ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ ஜᛟଢ
ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺ ƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢ ƍɥƷදॖໜǛദƠƘ ྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵ ƳƓஜᛟଢƸŴ ӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ ٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕͻǛ ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเ ǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕƕƋǓ
LJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕ ᨦܹǛƏƔŴ ཋႎܹƕႆဃƢ ǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴ ȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳ
ƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ ᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩ ƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓLJƢƱŴ
᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1 ὸ
Ԙȕǣȫǿȸƶơ
ԙȕǩȸǫǹȪȳǰ
ԚᙀяႎុᩉႸႮ
ԛਦዴ
ԜȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ
ԝǺȸȠȪȳǰ
ԞȞǦȳȈ
ԟȬȳǺȕȸȉ
DC ἾὅἌỆếẟề㩷
ǤȡȸǸǵȸǯȫǛȇǸǿȫɟაȬȕǫȡȩ Ʒજእ܇ƷٻƖƞ (APS-C Ⴛ࢘)
ƴӳǘƤƯᚨᚘƞǕƨŴȇǸǿȫɟაȬȕݦဇȬȳǺưƢŵ ƞǒƴŴ ȇǸǿȫƷ
ཎࣱƴӳǘƤƨήܖᚨᚘǛᘍƏƜƱưŴ᭗ဒឋ҄ǛܱྵƠƯƍLJƢŵ
ŦAPS-C Ⴛ࢘ƷٻƖƞǑǓNjٻƖƳજእ܇ǛਤƬƨȇǸǿȫɟაȬȕǫȡȩŴ
ƓǑƼ 35mm ɟაȬȕǫȡȩƴƸ̅ဇưƖLJƤǜŵ Ɲ̅ဇƴƳǔƱŴ ဒ᩿ƴDZ
ȩȬƕဃơLJƢŵ
ŦǷǰȞ SD1 / SD1 Merrill ƴƝ̅ဇƷئӳƸŴ27-52.5mm Ⴛ࢘ƷဒᚌƴƳǓLJƢŵ
ŦǷǰȞ SD9 / 10 / 14 / 15 ƴƝ̅ဇƷئӳƸŴ30.6 -59.5mm Ⴛ࢘ƷဒᚌƴƳǓLJƢŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢໜሁƕƋǓ LJƢŵǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ẎἉἂἰ AF ဇẆ ỿἶἠὅ AF ဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫ ǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢ
ȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈƠŴ ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘ
ƤLJƢŵ
ẎἝἅὅဇẆἬὅἑἕἁἋ AF ဇẆἏἝὊဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ AF Ȣ ȸȉƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺ
ƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫ
ȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈ
ƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȋdzȳŴȚȳǿȃǯǹŴǽȋȸဇƸŴ ឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱƷኵ
ӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵ ឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫ
ȡȩƱƷኵӳƤưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷȔȳȈᙀദ
ǛƢǔƜƱNjӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳࢸŴ
ǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞƠƷ LJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠ ƯȔȳȈǛᛦૢ
ƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢᨂᢒᲣƷˮፗ
ưNjᢒƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴ ȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕ
ǒȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ẎἌ
Ὂἱὅἂẏ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
ἧἻἕἉἷજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥ ƸŴȕȩȃǷȥƷήƕ ȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒ ǕǔƨNJŴ
Ɲ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ ӕǓ˄ƚ
૾ඥƸŴ ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ Ტ 3 Უ
Ŧઃ࠘ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴᚘ૾ ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵᲢ 4Უ ŵ
ἧỵἽἑὊ
Ŧဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫư̅ဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ
Ŧ͞ήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴ ό͞ήǿǤȗ ᲢǵȸǭȥȩȸPL Უ ǛƝ̅ဇ
ƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱ ɟደƴ
ࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ ᧸ᖓдƷƋǔئ
ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴ ࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư ᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴǒ ƞƳƍ
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ ٻƖƳᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴ ԗƷภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ ż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನᲢ፭ᲧᲣ 12 - 17 இٻજࢨ̿ྙ 1:4.3
ဒ ᚌᲢSD1 Უ 76.5 - 44.2° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 72mm
இݱǓ 16 இٻࢲ X μᧈ 78 x 121mm
இჺજࢨុᩉ 28cm 810g
ٻƖƞƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNj ƷưƢŵ
ᣣ
⺆㩷
දॖ
ԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma L ens. In order to ge t the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, pl ease read
this instruction booklet thor oughly before y ou start to use the lens .
DESCRIPTION OF THE P ART S (fig.1)
㽲Filter Attachment Thread
㽳Focus Ring
㽴Distance Scale
㽵Focus Index Line
㽶Focus Mode Switch
㽷Zoom Ring
㽸Mount
㽹Lens Hood
DC LENS
These are special lenses tha t are designated for digi tal cameras because the
lens image circl e is designated to correspond to the size of the image sensors
of most digital SLR cameras . The specialized design gives these lenses the
ideal properties for digital cameras .
