ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢǛ
ƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨ
ǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴႸ
ƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢNjƋǘƤƯƝ
ᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱ ƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍ ŵ
ӲᢿỉӸᆅί
1
ὸ
Ĭȕǣȫǿȸƶơ
ĭᙀяႎុᩉႸႮ
Į
ȕǩȸǫǹȪȳǰ
įਦዴ
İǺȸȠȪȳǰ
ıOS ǹǤȃ ȁ
ᲢǽȋȸŴȚȳǿȃǯǹဇǛᨊƘᲣ
IJ
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ ƑǹǤȃȁ
ij
ǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁ
ĴȞǦȳȈ
ĵȬȳǺȕȸȉ
DC ἾὅἌỆếẟề㻌
ǤȡȸǸǵȸǯȫǛȇǸǿȫɟა ȬȕǫȡȩƷજእ܇ƷٻƖ ƞ (APS-C Ⴛ࢘) ƴӳǘ
ƤƯᚨᚘƞǕƨŴȇǸǿȫɟაȬȕݦဇȬȳǺưƢŵƞǒƴŴȇǸǿȫƷཎࣱƴӳǘ
ƤƨήܖᚨᚘǛᘍƏƜƱưŴ᭗ဒ ឋ҄ǛܱྵƠƯƍLJƢŵ
ŦAPS-C Ⴛ࢘ƷٻƖƞǑǓNjٻƖƳજ እ܇ǛਤƬƨȇǸǿȫɟაȬȕ ǫȡȩŴƓǑ
Ƽ 35mm ɟაȬȕǫȡȩƴƸ̅ဇ ưƖLJƤǜŵƝ̅ဇƴƳǔƱ Ŵဒ᩿ƴDZȩȬƕဃ
ơLJƢŵ
ŦǷǰȞ SD1 ƴƝ̅ဇƷئӳƸŴ27-45 0mm Ⴛ࢘Ʒဒᚌ ƴƳǓLJƢŵ
ŦǷǰȞ SD9 / 10 / 14 / 15 ƴƝ̅ဇƷئӳƸŴ30- 510mm Ⴛ࢘ƷဒᚌƴƳ ǓLJƢŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪ ƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘ Ʃƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴ ᩓൢໜሁƕƋǓLJƢŵ ǭǺǍ൲
ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆Ʊ ƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍ ŵ
ắදॖᴾ ίἏἝὊẆἬὅἑἕἁἋဇửᨊẪὸ
ƜƷȬȳǺƸŴOS ǹǤȃȁƷ ON /OFF ƴ᧙ǒƣŴǫȡȩƔǒ Ʒᩓเ̓ዅƴǑǓŴ
ਰǕᙀദȬȳǺȦȋȃȈƕܭƷˮፗƴܭƞǕજࢨưƖǔཞ७ƱƳǓLJƢᲢજࢨǹ
ǿȳȐǤཞ७ᲣŵજࢨǹǿȳȐǤཞ७ƸŴǫȡȩƷᩓเǛλǕƯƔǒᲢNjƠƘƸҞƠ
ƠƨǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉ ƠƯƔǒᲣኖ 1 Ў᧓ ዒዓƠLJƢŵ
ŦǫȡȩƷᩓเǛλǕǔŴNjƠƘƸЏǔᨥƴŴȕǡǤȳ ȀȸƕٻƖƘѣƖLJƢƕီ
ࠝưƸƋǓLJƤǜŵ
ŦǫȡȩǛɤᏩሁƴܭƠƯજࢨƢǔئӳŴǫȡȩƔǒ Ʒᩓเ̓ዅƷஊƴǑǓನ
ƕٻƖƘ٭҄ƠLJƢƷưŴ࣏ƣજࢨǹǿȳȐǤཞ७ƴƠƯನǛൿNJƯƘƩƞƍŵ
ኖ 1 Ў᧓ኺᢅƠŴજࢨǹǿȳȐǤཞ७ƕᚐᨊƞǕƨئӳƸŴǷ ȣȃǿȸȜǿȳǛҞ
ƠƠƯƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩȡȸǫȸᙌȬȳǺƱӷಮưƢŵǫȡȩƷᛟଢ
ƴࢼƬƯǓǍǷȣȃǿȸᡮࡇሁ ǛǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ
AF ƷˮፗƴǻȃȈƠLJƢᲢ 2 Უ ŵ
ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥ ƴƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ ੭ƑǹǤȃȁǛ M Ʒˮ
ፗƴǻȃȈƠƯŴȕǩȸǫǹȪȳ ǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤƯ ƘƩƞƍŵ
ŦǪȸȈȕǩȸǫǹȢȸȉƷƴŴȕǩȸǫǹȪȳǰƷ ѣƖǛڳƛƨǓŴྸƴư
ׅƞƳƍưƘƩƞƍŵǫȡȩǍȬ ȳǺϋᢿǛᄊƢǔऀǕƕƋ ǓLJƢŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴȕǩȸǫǹȪ ȳǰƕĐᲢᨂᢒᲣƷˮፗư
NjŴᢒƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔ
ȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ŦᙀяႎុᩉႸႮƸŴƓƓǑƦƷႸܤǛᅆƢNjƷưŴܱ ᨥƷុᩉƱƸီƳǔئӳƕƋ
ǓLJƢŵ
ẎἌὊἱὅἂẏ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ ƴƳǔǑƏƴໜុᩉǛ٭ ҄ƞƤLJƢŵ
ẎǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁ ẏ
ƜƷȬȳǺƸŴઃ࠘ƴᐯưȬȳǺƕ˦ƼƯƠLJƏྵᝋǛ᧸ƙƜƱƕưƖǔŴǺȸ
ȠȭȃǯǹǤȃȁǛͳƑƯƍLJƢ ŵ ǺȸȠȪ ȳǰƷႸႮǛ 18 ƴӳ ǘƤŴ ǺȸȠȭ ȃǯ
ǹǤȃȁǛ LOCK ͨƴǹȩ ǤȉƠƯƘƩƞƍᲢ 3 Უ ŵ
જࢨƸǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛ ɥͨᲢLOCK Ʊ ӒݣͨᲣƴǹȩǤȉƠƯƘƩƞ ƍŵ
જࢨ̿ྙ
ȬȳǺᦟለƴ 1Ჴ ŨŨƱЦLJǕƯƍǔ ૠ܌ƸŴ இჺજࢨុᩉƴƓƚǔજࢨ ̿ྙǛᘙƠƯ
ƍLJƢŵƜǕƸŴ Ტજእ܇ɥƴϙƠ ᡂLJǕǔƷٻƖƞᲣ ᲴᲢᘮϙ˳ƷܱݡᲣƷൔྙ Ǜ
ᘙƠLJƢŵ ̊Ƒƹ 1:3 ƸŴ ܱݡƕ 3cm Ʒᘮϙ˳ ƕŴ જእ܇ɥƴ 1c m ưϙƠᡂLJǕǔ
ƜƱǛᘙƠLJƢŵᲢ 4Უ
ƜƷȬȳǺƸǑǓ᭗ƍஇٻજࢨ̿ྙᲢ1:2 ᲣưજࢨƕưƖǔݦဇǯȭȸǺ ǢȃȗȬȳǺ
AML72-01ᲢК٥ᲣǛᘺბƢ ǔƜƱƕưƖLJƢŵ ᛇƠƘƸࡴᅈǦǧȖǵǤȈǛƝӋༀƘ
Ʃƞƍŵ http://www.s igma-global.com
ốủᙀദೞᏡỆếẟềᴾ ίἏἝ
Ὂ
ẆἬὅἑἕἁἋဇửᨊẪὸ
ƜƷȬȳǺƸŴਤƪજࢨƷȖȬǛ ᠉ถƢǔŴƿǕᙀദೞᏡ OS(Opt ical
S tabilizer)Ǜ᠍ƠƯƍLJƢŵ ᲢǽȋȸဇŴ ȚȳǿȃǯǹဇƸƿǕᙀദ ೞᏡǛ᠍ƠƯ
ƍLJƤǜŵǫȡȩͨƷƿǕᙀദ ೞನǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ Უ
OSᲢƿǕᙀദೞᏡᲣ ǹǤȃȁ Ǜ ON ƴƠLJƢŵ Ტ 5 Უ ǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞƠƠ Ŵ
ȕǡǤȳȀȸưƕܤܭƠƯƍǔ ƷǛᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯƘ Ʃƞƍŵ ᲢҞƠƠ ƯƔ
ǒƕܤܭƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔ ǓLJƢŵ Უ
ŦˌɦƷவˑưƸŴƿǕᙀദೞᏡƸ ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ɤᏩሁưǫȡȩ ǛܭƠƯƷજࢨ ƒ ȐȫȖᲢᧈ ᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦƿǕᙀദೞᏡƸŴǫȡȩƷᩓ൷ǛМဇƠƯ˺ѣƠLJ ƢŵᡫࠝƷȬȳǺǛ̅ဇƠƨ
ئӳƴൔǂŴ જࢨӧᏡஜૠƕݲƳƘƳǓLJƢŵ ƿǕᙀദೞᏡǛ̅ဇƠƳ ƍƱƖƸŴ
ᩓ൷Ʒෞ᎔Ǜ᧸ƙƨNJŴOS ǹǤȃȁǛ OFF ƴƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺƷბᏮƸŴOS ǹǤȃȁǛ OFF ƴƠƯƔǒᘍƬƯƘƩƞ ƍŵ
ŦǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉƠƯNjŴǫȡȩƷᩧЈᚘ ƕƸƨǒƍƯƍǔ᧓ƸŴƿ
ǕᙀദೞᏡNj˺ѣƠƯƍLJƢŵ˺ѣɶƴȬȳǺǛٳƠƨǓŴǫȡȩƷᩓ൷ǛӕǓЈ
ƢƱŴȬȳǺƷᨦƷҾ׆ƱƳǓ LJƢŵ
ŦજࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓƳƲƴŴ ȕǡǤȳȀȸƕੵǕǔƜƱ
ƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓ LJƤǜŵ
ŦƿǕᙀദೞᏡƕ˺ѣɶŴȬȳǺǛٳƠƨǓǫȡȩƷ ᩓเǛЏƬƨƱƖŴȬȳǺǛ
ਰǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕ ƋǓLJƢƕᨦưƸƋǓLJƤ ǜŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴफ ࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴ ƷǫȃȈƴஊјưƢŵ Ȭȳ ǺέᇢƴȬ
ȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLj
Ŵ
ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍ
ŵ Ტ
6
Უ
ŦǫȡȩƷϋᔺǹȈȭȜƸήƕƞƑƗ ǒǕLJƢƷưŴ ȬȳǺȕȸȉǛٳƠƯƘƩƞƍŵ
Ŧઃ࠘ƴƸ
Ŵ
ȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸ NJᡂLj
Ŵ
ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚƕ ưƖLJƢŵ
Ტ 7 Უ
ἧỵἽἑὊ
Ŧဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾ ЩƱƠƯᲫư̅ဇƠƯƘƩ
ƞƍŵ
Ŧ͞ήȕǣȫ ǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴᕓƷ ό͞ήǿǤȗᲢȯǤȉ ǵȸǭȥȩȸPL Უ
ǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓̅ဇƠƳƍ ئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ݅
ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئƴƸ̬
ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲ Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖȭǢ
ȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ
෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷ
ஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩ ƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀư Ʒ̅ဇưƸŴǒƞƳƍǑƏ
ƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲
ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜ ƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳƔǒ
ଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗƷภࡇƴƳơLJƤ
ƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱ
Ŵ
̅ဇᎍƕᨦܹǛƏƔ
Ŵ
ཋႎܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓ LJƢŵ
ŠЭࢸƷǭȣȃȗǛƸ ƣƠƨLJLJȬȳǺǛ ્ፗƢǔƱŴଐήƕ ƋƨƬƨئӳƴᨼή
ྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƴƳǔئ ӳƕƋǓLJƢŵ
Š
ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ ᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ὀព
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓ LJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡ ȩưŴٽᨗǍࢍƍή เǛᙸǔƱŴᙻщᨦ ܹǛឪƜƢऀǕƕƋ
ǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆Ʊ ƳǓLJƢŵ
㆙࿌
᪥ᮏㄒ㻌
Thank you very much for purchasing a Sigma L ens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, please read
this instruction booklet thor oughly bef ore you start to use the l ens.
DESCRIPTION OF THE P ART S (fig.1)
Ĭ Filter Attachment
Thread
ĭ Distance Scale
Į Focus Ring
į Focus Index Line
İ Zoom Ring
ı OS Switch
(Except Son y / Pentax)
IJ Focus Mode Switch
ij Zoom Lock Swit ch
Ĵ Mount
ĵ Lens Hood
DC LENS
These are special lenses tha t are designated f or digital cameras because the
lens image circle is designat ed to correspond to the size of the image sensors
of most digital SLR cameras . The specialized design gives these lenses the
ideal properties for digital cameras .
ŦAn image sensor el ement larger than those cor responding to APS-C cannot
be used in digital cameras or 35 mm SLR cameras . If such an element is
used vignetting will occur on the picture surfa ce.
Ŧ
If you use SD1 digital came ra, corresponding angle of view will be 27-450mm.
ŦIf you use SD15, SD14, SD10 or SD9 digital camera, corresponding angle of
view will be 30-510 mm.
A TT ACHING T O THE CAMERA BOD Y
When this lens is attached to the camera body it will automaticall y function in
the same way as your normal lens . Please refer to the instruction booklet for
your camer a body .
ŦOn the lens mount surface , there are a number of couplers and el ectrical
contacts. Please keep them clean t o ensure proper connection. T o avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end
down while changing the lens .
NOTICE ( E x c e p t S o n y / P e n t a x )
This lens is powered from the camer a. The stabilize r unit will be placed to a
specific position in the lens body and then shooting will be possible (stabilizer
unit will switch to active s tatus) regard less of the OS Switch position. The
active status will take appr oximately a minute fr om turning the camera on or
depressing the shutter button “half-way ” .
ŦThe image in the viewfinder l ooks like it is vibra ting after the camer a is
turned on or turned off . This is not a malf unction.
ŦIf you fix the camer a with the tripod or another me thod, please determine
the composition when the stabilize unit is in the active status . The
composition seen through the viewfinder will be different depending on the
power status of the came ra. If the active status is cancelled, please press
the shutter button “half-way” .
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automaticall y after mounting to y our camera. Pl ease,
refer to the camer a instruction book.
FOCUSING AND ZOOMING
For auto focus operation, set the focus mode switch on the l ens to “ AF”
position (fig.2).
If you wish to f ocus manually , set the focus mode switch on the l ens to the
“MF” position. Y ou can adjust the focus by turning the f ocus ring.
ŦT o avoid dama ging AF mechanism, please do not turn the focus rin g
manually while in the autof o cus mode.
ŦWhen operating this lens in manual focus mod e, it is recommended that
correct fo cus be confirmed visually in the viewfinder rather than rel ying on
the distance scale. This is due to possible f ocus shift resulting from extreme
changes in temperature which ca use various components in the lens to
expand and conta ct. Special allowance is ma de for this at the infinity setti ng.
żZooming Ž
Rotate the Rubber grip on the z oom ring to the desired position.
żZoom Lock S wit ch Ž
This lens is also equipped with Zoo m Lock Switch t o eliminate the z oom creep
when the lens is tilted down. Please set zooming ring to 18 mm and set the
zoom lock s witch t o the “LO C K ” position. (fig.3)
MAGNIFIC A TION
The “1:xx ” indication on the magnification scale r epresents the magnification
at the minimum focusing dis tance (commonly call ed the reproduction ratio ).
For ex ample when you are in f ocus at the “1:3 ” position on the scale, a subject
with an actual size of 3cm will hav e an image size of 1cm on the sensor . (fig.4)
It is possible to attach the close-up l ens, AML 72-01 (sold separately), which
offers a higher magnification r atio of 1:2, to this product. For further
information, please refer to our websit e.
http:/ /www.sigma-global.com
ABOUT OS (OPTICAL ST ABILIZER) FEA TURES
(Except Sony / P entax)
This OS lens effectively compensates f o r image blurring caused by camer a
shake. Set the OS switch to ON (fig.5). Press the shutter button halfway down,
confirm the image in the viewfinder is stable then take the picture . (It takes
appro ximately 1 second t o produce a stabl e image from the time of
depressing the shutter button hal fway).
