このたびは、 シグマレンズをお買い 求めいただきありがとうございま す。 本説明書を
ご精読の上、 レンズの機能、 操作、 取り扱い上の注 意点を正しく理解して、 写真撮影
をお楽しみください。 なお本説明書は、 各カメラ用共用となっており ますので、 項目
によりご使用カメラの該当箇所を お読みになり、 ご使用カメラの説明書も あわせてご
覧ください。お読みになったあと は、大切に保管してください 。
取り扱いを誤ると、使用者が重傷を 負う可能性があります。
■ レンズを付けたカメラで、太陽や強い光源を見ると、視力障害を起こす恐れ
があります。特にレンズ単体で太陽 を直接見ると、失明の原因となり ます。
取り扱いを誤ると、 使用者が障害を負うか、 物的損害が発生する可能性があります。
■ レンズ、またはレンズを付けたカメラを、レンズキャップを付けないまま放
置しないでください。太陽の光が集光現象を起こし、火災の原因となる場合
があります。
■ マウント部は複雑な形状をしていま す。 手荒に扱うと怪我の原因となります。
■ 三脚は十分に強度のあるものをご使用ください。弱いものをご使用になりま
すと、転倒する恐れがあります。
各部の名称 (図
1
)
① フィルターねじ
② ズームリング
③
ズ
ー
ムロックスイッチ
④ フォーカスリング
⑤ 補助的距離目盛
⑥ 指標線
⑦ マウント
⑧ フォーカスモー ド切換えス
イッチ
⑨
フ
ォ
ー
カスリミッタ
ー
スイ
ッ
チ
⑩ OS スイッチ
⑪
カスタムモードスイッチ
⑫ 三脚座
⑬ レンズフード
⑭ プロテクティブカ バー
ニコン AF 用について
このレンズは、ニコン製 AF レンズにおける、G タイプ(絞りリング のないタイプ)
と同等の仕様になっています。 カメラとの組合わせによって、 機能に制限がでる 場合
があります。詳しくはご使用のカ メラの説明書等をご参照くだ さい。
レンズの着脱方法
カメラへの着脱方法は、ご使用の カメラの説明書に従って着脱 してください。
◆ マウント面には絞り連動用、AF 連動用の装置や、電気 接点等があります。キズや
汚れがつくと誤作動や故障の原因 となりますのでご注意くださ い。
露出について
露出の決定方法は、 ご使用のカメラ の説明書に従って、 絞りやシャッタ ー速度等をセ
ットしてください。
ピント合わせとズーミング
オートフォーカスで撮影する場合 は、 フォーカスモード切り換えスイ ッチを AF にセ
ットします(図 2 ) 。マニュアルで撮影する場合は、フォーカスモード切り換えスイ
ッチを M にセット し、フォーカスリングを回してピ ントを合わせます。
カメラのフォ
ー
カスモ
ー
ドの切り換えは
、
ご使用のカメラの説明書に従ってく ださい
。
ニコン用は、 超音波モーターに対応 したカメラとの組合せでオー トフォーカス撮影
が可能です。 超音波モーターに対 応していないカメラとの組合 せでは、 マニュアル
フォーカスでのご使用となります 。
マニュアルでピントを合わせる際には
、
目盛が∞
(
無限遠
)
の位置でも遠景にピントが
合わないことがありますので
、
フ
ァ
インダ
ー
で確認しながらピントを合わせてください。
このレンズは、AF にセットしたままでマニュアルでのピント補正をす ることも可能
です。 カメラをシングル AF モードにセットして、 合焦後、シャッター ボタンを半押
しのままでフォーカスリングを回 してピントを調整してくださ い。
またこのレンズは、 オートフォーカ スが作動している時でも、 フォーカスリングを回
すとマニュアルに切り替わ る「MF 切り替え機能」 ( マニュアルオーバーライド) を
備えています。 レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを MO にセットして使 用
してください(図 3 )。
◆ 別売りの USB DOCK とソフトウエア「SIGMA Optimization Pro」を用いて、 MF
切り替え機能の有効/無効の設定 、 お よび MF に切り替わるタイミング の調整をす
ることができます。 詳しくは 「SIGMA Optimization Pro」 のヘルプをご覧く ださい。
《ズ
ー
ミング》
ズームリングを回して、最適な構 図になるように焦点距離を変 化させます。
《ズ
ー
ムロックスイッチ》
ズームリングの回転をロックする ことにより、 上向き、 下向きでも安定し た撮影をす
ることができます。使用したい焦 点距離指標に合わせ、ズームロックスイッチを
LOCK 側にスライ ドしてください(図 4 )。
◆ 焦点距離指標のない位置ではロッ クすることができません。
◆ ワイド側(150mm 位置)ではズームリングが完全にロ ックされます。他の焦点距
離指標では、 ズームリングを回す 、 もしくは前側からの衝撃に よってズームロック
が自動的に解除されます。
フォーカスリミッターについて
このレンズは、 オートフォーカスの作動範囲を 制限できるフォーカスリミ ッターを備
えています(図 5 ) 。以下の三段階に切換え可 能です。
●FULL (2.8m ~∞
) ●10m ~∞ ●2.8m ~ 10m
手ぶれ補正機能について
このレンズは、手持ち 撮影時の手ブレを軽減 する、手ぶれ補正機能 OS(Optical
S tabilizer)を搭 載しています。OS(手ぶれ補正機能) スイッチを 1 にします (図 6 )。
シャッターボタンを半押しし、 ファインダーで 像が安定しているのを確認 してから撮
影してください。 (半押ししてから像が安定す るまで、 約1秒かかります。 ) 流し撮り
をする時は OS スイッチを 2 にします。 (上下方向の手 ぶれのみ補正します。 )
手ぶれ補正機能は、 通常の手持ち撮影において生じる手ブレを軽減させる 機能です。
以下の条件では、手ぶれ補正の効 果が十分に発揮されない場合 があります。
▪ 動いている乗り物からの撮影 ▪ カメラの向きを大きく動かしなが らの撮影
以下の条件では、手ぶれ補正機能 は使用しないでください。
▪ 三脚等でカメラを固定しての撮 影 ▪ バルブ(長時間露光)撮影
手ぶれ補正機能は、 カメラの電池を利用して作動します。 通常のレンズを使用した
場合に比べ、 撮影可能枚数が 少なくなります。 手ぶれ補正機能を使用しない ときは、
電池の消耗を防ぐため、OS スイッチを OFF にしてください。
レンズの着脱時は、OS スイッチを OFF にしてから行ってください。
シャッターボタンから指を離して も、 カメラの露出計がはたら いている間は、 手ぶ
れ補正機能も作動しています。 作動中にレンズを外したり、 カメラの電池を取り出
すと、レンズの故障の原因となり ます。
撮影直後やカメラの内蔵フラッシ ュの充電時などに、 ファインダー像が揺れること
がありますが、撮影には影響あり ません。
手ぶれ補正機能が作動中、 レンズを外したりカメラの電源を切ったと き、 レンズを
振るとカタカタと音がする場合が ありますが故障ではありませ ん。
ニコン用は F6 、 キヤノン用は EOS-1V 以 外のフィルムカメラにおいて、 手ぶれ補
正機能が正常に働きません。OS スイッチを OFF にして使用して ください。
カスタムモードについて
このレンズは、別売りの USB DOCK とソフトウエア「SIGMA Optimization Pro」を
用いて、AF の速度、OS の効き具合、フォーカスリミ ッターの範囲などを好みの状
態にカスタマイズして、 カスタムモ ードスイッチに登録することがで きます。 詳しく
は「SIGMA Optimization Pro」の ヘルプをご覧ください。
通常はカスタムモードスイッチ を OFF にセットしてください。カスタム モードが
ON(C1 、C2) にセットされていると、 フォーカスリミッタースイッチが 無効とな
ります(図 7 )。
USB DOCK は各マウント専用です。ご使用のレンズ に対応した USB DOCK をご
用意ください。異なるマウント用 の USB DOCK はご 使用になれません。
ソフトウエア 「SIGMA Optimi zation Pro」 は、 弊社ウェブサイトより無料でダウン
ロードできます。 http:/ /www.sigma-global.com/download/
三脚座
三脚座は固定ノブをゆるめると 、360 度フリーに回転しますので、 画面の縦横の調節
が簡単にできます( 図 8) 。
このレンズは三脚座の取り外しが 可能です。手持ちでの撮影や 携帯時に便利です。
1.三脚座の固定ノブをゆるめ、 三脚座 の指標を REMOVE の位置に合わせ ます (図 9 )。
2.(図 10) の様に、矢印の方向に三脚座をまっ すぐ引き抜いて下さい。
◆ 取り付け方は三脚座の取り外し方 と逆の手順で行って下さい。
◆ 着脱の時以外は三脚座の指標を REMOVE の位置に合わせないで下さい。三脚座か
らレンズが外れ落下の原因となり ます。 また、 不用意に三脚座が回転しな いように、
通常は固定ノブをしっかり締めて ご使用下さい。
◆ カメラに装着したままで、三脚座 の取り外しはできません。
プロテクティブカバー
三脚座を外して使用する際、 三脚座取付部の保 護やホールディング時の感 触を向上さ
せるプロテクティブカバーを付属 しています。 三脚座を外した後、 (図 11 ) のように
レンズとプロテクティブカバーの 指標を合わせ、まっすぐに押 し込みます。
取り外す際は、逆方向にまっすぐ に引き抜いてください。
◆ プロテクティブカバー部を持って の移動は、 レンズが外れ、 落下する恐れがあるの
でおやめください。
テレコンバーターについて
このレンズは
、
別売りのテレコンバ
ー
タ
ー
TC-1401
との組合せで
1.4
倍
(
210-840mm F7-
9
)
、テレコンバーター
TC-2001
との組合せで
2
倍(
300-1200mm F10 -12.6
)のズーム
レンズとして活用できます。 (いずれもマニュアルフォーカスで のご使用となります)
◆ 上記以外のコンバーターはご使用 になれません。
◆ AF が F8 対応のカメラでご使用の場 合、 テレコンバーターTC-1401 では AF 撮影が
可能です。詳しくはカメラの使用 説明書をご覧ください。
レンズフード
レンズフ
ー
ドは
、
画質に悪影響を与える有害光線のカ ットに有効です
。
レンズ先端にレ
ンズフ
ー
ドをはめ込み、
時計方向に止まるまで回して確実に取り付けてください
(
図
12
)
。
◆ 携帯時にはレンズフードを逆さに はめ込み
、
時計方向に回して取り付け ができます
。
ショルダーストラップ
このレンズは携帯時に便利なショ ルダーストラップを取り付け ることができます。 三
脚座のストラップ取り付け金具に(図 13 )の様にストラップを通し、確実に取り付
けてください。
フィルター
偏光フ
ィ
ルタ
ー
を使用する場合は、 円偏光タイプ
(
サ
ー
キ
ュ
ラ
ー
PL
)
をご使用ください。
保管、取扱上の注意
湿気はカビや錆の原因となります 。 長期間使用しない場合は、 乾燥剤と一緒に密閉
性の良い容器に入れて保管してく ださい。 ナフタリン等、 防虫剤のある場所には保
管しないでください。
レンズ面には直接指で触れないで ください。 ゴミや汚れが付いたときには、 ブロア
ーかレンズブラシで取り除いてく ださい。 指の跡などは、 市販のレンズクリーナー
液とレンズクリーニングペーパー で軽く拭いてください。 ベンジン、 シンナー等の
有機溶剤は絶対に使わないでくだ さい。
このレンズは防水構造ではありま せん。 雨天や水辺での使用で は、 濡らさないよう
に注意してください。 水がレンズ内部に入り込むと、 大きな故障の原因となり、 修
理不能になる場合があります。
急激な温度変化により、 レンズ内部に水滴が生じることがあります。 寒い屋外から
暖かい室内に入るときなどは、 ケースやビニール袋に入れ、 周囲の温度になじませ
てからご使用ください。
品質保証とアフターサービスについて
品質保証とアフターサービスに関 しては、別紙の保証書をご参 照ください。
注意
告
日本語
Thank you very much for purc hasing a Sigma Lens. In order to get the maximum
performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read this instruction
booklet thor oughly bef ore you s tart to use the lens.
