (KI)
‹‚
Numero di fabbricazione
”š
Numero di fabbricazione 1
Š†.
Numero di fabbricazione 2
.
it Indicatore consumo di energia
62
[Indicatore consumo di
energia
Indi catore consumo di ene r gi a
Questa funzione indica il consumo di energia
complessivo dell'ultimo processo di cottura di questo
piano di cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi
il consumo espresso in kWh.
La figura mostra un esempio con un consumo di
,‹‰ kWh.
Nel capitolo ~ "Impostazioni di base" viene illustrato
come attivare questa funzione
tTest per stoviglie
Tes t per stoviglie
Con questa funzione la rapidità e la qualità del
processo di cottura vengono verificate a seconda della
stoviglia.
Il risultato è un valore di riferimento e dipende dalle
proprietà della stoviglia e dalla zona di cottura utilizzata.
1. Collocare la stoviglia fredda con ca. 200 ml di
acqua al centro della zona di cottura che per
diametro si addice al meglio al fondo della stoviglia.
2. Portarsi sulle impostazioni di base e selezionare
l'impostazione ™‚ ƒ.
3. Toccare il campo di regolazione. Sull'indicatore delle
zone di cottura lampeggia A.
La funzione è attivata.
Dopo 10 secondi, sull'indicatore delle zone di cottura
compare il risultato della qualità e della rapidità del
processo di cottura.
Controllare il risultato in base alla seguente tabella:
Per attivare nuovamente questa funzione, toccare il
campo di regolazione.
Avvertenze
L'area flessibile è un'unica zona di cottura; utilizzare
una sola stoviglia.
Se la zona di cottura utilizzata è di dimensione molto
inferiore rispetto al diametro della stoviglia, si
presume che venga riscaldato soltanto il centro della
stoviglia, non garantendo così risultati soddisfacenti
o impeccabili.
Le informazioni relative a questa funzione sono
contenute nel capitolo ~ "Impostazioni di base" .
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione
della stoviglia sono contenute nei capitoli
~ "Cottura con induzione" e ~ "Zona flessibile" .
Risultato
La stoviglia non è adatta per la zona di cottura e non viene per-
tanto riscaldata.*
La stoviglia si scalda più lentamente rispetto alle aspettative e il
processo di cottura non si rivela ottimale.*
ƒ
La stoviglia si scalda correttamente e il processo di cottura fun-
ziona in modo adeguato.
* Se dovesse esserci una zona di cottura più piccola, testare nuova-
mente la stoviglia su una zona di cottura più piccola.
Home Connect it
63
oHome Connect
Ho me Co n n e c t
Questo apparecchio è dotato di connessione WLAN; le
impostazioni possono essere inviate all'apparecchio
tramite un dispositivo mobile.
Se non è collegato alla rete domestica, l'apparecchio
funziona come un piano cottura senza collegamento
alla rete. Il piano cottura può essere sempre comandato
dal pannello di comando.
La disponibilità della funzione Home Connect dipende
dalla disponibilità dei servizi Home Connect nel proprio
paese. I servizi Home Connect non sono disponibili in
tutti i paesi. Ulteriori informazioni sono disponibili sul
sito www.home-connect.com.
Avvertenze
I piani cottura non sono progettati per l'utilizzo senza
sorveglianza; il procedimento di cottura deve essere
sorvegliato.
Osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti
istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano
rispettate anche quando l'apparecchio viene
utilizzato mediante l'app Home Connect. Osservare
anche le avvertenze presenti nell'app Home
Connect.~ "Importanti avvertenze di sicurezza"
a pagina 41
Le impostazioni possono essere inviate dall'app
Home Connect all'apparecchio, dove devono essere
confermate. Non è possibile comandare
l'apparecchio quando si è fuori casa.
I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio
hanno sempre la priorità. In questo lasso di tempo,
l'utilizzo mediante l'app Home Connect non è
possibile.
Installazione
Per poter eseguire le impostazioni mediante Home
Connect, l'app Home Connect deve essere collegata e
installata sul vostro terminale mobile.
Osservare pertanto la documentazione fornita in
dotazione di Home Connect.
Seguire i passi indicati all'interno dell'app per eseguire
le impostazioni.
Per l'installazione l'app deve essere aperta.