ŦSony and Pentax fittings are not equipped with the Optical Stabilizer ( OS)
function.
ŦDo not use the Optical Stabiliz er in the following situations:
When the lens is mounted on a tripod.
When using the camera in Bul b mode.
ŦThe Optical Stabilizer function is powered fr om the camera. If the OS lens is
attached to your camer a and activated, shooting capacity of your camera
will be lower than with conventional lenses used with the same camera. If
you are not using OS, please turn OFF the OS switch, in order to prevent
unnecessary battery consumption.
ŦBe sure to turn the OS switch t o the OFF position before attach ing or
detaching the lens to the camer a.
ŦThe OS continues to oper ate after you release your finger fr om the shutter
button, as long as the exposure meter displays the exposur e value. Never
remove the lens or remove the camera ’ s battery while the image stabilizer is
operating as this could damage the l ens.
ŦAlthough the viewfinder image may ap pear to shake immediately after
shooting and/ or at the start of the flash charge cycle of the camer a ’ s
built-in flash, it will not cause any effect to the pictures.
ŦIf the lens is detached from camer a or the camera power is turned off while
the OS function is in operation, the lens may emit a chattering noise, but
this is not a malfunction.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the l ens. This lens hood
helps to prevent flare and ghost ed images caused b y bright illumination fr om
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it stops
rotation. (fig.6)
ŦWhen taking photographs using the buil t-in flash, it is advisable to remove
the lens hood so as to avoid cutting off any of the flash output, whic h could
cause a shadow in the picture .
ŦIn order to place the l ens and hood into the storage case, you must firs t
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position. (fig.7)
FIL TER
ŦOnly one filt er should be used at th e time. T wo or more filt ers and/ or special
thicker filters , like a polarizing filter , may cause vignetting.
ŦWhen using a polarizing filter with AF camera, use t he “circular” type.
BASIC CARE AND S TORAGE
ŦAvoid any shoc ks or exposure t o extreme high or l ow temperatur es or to
humidity .
ŦFor extended s torage, choose a cool and dry place, preferabl y with good
ventilation. T o avo id damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner , benzine o r other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue .
ŦThis lens is not wat erproof . When you use the lens in the r ain or near wat er ,
keep it from ge tting wet. It is often impractical to repair the internal
mechanism, lens elements and electric components damaged by wa ter .
ŦSudden temper ature changes may cause condensa tion or fog to appear on
the surface of the l ens. When entering a warm room fr om the cold out doors,
it is advisable to k eep the lens in the case until the temperature of the lens
approach es room temper ature .
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, da s Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerä tes aufmerksam dur ch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
ĬFiltergewinde
ĭEntfer nungsskala
ĮEntfer nungsring
įEinstellindex
İBrennweitenring
ıOS Schalter
(Aus ser Sony / Pentax )
IJFokussierschalter
ijZoom Lock-Sc hieber
ĴAnschluß
ĵGegenlichtbl ende
DC OBJ EKT IVE
Der Bildkr eis dieser Objektiv e ist spe ziell f ür Digi talkameras mit Aufna hmesensoren
bis zum APS-C F ormat berechnet. Dieses Design v erleiht den Objektiven die
optimalen Eigenschaften für den Einsatz an digitalen K ameras, zudem ermöglicht
es die kompakte und leichte Bauweise.
ŦWerden Objektive der DC-Serie an Digital - Kameras, deren Aufnah mesensoren
größer als das APS-C Format sind oder an 35mm SLR Ka meras eingesetzt, tre ten
Vignettierungen im Bil d auf .
ŦDer sogenannte „ Verlängerungsfaktor“ der Brennweite , der den optischen
Eindruck äquivale nt zum KB-Format a usdrückt, ergibt sich aus der Gr öße des
Aufnahmesensors Ihrer Kamer a.
ANSETZEN AN DAS KAMER AGEHÄ USE
An die Kamera angesetzt, funktioniert dieses Objektiv genauso automatisch wie lhr
Normalobjektiv . Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung zur
Kamera .
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschl uß stets
sauber . Stellen Sie das Gerä t z. Bs p. beim Objektivw echsel grundsä tzlich nic ht
auf der Kontaktleiste ab, um eine Beschädigung der Kupplungselemente zu
vermeiden.
HINWEIS (Ausser Sony / Pentax)
Dieses Objektiv wird durch die Kamera angetrieben. Die Stabilisierungseinheit wird
in eine spezifische P osition im Objektiv gebracht und Aufnahmen werden möglich,
(der Stabilisator wird aktiviert) unabhängig von der OS Schalt er Position. Der
Aktivstatus da uert ca. eine Minute vom Einschalten der Kamera oder vom
“Halb-Drücken ” des Ausl ösers an.
ŦDas Sucherbild scheint zu vibrieren, wenn Sie die Kamera ein oder ausschalten.
Das ist keine Fehl funktion.
ŦWenn Sie die Kamera an einem Stativ oder anders befestige n, bestimmen bitte
Sie Ih ren Bi ldauf bau, wenn der Stab ili sator a ktiv ist . Der Bildau fbau durch de n
Sucher sieht abhängig vo m Stabilisator -Status untersc hiedlich aus . Ist der
Stabilisator n icht aktiv , dr ücken Sie den Auslö ser der Kame ra ”halb-dur ch ” , um
ihn zu aktivieren.
EINSTEL LEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen
automatisch zur Verfügung. Einzelhei ten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitun g
der Kamer a.
EINSTEL LUNG V ON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Für die Arbeit im AF-Betrieb stellen Sie den AF/M Schalter am Objektiv auf
„AF “(Abb.2). Wenn Sie manuell scharfstellen möchten, stellen Sie den
entsprechenden Schalter auf „M“ . Die Einstellung d er Schärfe erfolgt durch Drehen
am Fokussier ring des Objektives.
ŦZur Vermeidung einer Beschädigung des AF-Mechanismus darf Entternungsring
nicht von Hand gedreht werden, solange die Aufnahmeeinheit auf Autofokus
gescha ltet i st.
ŦBei manueller Fok ussierung sollte die Schärf e auf der Mattsc heibe eingestellt
werden, da durch T emperatursc hwankungen Abweichung en von der E ntfernungssk ala
auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich-Einstellung.
żBRENNWEITENE INSTELL UNGŽ
Durch Dre hen des Zoomringes wi rd die Brennweite eing estellt.
żZOOM LOCK-SCH IEB ER Ž
Das Objektiv ist mit einem Zoo m Lock -Schieber ausgestatte t, um das „Kriec hen“ ,
die selbständig e Bew egung des Z oomrings bei n ach unten g ehaltenem Objektiv , zu
verhindern. Stell en Sie den Z oomring auf 18 mm und bring en Sie den Zoom
Lock-Schi eber in di e Posi tio n „LO C K “ ( A b b . 3 ) .
VERGRÖßER UNG
Bei der Angabe “ 1:xx” auf der Scala han delt es sich um die Ab bildungsmaßstäbe . So
wird beis pielsweis e bei der Einste llung “1:3 ” ein 3cm großes Objekt 1cm groß auf
dem Sensor abgebi ldet. (Abb.4)
Der Einsatz der A chromatischen Makrolin se AML72-01 ( Optional erhältlich) , die
einen größeren Maßstab vo n 1:2 an diesem Objektiv realisiert, ist möglich Weiter e
Informationen entnehmen Sie bitte unserer Webseite.
http:/ /www.sigma-global.com
ÜBER DIE OS (OPTIC AL ST ABILIZER) FUNKTION (Ausser Sony / P entax)
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unschärfe in
Ihren Bildern, die dur ch V erwacklun g der Kamer a währen d der Aufna hme entste ht.