ŦAn image sensor element larg er than those corr esponding to APS-C cannot
be used in digital cameras or 35 mm SLR cameras. If such an el ement is
used vignetting will occur on the pictur e surface.
Ŧ
If you use SD1 / SD1 Merr ill digital camera, corresponding angl e of view will
be
27-52.5mm
.
ŦIf you use SD15 / SD14 / SD10 / SD9 digital camera , corresponding angl e of
view will be 30.6-59.5mm.
A T T A CHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will automaticall y function in
the same way as your normal lens . Please refer to the instruction booklet f or
your camer a body .
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Pl ease keep them clean to ensur e proper connection. T o avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end
down while changing the lens .
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automa tically after mounti ng to your camer a. Please ,
refer to the camer a instruction book.
FOCUSING AND ZOOMING
This lens features Sigma ’ s built-in Hyper Sonic Motor (HSM). The HSM enables
quick and quiet autof ocusing.
䇶SIGMA AF and C ANON AF䇷
For aut ofocus operation, set the focus mode switch on the l ens to the “AF”
position (fig.2) . If y ou wish to f ocus manually , se t the focus mode s witch on
the lens to the “M ” position. Y ou can adjust the focus by turning the focus
ring.
䇶NIKON AF , PENT AX AF and SONY䇷
For aut ofocus operation, se t the camera to AF mod e and set the focus mode
switch on the lens to the “AF ” position (fig .2). If yo u wish to focus manuall y ,
set the focus mode switch on the l ens to the “M ” position. Y ou can adjust the
focus by turning th e focus ring.
ŦPlease refer to camer a ’ s instr uction manual for details on changing the
camera ’ s focusing mod e.
Ŧ
Fo r N ik on , P e nta x a nd So ny mou nt s , it i s on ly po ss ib le to us e A F w it h c am er a
bodies which support motors driven b y ultrasonic waves such as HSM. AF
will not function if the camera body does not sup port this type of motor .
ŦThis lens also permits manual focusing even in the autofocus mode . With
the camera set to the One-Shot AF (AF -S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutt er release button is pressed hal fway .
ŦWhen operating this lens in manual focus mode , it is recommended that
corre ct focus be co nfirmed visuall y in the view finder rath er than rel ying on the
distance scale . This is due to possible focus shift resulting from e xtreme
changes in temperature which ca use various components in the lens to
expand and co ntract. Specia l allowance is made for this at the infini ty setting.
żZooming Ž
Rotate the Rubber grip on the z oom ring to the desired position.
FLASH PHOT OGRAPHY
The camera ’ s built-in flash will cause barrel shadow if used with thi s lens. For
best results, please only use an external flash unit.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens . This lens hood
helps to prevent flare and ghost ed images caused by brigh t illumination from
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it s tops
rotation. (fig.3)
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case , you must firs t
remove the hood, then replace it on the l ens in the reverse position. (fig.4)
FIL TER
ŦOnly one filter shoul d be used at the time . T wo or more filter s and/ or special
thicker filters , like a polarizing filter , may cause vigne tting.
ŦWhen using a polarizing filter with AF camera, use the “ circular” type .
BASIC CARE AND S T ORAGE
ŦAvoid any shocks or e xposure to extreme high or low temperatur es or to
humidity .
ŦFor extended stor age, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. T o avoid damage to the lens coating , keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner , benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean b y using a soft , moistened
lens cloth or l ens tissue.
ŦThis lens is not waterpr oof . When y ou use the lens in the rain or near water ,
keep it from ge tting wet. It is often impractical to repair the int ernal
mechanism, lens elements and el ectric components damaged by wat er .
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to ap pear on
the surface of the l ens. When ente ring a warm room fr om the cold out doors,
it is advisable to k eep the lens in the case until the t emperature of the l ens
approaches r oom temperatur e.
TECHNICAL SPECIFIC A TIONS
Lens construction 12 - 17 Magnification 1:4.3
Angle of View (SD1) 76.5 - 44.2° Filter Size 72mm
Minimum Aperture 16
Dimensions
Dia.g Leng th
78g 121mm
(3.07g 4.76 in)
Minimum Focusing D istance
28cm (0.92ft) Weight 810 g (28.6 oz)
Dimensions and w eight include the SI GMA mount.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte l esen Sie sich diese Anleitung vor der ers ten
Benutzung des Gerät es aufmerksam dur ch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
㽲Filtergewinde
㽳Entfer nungsring
㽴Entfer nungsskala
㽵Einstellindex
㽶Fokussierschalter
㽷Brennweitenring
㽸Anschluß
㽹Gegenlichtblende
DC OBJEKTIVE
Der Bildkreis dieser Objektive is t speziell für Digitalkameras mit
Aufnahmesensoren bis zum APS-C F ormat berechnet. Dieses Design verleiht
den Objektiven die optimalen Eigenschaften für den Einsatz an digitalen
Kameras, zudem ermöglicht es die kompakte und leich te Bauweise.