Registrazione automatica nella rete domestica
È necessario disporre di un router con funzionalità
WPS.
È necessario l'accesso al router. Se ciò non fosse
possibile, seguire quanto descritto al punto
"Registrazione manuale nella rete domestica".
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non viene visualizzata
l'impostazione •’‚.
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano e
il simbolo D.
4. Entro 2 minuti, premere il tasto WPS sul router.
Il piano cottura è collegato alla rete domestica
quando sull'indicatore delle zone di cottura il
simbolo D non lampeggia più, ma è acceso fisso.
Avvertenza: Se non è possibile instaurare il
collegamento, viene visualizzato il valore ƒ
"collegamento manuale". Registrare l'apparecchio
manualmente nella rete domestica oppure avviare di
nuovo il collegamento automatico.
L'apparecchio prova automaticamente a connettersi
all'app, viene visualizzata l'impostazione •’ƒ. Nel
campo di regolazione lampeggia il valore .
5. Avviare l'app sul dispositivo mobile e seguire le
istruzioni per la registrazione automatica nella rete.
La procedura di registrazione è terminata quando
sull'indicatore delle zone di cottura viene visualizzato il
valore .
it Home Connect
64
Registrazione manuale nella rete domestica
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non compare
l'impostazione •’‚ .
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione impostare il valore ƒ.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano ƒ e
il simbolo D.
4. Registrare il dispositivo mobile nella rete del piano
cottura con la SSID "HomeConnect" con la key
"HomeConnect".
Il piano cottura è collegato alla rete domestica
quando sull'indicatore delle zone di cottura il
simbolo D non lampeggia più, ma è acceso fisso.
L'apparecchio prova automaticamente a connettersi
all'app, viene visualizzata l'impostazione •’ƒ. Nel
campo di regolazione lampeggia il valore .
5. Avviare l'app sul dispositivo mobile e seguire le
istruzioni per la registrazione manuale nella rete.
La procedura di registrazione è terminata quando
sull'indicatore delle zone di cottura viene visualizzato il
valore .
Impostazioni Home Connect
È sempre possibile adattare Home Connect alle proprie
esigenze.
Nelle impostazioni di base del piano di cottura
individuare le impostazioni di Home Connect per
visualizzare informazioni sulla rete e sull'apparecchio.
Display Funzione
•’‚
Registrazione nella rete domestica (WLAN)
Non collegato / scollegare il collegamento alla rete.
Collegamento automatico.
ƒ
Collegamento manuale.
Collegato.
•’ƒ
Collegamento all'app
Non collegato.
Stabilire il collegamento.
•’„
Collegamento alla WLAN
Modulo radio spento.
Modulo radio acceso.
•’…
Impostazioni tramite l'app
Disattivato.
Attivato.*
•’†
Aggiornamento del software
Aggiornamento disponibile e pronto per l'installazione.
ƒ
Avvio dell'installazione.
•’‡
Accesso da remoto da parte del servizio di assistenza
clienti
* Impostazione di base
Home Connect it
65
Avvertenze
L'impostazione •’ƒ viene visualizzata soltanto
quando l'apparecchio è collegato alla rete
domestica.
L'impostazione •’„ viene visualizzata soltanto se
l'apparecchio è già stato collegato almeno una volta
a una rete.
L'impostazione •’† viene visualizzata soltanto
quando è disponibile un aggiornamento.
L'impostazione •’‡ viene visualizzata soltanto
quando il servizio di assistenza clienti prova a
connettersi all'apparecchio. Una volta effettuato
l'accesso, è possibile terminarlo in qualsiasi
momento.
Le impostazioni •’ˆ e •’‰ vengono visualizzate
soltanto in presenza di collegamento alla WLAN.
Disattivazione della WLAN
Se è attiva la WLAN, è possibile sfruttare le funzionalità
di Home Connect.
Avvertenza:
L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità stand-
by, consuma al max. 2 W.
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non compare
l'impostazione •’„.
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
La WLAN è disattivata e nel pannello di comando il
simbolo D si spegne.
Staccare dalla rete
St ac c a r e dalla ret e
È possibile scollegare il piano cottura dalla rete in
qualsiasi momento.
Avvertenza:
Se il piano cottura è scollegato dalla rete, non è
possibile il comando mediante Home Connect.
