ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ ஜᛟଢ
ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺ ƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢ ƍɥƷදॖໜǛദƠƘ ྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵ ƳƓஜᛟଢƸŴ ӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ ٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӲᢿỉӸᆅί
1
ὸ
Ĭȕǣȫǿȸƶơ
ĭᙀяႎុᩉႸႮ
Įਦዴ
įǺȸȠȪȳǰ
İȕǩȸǫǹȪȳǰ
ıOS ǹǤȃȁ
ᲢǽȋȸဇǛᨊƘᲣ
IJ
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ
ijȞǦȳȈ
ĴȬȳǺȕȸȉ
Ἕἅὅ AF ဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔŴG ǿǤȗᲢǓȪȳǰƷƳƍǿǤ
ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ ǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴ ೞᏡƴСᨂƕ
ưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢໜሁƕƋǓ LJƢŵǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ắදॖᴾ ίἏἝὊဇửᨊẪὸ
ƜƷȬȳǺƸŴOS ǹǤȃȁƷ ON/ OF F ƴ᧙ǒƣŴ ǫȡȩƔǒƷᩓเ̓ዅƴǑǓŴ
ਰǕᙀദȬȳǺȦȋȃȈƕܭƷˮፗ ƴܭƞǕજࢨưƖǔཞ७ƱƳǓLJƢ
ᲢજࢨǹǿȳȐǤཞ७Უ ŵ જࢨǹǿȳȐǤཞ७ƸŴ ǫȡȩƷᩓเǛλǕƯƔǒ ᲢNj
ƠƘƸҞƠƠƨǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉƠƯƔǒᲣኖ 1 Ў᧓ዒዓƠLJƢŵ
ŦǫȡȩƷᩓเǛλǕǔŴNjƠƘƸЏǔᨥƴŴȕǡǤȳ ȀȸƕٻƖƘѣƖLJƢ
ƕီࠝưƸƋǓLJƤǜŵ
ŦǫȡȩǛɤᏩሁƴܭƠƯજࢨƢǔئӳŴǫȡȩƔǒƷᩓเ̓ዅƷஊƴǑǓ
ನƕٻƖƘ٭҄ƠLJƢƷưŴ ࣏ƣજࢨǹǿȳȐǤཞ७ƴƠƯನǛൿNJƯƘ
Ʃƞƍŵኖ 1 Ў᧓ኺᢅƠŴ જࢨǹǿȳȐǤཞ७ƕᚐᨊƞǕƨئӳƸŴ Ƿȣȃǿ
ȸȜǿȳǛҞƠƠƯƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴ ƓਤƪƷǫȡȩȡȸǫȸᙌȬȳǺƱӷಮưƢŵ ǫȡȩƷᛟ
ଢƴࢼƬƯǓǍǷȣȃǿȸᡮࡇሁǛǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ƜƷȬȳǺƸŴȏǤȑȸǽȋȃǯȢȸǿȸ(HSM Ჩឬ᪦ඬȢȸǿȸ㻕 ǛဇƠŴᡆ
ᡮƳǪȸȈȕǩȸǫǹƱ˺ѣ᪦ƷᨊӊǛܱྵƠƯƍLJƢŵ㻌
ẎἉἂἰ AF ဇẆỿἶἠὅ AF ဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫ ǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭
ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ẎἝἅὅဇẆἏἝὊဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺ
ƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫ
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴȕǩ
ȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȋdzȳŴǽȋȸဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿ ȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕ
ǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵ ឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤ
ưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ AF ƴǻȃȈƠƨLJLJŴȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱƕ
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳࢸŴǷȣȃǿȸȜ
ǿȳǛҞƠƠƨLJLJŴ ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒƴ
ȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴ ȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛ
ӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ẎἌὊἱὅἂẏ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
ốủᙀദೞᏡỆếẟềᴾ ίἏἝ
Ὂ
ဇửᨊẪὸ
ƜƷȬȳǺƸŴਤƪજࢨƷȖȬǛ᠉ถƢǔŴƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
S tabilize r)Ǜ᠍ƠƯƍLJƢŵ ᲢǽȋȸဇƸƿǕᙀദೞᏡǛ᠍ƠƯƍLJƤǜŵ
ǫȡȩͨƷƿǕᙀദೞನǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ Უ
OSᲢƿǕᙀദೞᏡᲣǹǤȃȁǛ ON ƴƠLJƢŵ Ტ 3 ᲣǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ
ƠƠŴȕǡǤȳȀȸư ƕܤܭƠƯƍǔƷǛ ᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯ ƘƩƞƍŵ
ᲢҞƠƠƯƔǒƕܤܭƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔǓLJƢŵ Უ
ŦˌɦƷவˑưƸŴƿǕᙀദೞᏡƸ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ɤᏩሁưǫȡȩǛܭƠƯƷજࢨ ƒ ȐȫȖᲢᧈ᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉƠƯNjŴǫȡȩƷᩧЈ ᚘƕƸƨǒƍƯƍǔ᧓ƸŴ
ƿǕᙀദೞᏡNj˺ѣƠƯƍLJƢŵ˺ѣɶƴȬȳǺǛٳƠƨǓŴ ǫȡȩƷᩓ൷
ǛӕǓЈƢƱŴȬȳǺƷᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŦજࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸƕੵǕǔ
ƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
Ŧȋdzȳ AF ဇƸŴɦᚡƷǫȡȩưƿǕᙀദೞᏡƕ̅ဇưƖLJƢŵƦǕˌٳƷ
ǫȡȩưƸƿǕᙀദೞᏡƸ̅ဇưƖLJƤǜŵ
ȇǸǿȫɟაȬȕǫȡȩŴӏƼ F6
ἧἻἕἉἷજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥ ƸŴȕȩȃǷȥƷήƕ ȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒ ǕǔƨNJŴ
Ɲ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ ȬȳǺέ
ᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚƯƘ
Ʃƞƍŵ Ტ 4 Უ
Ŧઃ࠘ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴᚘ૾ ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚƕư
ƖLJƢᲢ 5 Უ ŵ
ἧỵἽἑὊ
Ŧဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫư̅ဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ
Ŧ͞ήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴᕓƷό͞ήǿǤȗᲢȯǤȉǵȸǭ ȥȩȸ
PLᲣǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱ ɟደƴ
ࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ ᧸ᖓдƷƋǔئ
ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴ ࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư ᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴǒ ƞƳƍ
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ ٻƖƳᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴ ԗƷภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ ż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ӕǓৢƍǛᛚǔƱ
Ŵ
̅ဇᎍƕᨦܹǛƏƔ
Ŵ
ཋႎܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓ LJƢŵ
ŠЭࢸƷǭȣȃȗǛƸƣƠƨ LJLJȬȳǺǛ્ፗƢǔƱ ŴଐήƕƋƨƬƨئӳƴ ᨼή
ྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƴƳǔئ ӳƕƋǓLJƢŵ
Š
ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ ᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ὀព
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕͻ ǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴ ٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱ ŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕ ƕƋ
ǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢ ŵ
㆙࿌
Thank you very much for purchasing a Sigma L ens. In order to ge t the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, please read
this instruction booklet thor oughly before y ou start to use the lens .