DESCRIPTION OF THE PAR TS (g .1)
①
Filter Attachment Thre ad
② Zoom Ring
③ Zoom Lock S witch
④ Focus Rin g
⑤ Distance Scale
⑥ Focus Inde x Line
⑦ Mount
⑧ Focus Mode S witch
⑨
Focus Limit er Switch
⑩
OS Switch
⑪ Custom Mo de Switch
⑫ T ripod Socket
⑬ Lens Hood
⑭ Prot ective Cover
NIKON AF TYPE CAMERAS
This lens functions in the same way as a G T ype auto-focus Nikon lens (without an
aperture ring). Functions may be restricted depending on the lens/ camera
combination. For more details, please refe r to the camera ’ s instruction manual.
A T T ACHING TO THE CAMERA BOD Y
Please re fer to the instruc tion booklet f or your camera body .
◆ On the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Please k eep them clean to ensure proper connection. While changing
the lens, be sure to place it fr ont end down to a void damaging the rear mount.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The Sigma lens functions automatically once atta ched to the camera. Pleas e refer
to the camera instr uction book.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus op eration, set th e focus mode sw itch on the lens to t he “AF ”
position (g.2). If you wish to focus manually , set the focus mode switch on the
lens
to the “M ” position. Y ou can adjust the focus by tu rning the focus ring.
◆ Please refer to camera ’ s inst ruction manual for detai ls on changi ng th e
camera ’ s focusing mode .
◆ For Nikon mount, it is only p ossible to use AF with camera bodies which
support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will not function if
the camera body does no t support this type of motor .
◆ When op erating this lens in manual focus mode, it is recommended that correct
focus be conrmed visually in the viewnder rather than relying on the distance
scale. This is due to possible focus shift resulting from extr eme chang es in
temperature which cause various components in the lens to expand and
contract. Special allowance is made f or this at the innity se tting.
This lens also permits manual focusing even in the a utof ocus mode . With the
camera set to the On e-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manu ally override
the autof ocus while the shutt er release button is pressed hal fway .
Also , this lens can offer [Full -time MF func tion] (
M
anual
O
verride) by rotating
the
focus ring of the lens while auto focusin g is in operation. For For Full - time MF , set
the focus mode sw itch on the lens t o the “MO ” position (g.3).
◆ When using USB DOCK (sold separat ely) and its dedicated software, “SIGMA
Optimization Pro ” , it is possible to select Full-time MF function ON/OFF , Y ou can
also adjust the amount of ring rota tion to operate Full-time MF function. For
further information, p lease refer to the SIGMA Optimization Pro “Help ” menu.
《ZOOMING 》
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
《ZOOM LOCK SWIT CH》
The zo om ri ng ca n be locked to enable stable sh ooting whether the lens is
positioned upwar d or downwar d. Adjust to the desired focal length scale, and set
the zoom lock s witch t o the “L OCK” position (g.4).
◆ The zoom ring cannot be locked at a focal length where there is no focal length
marking.
◆ The zoom ring will be complet ely locked at the wide-end (150mm). When the
zoom ring i s locked at other focal length scales, the zoom lock will be released
automaticall y when the zoom ring is rotate d or there is a certain contact from
the front of the le ns.
FOCUS LIMITER SWIT CH
This lens is equipped with the focus limiter switch, which enables a limit of the AF
range (g .5). It is possible to switch t o the follo wing three modes.
●FULL (2. 8m ~ ∞ ) ● 10 m ~ ∞ (32.8ft ~ ∞ ) ● 2.8m ~ 10 m (9.2ft ~ 32.8ft )
ABOUT OS (OPTICAL ST ABILIZER) FEA TURES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compensates for image b lurring
caused by camera shake. Set the OS (Optical Stabilizer) switch to Mode 1 (g.6).
Press the shutter b utton halfway down, conrm the image in the viewnder is
stable then take the picture. (It takes approximatel y 1 second to produce a stable
image, after pressing the shutter button h alfway) . Mo de 2 , detects the vertical
camera shake, and overcomes blurring. It is effectiv e on subjects moving
horizontal to the camera.
◆
The blurrin g c ompe nsation fun ction of Optica l S tabili zer i s effecti ve for han d-held
shooting . In the following conditions, Optical Stabi lizer may no t functio n properl y .
●Shots from the a mo ving vehicle.
●If there is a considerable camera motion or shake.
◆ Please do not use Optical Stabilizer in the foll owing situations .
●When the lens is mounted on a tripod. ●Bulb (long time exposure) .
◆ Optical Stabilizer function is powered from the camera. If the OS lens is
attached to your camera and activated, shooting capacity of your camera will
be lowe r than with conventional lenses used with the same camera. If you are
not using Optical Stabilizer , please tur n OFF the OS switch, in order to prevent
consumption of a battery .
◆ B e su r e t o t u r n of OS switch to OF F position, before attaching or detaching the
lens to the cam era.
◆ The Optical Stabilizer continues to operat e after you release your nger from
the shutter button, as long as the exposure meter d isplays the exp osure va lue.
Never remove the lens or remove the camera ’ s battery w hile the image
stabilizer is oper ating, you could damage the lens .
◆ Although th e viewnder image m ay appear to shake immediately after shooting
and at the start of the ash charge cyc le of the built-in ash of the camera etc.,
it will not cause any e ffect on pictur es.
◆ If the camera power is turned off or l ens is detached w hile the Optical Stabilizer
function is in operati on, the lens may emit a chattering noise, but this is not a
malfunction.
◆ For Nikon and Canon mounts, the Optical Stabilizer (OS) function will not work
with lm SLR cameras except Nikon F6 and Canon EOS-1V .
CUST OM MODE SWITCH
By using USB DOCK (sol d separately) and its dedicated software, SIGM A Optimi zation
Pro, it is possible to customize the AF speed, OS effect and range of Focus Limiter
of the lens, and the setting can be saved with the Custom Mode Sw itch. For
further information, p lease refer to the SIGMA Optimization Pro “Help ” menu.
◆
For your regula r use, plea se tur n off the Custom Mode Switch. The Focus Limiter
Switch does not funct ion when the custom mode is ON and set as
C1
or
C2
(g.7) .
◆ USB DOCK is dedica ted for each mount. Ple ase use a USB DOCK which
corresponds t o your lens mount. USB DOCK for different mounts cannot be used .
◆ SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the following
website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
TRIPOD SOCKET AND COLL AR
This lens is equipped with a tripod socke t. When you loosen the locking knob on
the collar , the lens and c amera can rotate freely to easily position t he camera
horizontally or vertically (g .8).
It is possib le to remove th e lens ’ tripod socket, for more convenient hand-h eld
photogr aphy , if desire d.
1. T o do so, rst loosen the tripod collar locking knob, and, align the index mark of
the collar , with the REMOVE position (g.9).
2. Then, pull the tripod collar stra ight back, as shown in Fig .10, removing the collar .
◆ When y ou wish to re-attach the tripod collar to the lens, please reverse the
procedure above.
◆ Please, do not s et the tripod collar to the REMOVE position, except when you
are removing, or attaching, the tripod collar , as the lens may inadvertently
detach from the collar and fall . Also, please remember to tighten the locking
knob to pre vent the lens from r otating unint entionally .
◆ When the lens is mounted on the camera, the tripod collar cannot be removed
from the lens.
PROTEC TIVE COVER
As an accessory , [Protective C over] comes with this lens for the purpose of
protec ting the attaching portion for tripod socke t, and improving the touch when
the lens is held by hand. In order to attach [Protective Cover] to the lens, rst, the
tripod socket must be removed. Then, as shown in Fig.11, position th e mark on
[Protective Cover] to the sam e mark on the lens. After th at, p ush the cover
straight to the l ens until it is attached.
In order to r emove the cov er off the lens, pull it straight in the opposi te direction.
◆ Please d o not carry the lens holding the Protec tive Cover part while th e cover is
attached. It might cause a drop of t he lens.
ABOUT TELE CONVERTERS
This lens can be used as a 1.4x (210-840mm F7-9) or a 2x (300-1200mm
F10-12.6) hyper-telephot o zoom lens by attaching SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-20 01 respectively . (Both can be used in
manual focus onl y . )
◆ Do not use other manufacturers ’ teleconv erter ’ s, only those listed above are
compatible.
◆ When SIGMA TELE CONVERTER T C-1401 is attached to cameras that are
compatible with AF at F8, it is possible to shoot with AF . For de tails, please refer
to user manual of camera body .
LENS HOOD
A bayonet type detachab le `hoo d is provided with the lens. This lens hood helps to
prevent are and gh osted im ages caused by extraneous l ight. Attach the hood
and turn clockwise until it st ops rotating . (g.12)
◆ In order to place the lens and hood into the storage case, you must rst remove
the hood, then replace it on the lens in the reverse position.