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non compare
l'impostazione •’‚.
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
L'apparecchio è scollegato dalla rete domestica e nel
pannello di comando si spegne il simbolo D.
Collegare rete
Col l egar e al l a rete
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non compare
l'impostazione •’‚.
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione
impostare il valore “collegamento automatico”
oppure
il valore ƒ "collegamento manuale".
4. Seguire le istruzioni nella sezione
"Registrazione automatica nella rete domestica"
oppure
"Registrazione manuale nella rete domestica".
Connettere con l'app
Se sul dispositivo mobile è installata l'app Home
Connect, è possibile collegarla al proprio piano cottura.
Avvertenze
L'apparecchio deve essere collegato alla rete.
L'app deve essere aperta e configurata.
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
Non consentito.
Consentito.
•’ˆ
Intensità del segnale WLAN
Non collegato alla rete domestica (WLAN).
Intensità del segnale 1 (cattivo)
ƒ
Intensità del segnale 2 (medio)
Intensità del segnale 3 (buono)
•’‰
Collegamento al server Home Connect
Non collegato.
Collegato.
Display Funzione
* Impostazione di base
it Home Connect
66
2. Toccare il simbolo 0 finché non compare
l'impostazione •’ƒ.
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
4. Seguite le istruzioni dell'app per concludere la
procedura di collegamento.
Impostazioni tramite l'app
Con l'app Home Connect è possibile accedere
comodamente alle impostazioni di base del piano
cottura e inviare le impostazioni delle zone di cottura al
piano cottura.
Avvertenze
Per modificare le impostazioni base occorre che il
piano cottura sia spento.
I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio
hanno sempre la priorità. In questo lasso di tempo,
l'utilizzo mediante l'app Home Connect non è
possibile.
Al momento della consegna la trasmissione delle
impostazioni è attivata.
Se la trasmissione delle impostazioni è disattivata,
nell'app Home Connect vengono visualizzati
esclusivamente gli stati di funzionamento del piano
cottura.
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non compare
l'impostazione •’….
3. Per attivare la trasmissione, nel campo di
regolazione selezionare il valore ; per disattivarla,
selezionare il valore .
Conferma delle impostazioni per la cottura
Non appena vengono trasmesse le impostazioni per la
cottura a una zona di cottura, l'indicatore delle zone di
cottura inizia a lampeggiare. Per confermare le
impostazioni, toccare l'indicatore delle zone di cottura
desiderato. Per annullare le impostazioni, toccare un
qualsiasi altro tasto del piano cottura.
Aggiornamento del software
Con la funzione di aggiornamento del software si
aggiorna il software del piano cottura (per esempio a
fini di ottimizzazione, eliminazione di guasti,
aggiornamenti rilevanti per la sicurezza). È essenziale
essere registrati come utenti di Home Connect, che
l'app sia installata sul proprio dispositivo mobile e che
sia stato effettuato il collegamento al server Home
Connect.
Non appena è disponibile un aggiornamento del
software, mediante l'app Home Connect si riceve una
notifica nella quale viene indicato dove è possibile
scaricare l'aggiornamento.
Al termine del download è possibile avviare
l'installazione tramite il piano cottura (impostazioni di
base, impostazione •’†) oppure tramite l'app Home
Connect se è attivo il collegamento alla rete locale.
Ad installazione avvenuta, si viene informati tramite
l'app Home Connect.
Avvertenze
Durante il download è possibile continuare a
utilizzare il piano cottura.
In base alle impostazioni personali effettuate
nell'app, gli aggiornamenti del software possono
anche essere scaricati automaticamente.
In caso di aggiornamento rilevante per la sicurezza,
si consiglia di effettuare l'installazione il prima
possibile.
Avvertenze sulla tutela dei dati
Con il primo collegamento dell'apparecchio alla rete
WLAN, connessa a Internet, l'apparecchio trasmette le
seguenti categorie di dati al server Home Connect
(prima registrazione):
Chiaro riconoscimento dell'apparecchio (che
consiste in chiavi dell'apparecchio e nell'indirizzo
MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato).
Certificazione di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la messa in sicurezza delle
informazioni del collegamento).
La versione attuale del software e dell'hardware
dell'elettrodomestico.