Stellen Sie den OS Schalter a uf ON (Abb.5). Drücken Sie den Auslöser halb durch,
verge wisser n Sie sich, daß das Bild im Suc h er stab il steht un d drüc ken den
Auslöser zu r Anfertigung de r Aufnahme ga nz durc h. (Es dauert ca. 1 S ekunde , um
nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu erzeugen).
ŦSony- und Pentax -Anschlüsse sind nicht mit der Optical Stabilizer (OS) Funktion
ausges tatt et .
ŦBitte benutzen Sie den Optical Stabilizer nich t in den folgenden Situationen:
wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist bei Langzeitbelic htungen (Bulb)
ŦDie Funktion des Optical Stabilizer s wird von der K amera mit Stro m versor gt.
Wenn das OS Objektiv an Ihrer Kamera angeschlossen und aktiviert ist, verringert
sich die Aufna hmekapazitä t der Kamer a im Verg leich zu dem Ein satz mit
konventionellen Objektiven. Sofern Sie den Optical Stabilizer nicht be nötigen,
stellen Sie den OS Schalter bitte auf OFF, um den Batterieverbrauc h zu
reduzier en.
ŦVer gewissern Sie sich, daß der OS Schalter auf OF F steht, b evor Sie Ihr Objektiv
an die Kamera ansetzen oder von der Kamera abnehmen.
ŦDer Optical Stabilizer bleibt a uch nachdem Sie den Fing er von dem Auslöser
genommen haben solange aktiviert, wie der Belichtungsmesser die
Belichtungsdaten anzeigt. Nehmen Sie niemals das Objektiv von der Kamera oder
entfernen Sie die Batterien der Kamera , während der Optical Stabilizer noch
aktiviert ist, Sie können das Objektiv hierdur ch beschädigen.
ŦObwohl da s Suche rbild direkt nach d er Aufnahme und zu Beginn des Auf ladens
des eingebauten Blitzgerätes wackeln könnt e, hat dies keinen Einfluss auf Ihr e
Bilder .
ŦFalls das Objektiv von der Kame ra abge nommen wir d oder diese a usgeschaltet
wird, während die Optical Stabilizer Funktion noch aktiv ist , kann d as Objektiv ein
schnatterndes Ge räusch v on sich geben, was jedoch kein e Fehlfunktion darstellt.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende geliefert.
Diese hilft , Streulicht und Reflexe zu ver meiden, wie sie dur ch starkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbring en der
Gegenlic htblende an den au fgedruc kten Ma rkierunge n und acht en Sie da rauf , daß
die Blende korrekt einrastet . (Abb.6)
ŦFür Aufnahmen mit dem eingebauten Blitzgerät der Kamera sollte die
Gegenlic htblende zur Vermei dung einer Absc hattung de s Lichtke gels
abgenommen werden.
ŦZum T ransport oder zur Auf bewahrun g des Objektiv es kann die Gegenlic htblende
abgenommen und umges tülpt aufgesetzt w erden. (Abb.7)
FIL TER
ŦBei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autof okuskamera bitte
ausschließlich Zirkular -Polfilter . Beim Einsatz eines Linear -Polfilters könne n sich
bei Autof okus und Belichtungsautoma tik Einstellfehl er ergeben.
ŦVerwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter . Zwei oder mehr Filter gleichzeitig bzw.
stärkere Spe zialfilter — z.B. Polarisationsfilter oder solc he, mit besonders hoher
Filterfassung — können zu Vignettierungen verursachen.
PFLEGE UND A UFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem h ohen bzw. nied rigen
T emperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. V er meiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien , deren
Dämpfe die Vergüt ung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner , Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik -Reinigungstuch oder
Optik-R einigungspapier .
ŦDas Objektiv ist nic ht wassergesc hützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen im
Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Sc hutz. Die Repara tur
eines Objektives mit Wassersc haden ist häufig nicht mö glich!
ŦT emperaturschocks k önnen zum Beschlag en des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Ob jektiv solange im Köcher oder der Foto tasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat .
DEUT SCH
N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ’ a v o i r c h o i s i u n o b j e c t i f S I G M A . P o u r e n t i r e r l e m e i l l e u r
profit e t le plus gr and plaisir , nous vous con seillons de lir e atten tivement le mode
d’emploi a vant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (fig.1)
ĬFiletage pour filtre
ĭEchelle des distan ces
ĮBague des distances
įRepère de dista nce
İBague de zoom
ıCurseur OS
(Sauf Sony / Pentax)
IJSélecteur de mise a u point
ijCurseur de vérouillage du zoom
ĴBaïonnette
ĵPa re-Sole il
OBJEC TIF DC
Ces objectifs sont spécial ement étudiés pour une utilis ation sur les boîtie rs refle x
numériques, leur cer cle image corr espondant à la taille des ca pteur s des appar eils
les plus courants. Leur conception spécifique les fait bénéficier de caractéristiques
idéales pour les ap pareils numériques .
ŦCet objec tif ne doit pas ê tre utilisé a vec un appareil numé rique dont le c apteur
est d'un e tai lle supéri eur e au fo rmat A PS-C ou su r un b oîtie r refl ex 1 35mm. Sinon
un vignettage important apparaîtrait en périphérie de l'image .
ŦEn cas d'utilisation avec les boîtier s numériques Sigma SD1 l'angle de champ est
équivalent à celui d'un zoom 2 7-450 mm.
ŦEn cas d'utilisatio n avec le s boîtiers numé riques Sigma SD15 / S D14 / SD10 / SD9,
l'angle de champ est équivalent à celui d'un zoom 30-510 mm.
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Lorsque l ’objectif est fixé sur l e boîtier , les a utomatismes fonc tionnent comme avec
vos objectif s habituels . Consult ez év entuellemen t le mode d’e mploi de l ’appa reil.
ŦSur la monture se tr ouvent plusieurs contacts électriques et électr o niques.
Gardez-l es bien pr opres pour gara ntir un bon f onctionnement. Ne posez jamais
l ’objectif sur sa base arrière pour é viter d’endo mmager ces éléments.
NOTE (Sau f Sony / Pentax)
L ’objectif est alime nté élec triquement par le boîtier . A la mise en r oute de l'appare il,
le mécanisme de stabilisation est placé en po sition permettant la prise de vue (il
passe en sta tut actif) quelle que soit la position du curseur OS de l'objec tif . Il garde
cette po sition pendant appr oximativement une minute à partir de la mise en route
ou de l'activation du déclenc heur .
ŦIl est normal que l ’image dans le vis eur semble vibr er au c hangement d’ état du
boîtier (allumage ou extinction) . Ceci ne correspond pas à un dysfonctionnement.
ŦLors de l ’utilisation d’ un trépied ou méthode équivalent e, veuillez cadrer vo tre
photo l orsque le mo dule de stabilis ation es t à l ’état actif . Le cadr age de l ’image
dans le viseur peut êtr e différent se lon l ’état d’ alimentation du boîtier . Si l ’éta t du
module de stabilisa tion est inactif , veuillez appuy er à mi-course sur le
déclencheur afin de rendre celui-ci ac tif .
REGLAGE DU S YSTEME D ’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fo nctionne automatiquement dès qu ’il est monté sur le boîtier .
Veuill ez vous re porter au mode d'empl oi de I’ appareil.
MISE AU POINT ET Z OOMING
Pour la m ise au po int automa tique, place z le sélec teur de mise a u point en position
“AF ” (fig.2). Pour faire la mise au point manuellem ent, placez le sélecteur en
position “M ” . La mise au point se f ait alors e n tournant la bag ue de dista nce.
ŦPour è viter d’ endommag er le mécan isme AF , la bague de mise au point n e doit
pas être tournée à la main si l e boîtier et l ’objectif sont en position AF .
ŦEn cas d’ utilisation de cet objec tif en mise au point manuelle , il es t recommandé
de vérifier la qualit é de la mise au point à pa rtir du viseur . En effet, des écarts
importants de t empéra ture peuv ent pro voquer de l égèr es modification s des
composants intemes, qui font varier la position de la mise a u point. Une tolérance
particulière est prév ue à cet effet en position infini.
䛀ZOOM IN G 䛁
T ournez la bag ue de zo om sur la position v oulue.