SHOULDER STRAP
Please attach the shoulder strap to the sling as described in g.13.
FIL TER
◆ When using a polarizing lt er with an AF camera, use the “cir cular” type .
BASIC CARE AND S T ORAGE
◆ Avoid any shocks or exposure to extreme high or lo w temperatures or to
humidity . For exten ded storage , choose a cool and dry place, prefer ably with
good venti latio n. T o avo id damage to the lens coati ng, keep away from
mothballs or naphthal ene gas.
◆ Do not use thinner , benz ine or other organic cleaning agents to remove dirt or
nger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened lens cloth
or lens tissue.
◆ This lens is not waterproo f . When using th e lens in the rain or near water ,
prevent it from getting wet. It is often imprac tical to repair the internal
mechanism, lens elements and electric components damaged by water .
◆ Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on the
surface of the lens. When entering a war m room from the cold outdo ors, it is
advisable to keep the lens in the case until the temperature of th e lens
approaches room t emperature.
ENGLISH
Wir dank en Ihn en für da s V ertrauen , das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerät es aufmerksam dur ch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb .1)
① Filterg ewinde
② Brennweitenring
③
Zoom Loc k -Schieber
④ Entfernungsring
⑤ Entfernung sskala
⑥ Einstellindex
⑦ Anschluß
⑧ Fokussie rschalter
⑨
Fokussie rbereich sbeg renzer
⑩
OS Schalter
⑪
Benutzer mod us-Sc halter
⑫ Stativanschluß
⑬ Streulic htblende
⑭ Gummiabdeckung
KAMERAS V OM TYP NIK ON AF
Dieses Ob jektiv funktionier t genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G T yps “ (T yp
ohne Blendenring) . Abh ängig von der jeweiligen Kombination mit einer Kamera
können einige Funktionseinschränkungen auftreten. Weitere Informationen hierüber
schlagen Sie bitte i n der Bedienungsanl eitung der verwendet en Kamera nac h.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄ USE
Einzelheiten hierüber nden Sie in der Bedienungsanleitung zur Kamera.
◆ Halten Sie die Kontakte und Kuppl ungselemente am Objektivanschluß stets sauber .
Stellen Sie das Gerät z . Bsp . beim Objektiv wechsel grundsätzlich nicht auf der
Kontak tleiste ab , um eine Besc hädigung d er Kupplung selemente zu v ermeiden.
EINSTEL LEN DER BETRIEBS ART
Das SIGM A Obj ektiv stel lt nach dem Ans etzen an die Kamera alle Fun ktione n a utomati sch
zur V erfügung . Einzelheiten entnehmen Sie bitt e der Gebrauchsanl eitung der Kamer a.
EINSTEL L UNG VON SCHÄRFE UND B RENNWEITE
Für die a utomatisc he Scharfeinst ellung schalten Sie den Fokussiersch alter am
Objektiv auf die “AF ”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe m anuell einstellen
wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “M ”-Position. Sie
können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen.
◆ Hinweise zum Wechsel der Fok ussierbet riebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienun gsanleitung der K amera.
◆ Bei Nikon Anschlüssen, kann der Autof ok us nur mit Kameras benutzt werden,
die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der Autof okus wir d nicht
funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht unterstützt.
◆ Bei m anueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe eingestellt
wer den, da durch T emperatur schw ankung en Abweic hunge n von der Entfernungssk ala
auftret en können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich-Eins tellung .
Dieses Objektiv kann auch manuell scharf gestellt wer den, während die
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamer a auf Einzelbild-AF eingestellt ist,
können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik scharfgestellt wurde und
zum Stillstand gekommen ist, die Schä rfe durch Drehen am Foku ssierring
manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb dur chgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion] (
M
anual
O
verride) durch Drehen
am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs. Um die Jederzeit-MF-
Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die
MO
-Position (Abb.3).
◆ Mithilfe des USB-Docks (optio nal e rhältlich) und der speziell konzi pierten Software,
"SIGMA Optimization Pro" , kann bei der Je derzeit-MF-Funktion zwischen AN/AUS
gewähl t werden . Ebenso kann die notwendige Drehung am F okusring zur Aktivierung
der Jederzeit-M F-Funktion individua lisiert werden. Weitere Informationen en tnehmen
Sie bitte dem "Hil fe"-Menü der SIGMA Opti mization Pr o.
《BRENNWEITENEINS TELLUNG》
Durch Dre hen des Zoomring es wir d die Brenn weite eing estellt.
《
ZOOM LOCK -SCHIEBER》
Der Zoomring kann verriegelt werden, um das selbstständige Verstellen b ei nach
unten oder oben gerichteten Ob jektiv z u verhindern. Stellen Sie die gewünschte
auf d em Zoomring markierte Brennweite ein und bewegen den Zoom-Lock -
Schalter auf die Position “LOCK” (Abb.4).
◆ Der Zoomring kann nicht b ei Brennweiten, d ie nicht auf dem Zoomring m arkiert
sind, verriege lt werden.
◆ Am kurzen Ende (Bei 150mm) kann das Objektiv für den T ransport oder für die
Aufbewahrung komplett verriegelt werden. Bei der V errieglung in allen anderen
markierten Brennweiten wird der Zoom-Loc k automatisch wieder freigegeben,
sobald am Zoomring gedreht wird oder ein anderweitiger Kontakt auf den
vorderen T eil des Objektives erfolgt.
FOKUSSIERBEREICHSBE GRENZER
Das Objektiv ist mit einem Bereichsbegrenzer ausgestattet, der den zu durchlaufenden
AF-Bereich limitiert (Abb.5). Folgende 3 Bereiche stehen zur Auswahl.
●FULL (2. 8m ~ ∞ ) ● 10 m ~ ∞ ● 2.8m ~ 10m
ÜBER OS (OPTI CAL ST ABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unschärfe in
Ihren Bildern, die durc h Verwac klung der Kamera währ end der Aufnahme ents teht.
Stellen Sie den OS (Optical Stab ilizer) Schalter auf Modus 1 (Abb.6) . Drücken Sie
den Auslö ser halb durch, ver gewisse rn Sie sich, daß das Bild im S ucher stabil
steht und drücken den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz dur ch. (Es
dauert ca . 1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu
erzeugen). Modus 2 erkennt die vertikale Bewegung der Kamera und verhindert
diese Verwac klung. Dieser Mod us empehlt sich bei sich beweg enden Motiven.
◆ Die Kompensierung der Verwacklungsunschärfe durch den Optical Stabil izer ist
speziell f ür Aufnahmen aus der fr eien Hand entwickelt. Unter den folgenden
Bedingungen könnte der Optical Stabilizer ev entuell nicht einwandfrei arbeiten:
●Aufnahmen aus einem fahrenden Fahrzeug.
●Im Falle einer erheblichen Bewegung oder Erschütterung der Kamera.
◆ Bitte benutzen Sie in den folgenden Situationen den Optical Stabilizer nicht:
●wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
●bei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung).
◆ Die Funktion des Optical Stabilizers wird von der Kamera mit Strom versorgt.
Wenn das OS Objektiv an Ihrer Kamera angeschlo ssen und aktiviert ist, verringert
sich die Aufnahmekapazität der Kamera im Vergleic h zu dem Einsatz mit
konventionellen Objektiven. Sofern Sie den Optical Stabilizer nicht be nötigen,
stellen Sie den
OS
Schalter bitt e auf
OFF
, um den Batterieverbrauch zu reduzieren.
◆ Vergewis sern Sie sich , daß de r OS Schal ter auf OFF steht , bevo r Sie Ihr Objek tiv
an die Kamera ansetzen oder von der Kamera abnehmen.
◆ Der Optical Stabilizer bleibt auch nachdem Sie den Fin ger von dem Auslöser
genommen haben solange aktiviert , wie der Belichtungsmesser die
Belichtungsdaten anzeigt . Nehmen Sie niem als das O bjektiv von der Kamera
oder entfernen Sie die Batterien der Kamera, während der Optical Sta bilizer
noch aktiviert ist, Sie können das Objektiv hierdur ch beschädigen.
◆
Obwohl das Such erbild direkt nach der Aufnahme und zu Be ginn de s Auade ns des
eingebauten Blitzgerät es wackeln kö nnte, hat dies keinen Einuß auf Ihre Bilder .
◆ Falls die K amera ausgesc haltet wird, w ährend die Optical Stabilizer Funktion
noch aktiv ist, kann das Objektiv ein schnatterndes G erä usch verursachen, was
jedoch keine Fe hlfunktion dars tellt.
◆ Im Nikon und Canon System funktioniert der Optical Stabilizer (OS) nicht beim
Einsatz an anderen Film SLR Kameras als Nikon F6 und Canon EOS-1V .
BENUTZERMODUS-SCHAL TER
Mithilfe des USB-Dock s (optional erhältlic h) und der speziell konzipierten
Software SIGMA Optimization Pro, können die AF-Geschwindigkeit, OS-
Arbeitsweise und Fokussierbereichsbegrenzunge n individualisiert werden und
auf dem Benutzer modus- Schalter hinterlegt werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bit te dem "Hil fe"-Menü der SIG MA Optimiza tion Pro .
◆ Für de n nor malen Gebrauch sch alten Si e de n Benutzer modus-Schalter bitte aus. Der
Fokussierbereichsbegrenzer-Schalter hat keine Funktion, solange der Individual isierungs-
Modus aktiviert is t und der Benutzermodus -Schalter auf C1 oder C2 steht (Abb .7).
◆ Der USB-Do ck ist für jeden Kameraanschluss speziell ko nzipiert . Bitte verwende n Sie
den für Ihren Objektivanschluss vorgesehenen USB-Dock . Der USB-Dock anderer
Anschlüsse kann nicht verwendet werden.
◆ SIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website heruntergeladen
werd en: http:/ /w ww .sigma-global.com/ download/
ST A TIVANSCHL Uß
Das Objekti v ist mit einem Stativsockel versehen. Wenn Sie den Feststellknopf lösen,
läßt sich das Objektiv frei im Ring des Stativsockels drehen. Dadurch ist es möglich,
die Kamera e xakt für Hoc h-oder Querformata ufnahmen auszuric hten. (Abb.8)
Falls gewünscht kann die Stativschelle vom Objek tiv gelöst werden, um eine
bequemere Handhabung beim Fotograeren aus der freien Hand zu erreichen.
1.
Hierzu lösen Sie bitte zuerst die Arretierschraube der Stativschelle und bringen
die Index-Markierung der Schelle mit der
„
REMOVE
“
Position zur De ckung ( Abb.9).