Stato di un eventuale ritorno alle impostazioni di
fabbrica.
Questa prima registrazione prepara l'impiego alle
funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto al
momento in cui desideriamo sfruttare per prima le
funzionalità Home Connect.
Collegamento della cappa aspirante it
67
Avvertenza: Osservare che le funzionalità Home
Connect sono sfruttabili solo se sussiste un
collegamento con l'app Home Connect. Le informazioni
sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app
Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Home Connect è in
conformità con i requisiti fondamentali e le disposizioni
relative alla direttiva 2014/53/UE.
Una dichiarazione di conformità dettagliata RED è
consultabile su Internet, sul sito www.siemens-
home.bsh-group.com alla pagina del prodotto nei
documenti supplementari.
eCollegamento della cappa
aspirante
Col l egament o del l a cappa as pi r ant e
Questo apparecchio può essere collegato a una
cappa aspirante abbinata, consentendo quindi di
comandare le funzioni della cappa dal piano cottura.
Esistono diverse possibilità per collegare gli apparecchi
fra di loro:
Home Connect
Se entrambi gli apparecchi sono compatibili con Home
Connect, il collegamento può essere effettuato tramite
l'app Home Connect.
Osservare a questo proposito la documentazione
fornita in dotazione di Home Connect.
Collegamento diretto degli apparecchi
Se l'apparecchio viene collegato direttamente con una
cappa aspirante, non è più possibile instaurare un
collegamento con la rete domestica. L'apparecchio
funziona come un piano cottura senza collegamento
alla rete. Il piano cottura può essere sempre comandato
dal pannello di comando.
it Collegamento della cappa aspirante
68
Collegamento degli apparecchi tramite la rete
domestica
Se gli apparecchi vengono collegati tra loro tramite la
rete domestica, è possibile utilizzare sia il comando
della cappa sia Home Connect per il piano cottura.
Avvertenze
Osservare le avvertenze di sicurezza delle istruzioni
per l'uso della cappa aspirante e accertarsi che
vengano rispettate anche quando l'apparecchio
viene comandato mediante il comando cappa dal
piano cottura.~ "Importanti avvertenze di
sicurezza" a pagina 41
I comandi impartiti sulla cappa aspirante hanno
sempre la priorità. In questo intervallo di tempo l'uso
tramite il comando cappa dal piano cottura non è
disponibile.
L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità
stand-by, consuma al max. 2 W.
Configurazione
Per configurare il collegamento tra il piano cottura e la
cappa aspirante occorre che il piano cottura sia
acceso.
Collegamento diretto
Accertarsi che la cappa aspirante sia spenta.
A tal proposito osservare il capitolo "Collegamento del
piano cottura" nelle istruzioni per l'uso della cappa
aspirante.
Avvertenza: Se il piano cottura viene collegato
direttamente alla cappa aspirante, il collegamento alla
rete domestica non è più possibile e non è più possibile
utilizzare Home Connect.
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non viene visualizzata
l'impostazione ™‚‡.
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
4. Entro 2 minuti avviare il collegamento sulla cappa
aspirante.
Il piano cottura è collegato alla cappa aspirante quando
nell'indicatore delle zone di cottura compare il valore .
Nel pannello di comando del piano cottura vengono
visualizzati i simboli per il comando cappa dal piano
cottura.
Collegamento tramite la rete domestica
È necessario disporre di un router con funzionalità
WPS.
È necessario l'accesso al router. Se non è questo il
caso, seguire i passi indicati in "Collegamento diretto".
All'inizio verificare che la cappa aspirante si trovi nella
rete domestica.
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non viene visualizzata
l'impostazione ™‚‡.
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende .
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia .
4. Entro 2 minuti, premere il tasto WPS sul router.
Il piano cottura viene collegato alla rete domestica,
nell'indicatore delle zone di cottura compare il
valore ƒ.
5. Avviare il collegamento alla cappa aspirante.
Il piano cottura è collegato alla cappa aspirante quando
nell'indicatore delle zone di cottura compare il valore .
Nel pannello di comando del piano cottura vengono
visualizzati i simboli per il comando cappa dal piano
cottura.