Werden Objektive der DC-Serie an Digital-Kameras, deren Aufnahmesensoren
größer als das APS-C F ormat sind oder an 35mm SLR Kameras eingesetzt,
treten Vignettierungen im Bild a uf .
Der sogenannte „ V erlängerungsfaktor“ der Brennweite , der den optischen
Eindruck äquivalent zum KB-F ormat ausdrückt, ergibt sich aus der Gr öße
des Aufnahmesensors Ihrer K amera.
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie
lhr Normalo bjektiv . Ein zelheit en hierüber fi nden Sie in der Bedi enungsanlei tung
zur Kam era.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivansc hluß stets
sauber . Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der V ordersei te nach
unten ab, um eine Besc hädingung der Kupplungselemente zu vermeiden.
EINSTEL LEN DER BETRIEBSAR T
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamer a alle Funktionen
automatisch zur V erfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitt e der
Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTEL L UNG V ON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Dieses Objektiv verfügt über einen eingebauten SIGMA Hyper Sonic Motor
(HSM). Der HSM ermöglicht die schnelle und leise aut omatische
Scharfeinstellung.
䇶SIGMA AF und C ANON AF䇷
Für die automatische Scharfeins tellung schalten Sie den Fok ussierschalter
am Objektiv auf die “AF ”-Position (Ab b.2). Sollten Sie die Schärfe manuell
einstellen wollen, schalten Sie den F okussierschalter am Objektiv auf die
“M ”-Position. Sie können die Schärfe nun dur ch Drehen des Entfernungsrings
einste llen.
䇶NIKON AF , PENT AX AF und SONY䇷
Für die automatische Scharfeinst ellung schalten Sie die Kamera in den
AF-Betrieb und schalt en Sie den Fokussierschalter am Objektiv a uf die
“AF ”-Position (Ab b.2). Sollten Sie die Schärfe manuell eins tellen wollen,
schalten Sie den Fokussier schalter am Objektiv auf die “M ”-Position. Sie
können die Schärfe nun durch Dre hen des Entfernungsrings einstellen.
Hinweise zum W echsel der F okussierbe triebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Bei Nikon, Pentax, und Sony Anschlüssen, kann der Autofokus nur mit K ameras
benutzt werden, die Ultraschallmo toren, wie die HSM, unterstützen. Der
Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht
unterstützt.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die
AF-Betriebsart einges tellt ist. W enn die Kamera auf Einzelbild-AF (AF-S)
eingestellt ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Aut omatik
scharfges tellt wurde und zum Still stand gekommen is t, die Sc härfe durc h
Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb
durchg edrückt ble iben.
Bei manueller Fokussierung sollte die Schärf e auf der Mattscheibe eingest ellt
werden, da durch T emp eraturschwankungen Abweichungen von der
Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich-
Einstellung.
żBRENNWEITENEINS TELL UNGŽ
Durch Dr ehen des Zoomringes wi rd die Brennw eite eingestellt.
BLITZ FOT OGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wir d einen runden Schatten verur sachen.
Verwenden Sie nicht den int ernen Kamerablitz mit diesem Objektiv , bitte nur
externes Blitzgerä t verwenden.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende geliefert.
Diese hilft, Streulicht und Refl exe zu vermeiden, wie sie durch s tarkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen können. Orientier en Sie sich beim Anbringen der
Gegenlichtblende an den aufgedru ckten Markierungen und acht en Sie darauf ,
daß die Blende korr ekt einrastet. (Abb .3)
ŦZum T rans port oder zur Aufbew ahrung des Objektiv es kann die Geg enlichtble nde
abgenommen und umgestülpt a ufgesetzt werden. (Abb .4)
FIL TER
ŦBei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autof okuskamer a bitte
ausschließlich
Zirkular-P olfilter . Beim
Einsatz
eines
Linear-P olfilters
können
sich bei Autofok us und Belichtungsautomatik Einstell fehler ergeben.
ŦVerwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter . Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw . stärk ere Spezialfilter — z.B. Polarisationsfilter oder solche,
mit beson ders hoher Filterfassung — könne n zu Vignettierungen verursachen.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
T emp eraturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trocke nen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien , deren
Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner , Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik -Reinigungstuch oder
Optik-Reinig ungspapier .