2.Danach ziehen Sie die Schelle gerade nach h inten (Richtung Kameraanschluss)
vom Objektiv ab, wie in Abbildung 10 dargestellt.
◆ Wenn Sie die Stativschell e wieder anbringen möchten, gehen Sie bitte in der
umgek ehrten Reihenf olge wie ob en beschrieben v or .
◆ Bitte stellen Sie die Stativschelle ausschli eßlich zur De- und Montage auf die „
REMOVE“Position, da sich andernfall s das Objektiv versehentlich von der Sc helle
lösen und stürz en könnte. Bitte denken Sie immer daran, die Arretierschraube der
Stativsc helle wieder anzuziehen, um e in unbeabsichtigtes Ver drehen des Objektives
zu verhindern.
◆ Während das Objektiv an der Kamera montiert ist, lässt sich die Stativschelle nicht
vom Objektiv abnehmen.
GUMMI ABDECKU NG
Für dieses Objektiv gibt es ein Zubehörteil [Gummiabdeck ung], um die nach dem
Abnehmen der Stativschelle erscheinende Nut abzudeck en und das Objek tiv
dadurc h komfortabler für die F reihandf otograe zu gesta lten. Entfernen Sie
zunächst die Stativsche lle, um die Gummiabdeckung am Objektiv anzubringen.
Dann positionieren Sie die Mar kierung der Gummiab deckung in der Flucht de r
Markierung auf dem Objektiv , wie in der Abbildung (11) gezeigt. Dann schieben Sie
die Abdeck ung gerade auf das Objekt iv , bis sie in der Nut sitzt.
Um die Abdeckung vom Objektiv zu entfernen, ziehen Sie diese in entgegengesetzter
Richtung herunter .
◆
Bitte transpor tieren Sie da s Objektiv nicht, indem Sie es lediglich a n der Gummiabdeckung
tragen, da sich die Abde ckung dadurch lösen und das Objektiv herunterfallen kö nnte.
ÜBER TE LEKO NVERTER
In Kombination mit dem SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 erhält man ein 210-840 mm
F7-9 Super- T ele-Zoom-Obj ektiv , in Kombinat ion mit dem TELE KONVER TER TC-2001 ein
300-1200 mm F10-1 2,6. (Beide Kombinationen können nur manuell fokussiert werden. )
◆ Verwend en Sie keine ander en Objektive als d ie Oben aufg elistet en.
◆ Sofern der SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 an Kameras verw endet wird, die AF bis
Blende F8 gewäh rleisten, sind weiterh in Aufnah men mit Autofokus m öglich. Weitere
Details entnehmen Sie bi tte der Anleitung Ih rer Kamera.
STREULICHTBL ENDE
Das Objektiv wir d mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende ge liefert.
Diese hilft , Streulicht und Reex e zu vermeiden, wie sie durch starkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen könne n. Orientieren Sie s ich beim Anbringen der
Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen und achten Sie d arauf , daß
die Blende korrekt einrastet . (Abb.12)
◆ Zum T ransport ode r zur Aufbewahrung des Objekti ves kann die Gegenlichtblende
abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden.
TRAGERIEMEN
Bitte be festigen Sie den T rageriemen so an den Ösen d es Objektivs, wie es in
Abb.14 ge zeigt wir d.
FIL TER
◆ Bei Einsatz von Polltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte
ausschließlich Zirkular -Pol lter .
PFLEGE UND A UFBEWAHRUN G
◆ Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
T emperaturen oder hoher Luft feuchtigkeit aus.
◆ Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, deren
Dämpfe die Vergü tung angreifen könnten.
◆
Verwenden Sie zur Entfernun g von Sch mutz oder Fingerabdrücken auf Glasächen
keines falls V erdü nner , Benzin oder andere orga nische Re inigungsmitt el, sondern
ein sauberes, feuchtes Op tik-R einigungs tuch oder Optik -Reinig ungspapier .
◆ Das Ob jektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie d eshalb bei Aufnahmen im
Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz . Die Reparatur
eines Objektives mit Wa sserschaden is t häug nicht mö glich!
◆ T emperaturschocks können zum Be schlag en des Objektives und seiner
Glasächen führen. Beim Wec hsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat .
DEUT SCH
Nous vous remercions d’a voir choisi un objectif SIGMA . Pour en tirer le meilleur
prot et le plus grand plaisir , nous vous conseillons de lire attentivement le mode
d’emploi a vant toute utilisa tion.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (g.1)
① Filetag e pour ltre
② Bague de zoom
③
Curseur de vérouillage du zoom
④ Bague des dis tances
⑤
Echelle des distances
⑥ Repère de distance
⑦ Baïonnette
⑧
Sélecteur de mise au point
⑨
Limiteur de recher che
⑩
Curseur OS
⑪ Sélecteur de Mode
personnalisé
⑫ Attache pour trépied
⑬ Pare-Soleil
⑭ Collier de Pro tection
POUR LES BOITIERS NIK ON AF
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs autof ocus
Nikon de type G. Cer taines restrictions de fonctionnalité sont possibles en
fonctio n du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au mode
d'emploi du boîtie r .
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Lor sque l ’objec tif est xé sur le boîtier , les automatismes fonctionnent comme avec
vos objectif s habituels . Consulte z éventue llement le mode d ’emploi de l ’a ppareil.
◆ Sur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-l es bien propres pour garantir un bon fonctio nnement. Ne posez jamais
l ’o bjectif sur sa base arrièr e pour évit er d’endommag er ces éléments.
REGLAGE DU S YSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu ’il est monté sur le boîtier .
Veuill ez vous report er au mode d'emploi de I ’ap pareil.
MISE AU POINT ET Z OOMING
Pour une mise a u point automatique, place z le sélecteur de mise au point en
position “AF ” ( g.2). Pour u ne mise au po int manuel le, p lacez le sé lecteur en
position “M” position, et ajuste z le point en to urnant la bague de mise au point.
◆ Veuille z vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de mise
au point de l'appa reil.
◆ Dans les versions pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec les
boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de celui
de la motorisation HSM. L 'AF est in disponible av ec les autres boîtie rs.
◆ En cas d’ utilisation d e cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérier la qualité de la mise au point à partir du viseur . En effet,
des écarts importants de températ ure peuvent provoquer de légères
modications des composants intemes, qui font varier la position de la mise au
point. Une toléra nce particulière est pr évue à cet e ffet en position inni.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus . Avec l’
appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHOT) (AF -S), vous pouve z
retouc her la mise au point manuellement après que l ’ objectif ait fait la mise au
point automatique ment en maintenant le d éclencheur enclenché à mi-course .
Cet objectif dispose de la fonction de [Re touche manuelle MF] (M anual Override)
en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Pour une utilisation en
mode de priorité manuelle du point, placez le commuta teur de mode de mise au
point de l'objectif sur la position « MO » (Fig.3).
◆ En utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activ er ou de désactiver la retouche manuell e.
Il est également p ossible de paramétrer la démultiplication de la bague de mise
au point en retouche manuelle. Pour plus d'information, veuillez vous reporter à
l'Aide de SIGMA Op timization Pr o .
《
ZOOMING
》
T ournez la bague de z oom sur la position v oulue.
《
CURSEUR DE VÉROUIL LAGE DU ZOOM
》
La bague de zoom peut être verrouillée pour permettre une prise de vue stable en
cas d’une utilisation vers le haut ou vers le bas de l’o bjectif . Ajustez la longue ur
focale désirée sur l’ échelle et positionnez le commutateur de verrouillage du
zoom sur la positio n « LOCK » (g .4).
◆ La bague de zoom ne peut pas être verr ouillée à une longueur focale située
entre deux repères.
◆ En position de focal e minimale (150mm), la bague de z oom demeure ver rouillée .
Si la bague de z oom est verrouillée à une autre focale, elle se libèrera
automatiquement en cas de rota tion ou de mouvemen t de la lentille a vant.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispose d’un limiteur de recherche de mise au point capable de
réduire la pla ge de distan ce de mise au point ( g.5) . Il est possi ble de sélec tionner
3 plages de distances.
●FULL (2. 8m ~ ∞ ) ● 10 m ~ ∞ ● 2.8m ~ 10 m
FONCTIONNEMENT DU ST ABILISA TE UR OPTIQUE OS
(OPTIC AL S T ABILIZER)
Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite les risques de ou liés aux mouvements du boîtier lors de la
prise de vue. Placez le curseur OS sur le Mode 1 (g.6). Appuyez à mi-course sur le
déclencheur , vériez la stabilité de l'image dans le viseu r et prenez la photo. (l a
stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après que le déclencheur a
été activé). Le Mode 2 , qui d étecte et corrige exclusivement les mouvements
verticaux, est utile pour phot ographier de s sujets en dép lacement.
◆ La fonction de com pensation des mouvements du stabilisateur optique OS est
efcace pour les prises de vue à main le vée. Dans certaines conditions
particulières, le stabilisateur peut ne pas être pleinement e fcace :
●Prises de vues depuis un véh icule en déplace ment
●Mouvements ou secousses très importants
◆ Le stabilisate ur optique OS ne doit pa s être emplo yé dan s les cas suivants :
●si l'objectif est monté sur un tr épied ● en po se B (longue durée d'exposition)
◆ La fonction de stabilisa tion optique OS est alimentée él ectriquement par le
boîtier . Si l'objectif est monté sur votre boîtier et la stabilisation optique OS
activée , l'autonomie de l'appareil sera diminuée par rapport à une utilisation
avec une optique classique . Pour éviter une consommation d'énergie inutile ,
nous vous recommandons de placer le curseur OS sur OFF lorsque vous
n'utilisez pas la fonc tion de stabilisation.
◆ Assurez-vous que le stabilisateur OS est désactivé (curseur sur la position OFF )
avant d'attac her ou de détacher l'o bjectif du boîtier .
◆ Le stabilisateur optique OS demeure activé ap rès avoir relâché le déclencheur
aussi longtemps que le posemètre afche les valeurs d'exposition. Il ne faut
jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni retirer les piles du boîtier tant que le
stabilisateur est activé , sous peine d'endommager l'objec tif .
◆ Même si l'image dans le viseur s emble vi brer immédiatement ap rès la prise de
vue ou au démarrage de l a charge du ash intégré du boîtier , ceci n'affecte en
rien les images.
◆ Si l'appareil est éteint ou si l'objectif est détaché alors que le stabilisa teur
optique est activé, l'objectif peut émettre un bruit de frotte ment sans qu'il y ait
dysfonctionnement.