Avvertenza: Il collegamento può essere stabilito
soltanto quando entrambi gli apparecchi sono collegati
alla rete domestica e si trovano nella procedura di
collegamento. Se il tempo per la procedura di
collegamento è già scaduto per uno dei due
apparecchi, riavviare il collegamento (impostazioni di
base, impostazione ™‚‡).
Reset del collegamento
È sempre possibile ripristinare il collegamento
memorizzato con la rete domestica e con la cappa
aspirante.
1. Toccare il simbolo 0 per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo 0 finché non viene visualizzata
l'impostazione ™‚‡.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
Comando della cappa tramite il piano cottura
Nelle impostazioni del piano cottura è possibile
impostare il comportamento della cappa aspirante a
prescindere dall'accensione e dallo spegnimento del
piano cottura o delle singole zone di cottura.
~ "Impostazioni per il comando della cappa"
a pagina 69
Tramite il pannello di comando è possibile effettuare
ulteriori impostazioni.
Collegamento della cappa aspirante it
69
Impostazione della ventola
Attivazione
Toccare il simbolo
I.
Impostazione del livello ventola
Selezionare il livello ventola.
Si può scegliere tra i livelli 1, 2 e 3. Per selezionare i
livelli intensivi, toccare i tasti 4 o 5 oppure toccare il
tasto & fino a impostare il livello intensivo desiderato.
Disattivazione
Selezionare il livello ventola 0.
Impostazione della modalità automatica
Attivazione
Toccare il simbolo I finché sul pannello di comando
non viene visualizzato il simbolo .
In caso di sviluppo di vapore la ventola si attiva
automaticamente.
Disattivazione
Toccare il simbolo I finché il simbolo non si spegne
oppure impostare un altro livello della ventola.
Impostazione dell'illuminazione della cappa
È possibile accendere e spegnere la luce della cappa
tramite il pannello di comando del piano cottura.
Toccare il simbolo =.
Impostazioni per il comando della cappa
Impost az i oni per il comando del l a c appa
È sempre possibile adattare il comando cappa dal
piano cottura alle proprie esigenze.
Avvertenza: Le impostazioni ™‚‰, ™ƒ‹, ™ƒ‚ e ™ƒƒ
vengono visualizzate soltanto quando l'apparecchio è
collegato a una cappa aspirante.
Display Funzione
™‚‡
Collegamento piano cottura - cappa
Non collegato / scollegare.
Avviare il collegamento.
ƒ
Collegato alla rete domestica (WLAN).
Collegato alla cappa aspirante.
™‚‰
Avvio automatico della ventola
Disattivato.
In caso di necessità la cappa può essere accesa manual-
mente.
Attivato in modalità automatica.*
La cappa si attiva quando si accende una zona di cottura
in modalità automatica.
ƒ
Attivato in modalità manuale.
All'accensione di una zona di cottura la cappa si attiva a
una velocità fissa.
™ƒ‹
Ritardo di funzionamento della ventola
La ventola si spegne con il piano cottura.
Attivato in modalità automatica.*
ƒ
Attivato con il ritardo di funzionamento della ventola stan-
dard.
Nessuna modifica delle impostazioni.
™ƒ‚
Accensione automatica dell'illuminazione
Disattivata.
Attivata.*
L'illuminazione si attiva all'accensione del piano cottura.
™ƒƒ
Spegnimento automatico dell'illuminazione
Disattivato.*
Attivato.
L'illuminazione si disattiva allo spegnimento del piano cot-
tura.
* Impostazione di base
it Pulizia
70
DPulizia
Pu l i z i a
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Piano di cottura
Pulizia
A cottura ultimata pulire sempre il piano di cottura. In
questo modo i residui incrostati non vengono bruciati.
Pulire il piano di cottura soltanto quando l'indicatore
calore residuo è spento.
Pulire il piano di cottura con un panno umido e
asciugarlo in modo che non si formino macchie di
calcare.
Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di
cottura di questo tipo. Osservare le istruzioni del
produttore riportate sulla confezione del prodotto.
Non utilizzare in alcun caso:
detersivi per piatti non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le istruzioni del produttore.
I raschietti adatti sono disponibili presso il nostro
servizio di assistenza clienti o nel nostro negozio online.
Con spugne speciali per il trattamento dei piani di
cottura in vetroceramica è possibile ottenere buoni
risultati di pulizia.