ŦDas Objektiv ist nicht wasserg eschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen im
Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreic henden Schutz. Die R eparatur
eines Objektives mit Wasser schaden ist häufig nich t möglich!
ŦT emperatursc hocks können zum Beschlag en des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im K öcher oder der Fototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat .
TECHNISCHE DA TEN
Glieder – Linsen
12 - 17
Größter
Abbildungsmaßsta b
1:4.3
Diagonaler Bildwinkel
76.5 - 44.2°
Filterdurchmesser
72mm
Kleinste Blende
16
Abmessungen Ø ×Baulänge
78 x 121mm
Naheinstellgrenze
28cm
Gewich t
810 g
Abmessungen und Gewicht be ziehen sich au f den SIGMA- Anschluß.
DEU
SCH
Nous vous remer cions d’avoir choisi un objectif SIGMA . Pour en tirer le
meilleur profit et l e plus grand plaisir , nous vous conseillons de lir e
attentivement le mode d’ emploi avant t oute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (fig.1)
㽲Filetage pour filatre
㽳Bague des distances
㽴Echelle des distances
㽵Repère de distance
㽶Sélecteur de mise au point
㽷Bague de zoom
㽸Baïonnette
㽹Pa re-So leil
OBJEC TIF DC
Ces objectifs sont spécialement étudiés pour une utilisation sur l es boîtiers
refle x numériques, leur cercl e image correspondant à la taille des capteurs
des appareils les plus courants . Leur concep tion spécifique les fait bénéficier
de caractéristiques idéal es pour les appareils numériques.
ٟCet objectif ne doit pas être utilisé avec un appareil numérique dont le
capteur est d'une taill e supérieure au format APS-C ou sur un boîtier refl ex
135mm. Sino n un vignettage im portant apparaîtr ait en périphé rie de l'image .
ٟEn cas d'utilisation avec les boîtiers numériques Sigma SD1 / SD1 Merrill
l'angle de champ est équivalent à celui d'un z oom 27-52.5mm.
ٟEn cas d'utilisation avec les boîtiers numériques Sigma SD15 / SD14 / SD10
/ SD9, l'angle de champ es t équivalent à celui d'un zoom 30.6-59.5mm.
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Lorsque l ’objectif est fixé sur l e boîtier , les automatismes f onctionnent
comme avec vos objectif s habituels. Consultez év entuellement le mode
d’emploi de l ’appareil.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs conta cts électriques et électr oniques.
Gardez-l es bien propres pour garantir un bon f onctionnement. Ne posez
jamai s l ’objecti f sur sa bas e arrière pou r éviter d’en dommage r ces éléme nts.
REGLAGE DU S Y STEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne aut omatiquement dès qu’il es t monté sur le
boîtier . Veuiliez vous r eporter au mode d'emploi de I ’appareil.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Cet objectif est équipé de la motorisation à haute fréquence Sigm a “Hyper
Sonic Motor” (HS M). Elle rend la mise a u point automatique rapide e t silencieuse.
䇶SIGMA AF et C ANON AF䇷
Pour une mise au point a utomatique, placez l e sélecteur de mise au point en
position “AF ” (fig.2). P our une mise au point manuelle , placez le sélecteur en
position “M ” position, et ajustez l e point en tournant la bague de mise au
point.
䇶NIKON AF , PENT AX AF et SONY䇷
Pour une mise a u point automatique , mettez l e boîtier en mode AF e t placez le
sélecteur de mise au point en position “AF ” (fig.2) . P our une mise au point
manuelle, placez le sélecteur en position “M” position, et ajustez le point en
tournant la bague de mise au point.
Veuillez vous réfé rer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
Dans les versions pour Nikon, Pentax e t Sony , la mise a u point AF n'est
possible qu'avec les boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes
ultrasonique du type de celui de la motorisation HS M. L 'AF est indisponible
avec les autres boîtier s.
Cet objectif permet la mise au point manuelle , même en mode auto focus.
Avec l ’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHO T)(AF -S), vous
pouvez retoucher la mise au point manuellement après que l ’ objectif ait fait
la mise au point automa tiquement en maintenant le décl encheur enclenché
à mi-course .
En cas d’utilisation de cet objectif en mise a u point manuelle, il es t
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur . En
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légèr es
modifications de s composants inte mes, qui f ont varier la positio n de la mise
au point. Une tolérance particulière est pr évue à cet effet en position infini.
䇶㩷 Zooming 䇷
T ournez la bague de zoom sur la position voulue .
PHOT OGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut ca user une ombre dans l'image si vous utilisez
le flash intégré du boîtier . Nous vous r ecommandons d'utiliser exclusivement
un flash externe.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnett e est livré avec objectif .
Ce pare-soleil protège l ’objectif des rayons par asites et de lumière incidente .