◆ Pour les montures Canon et Nikon, la fo nction OS (s tabilisateur o ptique) ne
fonctionne pas avec les boîtiers reex argentiques, sauf les boîtiers Canon
EOS-1V et le Nikon F6.
SELEC TEUR DE MODE PERSONNALISÉ
En utilisant le dock USB (vendu séparément) et son logiciel dédié , SIGMA Optimization
Pro , il est possible de personnaliser la vitesse de l'auto focus, l'effet de la stabilisat ion
OS et la course du limiteur de mise au point. Ces réglages peuvent être
enregistrés avec le sélecteur de Mode personnalisé. Pour plus de renseignements,
veuillez consult er le menu « Aide» du logiciel SIGMA Optimiza tion Pro .
◆ Pour un usage normal veuillez désactiver le sélecteur de Mode personnalisé. Le
sélecteur de mise au point est inactif si le mode personnalisé est activ é et réglé
sur C1 ou C2 (g.7).
◆ Un dock USB est dédié à cha que monture. Veuillez utiliser le dock USB
correspondant à votre monture. Un dock USB dédié à une m onture est
inutilisable sur une monture différente
◆ Le logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gra tuitement à
l'adresse Web suiv ante : http:/ /www .sigma-global.com/ download/
A T T ACHE POUR TREPIED ET COL LIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépied. Lorsque vous relâc hez le
serrage du collier , l'objectif et I'appareil peuvent tourner librement pour
positionner aisément le boîtier en position verticale ou horizontale. (g.8)
Il est possible de détacher le collier de pied pour faciliter le cas échéant la prise
de vue à main levée.
1. Pour ce faire, dévisse z le bouton de serrage et alignez le trait du collier sur le
repère REMOVE (Fig.9) .
2. Tirez en suite le c ollie r vers l’arrière, comm e indi qué s ur la Fi g.10, an de le reti rer .
◆ Pour replacer le collier de pied sur l’ objectif , procédez de la même façon en
sens inverse .
◆ Ne mettez jamais le collier sur la position REMOVE sauf pour le détacher ou le
replacer , car l ’objectif pourrait de détacher accidentellemen t et tomber . Veille z
également à bien resserrer l ’écr ou de serrage pour éviter toute rotation intempestive .
◆ Le collier de pied ne peut ê tre retir é lorsque l ’objec tif est monté sur un boîtier .
COL LIER DE PROTEC TION
Cet accessoire , [collier de protec tion] est livré avec l'objectif dans le but de couvrir
l'emplacem ent du collier de pied lorsqu e celui-ci est retiré et également améliorer
la prise en main. Pour p lacer le [collier de p rotec tion] sur l ’objectif , enlevez
d'abord le collier de pied. Puis place z le repère du collie r de prote ction] en face du
repère correspondant sur l ’objectif comme indiqué sur l ’illustra tion ( 11). Enn,
poussez le collier de pro tection en le faisant glisser jus qu'à son maintien total.
Pour retirer le collier de protec tion de l'objectif , tirez-l e tout dr oit dans la
direction op posée.
◆ Ne tenez pas l'objectif par le collier de pro tection lors du transport, car il
pourrait se désolidariser , entraîn ant la chute de l ’objectif .
A PROPOS DES TELECONVERTISSEURS
L 'objectif se transf orme en 210 - 840 mm F7-9 (x1,4) ou en 300-1200mm F10-12,6
(x2) en ajoutant respectivement le téléconvertiss eur SIGMA TC-1401 ou le
téléconvertis seur
SIGMA
TC -2001.
(Usage
uniquement
en
mise
au
point
manuelle).
◆ Il est recommandé de ne pas utiliser un autre télé convertisseur que ceux
mentionnés ci-dessus.
◆ Lorsque le téléconvertisseur SIGMA TC-1401 est utilisé avec des app areils
c o m p a t i b l e s e n m i s e a u p o i n t A F j u s q u ’ à F 8 , l e m o d e d e m i s e a u p o i n t A F e s t
possible. Pour plus de détails, veuille z-vous reporter au mode d’emploi de l ’appareil.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontab le avec xation à baïonnette est livré avec objectif . Ce
pare-soleil protè ge l’ objectif des r ayon s parasit es et de lumière inci dente .
Assurez-v ous qu ’il se xe convenabl ement jusqu ’à la po sition de blocag e (g.12).
◆ Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à
détacher d'abord le par e-soleil et à le replacer ensuite en position inversée .
BANDOULIERE
Veuille z attacher Ia bandoulière com me indiqué à la gure 13.
FIL TRES
◆ Si vous souhaitez utiliser un ltre polarisant sur un zoom AF , choisissez-l e de
type “ circulaire ” .
PRECA UTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
◆
Ne
pas
exposer
l ’objectif
aux
chocs
,
ni
à
des
températu res
extrèmes
,
ou
à
l ’humidité.
◆ Si l’ objectif n ’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec et
bien ventilé . Ne pas placer l’ objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites an de ne pas dét ériorer l e revê tement multicouc he des lentill es.
◆ Ne pas utiliser de dissolvant, d’ essence ou autre matière organique pour le
netto yage de sale tés ou d’empr eintes de doigts sur les él éments optiques .
◆ Cet objectif n ’est pas étanche. Si vous l ’ utilisez par temps de pluie ou près de
l ’ea u, veuillez à ne pas le mouiller . Les réparations du mécanisme interne , des
éléments optiques et/ ou des élém ents électriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages.
◆ Des écarts soudains de tempér ature peuvent causer de la condensation ou de
la buée peut apparaître sur la lentill e fronta le. Lorsque vous pénétr ez dans un
local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer
l ’o bjectif dans un étui jusqu ’à ce que sa tempéra ture avo isine celle du local.
FRAN
AIS
Wij stellen het zeer op prijs dat u een Sigma objec tief heeft aangeschaft. Om
maximaal pr ojt en plezier van u w Sigma objectie f t e hebben, adviseren wij u
deze gebr uiksaanwijzin g geheel door t e lezen v oor u het objectie f gaat gebruik en.
BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN (g.1)
① Filtersc hroe fdraa d
② Zoomring
③ Zoomblokkering
④ Scherpstelring
⑤ Afstandschaal
⑥ Index tek en
⑦ Va tting
⑧ Scherpstelkeuze schakelaar
⑨ Focus Lim iter schak elaar
⑩ OS Schakelaar
⑪ Custom Mo de
Schakelaar
⑫ Statief aansluiting
⑬ Zonnekap
⑭ Prot ective Cover
NIK ON AF CA MERA ’S
Dit ob jectief werkt op identieke wijze als de ob jectieven van het G type (zonder
diafragmaring) voor Nikon AF . Afhankelijk van het gebruikte cameratype kunnen er
enkele beperking en zijn. Raadpleeg hiervoor de g ebruiksaanwijzing van uw camera.
BEVESTIGING OP DE CAMERABOD Y
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bev estigd, zal het automatisch
net zo functioner en als de origin ele objectieven. Lees hiervoor de gebruiksaanw ijzing
van uw camera.
◆ Op de vatting bevindt zich een aantal electrisc he contacten en koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed contact
verzeker d te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven deze altijd met de
voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter voorkoming van besc hadiging.
BELICHTINGSINS TELLING
Wanneer een Sigma objectief op uw camera body is bevestigd, function eert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
SCHERPSTEL LEN EN ZOOMEN
Om de autof ocus functie te activ eren dient u het schuifje op het objectief op de
AF postitie te z etten (g .2). Wilt u handmatig scher pstellen ze t dan het schuifje o p
het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de
focusring te draaien.
◆ Raadpleeg a .u.b. d e gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera t e wijzigen.
◆ Voor Sony va tting is he t alleen mogelijk de AF te ge bruiken met de camera
welke de Ultrasoni c Motor kan ondersteun en zoals HSM. De A F zal niet
functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt.
◆ Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt , raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit v anwege een
mogelijke scherpte verschuiv ing als gevolg van extreme tempera tuurswijziging en,
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het b ijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Handmatig scherps tellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als de
camera op “One-Shot” A F (AF-S) is ingesteld, kunt u de s cherpstelling eventueel
handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n werk heeft gedaan,
en u de ontspankn op half ing edrukt houdt.
Ook biedt di t objectief een Full-time MF-functie (M anual O verride) door aan de
focus ring te dra aien terwijl de auto f ocus werkzaam is . Voor g ebruik van Full -time
MF , zet de f ocus switc h op het objectie f in de “MO ” positie (g .3).
◆ Bij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende softwar e,
“SIGMA Optimization Pro ” , is het mogelijk om Full -time MF-func tie te
selecter en AAN / UIT . T evens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwij zen wij naar het SIGMA Opti mization Pr o “Help ” menu.
《ZOOM EN 》
Ver draai de zoomring naar de gewenste positie.
《ZOOMBL OKKERING》
De zoomring kan worden vastgezet om fotograferen mogelijk te maken wanneer
het objectief naar boven of naar beneden is gericht. Stel de gewenste
brandpuntafstand in en zet de zoom l ock knop o p de “LO CK” positie (g.4).
◆ De zoomring kan niet worden vastgezet op een brandpuntsafstand waar geen
brandpuntsafstand indicatie is aangegeven.
◆ De zoomring zal geheel worden vastgezet op de groothoek stand (150 m m).
Wanneer de zoomring is vastgezet op andere brandpuntsafstanden zal de zoom
lock automatisch worden vrijgezet wanneer de zoomring wordt verdraaid of er
contact is met de voorzijde van het objectief .
FOCUS LIMITER SCHAKELAAR
Dit objectief is voorzien van een Focus Limiter om het AF bereik te b eperken
indien gewenst (g.5). De Focus Limiter is in 3 stappen instelbaar .
●FULL (2. 8m ~ ∞) ● 10m ~ ∞ ● 2.8m ~ 10m
DE MOGE LIJKHEDEN VAN HET OS
(OPTICAL ST ABILIZER)
SYST E EM
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpt e te
voorkomen. Zet de
OS
schakelaar op
1
(g.6). Druk de ontsp anknop half in en controleer
de opname / compositie in de zoeker en controleer tevens of het onderwerp zonder
beweging wordt weergegeven. Het kan na het half indrukken van de ontspanknop tot
ongeveer 1 seconde duren voor dat het OS systeem het beeld heeft gestabiliseerd.