Avvertenza: Non utilizzare alcun detergente quando il
piano di cottura è ancora caldo, poiché potrebbero
formarsi delle macchie. Accertarsi che tutti i residui del
detergente utilizzato vengano rimossi.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione di lavaggio calda.
Lavare bene i panni spugna nuovi prima di utilizzarli.
Non impiegare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare raschietti per vetro oppure oggetti
appuntiti.
Possibili macchie
Residui di calcare e di
acqua
Pulire il piano di cottura non appena si è com-
pletamente raffreddato. Può essere utilizzato
un detergente per piani di cottura in vetroce-
ramica.*
Zucchero, amido di
riso o plastica
Pulire subito. Utilizzare un raschietto per
vetro. Attenzione: pericolo di ustione.*
* Infine pulire con un panno spugna umido e asciugare con un panno.
Domande frequenti e risposte (FAQ) it
71
{Domande frequenti e
risposte (FAQ)
Do mande f r equent i e ri sposte (FAQ)
Uso
Perché non posso accendere il piano di cottura e perché il simbolo della sicurezza bambini è acceso?
È attivata la sicurezza bambini.
Le informazioni relative a questa funzione sono contenute nel capitolo ~ "Sicurezza bambino"
Perché lampeggiano gli indicatori e viene emesso un segnale acustico?
Rimuovere liquidi e residui di cibo dal pannello di comando. Rimuovere tutti gli oggetti presenti sul pannello di comando.
Le istruzioni per la disattivazione del segnale acustico si trovano nel capitolo ~ "Impostazioni di base"
Rumori
Perché si sentono dei rumori durante la cottura?
A seconda delle caratteristiche del fondo della stoviglia si possono riscontrare dei rumori durante il funzionamento. Questi rumori sono
normali per la tecnologia a induzione e non sono indice di alcun difetto.
Rumori possibili:
Ronzio come quello di un trasformatore:
Si verifica durante la cottura a un livello elevato. Questo rumore scompare o diminuisce diminuendo il livello di cottura.
Sibilo intenso:
Si verifica quando la stoviglia è vuota. Questo rumore scompare riempiendo la stoviglia con acqua o alimenti.
Scoppiettio:
Si verifica per recipienti composti da strati sovrapposti di materiali diversi o in caso di utilizzo contemporaneo di stoviglie di diverse
dimensioni e diversi materiali. Il volume del rumore può variare a seconda della quantità e dal tipo di preparazione delle pietanze.
Tonalità elevate dei sibili:
Si verificano quando due zone di cottura vengono messe in funzione contemporaneamente al massimo livello di cottura. È possibile che
tali tonalità scompaiano o diminuiscano, abbassando il livello di cottura.
Rumore della ventola:
Il piano di cottura dispone di una ventola che si attiva alle elevate temperature. La ventola può continuare a funzionare anche quando
l'apparecchio viene spento, se la temperatura misurata è ancora troppo eccessiva.
Stoviglie
Quale stoviglia è adatta per il piano di cottura a induzione?
Le informazioni relative alle stoviglie adatte per il piano di cottura a induzione sono contenute nel capitolo ~ "Cottura con induzione" .
Perché la zona di cottura non si riscalda e lampeggia il livello di cottura?
La zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, non è accesa.
Accertarsi che la zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, è accesa.
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione.
Accertarsi che la stoviglia sia adatta per la cottura a induzione e che sia collocata sulla zona di cottura che corrisponde al meglio alla
dimensione della stoviglia. Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nei capitoli ~ "Cottura con
induzione" , ~ "Zona flessibile" e ~ "Funzione Move"
Perché è necessario così tanto tempo prima che la stoviglia si riscaldi oppure perché non si riscalda a sufficienza nonostante sia stato
impostato un livello di cottura alto?
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione.
Accertarsi che la stoviglia sia adatta per la cottura a induzione e che sia collocata sulla zona di cottura che corrisponde al meglio alla
dimensione della stoviglia. Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nei capitoli ~ "Cottura con
induzione" , ~ "Zona flessibile" e ~ "Funzione Move"
it Malfunzionamento, che fare?
72
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unzi onamen t o, che fare?
Di norma le anomalie sono semplici da eliminare.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica,
consultare con attenzione le avvertenze riportate nella
tabella.