Assurez-v ous qu’il se fixe con venablement jusqu ’à la position de blocage (fig .3).
ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veill ez à
détacher d'abord le par e-soleil et à le replacer ensuit e en position inversée .
(fig.4)
FIL TRES
ŦN’employ ez jamais deux filtres à la f ois. L ’utilisation de deux filtr es, ou
d’un filtr e très épais, comme un filtr e polarisant ordinaire, peut pr ovoquer
un vignettage.
ŦSi vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF , choisissez-le
de type “cir culaire ”. Av ec un filtre de type linéaire, l ’ autofocus et l e calcul
d’exposition pourr aient être incorrects .
PRECA UTIONS ELEMENT AIRE S ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l ’objectif a ux chocs, ni à des températures e xtrèmes, ou à
l ’humidité .
ŦSi l ’objectif n ’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien ventilé. Ne pas placer l ’objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites afin de ne pas détériore r le re vêtement mu lticouche des l entilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’ essence ou autre matière organique pour l e
nettoy age de saletés ou d’ empreintes de doigts sur les él éments optiques.
ŦCet objectif n ’es t pas étanche. Si vous l ’ utilisez par temps de pluie ou près
de l ’ea u, v euillez à ne pas le mouiller . Les répar ations du mécanisme interne ,
des éléments optiques et/ ou des éléments él ectriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages .
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensa tion ou
de la buée peut apparaître sur la l entille frontale . Lorsque vous pénétr ez
dans un local chauffé en venant d’ un extérieur froid, il es t recommandé de
placer l ’ objectif dans un étui jusqu’ à ce que sa te mpérature avoisi ne celle
du local.
CARA CTERIS TIQUES
Construction de l ’ objectif 12 - 17
Rapport de r eproduction
1:4.3
Angle de champ (SD1) 76.5 - 44.2° Diamétre de filtr e 72mm
Ouverture minimal e 16
Dimension:
diamentre×longueur
78
x
121mm
Distan ce
minimale
de
mise
au
point
28cm Poids 810 g
Dimensions et poi ds donnés pour la m onture SIGMA .
FRAN
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
T eneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaan wijzing geheel door te lezen alvor ens u het
objectief gaat gebruik en.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig .1)
㽲Filterschroefdraad
㽳Scherpstelring
㽴Afstandschaal
㽵Index teken
㽶Scherpstelkeuze schakelaar
㽷Zoomring
㽸Vatting
㽹Zonnekap
DC OBJEC TIEVEN
DC objectieven zijn speciaal ontwikkeld v oor het gebruik op digitale camera ’ s.
De beeldcircel van de DC objectieven correspondeert met de afmetingen van
de digitale sensor van de meeste di gitale camera ’ s.
ٟDe DC objectieven zijn niet geschikt voor camera ’ s met een beeldsensor
groter dan het APS-C formaat en 35mm SLR camera ’s . In dit geval zal er
vignettering optr eden.
ٟBij gebruik van de DC objectieven met de Sigma S D1 / SD1 Merrill zal de
corresponderen beeldhoek 27-52.5mm zijn.
ٟBij gebruik van de DC objectieven met de Sigma SD15 / SD14 / SD10 / SD 9
zal de corresponderen beeldhoek 30.6-59.5mm zijn.
BEVES TIGING OP DE CAMERABOD Y
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net z o functioneren als de originele opjectieven. Lees hiervoor
de gebruiksaanwijzing van uw camera.
ŦOp de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en
koppelstukken. Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van
een goed contact verzek erd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van
objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit
ter voorkoming van beschadiging .
BELICHTINGSINSTEL LING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is beves tigd, functioneert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebr uiksaanwijzing van uw camera.
SCHERPSTEL LEN EN Z OOMEN
Deze lens heeft de ingebouw de Hyper Sonic Motor (HSM) van Sigma. De
HSM maakt snel en geluidloos automatisch scherps tellen mogelijk.
䇶Sigma AF en Canon AF 䇷
Om de autofocus functie t e activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten. Wilt u handmatig scherpstell en zet dan het schuifje
op het objectief op de M positie. V ervolgens kunt u scherpstellen door aan de
focusring te draai en.
䇶Nikon AF , P entax AF en Sony䇷
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en
de camera op AF positie te zetten ( fig.2). Wilt u ha ndmatig scherpstellen zet
dan het schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens k unt u
scherpstellen door aan de f ocusring te draaien.
Raadpleeg a.u.b. de gebruik saanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
Voor Nikon , Pentax en Sony vatting is het alleen mogelijk de AF te geb ruiken
met de camera welk e de Ultrasonic Motor kan onder steunen zoals HSM. De
AF zal niet functi oneren indien de camera/body dit niet onderst eunt.
Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de auto focus stand.
Als de camera op “One-Shot” AF(AF-S) is ingest eld, kunt u de scherpstelling
eventueel handmatig corrigeren nadat de autof ocus scherpstelling z’ n werk
heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan
de correcte scherps telling visueel in de zoeker vast te st ellen. Dit vanwege
een mogelijke scherpte v erschuiving als gevolg van extreme
temperatuurs wijzigingen, waardoor meer dere lenscomponenten kunnen
uitzetten. In het bijzonder bij instell ing op oneindig die nt hierop te worden gelet.
żZOOMEN Ž
Ver draai de zoomring naar de gewenste positie.
FLITSOPNAME N
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wor dt daarom
afgeraden. Een ex terne flitser zal veel betere resulta ten opleveren.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap me t bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekk en en
nevenbeelden, die worden ver oorzaakt door sterk tegenlich t dat vanachter het
onderwerp direct in het objectief valt. Let er op dat bij het monteren van de
zonnekap deze voll edig in de geblokkeerde positie wor dt gedraaid. (fig.3)
ŦOm objectief en zonnekap op te k unnen bergen in de koffer , moet u eers t de
zonnekap afnemen en deze omg ekeerd op he t objectief plaatsen. (fig.4)
FIL TERS
ŦGebruik slechts 1 filter te gelijk. T wee of meer filter s en/ of extra dikk e
filters-zoals een polarisatiefilter-k an vignettering veroorzak en.
ŦGebruik uitsluitend een “ circulair” polarisatie filter in combinatie met een
autof ocus camera. Wanneer een “lineair ” polarisatiefilt er op AF camera ’ s
wordt gebruikt, zal de autof ocus scherpstelling en de automatische
belichtingsregeling niet correct functioneren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en s tel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperature n of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, dr oge en bij voorkeur goed geventileer de plaats. Houd het objectief ,
om beschadiging van de lenscoating t e voorkomen, weg van mottenb allen of
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmid delen
om vuil of vingeraf drukken van de lensel ementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of l enstissues.
ŦDit objectief is niet waterbest endig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het nie t nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door wat er zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen n iet tegen re delijke koste n te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering k an condensatie veroorzaken op het
oppervlak van d e lens. Bij het betreden van een warme kam er vanuit de koude
buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas t e houden totdat de
temperatuur van het o bjectief ongeveer gelijk i s aan die van de kamer temperatuur .
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen – e lementen)
12 - 17
Maximale ve rgroti ngs maatstaf
1:4.3
Beeldhoek (SD1) 76.5 - 44.2° Filtermaat 72mm
Kleinste diafragma 16 Afmetingen (diam.g lengte) 78 x 121mm
Kortste instelafsta nd 28 cm Gewicht 810 g
Opgegev en afmetingen en ge wicht zijn met SIGMA vatti n
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este obje tivo Sigma. Par a conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentament e este manual de
instrucciones ant es de utilizarlo.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig.1)
㽲Rrosca para filatr os
㽳Aro de enfoque
㽴Escala de distancias
㽵Linea de indice
㽶Selector de enfoque
㽷Aro del zoom
㽸Montura
㽹Pa rasol
OBJETIVO DC
Estos objetivos han sido específicamente diseñados para cámaras digitales
ya que su círculo de imagen coincide con el de l os sensores de la mayoría de
cámaras digitales r éflex. Su diseño especializado los convierte en objetivos
ideales para cámaras digital es.
ŦLos sensores de imagen may ores que los que corr espondan a APS-C no son
aptos para las cámaras digitales de 35mm. Si se emplean provocarán un
efecto de viñet eo sobre la superficie de la imagen.
ŦSi emplea las cámaras digitales SD1 / SD1 Merrill de Sigma, el ángulo de
visión del objetivo será de 27-52.5mm.
ŦSi emplea las cámaras digitales SD15 / SD14 / SD10 / SD 9 de Sigma, el
ángulo de visión del objetivo ser á de 30.6-59.5mm.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara f unciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la superficie de la montura exist en una serie de contactos el éctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegur ar una correcta cone xión.
Para pre venir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoy arlo
cuando cambie de optica.
MODE AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan aut omáticamente al conectarlos a su cámara.
Por fav or , consult e el manual de su cámara.
INTERRUPT OR DE BLOQUE O DEL ZOOM
Este objetivo , diseñado por Sigma, incorpora un mo tor Hipersónico (HSM).
Éste pr oporciona un enfoque r ápido y silencioso.
䇶SIGMA AF y CAN ON AF䇷
Para utilizar el autof oco, ponga el selector en la posición “AF ” (fig.2) .Si quiere
enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M ” . Ajuste el fo co
moviendo el aro d e enfoque.