䛀CURSEUR DE VÉROUILLAGE DU Z OOM䛁
Cet objectif e st équipé d’ un curseur de vé rouillage du zoom e n position 18m m pour
éviter que le bloc avant ne se dépl ace lorsque le zoom est orienté vers le ba s.
P l a c e z l a b a g u e d e z o o m s u r 1 8 m m e t p l a c e z a l o r s l e c u r s e u r d e v é r o u i l l a g e e n
position « LOC K » (fig.3).
RAPPORT DE REPRODUCTION
L 'échelle de forme "1:xx" située sur le fût interne précise le grossissement à la
distance minimal e de mise au p oint (communémen t appelé le rapport de
reprod uction) . Par exemple , l orsque la mise a u point se fait ave c l'indication “1:3”
sur l'échelle , un su jet avec une taille réelle de 3 cm aura une taille d'image de 1 cm
sur le capteur . (fig.4)
Il est possible de fixer sur cet objectif la bonnett e macro AM L 72-01 (v endu
séparément) , qui p ermet d'obten ir un rapport de gr ossissemen t de 1:2. Pour de plus
amples renseignements, veuillez consulter notre site Web.
http:/ /www.sigma-global.com
FONC TIONNEMENT DU ST ABILISA TEUR OPTIQUE OS
(OPTICAL S T ABILIZER) (Sauf Sony / Pentax)
Cet objecti f dispos e du système de stab ilisatio n optique S igma OS (Optical
Stabilizer) qui évit e les risques de flou liés a ux mouvements du boîtier lors de la
prise de vue .
Placez le curseur OS sur ON (Fig. 5). Appuye z à mi-course sur le décle ncheur ,
v é ri fi e z la s t a b i l i t é de l' i m a g e da ns l e v i se u r e t p r e n e z la ph o t o . ( la s t a b il i s a ti on de
l'image est obtenue environ 1 seconde après que le déclencheur a été activé) .
ŦLes versions Sony e t Pentax ne sont pas équipées de la fonction de stabilisa tion
d'image OS (Optical Stabilizer).
ŦLe sta bilisateur op tique OS ne doit pas être employ é dans les cas suivants :
si l'objectif est monté sur un tr épied.
en pose B (lo ngue durée d'exposition )
ŦLa fonction de s tabilisation optique OS est alimentée électriquement par le
boîtier . Si l'objecti f est monté sur votr e boîtier et la stabilisation optique OS
activée, l'autonomie de l'appareil sera diminuée par rapport à une utilisation avec
une optique classique. Pour éviter une consommation d'énergie inutile, nous vous
recommando ns de placer l e curseur OS sur OF F lorsque vous n'utilisez pas la
fonction de stabilisa tion.
ŦAssurez- vous que le stabilisat eur OS est désactivé (curseur sur la position OFF)
avant d'atta cher ou de dé tacher l'obje ctif du boîtier .
ŦLe stabilisateur optique OS demeure activé après av oir relâché le déclencheur
aussi longtemps que le posemètre affiche les valeur s d'exposition. Il ne faut
jamais détac h er l'objectif de l'appareil, ni retirer les piles du boîtier tant que le
stabilisateur est activé , sous p eine d'endommager l'objectif .
ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiatement après la prise de
v u e o u a u d é m a r r a g e d e l a c h a r g e d u f l a s h i n t é g r é d u b o î t i e r , c e c i n ' a f f e c t e e n
rien les images.
ŦSi l'objectif est détac hé du boîtier ou si le boîtier est mis ho rs tension pendant
que le stabilisateur est activé, l'objectif peut émettre un claquement qui n'est en
rien un dysfonctionnement.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable av ec fixation à baïonnette est livré a vec objectif . Ce
pare-sole il prot ège l ’objec tif des ra yons parasite s et de l umière in cidente .
Assurez-v ous qu ’il se fixe conv enablement jusqu’ à la position de blo cage (fig .6).
ŦLors de pr ises de vues a vec le flash intégré du boîtier , veillez à r etirer le
pare-soleil pour éviter que s a pr ésence dans le cham p d’éclairement ne
prov oque une zon e d’omb re en bas de l ’image.
ŦPour re placer l'objectif et le pare-sole il dans la valise de transport, veille z à
détach er d'abor d le pare-sol eil et à le r eplacer ensuit e en position inv ersée . (fig.7)
FIL TRES
ŦN’empl oy ez jamais deux filtr es à la f ois. L ’ utilisation de deux filtres , ou d’un
filtre très épais, comme un filtre polarisant or dinaire, peut provoquer un
vignettage .
ŦSi vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un z oom AF , c hoisissez-le de
type “c irculaire ” . Avec un filtre de type linéaire, l ’autofocus e t le calcul
d’ex position pour raient ê tre incor rects.
PRECA UTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l ’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à
l’ h u m i d i t é .
ŦSi l ’objectif n ’est pas utilisé pendant longte mps, choisir un endroit frais, sec et
bien ventil é. Ne pas placer l ’objectif près de la naphta line ou des produits
anti-mites afin de ne pas dé tériorer l e revêteme nt multicouche des l entilles .
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyag e de saletés ou d’empreintes de doigts sur les é léments optiques.
ŦCet object if n ’est pas étan che. Si vous l ’utilisez pa r temps de pl uie ou près de
l ’eau, veuillez à ne pas le mouiller . Les r éparations du mécanisme inte rne, des
éléments optiques et/ou des éléments électriques ne son t pas toujours possibles
en cas de dom mages .
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou de la
buée peut appa raître sur la lentille fronta le. Lorsque v ous pénétr ez dans un local
chauffé en venan t d’un e xtérieur f roid, il est recommandé de placer l ’objec tif
dans un étui jusqu ’à ce que sa tempér ature avoisine celle du local .
FRAN
Wij stell en het op prijs dat u een Sigma objectief he eft aangesc haft. T eneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objec tief te hebben, adviseren wij u de ze
gebruiksaanwijzing geheel door te le zen alvorens u het objectie f gaat gebruiken.
BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN (fig.1)
ĬFilterschroe fdraad
ĭAfstand schaal
ĮScherpstelring
įIndex teken
İZoomring
ıOS Schakelaar
(Niet voor Sony / P entax)
IJScherp stelkeuze schakelaar
ijZoomblokkering
ĴVatting
ĵZonnekap
DC OBJEC TIEVEN
DC objectieven zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik op digitale camer a ’ s.
De beeldcir cel van de DC objec tieven co rrespondee rt met de afmetin gen van de
digitale sensor va n de meeste digitale came ra ’ s.
ŦD e D C o b j e c t i e v e n z i j n n i e t g e s c h i k t v o o r c a m e r a ’ s m e t e e n b e e l d s e n s o r g r o t e r
dan het APS-C f ormaat en 35mm S LR camera ’ s. In dit geval zal er vigne ttering
optreden.
ŦBij gebruik van de DC objectiev en met de Sig ma SD1 zal de corres ponderen
beeldhoek 2 7-450mm zijn.
ŦBij gebruik van de DC objectieven met de Sigma SD15 / SD14 / SD10 / SD 9 zal de
correspo nderen be eldhoek 30-5 10 mm zijn.
BEVES TIGING OP DE C AMERABODY
Wannee r uw Sigma objec tief op de camerabody is bevestigd, zal het au tomatisc h
net zo f unctioneren als de orig inele object ieven. Lees hiervo or de gebruiksa anwijzing
van uw camera.
ŦOp de vatting bevindt zic h een aantal electrische contact en en koppe lstukken.
Deze moeten goed schoon wor d en gehouden teneinde van een goed contact
verzeke rd te zijn . Plaats, bij het verwisselen van object ieven dez e altijd met de
voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter voorkoming van beschadiging .
LET OP! (N iet voor Sony / Pentax)
Dit objectie f wordt van uit de camera aangestuur d. Nada t de camera is ing eschak eld
of nada t de ontspanknop ha lf is inge drukt is de s tabilisatie functie in w erking.
ŦHet beeld in de z oeker lijkt even te bewegen als de camera wordt in- of
uitgeschakeld. Dit is een nor maal verschijnsel en heeft te maken met het
activeren van de OS functie.