DESCRIPTION OF THE PAR TS (fig.1)
Ĭ
Filter Attachm ent Thread
ĭ Distance Scale
Į Focus Index Line
į Zoom Ring
İ Focus Ring
ı OS Switch
(Except Sony)
IJ
Focus Mode Switch
ij Mount
Ĵ Lens Hood
NIKON AF TYPE C AMERAS
This lens functions in the same way as a G T ype auto-focus Nik on lens
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the
lens/ camera combination. For more details, please refer to the camera ’ s
instruction manual.
A T T ACHING T O THE CAMERA BOD Y
When this lens is attached to the camera body it will automaticall y function in
the same way as your normal lens . Please refer to the instruction booklet f or
your camer a body .
ŦOn the lens mount surface, there are a number of coupler s and electrical
contacts. Please keep them cl ean to ensure proper connection. T o avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end
down while changing the lens .
NOTICE (Ex cept Sony)
This lens is powered from the camer a. The stabilizer unit will be placed t o a
specific position in the lens body and then shooting will be possible (stabilizer
unit will switch to active s tatus) regardl ess of the OS Switch position. The
active status will take appr oximatel y a minute from turning the camer a on or
depressing the shutter button “half-way” .
ŦThe image in the viewfinder looks lik e it is vibrating after the camera is
turned on or turned off . This is not a malfunction .
ŦIf you fix the camera with the tripod or another method, please determine
the composition when the stabilize unit is in the active status . The
composition seen through the viewfinder will be different depending on the
power status of the came ra. If the active status is cancelled, please press
the shutter button “half-way” .
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automaticall y after mounting to y our camera. Please,
refer to the camer a instruction book.
FOCUSING AND ZOOMING
This lens features Sigma ’ s built-in Hyper Sonic Motor (HSM) . The HSM
enables quick and quiet auto focusing.
䛀SIGMA AF and C ANON AF䛁
For auto focus operation, set the focus mode switch on the lens to the “AF”
position (fig .2). If you wish t o focus manually , set the focus mode switc h on the
lens to the “MF ” position. Y ou can adjust the f ocus by turning the focus ring.
䛀NIKON AF and SONY䛁
For auto focus operation, set the camera to AF mod e and set the focus mode
switch on the lens to the “AF ” position (fig.2). If you wish to focus manually ,
set the focus mode switch on the lens t o the “MF ” position. Y ou can adjust the
focus by turning th e focus ring.
ŦPlease refer to camer a ’ s instruction manual for details on changing the
camera ’ s focusing mode.
ŦFor Nikon and Sony mounts , it is only possible t o use AF with camera bodies
which support motors driven b y ultrasonic waves s uch as HSM. AF will not
function if the camera body does no t support this type of motor .
ŦThis lens also permits manual focusing even in the autofocus mode . With
the camera set to the One-Shot AF (AF -S) mode, it is possi ble to manually
override the autofocus while the shutt er release button is pressed hal fway .
ŦWhen operating this lens in manual focus mode , it is recommended that
correct fo cus be confirmed visually in the viewfinder rather than rely ing on
the distance scale. This is du e to possible focus shift resulting fr om
extreme changes in t emperature which ca use various components in the
lens to expand and contr act. Special allowance is made for this at the
infinity setting.
żZooming Ž
Rotate the Rubber grip on the z oom ring to the desired position.
ABOUT OS ( OPTICAL ST ABILIZER) FEA TURES (Except Sony)
This OS lens effectively compensat es for image blurring caused by camer a
shake.
Set the OS swit ch to ON (fig.3). Press the shutter button halfway down,
confirm the image in the viewfinder is stabl e then take the picture . (It takes
approx imately 1 second t o produce a st able image from the time of
depressing the shutter button hal fway).
ŦDo not use the Optical Stabilizer in the foll owing situations:
x When the l ens is mounted on a tripod.
x When using the camera in Bulb mode.
ŦThe OS continues to operat e after you r elease your finger fr om the shutter
button, as long as the exposure met er displays the exposure value . Never
remove the lens or remove the camera ’s ba ttery while the image stabilizer is
operating as this could damage the l ens.
ŦAlthough the viewfinder image may appear to shake immediately after
shooting and/ or at the start of the flash charge cy cle of the camera ’ s
built-in flash, it will not cause any effect to the pictures .
ŦOptical Stabilizer feature can work with the Nik on AF cameras shown in the
following table .
Digital SLR Cameras and F6
FLASH PHOT O GRAPHY
The camera ’ s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens. For
best results, please only use an external flash unit.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens . This lens hood
helps to prevent flare and ghost ed images caused by brigh t illumination from
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it s tops
rotation. (fig.4)
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case , you must firs t
remove the hood, then replace it on the l ens in the reverse position. (fig.5)
FIL TER
ŦOnly one filter shoul d be used at the time. T wo or more filters and/ or special
thicker filters , like a polarizing filter , may ca use vignetting.