䇶NIKON AF , PENT AX AF y SONY䇷
Para utilizar el auto foco, ponga la cámar a en el modo AF y ponga el sel ector
de la óptica en la posición “AF ” (fig.2) .Si quiere enf ocar manualmente ponga
el selector en la posición “M” . Ajuste el foco moviend o el aro de enfoqu e.
Para cambiar el modo de enf oque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cáma ra.
En las monturas Nikon, Pentax y Son y solo funcionará el AF con cuerpos que
soporten los motor es ultrasónicos, como los HSM o similares . En caso
contrario el AF estará desactivado.
Este objetivo también permite el enfoque manua l aunque esté en modo
automático . Con la cámara preparada para Modo Disparo AF (ONE SHO T)
(AF-S) puede ajustar el enf oque manualmente después que el objetivo haya
enfocado autom áticamente (y se pare) mientras mant enga el botón
disparador suavemente pr esionado.
Cuando utilice estos objetivos en modo d e enfoque manual es
recomendable compr obar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Es to es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos int ernos se expandan o contraigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medición ef ectiva). Este ef ecto
puede ser más ostensibl e en ajuste infinito.
żOPERACION ZO OMŽ
Gire el aro del Z oom hasta la posición deseada.
FO T OGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámar a con est e objetivo ya que le pr oducirá
sombras, solo utilice flash e xterno.
P ARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol e xtra íble de tipo bay oneta. Este
parasol ayuda a p revenir los dest ellos y reflejos pr oducidos por la iluminación
ambiental. Al conectarlo comprueb e que quede completamente suje to. (fig.3) .
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo (fig .4).
FIL TROS
ŦSolamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más filtr os a la
vez, especialmente los de efectos como el pola rizador , pueden causar
viñeteos.
ŦCuando utilice un filtro polarizador en una cámar a AF , observe que sea de
tipo circular . Si utiliza un filtr o polarizador de tipo lineal, el enfoque
automático y la e xposición automática pueden fun cionar incorrectamente .
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a t emperaturas extr emas, altas o bajas, y/ o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo pr olongado, elija un lugar fresco y
seco, pre feriblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de l os objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u ot ros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, aseg úrese de mantenerlo seco . Es prác ticamente
imposible reparar l os mecanismos internos, el ementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una ha bitación cálida, viniendo
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja has ta que
su temperatur a se asemeje a la de la habitación.
CARA CTERIS TC AS
Construcción del objetivo 12 - 17 Ampliación 1:4.3
Ángulo de visión (SD1) 76.5 - 44.2° Diámetro filtr o 72mm
Apertura mínima 16
Dimensiones
(diámg long)
78 x 121mm
Distancia mínima enfoque 28 cm Peso 810 g
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA .
ESP AÑO L
Vi ringraziamo della preferenza acco rdataci con l ’ acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le pr esenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendol o meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e s oddisfazioni.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
㽲
Portafil tri frontal e a vite
㽳
Ghiera di messa a fuoco
㽴Sc ala delle distanze
㽵Indice di collimazione
㽶Selettore di fuoco
㽷
Ghiera di variazione della focale (z oom)
㽸Innesto
㽹Pa raluc e
OBIETTIVI DC
Sono obiettivi costruiti apposta per l e fotocamere digitali. Il loro cerchio di
copertura corrisponde alle dimensioni dei sensori digitali usati nella maggior
parte delle refl ex digitali. Il lor o schema ottico li rende particolarmente adatti
alle macchine fo tografiche digitali.
ٟSensori d’immagine più grandi di quelli cor rispondenti allo APS-C non
possono essere usati nelle r eflex digitali o nelle r eflex 35mm. Se ciò avviene
l ’immagine risulta “vignettata ” ai bor di.
ٟNelle fotocamer e digitali SD1 / SD1 Merrill, il corrispondente campo visuale
sarà di 27-52.5mm.
ٟNelle fotocamere digitali SD15
/
SD14
/
SD10
/
SD 9, il corrispondente campo
visuale sarà di 30.6-59.5mm.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avret e innestato lo zoom nel portao ttica della fotocamera,
funzionerà auto maticamente allo st esso mode di un obiettivo normale (v .
istruzioni per l ’uso della fotocame ra).
ŦLa superficie dell ’innest o presenta un certo nume ro di contatti ele ttrici e
altri elementi di accoppiamento . Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I
contatti sono molto delicati. Dur ante le operazioni di cambio di ottica,
appoggiate l ’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù
la parte della lent e frontale per evitare di danneggiare i con tatti in ques tione.