Indien de
OS
schakelaar op
2
wordt gezet worden vooral de v erticale b ewegingen
gecorrigeer d. Deze stand is vooral geschikt voor be wegende onde rwerpen.
◆ De compensatie van de bewegingsonscherpte is vooral effectief bij het uit de
hand fotograferen. Het OS systeem kan minder goed functioneren als er
bijvoorbeeld uit een rijdende auto wordt gefot ografeer d of bij zeer heftige
bewegingen van de camera tijdens het maken van de opname.
◆ U dient het OS systeem uit te schakelen (Off) als u d e camera met een statief
gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt
◆ Het OS systeem maakt gebruik van de batterijen van de camera. Als u het OS
syst eem active ert kan het dus mogelijk zijn dat u de batterijen van de camera
sneller dien t te vervang en als bij het g ebruik van ee n objectie f zonder OS functie .
Indien u de OS functie voor langere tijd niet gebruikt is het aan te bevelen de OS
schakelaar op OFF te zetten om hiermee het batterijgebruik te verlagen.
◆ Het is belangrijk dat de OS schakelaar op OFF staat als u het objectief op uw
camera zet.
◆
Het OS systeem bli jft geacti veerd ook als uw vin ger de ontspa nknop los la at. Het
OS systeem blijft net zo lang geactiv eerd als de camera de meetwaard en toont .
Belangrijk : Verwijder nooit het objec tief , of de batt erijen van de camera, zolang
het OS systeem is geactiveerd. Dit kan tot beschadigi ng van het obj ectief leiden.
◆ Alhoewel het mog elijk is dat direct na de opname het onderwerp in de zoeker
lijkt te beweg en heeft dit geen negatiev e invl oed op de scherpte van de opname.
Dit zelf de effe ct kan optreden indien de ingebouwde itser begint op te laden
maar ook dit heeft geen in vloed op de opname.
◆ Indien de camera wordt uitgezet wanneer het OS systeem in werking is kan het
objectief een ra telend geluid make n. Dit is geen def ect.
◆ De Optical Stabilizer (OS) functie werkt niet met analoge camera ’ s voor Nikon
en Canon vattingen, b ehalve voor Nikon F6 en Canon EOS-1V
CUST OM MODE SC HAKELAAR
Door h et USB DOCK (separaat verkocht) en de speciale software, SIGMA
Optimization Pro , te gebruike n is het mogelijk om de AF-snelheid, Optisc he
Stabilisatie (OS) en focus af stand naar eigen wens in te stellen en deze i nstelling
te bewaren via de Custom Mode Schakelaar . Voor meer informatie verwi jzen wij u
naar het SIGMA Op timization Pro “Help ” menu.
◆ Zet bij standa ard gebruik van het objectie f de Custom Mode Schakelaa r uit. De
Focus Berperkings Schakelaar werkt niet indien de Custom Mode aan staat en
is ingested als C1 of C2 (g.7).
◆ Het USB DOCK kan slechts voor één type lensvatting gebruikt worden, namelijk
die van het objecti ef
◆ SIGMA Optimization Pr o kan gratis wor den gedownlo ad op de volgende website:
http:/ /www.sigma-gl obal.com/do wnload/
ST A TIEF AANSLUITING
Dit objectief is uitgerust met een afneembare statie fring. Wanneer u de
blokkeerknop op de statiefring losdraait, kunnen objectief en camera vrij
ronddraaien waardoor de camera op eenvoudige wijze zowel horizontaal als
verticaal gebruikt kan worden (g.8) .
Het mogelijk de s tatie fgondel t e demontere n indien ge wenst.
1. Draai de knop los en plaats he t merkteken op de REMO VE positie (g .9)
2. T rek de knop naar buit en en verwijde r de statie fgondel ( g.10)
◆ Indien u de statiefg ondel weer wilt mont eren werkt u in omgekeerde vo lgorde .
◆ Zorg er voor dat tijdens normaal gebruik van het objectief met statiefgondel het
merkteken nooit tegenover “REMOVE ” staat aangezien anders het objectief zou
kunnen losraken van de statiefgondel en kunnen vallen. Denk er ook aan om na
de montage van de statiefgondel de knop weer vast te draaien om ongewenste
rotatie t e voorkomen.
◆ Indien het objectief op de camera is ge monteerd is het niet mogelijk de
statiefgondel te demonteren.
PRO TEC TIVE CO VER
De SIGMA 1 50-600 mm F5-6.3 DG OS HSM Contemporary wordt geleverd met een
Protective Cover. Deze dient ter bescherming van de lege statiefhoude r en
verbetert de handling van het objectief als u uit de hand foto grafeert. Om de
Protective Cover te beves tigen dient u eerst de statiefhouder te verwijdere n van
het ob jectief . Zorg er vervolgens voor dat de markering van de Protective Cove r
overeenkomt met de markering v an het objectief, zoals getoond op af beelding 11.
Vervolgens drukt u de
Protective Cover
direct op het objec tief , t otdat de ze vas t zit.
T rek de Protective Cover naar u toe om deze los te mak en.
◆ De Protective Cover is niet geschikt om uw objectief mee vast te houden,
aangezien dit kan leiden tot de valschade aan uw objectief!
TELE CONVERTERS
Dit objectief kan worden gebruikt als een 1.4x (210-840 mm F 7-9) of een 2x
(300-1200 mm F10-12.6) hyper-t elephoto zoomobjectie f door respectievelijk een
SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 of SIGMA TELE CONVERTER T C-2001 te
gebruiken (beiden kunnen alleen in manual focus worden g ebruikt).
◆ Gebruik geen andere converters als boven vermeld .
◆ Het is mogelijk de AF functie te gebruiken wann eer de SIGMA TELE CONVER TER
TC -1401 is bevestig d op camera ’ s die compatibe l zijn met AF op F8. Voor meer
details raadpl eeg de handl eiding van de ca mera body .
ZONNEKAP
Bij di t objectief wordt een losse zonnekap met b ajonetaansluiting meegeleverd.
De zonnekap draagt bij tot h et voorkomen van lichtvlekken en nevenbeelden, die
worden ver oorzaakt door sterk tegen licht dat vanachter het onderwerp direct in
het objectief valt. Let erop dat bij het monteren van de zonnekap deze volledig in
de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (g.12)
◆ Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in d e koffer , moet u eerst de
zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen.
DRAAGRIEM
Bevestig de draagriem aan de lus zoals afgebeeld in g .13.
FIL TERS
◆ Gebruik uitsluitend een “cir culair” pola risatielte r in combinatie met een
autofocus camera. Wanneer een “lineair ” polarisatielter op AF camera ’ s wordt
gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de automatische belichtingsregeling
niet correct functioneren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
◆ Vermijd vallen of sto ten en st el het objectief niet bloo t aan extreem hoge of lage
temperaturen of hoge vochtigheid.
◆ Indien het objectief voor langere tijd wo rdt opgeborg en, kies dan voor een koele,
droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief , om beschadiging
van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen o f naftalinegas.
◆ Gebruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmiddelen om
vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verw ijderen. Gebruik daarvoor
een speciaal lensdoekje of lenstissues.
◆ Dit objectief is niet wa terbestendig . Zorg er bij regen of in de buurt van water
voor dat het niet nat wordt. L enselementen, interne mechanische delen en
electrische comp onenten di e d oor water zijn aangetast, z ijn in de meeste
gevallen niet t egen redelijke kost en te herstell en.
◆ Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de koude
buitenlucht, is het raadzaam het objec tief in d e tas te houden totdat d e
tempera tuur van het objectie f ongeveer g elijk is aan die van de kamert emperatuur .
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este o bjetivo Sigma . Para conseguir los mejores
resultados de su objetivo lea atentamente este manua l de instrucciones antes d e
utilizarlo .
DESCRIPCIÓN DE L OS COMPONENTES (Fig.1)
① Rosca p ara l tros
② Aro del z oom
③
Interrupt or de bloqueo del zoom
④ Aro de enfoque
⑤ Escala de distancias
⑥ Línea de índice
⑦ Montura
⑧ Selector de enfoque
⑨ Limitador de enfoque
⑩ OS botón
⑪ Interruptor de modo
personalizado
⑫ Zapata pa ra trípode
⑬ Parasol
⑭ T apa p rotectora
CÁMARAS TIPO AF DE NIKON
Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo auto
focus d e Nikon. Dependiendo de la comb inación con la cámara pueden aparecer
algunas restricciones. Para más detalles puede consultar el manual de
instrucciones de la cámara en cuestión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetiv o se conecta a la cámara funciona del mismo modo que l os
objetivos originales . Consulte el manual de instrucciones de su cámar a.
◆
En la supercie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y acopladores.
Manténgalos lim pios para asegurar una correcta conexi ón. Para prevenir daños
en el objetivo tenga especial cuidado al apoy arlo cuando cambie de óptica.
MODO AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara .
Por fa vor , consulte el manual de su cá mara.
INTERRUPTOR DE BL OQUEO DEL Z OOM
Para utilizar el autofoco , ponga el selector en la posición “AF ” (Fig.2). Si quiere
enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M” . A juste el foco
moviendo el aro de enfoque .
◆ Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírel o en el manual de
instrucciones de la cámara.
◆
En las m onturas Nikon s olo funcionará el AF con c uerpos que soporten los motores
ultrasón icos, como los HSM o similares . En caso contr ario el AF estará desact ivado.
◆ Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es recomendable
comprobar visualmente por el visor cual quier cambio de enfoque . Esto es debido
a que los cam bios de temperat ura cau san qu e distin tos ele mentos i nternos se
expanda n o contraiga n (de modo que no coinci da con la escala de distancias con
la medición efec tiva). Este efecto pue de ser más osten sible en ajust e innito .
Este objetivo también permite el enf oque manual aunque esté en modo
automá tico. Con la cámar a pre parada para Modo Dispar o AF puede ajustar e l
enfoque manualmente después que el objetivo haya enfocado automáticamente
(y se pare) mientras mantenga el botón disparador suavemente presionado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF T otal] (M anual O verride) girando el
anillo de enfoque del objetivo , mientras que el enfoque automá tico es tá en
funciona miento. Para MF a ti empo completo, ajuste el i nterruptor de modo de
enfoque del objeti vo a la posición "MO " (Fig .3).
◆ Al usar el USB Dock (se vende por separado) y e l software dedicado "SIGMA
Optimization Pro" , puede seleccionar la función MF T otal Encend ida / Apagada .
T ambién puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para operar la función
MF completa. Para más informació n, por favor consulte el menú “ Ayuda ” de
“SIGMA Optimization Pr o ” .