ŦWhen using a polarizing filter with AF camera, use the “ circular” type .
BASIC CARE AND S T ORAGE
ŦAvoid any shocks or e xposure to extreme high or low temperatur es or to
humidity .
ŦFor extended stor age, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. T o avoid damage to the lens coating, keep away fr om mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner , benzine or other organic cl eaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue .
ŦThis lens is not waterpr oof . When you use the lens in the rain or near water ,
keep it from ge tting wet. It is often impractical to repair the int ernal
mechanism, lens elements and el ectric components damaged by water .
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to ap pear on
the surface of the l ens. When entering a warm room from the cold ou tdoors,
it is advisable to k eep the lens in the case until the t emperature of the l ens
approaches r oom temperatur e.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ers ten
Benutzung des Gerä tes aufmerksam dur ch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
ĬFiltergewinde
ĭEntfernungsskala
ĮEinstellindex
įBrennweit enring
İEntfernungsring
ıOS Schalter (Ausser Sony)
IJFokussierschalt er
ijAnschluß
ĴGegenlichtblende
KAMERAS VO M TYP NIKON AF
Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF -Objektiv des „G
T yps “ (T yp ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen K ombination mit
einer Kamera können einige F unktionseinschränkungen auftre ten. Weitere
Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der
verwendeten Kam era nach.
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄUSE
An die Kamera angesetzt , funktionier t dieses Objektiv genauso automatisch wie
lhr Normalo bjektiv . Einzelhe iten hierü ber finden Sie in der Bedienungsan leitung
zur Kam era.
Halten Sie die K ontakte und Kupplungselement e am Objektivanschluß stets
sauber . Stellen Sie das Gerät z. Bsp. beim Objektivwechsel grundsätzlich
nicht auf der Kontaktleiste ab, um eine Beschädi gung der Kupplungse lemente
zu vermeiden.
HINWEIS (Ausser Sony)
Dieses Objektiv wird durch die Kamer a angetrieben. Die Stabilisierungseinheit
wird in eine spezifische P osition im Objektiv gebracht und Aufnahmen werden
möglich, (der Stabilisator wir d aktiviert) unabhängig von der OS Schalter
Position. Der Aktivstatus dauert ca. eine Minute vom Einschalt en der Kamera
oder vom “Halb-Drücken ” des Auslösers an.
Das Sucherbild scheint zu vibrier en, wenn Sie die Kamera ein oder
ausschalten. Das ist keine Fehlfunktion.
Wenn Sie die Kamera an einem Sta tiv oder anders befestigen, bestimmen
bitte Sie Ihren Bil daufbau, wenn der Stabilisator aktiv ist. Der Bildaufbau
durch den Sucher sieht abhängig vom Stabilisat or-Status unterschiedlich
aus. Ist der Stabilisator nicht aktiv , drücken Sie den Auslöser der
Kamera ”halb-durch ” , um ihn zu aktivieren.
EINSTEL LEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamer a alle Funktionen
automatisch zur V erfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTEL L UNG V ON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Dieses Obje ktiv verfügt über ein en eingebauten SIGM A Hyper Sonic Motor (HS M).
Der HSM ermöglicht die schnelle und leise a utomatische Scharfeinstellung.
䛀SIGMA AF und C ANON AF䛁
Für die a utomatische S charfeinstellung schalten Sie den Fokussier schalter a m
Objektiv auf die “
AF
”-Positio n (Abb.2). S ollten Sie die Schärfe m anuell einstel len
wollen, schalten Sie den Fokussierschalt er am Objektiv auf die “MF”-Position.
Sie können die Schärfe nun durch Dr ehen des Entfernungsrings einstellen.
䛀NIKON AF und SONY䛁
Für die automatische Scharfeinst ellung schalten Sie die Kamera in den
AF-Betrieb und schalt en Sie den Fokussierschalter am Objektiv a uf die
“AF ”-Position (Ab b.2). Sollten Sie die Schärfe manuell einstellen wollen,
schalten Sie den Fokussierschalt er am Objektiv auf
die “
MF
”-Position. Sie
können die Schärf e nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen.
Hinweise zum W echsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Bei Nikon und Sony Anschlüssen, kann der Autofokus nur mit Kamer as
benutzt werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der
Autofok us wird nicht funktionier en, wenn die Kamera diese Art von Motoren
nicht unters tützt.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt wer den, während die AF-
Betriebsar t eingestellt ist . Wenn die Kamera auf Ei nzelbild-AF eingestellt ist,
können S ie, nachdem das Objektiv von d er Automat ik scharfge stellt wu rde und
zum Stillstand gekommen is t, die Schärfe dur ch Drehen am Fok ussierring
manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Ma ttscheibe
eingestellt werden, da durch T emperaturschwankungen Ab weichungen von
der Entfernungsskala auftret en können. Dies gilt insbesondere für die
Unendlich- Einstellung.
żBRENNWEITENEINS TELL UNGŽ
Durch Drehen de s Zoomringes wir d die Brennweit e eingestellt.
ÜBER DIE OS (OPTICAL ST ABILIZER) FUNKTION (Ausser Sony)
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgr eich die Unschärfe
in Ihren Bildern, die durch V erwacklung der Kamera während der Aufnahme
entste ht.
Stellen Sie den OS Schalter auf ON (Ab b.3). Drücken Sie den Auslöser halb
durch, vergewissern Sie sich, daß das Bild im Sucher stabil steht und drücken
den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme gan z durch. (Es dauert ca. 1
Sekunde, um nach dem Andrü cken des Auslösers ein stabiles Bild zu erzeugen).