ŦIndien u de camera in een stabiele positie brengt of monteer t op een statief kan
alleen een juiste comp ositie gemaakt worden als de camera aan staat of de
ontspanknop hal f is ingedrukt.
BELICHTINGSINSTEL LING
Wannee r een Sigma objec tief op uw ca merabody is beves tigd, functioneert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaan wijzing van uw camera.
SCHERPSTEL LEN EN ZOOMEN
Z e t v o o r e e n a u t o f o c u s d e s c h a k e l a a r o p d e “ A F - s t a n d ” ( f i g 2 ) . W a n n e e r U m e t d e
hand scherp wilt stellen zet U de focus standschakelaa r op “MF” . U kunt manueel
de scherps telling bijstur en door aa n de scherps telring t e draaien.
ŦT eneind e beschadiging van het AF mechanisme te voorkomen, moet de
afstandsring niet met de hand worden verdraaid, als de autofocus functie is
ingestel d.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een
mogelijke scherpt e verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen,
waardoor meerdere le nscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
żZOOM EN Ž
Ver draai de zoomring naar de gewenste positie.
żZOOMBL OKKERINGŽ
Dit objectief is ook uitge voerd met een zoomblokkering (zoom l ock switch) om te
voorkomen dat de zoom ver schuift als het objectief wor dt gekanteld. Om de zoom in
de “LOC K ” positie t e plaatsen die nt u de zoomring in de 18 mm sta nd te ze tten,
(fig.3).
VERGROTING
De aanduiding op het objectie f als “1:xx ” op een vergrotingssc haal geeft de
vergroting aan bij de minimale scherpstelafstand (meestal aangegeven als
reprod uctie ra tio) . Indien u bijvoorbeel d scherpst elt bij de 1:3 positie op de schaal
dan zal een onderwerp met een werkelijke afmeting van 3cm. een afmeting van 1cm.
op de sensor hebben. (fig 4)
Het is mogelijk een close-up lens AML72-01 (wordt separaat verkocht) op het
objectief te bevestigen. Hierm ee wordt een hogere vergr otingsratio bereikt van 1:2
Voor meer informatie , raadpleeg onze web site.
http:/ /www.sigma-global.com
FUNC TIES EN MOGELIJKH EDEN V AN DE OPTIC AL S T ABILIZER (OS)
(Niet voor Sony / P entax)
Dit OS (Optical Stabilizer) objectie f is zeer effectie f om bewegingsonscherpte te
voorkomen. Schuif OS -schakelaar naar ON (fig.5) . Druk de ontspankno p van uw
camera half in. Controleer of het zoekerbeeld stabiel is en maak dan d e opname
(nadat u de ontspanknop hal f hebt ing edrukt, duurt het ongevee r 1 seconde vo ordat
het zoekerbeeld stabiel is).
ŦD e S o n y e n P e n t a x u i t v o e r i n g i s n i e t v o o r z i e n v a n d e O p t i c a l S t a b i l i z e r ( O S )
functie.
ŦGebruik de Optical Sta bilizer in de vo lgende ge vallen niet:
wanneer het objectief op een statief staat. me t de sluitertijd op 'B' (bul b).
ŦDe Optical Stabilizer maakt gebruik van de camerabatterij. Wanneer u een
OS-objectie f gebruikt, zal de leven sduur van de batte rij minder zijn dan bij het
gebruik van objectieven z onder deze functie. Wanneer u geen gebruik wilt maken
van de OS-func tie, schuif de OS-scha kelaar dan na ar OFF om te voor komen dat u
de batte rij belast.
ŦSchuif de OS -schakelaar naar OFF voor dat u het objectie f op de camera zet of het
er van af haalt.
ŦHet OS-systeem blijft werken wanneer u uw vinger van de ontspanknop neemt
zol ang de lic hterm et er ac tief is . Haal het obje cti ef n iet van de camera en n eem de
batterij niet uit de camer a wanneer de beeldstabilisa tor actief is . U zou het
objectief kunnen beschadigen.
ŦOok al lijkt het z oekerbeeld te dansen nadat u de opname hebt gemaakt o f
tijdens het laden van de ingebouwd e flitser , he eft dit g een enkel e ffect op de
opnamen.
ŦW a n n e e r u h e t o b j e c t i e f v a n d e c a m e r a h a a l t o f w a n n e e r u d e c a m e r a u i t z e t
terwijl het OS-sy steem actie f is, kan het objectief een ratel end geluid produceren.
Dit beteke nt echter niet da t het objectie f defect is .
ZONNEKAP
Bij dit objectief wor d t een losse zonnekap me t bajonetaansluiting meegelever d. De
zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lich tvlekken en nevenbeelden, d ie
worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanac hter het onderwerp direc t in het
objectief valt. Let erop da t bij het montere n van de zon nekap deze voll edig in de
geblokk eerde po sitie wor dt gedraaid. (fig.6)
ŦBij het maken van flitsf oto ’ s met de inge bouwde flitser , is het raadzaam de
zonnek ap te verwij deren, omdat dez e ander s het flitslich t gedeeltelijk afsc hermt.
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de ko ffer , mo et u eerst de
zonne kap afnemen e n deze omg ekeer d op het objec tief plaatsen. (fig.7)
FIL TERS
ŦGebruik slechts 1 filter tegelijk. T wee of meer filters en/ of extra dikke filters-zoals
een polarisatiefilter -kan vignettering veroorzaken.
ŦGebruik uitsluit end een “ circulair” polarisatiefilte r in combinatie me t een
autofocus camera. Wanneer een “lineair ” polarisatiefilter op AF camera ’s wordt
gebruikt, zal de aut ofocus sc herpstelling en de a utomatische belic htingsreg eling
niet correct functioneren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hog e of lage
temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief v oor langere tijd wor dt opgeborgen, kies dan voor een koele,
droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief , om
beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner , benz ine of andere organische schoonmaakmiddelen om
vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijder en. Gebruik daarv oor
een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet wa terbestendig . Zor g er bij regen of in de buurt van wa ter
voor dat het niet nat wordt. L enselementen, interne mechanische delen en
electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de meeste
gevallen niet t egen redelijke kosten t e herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit d e koude
buitenlucht, is het raadzaam het objectie f in de tas te houden totdat de
temperatuur van h et objectief o ngeveer gelijk is aan die van de kamer temperatuur .
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de es te objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentament e este manual de
instrucciones ant es de utilizarlo.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig.1)
ĬRosca para filtros
ĭEscala de distancias
ĮAro de enfoque
įLínea de índice
İAro del Z oom
ıOS Botó n
(Excepto Son y / Pentax)
IJSelector de enfoque
ijInterrup tor de bloqueo
del zoom
ĴMontura
ĵParaso l
OBJETIVO DC
Estos objetivos han sido específicamente diseñados para cámaras digital e s
ya que su círculo de imagen coincid e con el de los sensores de la may oría de
cámaras digitales r éflex. Su diseño especializado los convierte en objetivos
ideales para cámaras digital es.
ŦLos sensores de i magen mayores que l os que correspondan a APS-C no son
aptos para las cámaras digital es de 35mm. Si se emplean provocarán un
efecto de viñe teo sobre la superficie de la imagen.
ŦSi emplea las cámaras digitales SD1 de Sigma, el ángulo de visión del
objetivo será de 27-450mm.
ŦSi emplea las cámaras digitales SD15 / SD14 / SD10 / SD 9 de Sigma, el
ángulo de visión del objetivo ser á de 30-510 mm.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara f unciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cáma ra.
ŦEn la superficie de la montura e xisten una serie de contactos el éctricos y
acopladores. Manténgalos limpios par a asegurar una correcta cone xión.
Para prev enir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoy arlo
cuando cambie de óptica.
AV I S O (Excepto Sony / P entax)
Este objetivo es tá conectado con la cámara. La unidad del estabilizador se
colocará en una p osición espec ífica en el cuerpo del objetivo y el dispar o será
posible (el estabilizador se activará), independientemente de la posición del
interrup tor OS. El estado activo tomará apr oximadamente un minuto desde
que encienda la cámara o presione el botón del obturador "a medio camino" .