《OPERACION ZOOM 》
Gire el aro del Zoo m hasta la posición deseada .
《INTERRUPT OR DE BL OQUEO DEL ZOOM》
El anillo del zoom se puede bloquear para permitir el disparo estable si la lente
está colocada hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la escala a la longitud focal
deseada y ajuste el interruptor de bloqueo del zoom en la posición "LOCK" (Fig.4).
◆ El anillo d el zoom no se puede bloquear a una distancia focal donde no existe
una longitud focal mar cada
◆ El anillo del zoom estará completamente bloqueado en la gama cor ta (150 mm).
Cuando el anillo del zoom se bloquea en otras escal as de distancia focal, el
bloqueo del zoom se puede desactivar automáticame nte cuando se gira el
anillo de zoom o hay un cierto contac to desde la parte fr ontal del objetivo .
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este ob jetivo viene equip ado con un interruptor de enfoque que p ermite lim itar el
rango AF (Fig .5). El interruptor tiene los tres mo dos siguient es.
●FU LL (LLENO) (2.8m ~ ∞) ●10 m ~ ∞ ●2 .8m ~ 10 m
ACERC A DEL OS (EL ES T ABILIZADOR ÓPTICO) C ARAC TERÍS TIC AS
Ésta lente OS (con estabil izador óptico) compensa el desenfoque p rovocado
por
el movimient o o temblor . Fijar
OS
(Estabil izador Óp tico) cambiar a modo
1
(Fig .6).
Presionar el disparador a medio camino, conrmar que la imagen en el viso r
aparece estable y entonces tomar la foto grafía. (T arda apro ximadamente
1 s egundo
en producir una imagen estable tras haber presionado el disparad or . El modo 2 ,
detecta el temblor vertical de la cámara y soluciona el consiguiente desenf oque
Es efectivo en objetos en movimiento .
◆ El compensador del desenfoque del estabilizador óptico es efectivo en tomas a
mano alzada. Hay situa ciones en las que el Esta bilizador Óptico no e s eciente .
●Disparos realizados desde un vehículo en movimiento .
●Si el temblor es considerable
◆ No debe usarse el Es tabilizador de Imagen e n las siguientes situacione s.
●Cuando el objetivo/ cámara esté montado sobre un trípode
●Modo de expos ición B –(Bulb) (tie mpo de expo sición larg o)
◆ La alimentación del estabilizador óptico proviene de la cámara. Si el
estabilizador óptico está activado la capac idad de dispa ro será menor de lo
habitual. Si no se desea usa r el Estabilizador Óptico, par a evitar el excesivo
consumo de baterías, debe ponerse en OFF .
◆ Debe asegurarse de ap agar (OFF) el Estabilizad or Óptico OS para m ontar y
desmontar el objetivo .
◆ El Estabilizador Óptico funcion a a pesar de elevar el dedo del disparador
durante el tiempo indicado por el obturador . Nunca se debe desmontar el
objetivo o las baterías de la cámara mientras el Estabilizador esté en uso ya
que podría causa r defec tos en el objetiv o.
◆ A pesar de que en el vi sor la imagen aparezca ligeramente borrosa
inmediatament e después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del ash
esto no pro vocará defect os en la fo tografía.
◆ Si se apaga la cámara o se d esmonta el objetivo con la funció n de E stabilizador
óptico operativo, el objetivo puede emitir un ruido extraño , que no es síntoma
de un mal funcionamiento.
◆ Para las monturas Nikon y Canon, la función de Estabilizador Óptico (OS) no
funcionará con las cámaras rée x analógicas, ex cepto los mod elos Nikon F 6 y
Canon EOS-1V .
INTERRUPTOR DEL MODO PERSONALIZADO
Con el uso del USB DOCK (se vende por separado) y el software dedicado , SIGMA
Optimization Pro, puede personalizar la velocidad del AF , el efec to OS y el
limitador de foco del objetiv o, y guardar la congura ción con el interruptor de
modo personalizado . Para más informació n, por favor consulte el menú “ Ayuda ”
del SIGMA Optimization Pr o.
◆ Para un uso regular , por favor apague el interruptor de m odo personaliz ado. El
interrupt or limitador de foco no funciona cuando el modo personalizado está
activado y congurado como C1 o C2 (Fig.7) .
◆ El USB Dock está dedicado para cada montura. Por favor use una conexión USB
DOCK que corresponda a la montura de su objetivo . No podrá usar el USB DOCK
para diferentes monturas.
◆ Puede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita desde
el siguiente sitio web: htt p:/ /www.sigma-global.com/ download/
ARO Y ZAP A T A DE TRÍPODE
Este objetivo está equipado con una zapata para trípode . Cuando aoje el cierre
del ar o, el obje tivo y la cámara girar án libre mente para fa cilitarle el encuadre
vertical u horizontal (g.8) .
Existe la posibilida d de sacar el aro del trípode para utilizar el objetiv o en
fotografía a mano sin él.
1. Para efectuarlo , primero desenrosque el botón de bloqueo y alinee la señal del
aro con la posición REMO VE (g.9) .
2. Después tire del ar o hacia atrás, tal como se indica en la g .10, y sáquelo.
◆ Cuando desee volver a colocarlo, siga los pasos descritos en forma inversa.
◆ Por fa vor , no coloque el aro en la posición REMOVE excepto cuando quiera
sacarlo o ponerlo, en caso contrario el aro podría desplazarse de su posición
inadvertidam ente. Recuerde bloquear el aro con el botón d e bloqueo para evitar
que gire.
◆ Cuando el objetivo está montado en la cámara no se quede sacar el aro .
T AP A PRO TEC T ORA
Como accesorio la tapa protectora viene con ese objetivo con el n de proteger la
sección de soporte para el trípode y además mejorar el manejo cuando se utiliza a
mano. Para poner la tap a protectora en el objetivo, en primer lugar , hay que quitar
el soporte de trípode. T al como se muestra en la imagen (11), alinee la marca en la
tapa protect ora para qu e coincid a con la misma marca en el ob jetivo. Después,
presione la tapa directamente sobre el objetivo hasta que se bloquee.
Para de re tirar la tapa del obje tivo, gírela en la dirección opues ta
◆ Po r favor , no transporte el objetivo sujetándolo por la tapa protector a ya que
puede desprender se causando la caíd a del objetiv o.
TELE CONVERTIDORES
Este objetivo se puede usar como un T eleobjetivo zoom 1.4x (210-840 mm F7-9) o
un 2x (300-1200 mm F10-12.6) unie ndo el TEL ECONVERTIDOR SIGMA TC -1401 o
TELECONVERTIDOR SIGMA T C-2001, respectivamente. (Ambos únicamente se
pueden usar con enfoque manual. )
◆ No utilice ningún otr o tele convertidor aparte de los nom brados anteriorme nte.
◆ Cuando el TELECONVERTIDOR SIGMA TC -1401 se une a las cámaras que son
compatibles con AF a F8, es posible disparar con AF . Par a obtener más detalle s,
consulte el man ual de usuario del cue rpo de la cámar a.
P ARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este parasol
ayuda a prevenir los destellos y reejos p r oducidos por la iluminación ambiental.
Al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto. (g.12).
◆ Para g uardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después in vertirlo en el objetivo .
CORREA
Coloque la corr ea por los pasador es tal como se muest ra en la gur a 13.
FIL TROS
◆ Cuando utilice un ltro polarizador en una cámara AF , observe que sea de tipo
circular . Si utiliza un ltro polarizador de tipo lineal, el enfoque automático y la
exposición automá tica pueden funcionar incorrectamente .
CUIDADOS BASICOS Y ALMA CENAJE
◆
Evite los golpes o la exposic ión a temp eraturas extrema s, altas o ba jas, y/o hume dad.
◆ En caso de almacenaje por un tiempo prolon gado, elija un lugar fresco y seco,
preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el tratamiento de
los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
◆
No utilice diluyent e, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la suciedad
de los objetivos . Para limpiarlos utilice un paño de t ela suave o limpia o bjetivos .
◆
Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o cerca del agua,
asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente imposible reparar los mecanismos
internos, elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el agua.
◆ Si hay cambios súbitos de tempera tura puede h aber condensación o velo en la
supercie del objetivo . Cuando entre en una habitación cálida, viniendo de un
lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja ha sta que su
temperatura se asemeje a la de la habitación.
ESP AÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile ottenerne le
migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI PRINCIP A LI(g.1)
①
Portaltr i frontale a vite
② Ghiera di variazion e
della focale (zoom)
③
Comando
di
LOCK
sullo
zoom
④
Ghiera di messa a fuoco
⑤ Scala delle distanze
⑥ Indice di colli mazione
⑦ Innesto
⑧
Selettore di messa a fuoco
⑨
Limitatore della messa a fuoco
⑩ Interruttore OS
⑪
Modalità pers onalizzata
⑫
Passo a vite per tr eppied e
⑬ Paraluce
⑭ Fascia di prote zione
FO T OCAMERE NIK ON AF
Il funzionamento di questo obiettiv o è uguale al funzionamento degli obiettivi
Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamera sulla
quale viene montato, alcune funzioni p otrebbero non essere attive. Per maggiori
dettagli bisogna leggere il manuale d’ uso della fotocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della f otocamera, funzionerà
automaticamente allo stesso modo di un qualsiasi altro obiettivo (v. istruzioni per
l’uso della fotocamera).
◆ La supercie dell’innesto presenta un certo numero di cont atti elettrici e al tri
elementi per il trasferimento di dati e informazioni. Vi raccomandiamo di curarne la
pulizia. I contatti sono molto de licati. Durante le operaz ioni di cambio di ottica,
appoggiate l’obiettivo su una supe rcie piana ba dando a rivo lgerne in giù la parte
della lent e frontale per evi tare di dann eggiare i co ntatti in questio ne.
IMPOST AZIONE DEL MODO DI ESPOSIZION E
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona automaticamente.
Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELL O ZOOM
Per attivare l’Aut ofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiett ivo, la posizione
“
AF
” (g.2). Quando si desid era mettere a fuoco manualmente, scegliere, s ull’obiettivo,
la posizione “
M
”. In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghie ra di messa a fuoco.
◆
Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di messa a fuoco.
◆ Per attacchi Nikon è possible usare solamente la modalità AF quando il corpo
m a c c h i n a r i c o n o s c e i l m o t o r e a u l t r a s u o n i , c o m e l o H S M . L a m o d a l i t à A F n o n è
possible se il corpo macchin a non riconos ce questo tipo di motore.