Bitte benu tzen Sie den Op tical Stabiliz er nicht in den folgen den Situationen:
x wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
x bei Langzeitbelichtungen (Bulb)
Der Optical Stabilizer bleib t auch nachdem Sie den Finger von dem Auslöser
genommen haben solange aktiviert, wie der Belichtungsmesser die
Belichtungsdaten anzei gt. Nehmen Sie niemals das Objektiv v on der
Kamera oder entfernen Sie die Ba tterien der Kamera, während der Optical
Stabilizer noc h aktiviert ist, Sie können das Objektiv hier durch be schädigen.
Obwohl das Sucherbild direkt nach der Aufnah me und zu Beginn des
Aufladens des eingebauten Blitzg erätes wackeln k önnte, hat dies keinen
Einfluss auf Ihre Bilder .
Die Optical Stabilizer Funktion k ann mit den in der nachfolgenden T a belle
aufgelistet en Nikon AF Kameras g enutzt werden.
Digitale SLR Kameras und F6
BLITZ FOT OGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wir d einen runden Schatten verur sachen.
Verwenden Sie nicht den int ernen Kamerablitz mit diesem Objektiv , bitte nur
externes Blitzgerä t verwenden.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlich tblende geliefert.
Diese hilft, Streulicht und Refl exe zu vermeiden, wie sie durch s tarkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbringen der
Gegenlichtblende an den aufgedru ckten Markierungen und acht en Sie darauf ,
daß die Blende korr ekt einrastet. (Abb .4)
Zum T ransport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülp t aufgesetzt wer den. (Abb.5)
FIL TER
Bei Einsatz von P olfiltern verwenden Sie an einer Autofok uskamera bitte
ausschließ lich Zirkular -Polfil ter . Beim Einsa tz eines Linear -Polfilt ers könne n
sich bei Autofok us und Belichtungsautomatik Einstell fehler ergeben.
V erwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter . Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw . s tärkere Spezialfilt er — z.B. Polarisationsfilter oder sol che,
mit beson ders hoher Filterfassung — könne n zu Vignettierungen verursachen.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw . niedrigen
T emperaturen od er hoher Luftfeuchtigkeit a us.
Wählen Sie für länger e Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe v on Chemikalien,
deren Dämpfe die Verg ütung angreif en könnten.
V erwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls V erdünner , Benzin od er andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungs tuch
oder Optik -Reinigungspapier .
Das Objektiv ist nicht w assergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden is t häufig nicht möglich!
T emperaturschoc ks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein g eheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im K öcher oder der Foto tasche zu
belassen, bis es die Zimmertempera tur angenommen hat.
DEUT SCH
Nous vous remer cions d’avoir choisi un objectif SIGMA . Pour en tirer le
meilleur profit et l e plus grand plaisir , nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’ emploi avant tout e utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (fig.1)
ĬFiletage pour filtre
ĭ
Echelle des distances
ĮRepère de distance
įBague de z oom
İBague des distances
ı
Curseur OS (Sa uf Sony)
IJ
Sélecteur de mise au point
ijBaïonnette
ĴPare- Soleil
POUR LES BOITIERS NIK ON AF
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme l es objectifs
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de f onctionnalité sont
possibles en fonction du boîtier utilisé . P our plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'empl oi du boîtier .
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Lorsque l ’objectif est fix é sur le boîtier , l es automatismes fonc tionnent
comme avec vos objectif s habituels. Consultez év entuellement le mode
d’emploi de l ’appareil.
Sur la monture se tr ouvent plusieurs contacts électriques et électr oniques.
Gardez-l es bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez
jamai s l ’objecti f sur sa bas e arrière pou r éviter d’en dommage r ces éléme nts.
NOTE (Sauf Son y)
L ’objectif est alimenté électriquement par l e boîtier . A la mise en route d e
l'appareil, le mécanisme de stabilisation est placé en position permettant la
prise de vue (il passe en statut actif) quelle que soit la position du cur seur OS
de l'objectif . Il gar de cette position pendant appr oximativement une minute à
partir de la mise en route ou de l'activa tion du déclencheur .
Il est normal que l’image dans le viseur semble vibrer au chan gement d’état du
boîtier (allumage ou extinction). Ceci ne correspond pas à un dysfonctionnement .
Lor s de l ’utilisa tion d’un trépied ou méthode équivalente , veuillez cadrer
votre photo lorsque le modul e de stabilisation est à l ’état actif . Le cadrage
de l ’image dans le viseur peut être différent selon l ’état d’alimentation du
boîtier . Si l ’état du module de stabilisation est inactif , veuillez appuy er à
mi-course sur le décl encheur afin de rendre celui-ci actif .
REGLAGE DU S Y STEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne aut omatiquement dès qu’il es t monté sur le
boîtier . V euillez vous reporter au mode d'empl oi de I’appareil.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Cet objectif est équipé de la motorisation à haute fréquence Sigm a “Hyper
Sonic Motor” (HSM) . Ell e rend la mise au point automatique r apide et
silencieuse.
䛀SIGMA AF et C ANON AF䛁
Pour une mise au point aut omatique, placez le sélecteur de mise au point en
position “AF ” (fig.2). Pour une mise au point manuelle , placez le sélecteur en
posit ion “
MF
” position, et ajustez le point en tournan t la bague de mise au point .
䛀NIKON AF et SONY䛁
Pour une mise a u point automatique , mettez l e boîtier en mode AF e t placez le
sélecteur de mise au point en position “AF ” (fig.2) . P our une mise au point
manuelle, placez le sélecteur en position “MF ” position, et ajustez le point en
tournant la bague de mise au point.
V euillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer l e mode de
mise au point de l'appareil.
Dans les version s pour Nikon et Sony , la mise au point AF n'es t possible
qu'avec les boîtiers permettant d'a ctiver un moteur à ondes ultr asonique du
type de celui de la motorisation HSM. L 'AF es t indisponible avec les autres
boîtiers.
Cet objectif permet la mise a u point manuelle, même en mode autof ocus.
Avec l ’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHO T)(AF -S), vous
pouvez retoucher la mise au point manuellement après que l ’objectif ait fait
la mise au point automa tiquement en maintenant le déclencheur encl enché
à mi-course .