IMPOST AZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE
Una volta montato sulla fot ocamera, l'obiettivo Sigma funziona
automaticament e. Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo ma cchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DEL L O ZOOM
Questo obiettivo incorpora un motore iper sonico (HSM), il quale permett e una
più veloce e silenziosa me ssa a fuoco automatic a.
䇶SIGMA AF e CA NON AF䇷
Per attivare l ’Auto focus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull ’obiettivo,
la posizione “AF ” (fig 2). Quando si desidera mettere a fuoco manualment e,
scegliere, sull ’obiettivo, la posizione “M ” . In questo caso si mette a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
䇶NIKON AF , PENT AX AF e SONY䇷
Per attivar e l ’auto focus impostare , sulla foto camera, la modalità AF e
scegliere, s ull ’obiettivo, la posizion e “AF ” (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull ’ obiettivo, la posizione “M ” . In qu esto caso
si mette a fuoco r uotando la ghiera di messa a f uoco.
ŦConsultare il libretto d’istr uzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco .
ŦPer attacchi Nikon, P entax e Sony è possible usare solamente la modalità
AF quando il corp o macchina riconosce il mot ore a ultr asuoni, come lo HSM.
La modalità AF non è possible se il corpo macchina non riconosce questo
tipo di motore .
ŦQuesto obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco man ualmente persino
ad autofocus inserito. Se infatti la f otocamera è pr edisposta per il modo di
funzionamento One Sho t AF (AF-S) , non c ’ è che da premere a meta cor sa il
pulsante di scatto e da far intervenir e il meccanismo di messa a fuoco
automatica (con successivo arresto ) per ottenere , meediante la ghiera di
messa a fuoco manuale , la nitidezza “personalizzata ” che si pre ferisce.
ŦSe usate l ’obie ttivo con messa a fuoco manuale, a ccertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione dire tta dell ’immagine che si forma nel
mirino. L ’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di
tori sbalzi di tempera tura, par effetto dei quali diversi elementi ottici
dell ’obiettivo possono dilatarsi fino a entr are in contatto recipr oco. P er la
regolazione sull ’infinito è pre vista una compensazione speciale.
ޝMANOVRA DEL LO Z OOMޞ
Fate r uotare la presina di gomma sulla ghier a dello zoom sino a ra ggiungere la
posizione desiderata.
FO T OGRAFIA CON IL FLA SH
Il flash incorporato può ca usare delle vignettatur e indesiderate . Con questo
obiettivo non si deve usare il flash incorpor ato alla macchina, ma un flash
ester no.
P ARAL UCE
Il vostro obiettivo è corredato da un par aluce staccabile con at tacco a
baionetta. Il paraluce previene efficace mente i riflessi int erni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un ’illuminazione controluce. Dopo aver
applicato il par aluce, sincera tevi che sia perfettament e bloccato .(fig.3)
ŦPer riporre l ’obiettivo, il paraluce può essere ap plicato anche all ’incontr ario.
(fig.4)
FIL TRI
ŦSi può usare un solo filtro per v olta. Con l ’impiego di due o più filtri e/ o di
filtri molto spessi (come i polarizzat ori) è facile incorrere in vi gnettature.
ŦSe volete adoperare un polarizza tore con una f otocamera AF , sceglietel o del
tipo “cir colare ” . Un polarizzator e “lineare ” , infatti, può compromettere il
regolare funzion amento sia dell ’autof ocus che del sistema di esposizione
automatica.
CURA E CONSERV AZIONE
ŦProteggete l ’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperatur e o umidità eccessiva.
ŦIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l ’obie ttivo in
un posto fresco , asciutto e , possibilmente, ben aera to. Evitate di esporlo a
vapori di canfor a o naftalina, che potreb bero deteriorame i delicati
rivestimenti antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti or ganici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impr onte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦL ’obiettivo non è impermeabile . Fate che non si bagni quando lo usat e sotto
la pioggia o vicino all ’ acqua. Spesso i meccanismi int erni, gli el ementi ottici
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilment e dall ’acqua,
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione .
ŦImprovvisi sbalzi di temperatur a possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatur a della lente frontal e. Quando entrat e in un
vano riscaldato mentr e fuori fa molto fred do, vi consigliamo di tener e
l ’obie ttivo nella relativa custodia finché la sua temper atura non si sarà
adattata alla tempera tura ambiente .
CARA T TERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica (Gruppi-El. )
12 - 17 Rap porto d’ingrandim. 1:4.3
Angoli di campo (SD1) 76.5 - 44.2° Diamentro filtri 72mm
Apertura minima 16
Dimensioni
(diametr o × lunghezza)
78 x 121mm
Distanza min. messa f uoco 28 cm Peso 810 g
Dimensioni e pe si s ’intendono comp rensivi di attacco S IGMA .
IT ALIANO