◆
Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manual e, accertatev i della nitidezza de l quadro
mediante osservaz ione diretta dell’im magine che si forma nel mirino. L’operazi one è
vivamente raccoma ndabile in considerazione degli scostamenti ai quall il piano di
messa a fuoco può anda r soggett o in caso d i tori sbalzi di tempe ratura, pa r effe tto dei
quali diversi elementi ottici dell’o biettivo possono dilatarsi no a entrare in contatto
reciproco . Per la regolaz ione sull’inni to è prevista una compensazio ne speciale.
Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino ad
autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di
funzionamento One Sh ot A F (A F-S), non c’è che da premere a meta corsa il
pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco automatica
(con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di messa a fuoco
manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua. Basta
ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual Override).
Per la modalità MF-Full- Time impostare, sull’obiettivo, la modalità di messa a
fuoco nella posizione “MO ” (g.3)
◆ Grazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato,
“Sigma Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione di messa a fuoco
manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’anche possibile
impostare l’ angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per maggi ori
informazioni consultare la voce “Aiuto ” nel menu di Sigma Optimization P ro.
《MANOVRA DELLO ZOOM 》
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a raggiungere la
posizione desidera ta.
《COMANDO DI LOCK SULLO ZOOM 》
L’anello dello zoom può essere bloccato per assicurare stabilità durante la
riprese verso l’alto o verso il basso. Scegliere la focale e spostare sulla posizione
“LOCK”, blocca il cursore dello zoom (g.4)
◆
L’anello dello zoom non può essere bloccato su una focale non indicata sul barilotto.
◆ L’anello dello zoom alla focale più corta (150mm) risulterà stabilmente
bloccato. In tutte le altre posizioni si sbloccherà automaticamente ruotoandolo
oppure muovendo il frontale dell’obiettivo.
LIMIT A TORE DI ME SSA A FUOCO
L’obiettivo è dotato di limitatore che accorcia la distanza AF di messa a fuoco
automatica (g.5). Si possono impostare le seguenti tre distanze.
●FULL (2.8m ~ ∞) ●10m ~ ∞ ●2.8m ~ 10m
INFORMAZIONI SUL LE PREST AZIONI OS (ST ABILIZZA T ORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS (Otticamente Stabilizzato) elimina il mosso ca usato dal tremolio
impresso accidentalmente alla macchina fotograca. Impostare lo Stabilizzatore
Ottico spostando il cursore sulla Modalità 1 (g.6). Premere il pusante di scatto a
metà corsa, acc ertarsi che l’imma gine nel mirino sia ferma e, quindi, scatta re la foto.
(Bisogna attendere circa un secondo p rima che l’immagine, visibile nel mi rino, si
stabilizzi dopo aver premuto il pulsante a metà corsa). La modalità 2 rileva gli
spostamenti verticali ed elimina i tremo lii, è utile per riprendere soggetti in movimento.
La compensazione del mosso acci dentale, operata dallo Stabilizza tore Ottico, è
efcace nelle riprese a mano libera.
Tuttavia esistono condizioni di ripresa in cui lo Stabilizzatore Ottico non
funziona altrettanto bene.
Ripresa d a un veicolo in movimento, se i sobbalzi sono di una certa entità.
Non usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seguenti riprese:
Quando la fotocamera è montata su trep piede.
Quando si usa la posa B (tempo lungo)
L’alimentazione necessaria allo stabilizzato re è data d alla fotocamera. Con l’ob iettivo
OS montato, la durata delle batterie della fotocamera dimin uirà, risp etto alla durata
che avrebbero se non usaste l’obiettivo stabilizzato. Quindi, se non usate la funzione
Stabilizzatore Ottico, per risparmiare le batterie, spostate l’ interruttore su OFF.
Prima di togliere o mettere l’obiettivo assicuratevi che l’ interruttore sia su OFF.
Lo Stabilizzatore Ottico continua a funzionare, per tutto il tempo dell’esposizione,
dopo che voi avete sollevato il dito dal pulsan te di scatto. Non staccate mai l’ob iettivo
dalla fotoca mera qu ando lo Stabiliz zatore Otti co è in f unzione: potr este danne ggiarlo.
Può accade che, nel mirino, l’immagine appaia mossa, appena dopo che si è
scattato, op pure quando il ash incorporato alla fotocamera inizia a caricarsi.
Ciò non causa immagini mosse.
Se la fotoca mera vie ne spenta , o l’ obietti vo tolto, qu ando è in funzi one lo stabil izzato re
ottico, l’obiettivo potrà emettere un suono, ciò non va considerato un difetto.
Lo Stabilizzatore Ottico (OS) montato su obiettivi con baionetta Nikon e Canon, non
funziona con le fotocamere SLR a pe llicola, eccetto la Niko n F6 e la Canon E OS-1V.
MODALIT À PERSONALIZZA T A
Con il DOCK USB (venduto a parte ) e il software dedicato, SIGMA Optimizati on Pro, è
possibile personalizzare la velocità AF, la stabilizzazione OS, il limitatore di messa a
fuoco e salvare i relativi settaggi nella Modalità Personalizzata. Per maggiori
informazioni consultare la voce “Aiuto ” nel menu si SIGMA Optimization Pro.
◆ Per l’uso norm ale, chiudere i l cur sore della Modal ità Pe rsonalizzata. Il cu rsore del
Limitatore di Messa a Fuoco non è attivo se la modalità Personalizzata è su ON e il
settaggio è su C1 o C2 (g.7).
◆ Il D OCK US B è specico per ci ascun inne sto. Usare sempre i l DO CK USB adatto
all’innesto del vo stro obiett ivo. Non possono essere usati obiettiv i con diverso i nnesto
sul medesimo DOCK USB.
◆ Il software SIGMA Optimizat ion Pro può essere scaric ato gratuitamente da questo sito
web: http://www.sigma-global.com/download/
P ASSO A VITE PER TREPPIEDE E COL LARE ROT ANTE
L'obiettivo presenta nel barilotto un passo a vite per I'attacco su treppiede.
Previo sblocco della manopola di ssaggio del collare, si può far ruotare
liberamente la fotocamera in modo che assuma senza difcoltà, secondo il caso,
la posizione orizzontale o verticale (g.8).
Se si vuole, per dare una manovrabilità più conveniente all’obiettivo usato a mano
libera, si può rimuovere il particolare collare per treppiedi, indispensab ile nelle
situazioni che richiedono un appoggio stabile e sicuro.
1.Prima di tutto, bisogna ruotare il collare nel proprio alloggiamento, no ad
allineare i riferime nti della posizione di“REMOVE ” (rimozione, g.9).
2.Quindi si deve spingere verso l’esterno il collare, no alla sua rimozione dalla
posizione operativa, come visualizzato nella gura 10.
◆
Per rimettere il collare sull’obiet tivo si deve ripetere in senso opposto la procedura descritta.
◆ Attenzione: il collare va po rtato/ruotat o no alla posizione “REMOVE ” soltant o
quando si desidera rimu overlo dall’obiettivo o lo si ricollo ca in posizione operativa
sullo stesso obiett ivo. Nelle altre cond izioni e situazion i, è pericoloso ragg iungere la
posizione “REMOVE ”: si rischia la caduta involontaria dell’ ob iettivo. Allo stesso
tempo ci si ricord i d i ssare il co llare nella posizione desiderata mediante l’ apposita
manopola di bl occo, che impe disce la rot azione involonta ria.
◆
Qu an do l’ob ie tt ivo è mon ta to su un appa r ecc hi o fo tog ra c o, il col la re non può esse re rim os so.
F ASCIA DI PRO TEZIONE
L’accessorio [Fascia di protezione] è fornito con questo obiettivo per proteggere
la parte del barilotto quando non è coperta dalla slitta per l’attacco al treppiede e
per migliorarne la trasportabilità. Per inserire la [Fascia di protezione], prima di
tutto togliere la slitta per l’attacco al treppiede. Poi, come si vede
nell’illustrazione ( 11), allineare la linea di fede della [ Fascia protettiva] con la
corrispondente linea di fede presente sul barilotto dell’obiettivo. Poi, spingere
con decisione lungo l’obiettivo no in fondo.
Per togliere la Fascia spingerla con decisione nel senso opposto.
◆ Attenzione: Non imp ugnare l’obie ttivo pre ndendolo per la Fasc ia di prote zione, que sta
potrebbe sta ccarsi e f ar cadere l’obie ttivo.
CIRCA I TELE CONVERTER
Inserendo, rispettivamente, il SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 o il SIGMA TELE
CONVERTER TC-2001, l’obiettivo si trasformerà in un super tele zoom da (210-
840mm F7-9) con il 1.4x e da (300-1200m m F10-12.6) con il 2x. (Entrambi
possono essere usati solamente nella modalità manuale).
◆ Non usare altri teleconve rter che non siano quelli indi cati.
◆
Quando il SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 è inserito in una fotocamera compatibile AF
a F8, potremo scatta re in AF. Per maggiori detta gli consultare il manuale della fotocamer a.
P ARAL UCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a b aionetta.
Il paraluce previene efcacemente i riessi interni e le immagini fantasma che
possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver applicato il
paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(g.12)
◆ Quando si ripone l’obiet tivo, il paraluce può essere ap plicato an che all’incont rario.
CINGHIA A TRACOL LA
La cinghia a tracolla va agganciata agli a ppositi attacchi come illustrato in g.13.
FIL TRI
◆ Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF, sceglietelo del tipo
“circolare” . Un polarizzato re “lineare ”, infatti, può compromet tere il regol are
funzionamento sia dell’autofo cus che del sist ema di esposiz ione automatica.
CURA E CONSERV AZIONE
◆ Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte temperature o
umidità ecce ssiva.
◆ In previsione di u n pro lungato periodo di inut ilizzo, conservate l’obiettivo in un posto
fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporl o a vapori di canfora o
naftalina, che potrebbero det eriorame i deli cati rivestime nti antirie ssi.
◆ Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di eliminare
dagli e lementi ot tici tra cce di sp orco o im pronte di gitali, Ripul iteli in vece con un
panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
◆
L’obiettivo n on è imp ermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto la pioggia o vicin o
all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono
danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da rend erne impossibile qualsiasi riparazione.
◆ Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa o
provocare la velat ura dell a lente frontale. Quando entra te in un vano riscaldato
mentre fuori fa m olto fre ddo, vi consigliamo di tenere l’obiett ivo nel la relat iva
custodia nc hé la sua tempe ratura non si sa rà adattata a lla temperatura am biente.
ITALIANO