En cas d’ utilisation de cet objectif en mise au point manuell e, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur . En
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légèr es
modifications de s composants int emes, qui f ont varier la positio n de la mise
au point. Une tolérance particulière est pr évue à cet effet en position infini.
䛀ZOOMING 䛁
T ournez la bague de zoom sur la position voulue.
FONC TIONNEMENT DU S T ABILISA TEUR OPTIQUE OS
(OPTICAL ST ABILIZER) (Sauf Sony)
Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lor s de
la prise de vue.
Placez le curseur OS sur ON (fig.3). Appuyez à mi-cour se sur le déclencheur ,
vérifiez la stabilité de l'image dans l e viseur et prenez la photo. (la
stabilisation de l'image est obtenue envir on 1 seconde après que le
déclencheur a été activ é).
Le s tabilisateur optique OS ne doit pas être empl oyé dans les cas suivants :
Ɣ si l'objectif est mont é sur un trépied.
Ɣ en pose B (long ue durée d'exposition)
Le stabilisateur optique O S demeure activé après avoir relâché le déc lencheur
aussi longtemps que l e posemètre affiche les val eurs d'exposition. Il ne faut
jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni r etirer les piles du boîtier tant
que le stabilisat eur est activé, sous peine d'endommager l'objectif .
Même si l'image dans le viseur semble vibrer immédia tement après la prise
de vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier , ceci
n'affecte en rien les images .
Le s tabilisateur optique OS fonctionne avec l es boîtiers Nikon figurant dans
la liste ci-dessous .
Boîtiers refl ex numériques et F6
PHOT OGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut ca user une ombre dans l'image si vous utilisez
le flash intégré du boîtier . Nous v ous recommandons d'utiliser ex clusivement
un flash externe.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec fix ation à baïonnett e est livré avec o bjectif . Ce
pare-soleil protège l ’objectif des rayons parasit es et de lumière incidente
.
Assurez-v ous qu’il se fixe con venablement jusqu ’à la position de blocage (fig .4).
Pour replacer l'objectif et le pare-sol eil dans la valise de transport , veillez à
détacher d'abor d le pare-soleil e t à le replacer ens uite en position in versée . (fig.5)
FIL TRES
N’empl oyez jamais deux filtr es à la fois . L ’utilisation de deux filtres , ou
d’un filtr e très épais, comme un filtre polarisant ordinaire , peut pr ovoquer
un vignettage.
Si vous souhaitez utiliser un filtr e polarisant sur un zoom AF , choisissez-le
de type “cir culaire ” . Avec un filtre de type linéaire, l ’autof ocus et le calcul
d’exposition pourr aient être incorrects .
PRECA UTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
Ne pas exposer l ’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes , ou à
l ’humidité.
Si l ’objectif n ’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien ventilé. Ne pas placer l ’objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites afin de ne pas détériore r le re vêtement mu lticouche des l entilles.
Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoy age de saletés ou d’ empreintes de doigts sur les él éments optiques.
Cet objectif n ’est pas étanche. Si vous l ’ utilisez par temps de pluie ou près
de l ’eau, veuillez à ne pas le mouiller . L es réparations du mécanisme i nterne,
des éléments optiques et/ ou des éléments électriques ne sont pas toujour s
possibles en cas de dommages .
Des écarts soudains de tempéra ture peuvent causer de la condensation ou
de la buée peut apparaître sur la l entille frontale . L orsque vous pénétrez
dans un local chauffé en venant d’ un extérieur froid, il est recommandé de
placer l ’objectif dans un étui jusqu’ à ce que sa te mpérature avoisi ne celle
du local.
FRAN
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. T eneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectie f te hebben, adviseren wij u
deze gebruiksaanwijzing geheel door t e lezen alvorens u het objectief gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (fig .1)
ĬFilterschroefdraad
ĭAfstandschaal
ĮIndex teken
įZoomring
İScherpstelring
ıOS Schakelaar
(Niet voor Sony)
IJScherpstelkeuze
schakelaar
ijVa tting
ĴZonnekap
NIKON AF CAMERA ’S
Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder diafragmaring) voor Nik on AF . Afhankelijk van het gebruikte
cameratype kunnen er enk ele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van u w camera.
BEVES TIGING OP DE CAMER ABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net z o functioneren als de originele objectieven. Lees hiervoor de
gebruiksaanwijzing van u w camera.
Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en
koppelstukken. Deze moeten goe d schoon worden gehouden tenein de van
een goed contact verzeker d te zijn. Plaats, bij het verwissel en van
objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit
ter voorkoming van beschadiging .
LET OP! (Niet voor Sony)
Dit objectief wordt vanuit de camer a aangestuurd. Nadat de camera is
ingeschakeld of nadat de ontspanknop half is ingedrukt is de s tabilisatie
functie in werking.
Het beeld in de zoeker lijkt e ven te bewegen als de camera wordt in- of
uitgeschakeld. Dit is een nor maal verschijnsel en heeft te maken met het
activeren van de OS functie .
Indien u de camera in een s tabiele positie brengt of monteert op een s tatief
kan alleen een juist e compositie gemaakt worden a ls de camera aan staat
of de ontspanknop half is ingedrukt.
BELICHTINGSINSTEL LING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is beves tigd, functioneert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camer a.
SCHERPSTEL LEN EN ZOOMEN
Deze lens heeft d e ingebouwde Hyper Sonic Motor (HSM) van Sigma. De HSM
maakt snel en geluidloos automatisch scherps tellen mogelijk.
䛀Sigma AF en Canon AF 䛁
Om de autofocus functie t e activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten. Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het schuifje
op het objectief op de MF positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de
focusring te draai en.
䛀Nikon AF en Son y AF䛁
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en
de camera op AF positie te zett en (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet
dan het schuifje op het objectief op de MF positie. Vervolgens k unt u
scherpstellen door aan de f ocusring te draaien.
Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw ca mera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
V oor Nikon en Sony vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruik en met de
camera welke de Ultr asonic Motor kan onders teunen zoals HSM. De AF zal
niet functioneren indien de camera /body dit niet ondersteunt.
Handmatig scherpst ellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als
de camera op “One-Shot” AF (AF-S) is ingesteld , kunt u de scherpst elling
eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’ n werk
heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Wanneer .u dit ob jectief op hand matige instelling geb ruikt, raden wij u aan de
correcte scherpst elling visueel in de zoeker vast te stell en. Dit vanwege een
mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen,
waardoor meerdere l enscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop t e worden gele t.
żZOOMEN Ž
Ver draai de zoomring naar de gewenste positie
FUNC TIES EN MOGELI JKHEDEN V AN DE OPTICAL S T ABILIZER (OS )
(Niet voor Sony)
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte
te voorko men.
Schuif OS -schakelaar naar ON (fig.3). Druk de ontspanknop van uw camera
half in. Controleer of he t zoekerbeeld stabiel is en maak dan de opname
(nadat u de ontspanknop half heb t ingedrukt, duurt het ongeveer 1 seconde
voordat het z oekerbeeld stabiel is).
Gebruik de Optical Stabilizer in de volgende gevall en niet:
Ɣ wanneer het objectief op een s tatief staat.
Ɣ met de sluitertijd op 'B' (bulb).
Het OS-sy steem blijft werken wanneer u uw vinger van de ontspanknop
neemt zolang de lichtermeter actie f is. Haal het objectief niet van de
camera en neem de batt erij niet uit de camera wanneer de beeldstabilisator
actief is. U zou het objectief kunnen beschadigen.
Ook al lijkt het zoek erbeeld te dansen nadat u de opname hebt gemaakt of
tijdens het laden van de ingebouwde flitser , heeft dit geen enk el effect op
de opnamen.
Het OS sy steem werkt all een met de navolgende Nikon camera ’ s.
DSLR Camera ’ s en F6
FLITSOPNAME N
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wor dt daarom
afgeraden. Een externe flitser zal veel betere r esultaten opleveren.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap me t bajonetaansluiting
meegelever d. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lich tvlekken en
nevenbeelden, die worden ver oorzaakt door sterk tegenlich t dat vanachter het
onderwerp direct in het objectief valt . Let er op dat bij het monteren van de
zonnekap deze voll edig in de geblokkeerde positie wor dt gedraaid. (fig.4)
Om objectief en z onnekap op te kunnen bergen in de k offer , moet u eers t de
zonnekap afnemen en deze omg ekeerd op he t objectief plaatsen. (fig.5)
FIL TERS
Gebruik slech ts 1 filter tegelijk. T wee of meer filter s en/ of extra dikke
filters-zoals een polarisatiefilter-k an vignettering veroorzak en.
Gebruik uitsluitend een “ c irculair” polarisatiefilter in combinatie met een
autof ocus camera. Wanneer een “lineair ” polarisatiefilter op AF camera ’ s
wordt gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de automatische
belichtingsregeling niet correct functioneren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
V ermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperature n of hoge vochtigheid.
Indien het objectief voor langere tijd wor dt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventil eerde plaats. Houd het objectief ,
om beschadiging van de lenscoating te voork omen, weg van mottenball en of
naftalinegas.
Gebruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmid delen
om vuil of vingeraf drukken van de lenselement en te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of l enstissues.
Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wor dt. Lensel ementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door wat er zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen n iet tegen re delijke koste n te herstellen.
Plotselinge tempera tuur verandering kan condensatie ver oorzaken op het
oppervl ak van de lens. Bij het betreden van een war me kamer van uit de koude
buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas t e houden totdat de
temperatuur van het o bjectief ongeveer gelijk i s aan die van de kamer temperatuur .
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este obje tivo Sigma. Par a conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentament e este manual de
instrucciones ant es de utilizarlo.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig.1)
ĬRosca para filtros
ĭEscala de distancias
ĮLínea de índice
įAro del Z oom
İAro de enf oque
ıOS Botó n (Exc epto Sony )
IJSelector de enfoque
ijMontura
ĴParaso l
CÁMARAS TIPO AF DE NIK ON
Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo
auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara pueden
aparecer algunas r estricciones. Para más detall es puede consultar el manual
de instrucciones de la cámar a en cuestión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara f unciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámar a.
En la superficie de la montura exist en una serie de contactos eléctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para aseg urar una corr ecta conexión.
Para prev enir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoy arlo
cuando cambie de óptica.
A VISO (Except o Sony)
Este objetivo está conectado con la cámara. La unidad del estabilizador se
colocará en una p osición espec ífica en el cuerpo del objetivo y el disparo ser á
posible (el estabilizador se activará), independientemente de la posición del
interrup tor OS. El estado activo tomará apro ximadamente un minuto desde
que encienda la cámara o presione el bot ón del obturador "a medio camino" .
La imagen en el visor se ve como si vibrara cuando se enciende la cámara o
se apaga. Esto no es una anomalía.
Si fija la cámara con el trípode o con otro método , por favor , determine la
composición cuando el estabilizador esté en estado activo. La
composición, vista tra vés del visor , será diferen te dependiendo de la
situación de energía de la cámara. Si el estado activo es cancelado,
presione el botón del obtur ador "a medio camino" .
MODO AJUSTE DE EXPOSICIO N
Los objetivos Sigma funcionan aut omáticamente al conectarlos a su cámara.
Por fav or , consulte el manual de su cámar a.
INTERRUPT OR DE BLOQUE O DEL ZOOM
Este objetivo , diseñado por Sigma, incorpora un motor Hipersónico (HSM).
Éste pr oporciona un enfoque rápid o y silencioso.
䛀SIGMA AF y CAN ON AF䛁
Para utilizar el aut ofoco, ponga el selector en la posición “AF ” (Fig.2).Si quiere
enfocar manualment e ponga el selector en la posición “MF ” . Aju ste el foco
moviendo el aro d e enfoque.