Pulizia
Come si pulisce il piano di cottura?
I risultati migliori si ottengono utilizzando specifici detergenti per la pulizia della vetroceramica. Si consiglia di non utilizzare detergenti
abrasivi o corrosivi, detersivi per lavastoviglie (concentrati) o panni abrasivi.
Ulteriori informazioni relative alla pulizia e alla cura del piano di cottura si trovano nel capitolo ~ "Pulizia"
Indicazione Possibile causa Eliminazione del guasto
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Con l'ausilio di un altro apparecchio elettrico, controllare se si è
verificato un corto circuito nell'alimentazione elettrica.
L'apparecchio non è stato collegato conforme-
mente allo schema elettrico.
Accertarsi che l'apparecchio sia stato collegato conformemente
allo schema elettrico.
Anomalia del sistema elettronico. Se non è possibile rimuovere l'anomalia, informare il servizio di
assistenza tecnica.
Gli indicatori lampeggiano Il pannello di comando è bagnato o è coperto da
un oggetto.
Asciugare il pannello di comando o rimuovere l'oggetto.
L'indicatore Ù lampeggia sugli
indicatori delle zone di cottura.
Si è verificata un'anomalia del sistema elettro-
nica.
Coprire brevemente con la mano il pannello di comando per risol-
vere l'anomalia.
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha
spento la zona di cottura corrispondente.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro-
nico. Toccare infine un simbolo qualsiasi del piano di cottura.
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e tutte le
zone di cottura sono state spente.
Ӡ + livello di cottura e
segnale acustico
Una pentola calda è collocata nella zona del pan-
nello di comando. Il sistema elettronico minaccia
di surriscaldarsi.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve
tempo. È possibile continuare la cottura.
Ӡ e segnale acustico
Una pentola calda è collocata nella zona del pan-
nello di comando. Per proteggere il sistema elet-
tronico la zona di cottura è stata spenta.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni secondi. Toccare una
superficie di comando qualunque. Quando l'indicatore di errore si
spegne, è possibile continuare la cottura.
”‚ / ”‡
La zona di cottura si è surriscaldata ed è stata
spenta per proteggere la superficie di lavoro.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro-
nico e attivare nuovamente la zona di cottura.
”‰
La zona di cottura è stata in funzione per un
tempo prolungato e senza interruzioni.
Interruzione di sicurezza automatico attivato. Vedere il capitolo
“Š‹‹‹
“Š‹‚‹
La tensione d'esercizio è difettosa, al di fuori
dell'ambito di funzionamento normale.
Mettersi in contatto con l'ente di fornitura dell'energia elettrica.
—…‹‹
Il piano di cottura non è collegato correttamente. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Accer-
tarsi che sia stato collegato conformemente allo schema elet-
trico.
š“
La modalità demo è attivata Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Atten-
dere 30 secondi e collegarlo nuovamente. Nei 3 minuti successivi
toccare una superficie di comando a piacere. La modalità demo è
disattivata.
Non appoggiare pentole calde sopra al pannello di comando.
Servizio assistenza clienti it
73
Avvertenze
Se sull'indicatore compare , tenere premuto il
sensore della zona di cottura corrispondente, per
poter leggere il codice anomalia.
Se il codice anomalia non è inserito nella tabella,
staccare il piano di cottura dalla rete elettrica,
attendere 30 secondi e collegarlo nuovamente. Se
l'indicatore compare di nuovo, contattare il servizio
di assistenza tecnica e riportare il codice anomalia
esatto.
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o assi s t enza cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio.
La targhetta di identificazione con i relativi numeri si
trova sull'apparecchio:
sul certificato di identificazione.
sulla parte inferiore del piano di cottura.
Anche il codice prodotto (E) si trova sulla superficie di
vetro del piano di cottura. Nelle impostazioni di base è
possibile verificare il codice del servizio clienti (KI) ed il
codice di produzione (FD). A tale proposito consultare il
capitolo~ "Impostazioni di base" .