ŦLa imagen en el visor se ve como si vibr ara cuando se enciende la cámar a o
se apaga. Esto no es una anomalía.
ŦSi fija la cámara con el trípode o con otr o método, por favor , det ermine la
composición cuando el estabilizador est é en estado activo. La composición,
vista través del visor , será diferent e dependiendo d e la situación de energía
de la cámara. Si el estado activo es cancelado , presione el botón del
obturador "a medi o camino" .
MODO AJUSTE DE EX POSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámar a .
Por fav or , consult e el manual de su cámara.
INTERRUPT OR DE BL OQUEO DEL Z OOM
Para efectuar el autoenfoque ajuste el modo del obje tivo a la posición AF
(fig.2) . Si desea enfocar manual mente ajuste el modo MF en el objetiv o y
podrá enfocar accionando el ar o de enfoque.
ŦPara pre venir daños en el mecanismo AF , no gire manualmente el aro de
enfoque cuando es té en modo aut ofocus .
ŦCuando utilice estos objetivos en m odo de enfoque manual es
recomendable compr obar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos int ernos se expandan o contraigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medición ef ectiva). Este efecto
puede ser más ostensibl e en ajuste infinito .
żOPERACION ZO OMŽ
Gire el aro del Z oom hasta la posición deseada.
żINTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOMŽ
Este objetivo está equipado con un inter ruptor de bloqueo del zoom que
elimina el desplazamiento del zoom cu ando el objetivo mira hacia abajo.
Coloque el aro de z oom en la posición de 18 mm y ajuste el bloqueo del z oom
a la posición “LO CK ” ( f i g . 3 ).
AMPLIACIÓN
La indicación del objetivo como "1:xx" es una escala de ampliación que
representa el aument o en la distancia mínima de enf oque (comúnmente
llamado el ratio de reproducción) . Por ejemplo, cuando usted está enfocando
en la posición de escala "1:3" , un s uj et o c on un ta ma ño r ea l de 3c m t e nd rá un
tamaño de imagen de 1 cm en el sensor . (fig.4)
Puede montar la lente de apr oximación, AML 72-01 (se vende por separado) ,
que ofrece una relación de ampliación may or de 1: 2 a este pr oducto . Para
más información, por favor consulte nuestra página web.
http:/ /www.sigma-global.com
CAR ACTE RÍ STI CAS D E E ST A BI LIZ AD O R Ó PT IC O
(Excepto Sony / Pentax)
Ésta lente OS (con estabilizador óptico ) compensa el desenfoque provocado
por el movimiento o t emblor . Fijar OS (Estabilizador Óptico) en la posición
encendido (fig.5) . Presionar el disparador a medio camino, confirmar que la
imagen en el visor aparece establ e y entonces tomar la fo tografía. (T arda
aproximadament e 1 segundo en producir una imagen es table tras haber
presionado el disparador)
ŦLos apropiados para Sony y P entax no están equipados con la función de
Estabilizador de Imagen (OS).
ŦNo utilice el estabilizador óptico en las siguientes situaciones:
x Cuando el objetivo est e montado en un trípode
x Modo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición larg o)
ŦLa alimentación del estabilizador óptico proviene de la cámara. Si el
estabilizador óptico está activado l a capacidad de disparo será menor de l o
habitual. Si no se desea usar el Estabilizador Óptico , para evitar el excesivo
consumo de baterías, debe ponerse en OFF .
ŦDebe asegurarse de apagar (OFF) el Es tabilizador Óptico OS para montar y
desmontar el objetivo.
ŦEl Estabilizador Óptico funciona a pesar de quitar el dedo del disparador
durante el tiempo indicado por el obturador . Nunca se debe desmontar el
objetivo o las baterías de la cámara mientras el Estabilizador esté e n uso ya
que podría causar defectos en el objetivo .
ŦA pesar de que en el visor la imagen aparez ca ligeramente borrosa
inmediatamente después de la to ma y que se inicie el ciclo de carga del
flash esto no pro vocará defec tos en la fo tografía.
ŦSí el objetivo se desmonta o se apaga la cámara mientras el Estabilizador
óptico está en funcionamient o este puede emitir c hasquidos, aunque esto
no es un defecto .
P ARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extr a íble de tipo bay oneta. Este
parasol ayuda a p revenir los des tellos y refl ejos producidos por la iluminación
ambiental. Al conectarlo comprueb e que quede comple tamente sujeto. (fig.6) .
ŦCuando tome fo tografias con el flash incorporado de la cámara, retire el
parasol para evitar viñeteados en la imagen.
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.7) .
FIL TROS
Ŧ
Solamente debe utilizarse un filtro cada ve z. Utilizar dos o más filtro s a la vez,
especialmente los de efect os como el polarizador , pueden causar viñe teos.
ŦCuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF , observe que sea de
tipo circular . Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal, el enfoque
automático y la e xposición automática pueden funcionar incorrectam ente.
CUIDADOS BA SICOS Y ALMA CENAJE
ŦEvite los golpes o la e xposición a temperaturas e xtremas, altas o bajas, y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo pr olongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de l os objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
Ŧ
No utilice diluyente, gasolin a u otros limpiadores orgánicos pa ra limpiar la suciedad
de l os objetiv os. Para l impiarl os ut ilice un paño de tela s uav e o limp ia obje tivos .
Ŧ
Estos objetivos no son imper meables. Cuando los uti lice en la lluvia o cerca del agua ,
asegúr ese de mantenerlo seco. Es prácticam ente imposibl e reparar l os mecanismos
internos, elementos de cristal y compon entes eléctri cos daña dos por e l agua .
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida , viniendo
de un lugar frío, es recomendable mant ener el objetivo en su caja hasta que
su temperatur a se asemeje a la de la habitación.
ESP A ÑO L
Vi ringrazia mo della pr efer enza accor dataci con l ’acquisto del vost ro nuo vo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima di comincia re a usarlo. Conoscend olo megl io, vi sarà facile otten erne le
migliori prestazioni e sod disfazioni.
ELEMENTI PRINCIP ALI (fig.1)
ĬPortafiltri frontale a vite
ĭScala d elle distanze
ĮG hiera di messa a fuoco
įIndice di collimazione
İ
Ghiera
di
variazione
della
focale
(zoo m)
ı
Interrutto re OS (Esclusa la Sony / P entax
)
IJSelettore di messa a fuoco
ijComand o di LOCK sull o zoom
ĴInnesto
ĵPa raluce
OBIET TIVI DC
Sono obiettivi costruiti ap posta per le fotocamere digitali. Il loro cerchio di
copertura cor risponde all e dimensioni dei sensori digit ali usati nella maggior parte
delle refle x digitali. Il l oro schema ottico li rende particolarmente adatti alle
macchine f otografi che digitali.
ŦSensori d’immagin e più grandi di quelli cor rispondenti allo APS-C non possono
essere usati nelle reflex digitali o nelle refle x 35mm. S e ciò avviene l ’imm agine
risulta “vignettata ” ai bor di.
ŦNelle
fotoca mere
digitali
SD1,
il
corrispondente
campo
visuale
sarà
di
27-450mm.
ŦNelle f otocamer e digitali SD15 / SD14 / SD 10 / SD9, il corrisponden te campo
visuale sarà di 30- 510 mm.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserit o lo zoom nell ’innesto della fotocamera, funzionerà
automaticamente allo st esso modo di un qualsiasi altro obiettivo (v . istruzioni per
l ’uso della fotocamer a).
ŦLa superficie de ll ’innesto pre senta un cert o numero di contatti ele ttrici e altri
elementi per il trasferimento di dati e informazioni. Vi raccomandiamo di curarne
la pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica,
appoggiat e l ’obiettivo su una superfic ie piana badando a rivolgerne in giù la parte
della lent e frontal e per evitare di danneggiar e i contatti in ques tione.
A TTENZIONE (Esclusa la Sony / Pentax)
Questo obiettiv o è alimentato dalla f otocamer a. Il dispositivo stabil izzator e si tro va
all ’interno del barilo tto dell ’obiettivo . La ripresa è poss ibile secondo la po sizione
dell ’interruttore O S (lo stabilizzator e, infatti, deve essere a ttivato ). Il dispositivo si
attiva cir ca un minuto dopo l ’accensione de lla fot ocamera o dopo aver pre muto a
metà cors a il p ulsante d i scat to.