䛀NIKON AF y SONY䛁
Para utilizar el auto foco, ponga la cámara en el modo AF y ponga el sel ector
de la óptica en la posición “AF ” (Fig.2) . Si quiere enfocar manualment e ponga
el selector en la posición “MF ” . Ajuste el f oco moviendo el aro de enf oque.
Para cambiar el modo de enfoque de la cámar a, mírelo en el manual de
instrucciones de la cáma ra.
En las monturas Nikon y Sony solo funcionará el AF con cuerpos que
soporten los motor es ultrasónicos, como los HSM o similares . En caso
contrario el AF estará desactivado.
Este objetivo también permite el enfoque manual a unque esté en modo
automático . Con la cámara prep arada para Modo Dispar o AF puede ajustar
el enfoque manualment e después que el objetivo hay a enfocado
automáticament e (y se pare) mientras mantenga el bo tón disparador
suavemente presi onado.
Cuando utilice estos objetivos en modo de enf oque manual es
recomendable comprobar visual mente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos int ernos se expandan o contraigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medición ef ectiva). Este ef ecto
puede ser más ostensibl e en ajuste infinito.
żOPERACION ZO OMŽ
Gire el aro del Z oom hasta la posición deseada.
CARA CTERÍS TICAS DE ES T ABILIZADOR ÓPTICO (Excep to Sony)
Ésta lente OS (con estabilizador óptico ) compensa el desenfoque provocado
por el movimiento o t emblor .
Fijar OSᲢ Estabilizador Óptico ) en la posición encendido (Fig.3) . Presionar el
disparador a medio camino, confirmar que la imagen en el visor aparece
estable y entonces tomar la f otografía. (T arda aproxi madamente 1 segundo en
producir una imagen establ e tras haber presionado el disparador)
No utilice el estabilizador óptico en las siguientes s ituaciones:
x Cuando el objetivo este montado en un trípode
x Modo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo)
El Estabilizador Óptico funciona a pesar de quitar el dedo del disparador
durante el tiempo indicado por el obturador . Nunca se debe desmontar el
objetivo o las baterías de la cámara mie ntras el Estabilizador esté e n uso ya
que podría causar defectos en el objetivo .
A pesar de que en el visor la imagen apar ezca ligerament e borrosa
inmediatamente después de la to ma y que se inicie el ciclo de car ga del
flash esto no pro vocará defectos e n la fotografía.
El Estabilizador Óptico puede funcionar con las Cámaras AF de Nik on de la
sigui ente l ista .
Con cámaras digital es réflex F6
FO T OGRAFíA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámar a con este objetivo y a que le producirá
sombras, solo utilice flash externo.
P ARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol e xtra íble de tipo bay oneta. Este
parasol ayuda a p revenir los dest ellos y reflejos pr oducidos por la iluminación
ambiental. Al conectarlo comprueb e que quede completament e sujeto (fig.4).
Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo (fig .5).
FIL TROS
Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más filtros a la
vez, especialmente los de efectos como el pola rizador , pueden causar
viñeteos.
Cuando utilice un filtro polarizador en una cámar a AF , observe que sea de
tipo circular . Si utiliza un filtr o polarizador de tipo lineal, el enf oque
automático y la e xposición automática pueden fun cionar incorrectamente .
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Evite los golpes o la exposición a temper aturas extremas , altas o bajas, y/ o
humedad.
En caso de almacenaje por un tiempo prol ongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar dañ os en el
tratamiento de l os objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela sua ve o
limpia objetivos.
Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o cerca
del agua, asegúrese de mantenerl o seco. Es prácticamente imposible
reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y componentes
eléctricos dañados por el agua.
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida , viniendo
de un lugar frío, es recomendable mantener el obje tivo en su caja hasta que
su temperatur a se asemeje a la de la habitación.
ESP AÑO L
Vi ringraziamo della preferenza accor dataci con l ’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere a ttentamente le pr esenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e s oddisfazioni.
ELEMENTI PRINCIP ALI (fig.1)
ĬPortafiltri frontale a vit e
ĭScala delle distanze
ĮIndice di collimazione
į
Ghiera di variaz ione della focale
(zoom)
İGhiera di messa a fuoco
ıInterrutt ore OS (Esclusa la Sony)
IJSelettor e di messa a fuoco
ijInnesto
ĴParalu ce
FOTOCAME RE NI KON A F
Il funzionamento di quest o obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi
Nikon autof ocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamera
sulla quale viene montato , alcune funzioni potreb bero non essere a ttive. Per
maggiori dettagli bisogna legger e il manuale d’ uso della fot ocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserit o lo zoom nell ’innesto della fotocamera,
funzionerà automa ticamente allo stesso modo di un qualsiasi altro obie ttivo (v .
istruzioni per l ’uso della fo tocamera) .
La superficie dell ’innesto presenta un certo numer o di contatti elettrici e
altri elementi per il trasferimento di dati e informazioni. Vi raccomandiamo
di curarne la pulizia. I contatti sono molt o delicati. Durante le operazioni di
cambio di ottica, appoggiate l ’obiettivo su una superficie piana badando a
rivolgerne in giù la parte della lente fr ontale per evitare di danne ggiare i
contatti in questione.
A T TENZIONE (Esclusa la Sony)
Questo obiettivo è alimenta to dalla fotocamer a. Il dispositivo s tabilizzatore si
trova all ’interno del barilotto dell ’obiettivo. La ripresa è possibile secondo la
posizione dell ’interruttore OS (lo stabilizzatore , infatti, deve essere attivat o). Il
dispositivo si attiva circa un minuto dopo l ’accensione della fot ocamera o
dopo aver premuto a metà corsa il pulsante di scatt o.
Dopo l ’accensione e l o spegnimento della fotocamer a l ’immagine nel mirino
si mette a vibrar e. Questo non è un difett o, ma la normalità.