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
I 800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
it Pietanze sperimentate
74
EPietanze sperimentate
Pi et anz e sper i mentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti
accessori di Schulte-Ufer (batteria da cucina da 4 pezzi
per piastra a induzione HZ 390042) con le seguenti
dimensioni:
Casseruola da Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura da
Ø 14,5 cm
Pentola da Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura da
Ø 14,5 cm
Pentola da Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura da
Ø 18 cm
Padella da Ø 24 cm, per zone di cottura da Ø 18 cm
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Stoviglie
Livello di
cottura
Durata
(Min:Sec)
Coper-
chio
Livello di
cottura
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Glassa (ad es. marca Dr. Oetker, cioccolato fondente 55 %
cacao,150 g)
Casseruola
Ø 16 cm
- - - 1.5 No
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Minestra di lenticchie*
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450 g
Pentola
Ø 16 cm
9
1:30
(senza mescolare)
1.5
Quantità: 800 g
Pentola
Ø 22 cm
9
2:30
(senza mescolare)
1.5
Zuppa di lenticchie dalla lattina
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco.
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g
Pentola
Ø 16 cm
9
ca. 1:30
(mescolare dopo
ca. 1 min.)
1.5
Quantità: 1 kg
Pentola
Ø 22 cm
9
ca. 2:30
(mescolare dopo
ca. 1 min.)
1.5
Preparazione della besciamella
Temperatura del latte: 7 ºC
Ingredienti: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5 % di grassi)
e un pizzico di sale
1. Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e scaldare. Casseruola
Ø 16 cm
2 ca. 6:00 No - -
2. Aggiungere il latte nel roux e cuocere continuando a mesco-
lare.
7 ca. 6:30 No - -
3. Quando la besciamella inizia a bollire, lasciarla sulla zona cot-
tura ancora per 2 minuti continuando a mescolare.
- - - 2 No
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Pietanze sperimentate it
75
Cottura riso al latte
Riso al latte, cotto con il coperchio
Temperatura del latte: 7 ºC
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Impostare il livello di cot-
tura consigliato e aggiungere al latte riso, zucchero e sale.
Tempo di cottura incluso preriscaldamento ca. 45 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero,
750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Pentola
Ø 16 cm
8.5 ca. 5:30 No
3
(mesco-
lare dopo
10 min.)
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero, 1 l
di latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Pentola
Ø 22 cm
8.5 ca. 5:30 No
3
(mesco-
lare dopo
10 min.)
Riso al latte, cotto senza il coperchio
Temperatura del latte: 7 ºC
Aggiungere gli ingredienti al latte e scaldare mescolando continua-
mente. Selezionare il livello di cottura consigliato, quando il latte ha
raggiunto ca. 90 ºC, continuare la cottura ad un livello inferiore per
circa 50 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero,
750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Pentola
Ø 16 cm
8.5 ca. 5:30 No 3 No
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero, 1 l
di latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Pentola
Ø 22 cm
8.5 ca. 5:30 No 2.5 No
Cottura del riso*
Temperatura dell'acqua: 20 °C
Ingredienti: 125 g di riso dal chicco allungato, 300 g di acqua e
un pizzico di sale
Pentola
Ø 16 cm
9 ca. 2:30 2
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco allungato, 600 g di acqua e
un pizzico di sale
Pentola
Ø 22 cm
9 ca. 2:30 2.5
Cucinare la lombata di maiale
Temperatura iniziale della lombata: 7 °C
Quantità: 3 lombate di maiale (peso totale circa 300 g, 1 cm di
spessore) e 15 ml di olio di girasole
Padella
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Preparazione delle crêpe**
Quantità: 55 ml di impasto per crêpe Padella
Ø 24 cm
9 ca. 1:30 No 7 No
Frittura di patatine fritte surgelate
Quantità: 1,8 l di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di
patatine fritte surgelate (ad es. McCain 123 Frites Original)
Pentola
Ø 22 cm
9
Finché la tempera-
tura dell'olio non
raggiunge 180 ºC
No 9 No
Preriscaldamento Cottura
Pietanze sperimentate Stoviglie
Livello di
cottura
Durata
(Min:Sec)
Coper-
chio
Livello di
cottura
Coper-
chio
*Ricetta secondo DIN 44550
**Ricetta secondo DIN EN 60350-2
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
%6++DXVJHUlWH
*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
*(50$1<
*9001294709*
9001294709
970623(10)
47

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Siemens EX675LXV1E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info