ŦDopo l ’accensione e lo spegnimento della fotocamera l ’imm agine nel mirino si
mette a vibrare. Questo non è un difetto, ma la normalità.
ŦQuando si fotogr afa con l ’apparecchio fissato a un treppiede, comporre
l ’inqu adratura co n lo stabil izzatore atti vo. L ’ inquad ratura, infatti, può variare a
seconda che la fotocamera sia accesa oppure spenta. Se lo stabilizzatore non è
attivo, premere a metà corsa il pulsante di scatto .
IMPOST AZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE
Una volta montato sulla f otocamera, l'obiettivo Sigma funziona automaticamente .
Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANO VRA DEL LO ZOOM
Per l ’ operazione di messa a fuoco automatica, posizionare la levetta della funzione
di messa a f uoco, posta sull ’obiettivo , sulla posizione “ AF”(fig. 2). Se desidera te la
messa a fuoco manuale, posizionare la levetta della funzione di messa a fuoco ,
sulla posizione “MF” . Potete regolare la messa a fuoco facendo ruo tare la ghiera di
messa a fuoco.
ŦPer non rischiare di danneggiare il meccanismo dell ’autof ocus, eviate di manvrar e
direttamente la ghie ra di messa a fuoco mentre vi tr ovate nel modo aut ofocus .
ŦSe usat e l ’obiettivo co n messa a fuo co manual e, accertate vi della nitidezza del
quadro mediante osservazione diretta dell ’immagine che si forma nel mi rino.
L ’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli scostamenti ai
quall il piano di me ssa a fuoco può andar sogge tto in caso di tori sbal zi di
tempera tura, par effetto de i quali diversi e lementi ot tici dell ’obiettivo p ossono
dilatarsi fino a entrare in conta tto reciproco . P er la regolazione sull ’infinito è
prevista una compensazione speciale.
żMANOVR A DELL O ZOOMŽ
Fate ruo tare la presina di gomma sulla ghier a dello zoom sino a raggiungere la
posizione deside rata.
ࠓCO M AN D O DI LO C K S U LLO ZO OM ࠔ
Anche ques to mac roz oom è dota to di un co mando di blocco [LOCK ] della focale
variabile per evitarne il rilascio proprio nel momento in cui l ’obiettivo è abbassato .
Vi preghia mo pertanto di regolar e la foca le sul minimo di 18 mm e di aspettare che
il comando di blocco [LO C K ] d ello zoom non assuma la posizione L OCK (fig.3).
INGRANDIMENT O
L ’indicazione “1:x x” dell ’obie ttivo indica l ’ingrandime nto massimo ottenibil e alla
minima distan za di messa a fuoco (gene ralmente de finito come r apporto
d’ingrandime nto) . Esempio: se un soggetto di 3cm è a fuoco alla posizion e “1:3”
della scala, sulla superficie del sensore misu rerà 1 cm. (fig.4)
E’ possibile inserire la lente ad dizionale AML 72-01 (venduta a parte) che permette un
rapporto d’ingradimento di 1:2. Per maggiori informazioni consultare il nostro sito w eb.
http:/ /www.sigma-global.com
PREST AZIONI OS (ST ABILIZZA TORE O TTICO) (Esclusa la Sony / Pentax)
Quest’obiettiv o OS (Otticamente Stabilizza to) elimina il mosso causat o dal tremolio
impresso accidentalmente alla macchina fotografica. Impostare il cursore OS su ON
(fig.5). Premere il pulsante d i scatto a metà corsa, accert arsi che l ’immagine nel
mirino sia ferma e, quindi, sca ttare la foto . (Bisogna a ttendere circa un secondo
prima che l ’immagine, visibile nel m irino , si stabilizzi dopo a ver premu to il pulsante
a metà corsa).
Ŧ
Gli obiettiv i per Sony e Penta x non offrono la funz ione OS, di stabilizzazio ne ottica .
ŦLo Stabili zzatore Ottico non si può usare quando la f otocamera è mo ntata su
cavalle tto, oppure quando l ’otturat ore è impo stato sulla posa B.
ŦIl meccanismo di stabilizzazione è alimentat o dalla batteria della fo tocamera.
Quando un obiettivo OS è fissa to alla fot ocamera, la d urata della batt eria sarà
minore rispetto a quando la fotocamera monta un obiettivo senza stabilizzatore.
Per ciò, quando non usate lo stabiliz zatore OS, spostate l ’interrutto re OS su OFF,
per risparmiare la batteria.
ŦAssicurat evi che l ’interruttore OS sia su OFF prima di fissare o staccare l ’obiettivo
dalla fotocamer a.
ŦLo Stabilizzat ore Ottico continua a funzionare , per tutto il t empo dell ’esposizione,
dopo che a vet e solle vato il dito dal pulsant e di sc atto . Non s taccat e mai
l ’obiettivo dalla fo tocamera quando lo Stabilizza tore Ottico è in fu nzione:
potreste danneggiar e l ’obiettivo.
ŦPuò acc ade che , appena dopo lo sc atto , nel mirino l ’immagine appaia mossa,
oppure quando il flash incor porato alla f otocamera inizia a caricar si e in altre
situazioni simili. Ciò non causa affatto immagini mosse.
ŦSe l ’obiettivo è staccato dalla f otocamera, oppure l ’alimentazione della stessa è
spenta mentre lo Stabilizzat ore Ottico è in f unzione, l ’obie ttivo potrebbe eme ttere
un rumore di cicalino; non preoccupatevi, non è un difetto.
ŦPA R A LU C E
Il vostro obie ttivo è corredato da un par aluce staccabile con attacco a baionetta. Il
paraluce previene e fficacemente i riflessi inte rni e le immagini fantasma ch e
possono pro dursi con un ’illuminazione controluce . Do po aver applica to il paraluce ,
sinceratevi che sia perfettamente bloccato .(fig.6)
ŦPrima di fot ografare con il flash incorpor ato, vi suggeriamo di staccare il paraluce
per evitare qualsiasi int erferen za che va da a discapi to della po tenza lu minosa
disponibile .
Ŧ
Per ri porre l ’obiettiv o, il paraluce può ess ere appli cato anch e all ’incontr ario (fig .7).
FIL TRI
ŦSi può usare un sol o filtro per v olta. Con l ’impiego di due o più filtri e/ o di filtri
molto spessi (come i polarizzatori) è f acile incorrere in vignet tature.
ŦSe volete adoperare un polarizzatore con una fo tocamera AF , sceglietelo del tipo
“ circolar e ” . Un polarizzator e “linear e ” , infatti, può compromettere il r egolare
funzionament o sia dell ’auto focus che del sist ema di esposizio ne automa tica .
CURA E CONSERV AZIONE
ŦProt eggete l ’obiettivo da cadute e col pi, ed evitate di esporlo ad alte temperature
o umidità eccessiva.
ŦIn prevision e di un pr olungato periodo di inutilizz o, conservate l ’obiettivo in un
posto fr esco, asciutto e, possibilment e, ben aera to. Evitat e di esporlo a va pori di
canf ora o naf talina, che potr ebber o dete riorame i delica ti rives timenti anti rifless i.
ŦNon usate solventi, benzina o altri deter genti organici quando si tra tta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impr onte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidit o o con una cartina per lenti.
ŦL ’obie ttivo non è impermeabil e. Fate c he non si bagni quando lo usa te sotto la
pioggia o vicino all ’acqua. Spesso i meccanismi int erni, gli elementi ottici e i
componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilm ente dall ’acqua, tanto da
renderne impossi bile qualsia si riparazion e.
ŦImpro vvisi sbalzi di tem peratura possono fa vorire la fo rmazione di condensa o
provocar e la velatura della lente fr ontale. Quando entrate in un vano riscaldato
mentre fuori fa m olto freddo , vi consigliamo di tenere l ’obiettivo nella r elativa
custodia finché la sua t emperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente .
IT ALIANO