Quando si fotogr afa con l ’appar ecchio fissato a un trep piede, comporre
l ’inquadratura con lo stabilizzatore attivo . L ’inquadratura, infatti, può
variare a seconda che la fo tocamera sia accesa oppur e spenta . Se lo
stabilizzatore non è a ttivo, premere a me tà corsa il pulsante di scatto .
IMPOST AZIONE DEL MODO DI E SPOSIZIONE
Una volta montato sulla fot ocamera , l'obiettivo Sigma funziona automaticamente.
Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DEL LO ZOOM
Questo obiettivo incorpora un motore ipersonico (HSM), il quale permette una
più veloce e silenziosa me ssa a fuoco automatic a.
䛀SIGMA AF e CA NON AF䛁
Per attivare l ’Aut ofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo , sull ’obie ttivo,
la posizione “AF ” (fig 2). Quando si desidera mettere a fuoco manua lmente,
scegliere, sull ’obiettivo, la posizione “MF ” . In quest o caso si mette a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
䛀NIKON AF e SONY䛁
Per attivar e l ’auto focus impostare , sulla fotoca mera, la modalità AF e
scegliere, sull ’obiettivo , la posizion e “AF ” (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull ’obiettivo, la posizione “MF ” . In questo caso
si mette a fuoco r uotando la ghiera di messa a f uoco.
Consultare il libretto d’istruzioni d ella fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco .
Per atta cchi Nikon e So ny è possible usare solame nte la modalità AF quando
il corpo macc hina riconosce il motor e a ultrasuoni, come lo HSM. La modalità
A
F non è possible se il corpo macc hina non riconosce questo tipo di motore .
Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco man ualmente persino
ad autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è pred isposta per il modo di
funzionamento One Sho t AF (AF-S) , non c ’è che da premere a meta corsa il
pulsante di scatto e da far intervenire il meccan ismo di messa a fuoco
automatica (con successivo arresto ) per ottenere , meediante la ghiera di
messa a fuoco manuale , la nitidezza “personalizzata ” che si pr eferisce.
Se usate l ’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione dire tta dell ’immagine che si forma nel
mirino. L ’operazione è vivamente raccomandabil e in considerazione degli
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di
tori sbalzi di tempera tura, par effetto dei quali diversi elementi ottici
dell ’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto r eciproco. Per la
regolazione sull ’infinito è prevista una compensazione speciale.
żMANOVRA DEL LO Z OOMŽ
Fate r uotare la presina di gomma sulla ghiera dell o zoom sino a raggiu ngere la
posizione desiderata.
PREST AZIONI OS (ST ABILIZZA TORE O TTICO) (Esclusa la Sony)
Quest’obiettivo OS ( Otticamente Stabilizzato ) elimina il mosso causato dal
tremolio impresso accidentalment e alla macchina fotografi ca.
Impostare il cursor e OS su ON (fig.3). Premere il pulsante di scatto a metà
corsa, accertarsi che l ’immagine nel mirino sia ferma e, quindi, scatta re la foto .
(Bisogna attendere cir ca un secondo prima che l ’immagine, visibile nel mirino,
si stabilizzi dopo aver premuto il p ulsante a metà corsa) .
Lo Stabilizzatore Ottico non si può usare quando la fot ocamera è monta ta
su cavalletto , oppure quando l ’otturatore è impostato sulla posa B .
Lo Stabilizzatore Ottico contin ua a funzionare, per tutto il tempo
dell ’esposizione, dopo che avete sollevato il dito dal pulsant e di scatto. Non
staccate mai l ’obiettivo dalla f otocamera quando lo Stabilizzat ore Ottico è
in funzione: potreste danneggiare l ’obiettivo .
Può accade che, appena dopo lo scatto, nel mirino l’immagine ap paia mossa,
oppure quando il flash incorporat o alla fotocamer a inizia a caricarsi e in
altre situazioni simili. Ciò non causa affatto immagini mosse .
Lo Stabilizzatore Ottico fun ziona con le fotocamere Nikon AF el encate nella
tavola che vedete qui sotto .
Fotocamere SLR digitali e F6
FO T OGRAFIA CON IL FLA SH
Il flash incorporato può ca usare delle vignettatur e indesiderate. Con questo
obiettivo non si deve usare il f lash incorporato alla macchina , ma un flash e sterno .
P ARAL UCE
Il vostro obiettivo è corredato da un par aluce staccabile con at tacco a
baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi int erni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un ’illuminazione controluce . Dopo aver
applicato il par aluce, sinceratevi che sia perfettament e bloccato (fig .4).
Per
ripo rre
l ’obiettivo
,
il
paraluce
può
essere
applicato
anche
all ’incontrario
(fig.5)
.
FIL TRI
Si può usare un solo filtro per v olta. Con l ’impiego di due o più filtri e/o di
filtri molto spessi (come i polarizzatori) è fa cile incorrere in vigne ttature.
Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF , sceglietelo del tipo
“cir colare ” . Un polarizzatore “linea re ” , infatti, può comprometter e il regolare
funzioname nto
sia
dell ’autofocus
che
del
siste ma
di
esposizione
automati ca
.
CURA E CONSERV AZIONE
Proteggete l ’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporl o ad alte
temperature o umidità eccessiva.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l ’obiettivo in
un posto fresco , asciutto e , possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a
vapori di canfor a o naftalina, che potreb bero deteriorame i delicati
rivestimenti antiriflessi.
Non usate solventi, benzina o altri detergenti or ganici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impr onte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per l enti.
L ’obiettivo non è impermeabile. Fat e che non si bagni quando lo usate sotto
la pioggia o vicino all ’acqua. Spesso i meccanismi in terni, gli el ementi ottici
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilment e dall ’acqua,
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione .
Improvvisi sbalzi di temperatur a possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatur a della lente frontal e. Quando entrate in un
vano riscaldato mentr e fuori fa molto fred do, vi consigliamo di tener e
l ’obiettivo nella relativa custodia finché la sua tempera tura non si sarà
adattata alla tempera tura ambiente.
IT ALIANO