ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ ஜᛟଢ
ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺ ƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢ ƍɥƷදॖໜǛദƠƘ ྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵ ƳƓஜᛟଢƸŴ ӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ ٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕͻǛ ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเ ǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕƕƋǓ
LJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕ ᨦܹǛƏƔŴ ཋႎܹƕႆဃƢ ǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴ ȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳ
ƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ ᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩ ƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓLJƢƱŴ
᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1ὸ
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղǺȸȠȪȳǰ
ճȕǩȸǫǹȪȳǰ
մᙀяႎុᩉႸႮ
յਦዴ
նOS ǹǤȃȁ
շȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ
ոȞǦȳȈ
չȬȳǺȕȸȉ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸᩓᄬǓೞನǛ᠍ƠƯƓǓŴ ȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔ E ǿǤ
ȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ ᘙ(A )ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝ̅ဇƴƳǕLJƢŵ
ᲢŬҮƷೞᆔƸŴ ǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗȇȸȈƠ
ƯƘƩƞƍŵ Უ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ(B) ƷೞᆔưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴE ǿǤȗȬȳǺƴݣࣖƠƯƍǔƔŴƝ̅ဇƷǫȡȩ
ƷᛟଢưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ỿἶἠὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ ǫȡȩƷ AF ȞǤǯȭǢǸȣǹȈȡȳȈೞᏡƴݣࣖƠƯƍLJƢƕŴ
ӷơȬȳǺǛᙐૠஜႇƢǔƜƱƸưƖLJƤǜŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴ ᩓൢໜሁƕƋǓLJƢŵ ǭǺ
Ǎ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫ ǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭
ƑǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫ ǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳ ȈǛӳǘƤǔᨥŴႸႮƕĐ ᲢᨂᢒᲣƷˮፗư NjᢒƴȔȳ
ȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀ ȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛӳǘ
ƤƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫư ƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNj
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ AF Ȣ ȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳࢸŴǷȣȃǿȸȜǿ
ȳǛҞƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴ ǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔưNjŴ ȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔ žMF ЏǓஆƑೞᏡſ ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤ
ȉᲣ ǛͳƑƯƍLJƢŵ ȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MO ƴǻȃ
ȈƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍᲢ 3 Უ ŵ
ŦК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ
MF ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩјƷᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦSIGMA Optimization Pro
Ƹ
Ŵ
ࡴᅈ
ǦǧȖǵǤȈǑǓ
૰
ưȀǦȳȭȸȉưƖLJƢ
ŵ
http://www.sigma-global.com/dow nload/
ẎἌὊἱὅἂẏ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴਤƪજࢨƷȖȬǛ᠉ถƢǔŴƿǕᙀദೞᏡ OS(Opti cal
S tabilize r)Ǜ᠍ƠƯƍLJƢŵOS ǹǤȃȁǛ ON ƴƠLJƢŵ Ტ 4 Უ ǷȣȃǿȸȜ
ǿȳǛҞƠƠŴ ȕǡǤȳȀȸưƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯƘ
Ʃƞƍŵ ᲢҞƠƠƯƔǒƕܤܭƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔǓLJƢŵ Უ
ŦˌɦƷவˑưƸŴƿǕᙀദೞᏡƸ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ɤᏩሁưǫȡȩǛܭƠƯƷજࢨ ƒ ȐȫȖᲢᧈ᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦǷȣȃǿȸȜǿȳ ƔǒਦǛᩉƠƯNjŴǫȡȩƷᩧЈᚘƕƸƨǒƍ Ưƍǔ᧓ƸŴ
ƿǕᙀദೞᏡNj˺ѣƠƯƍLJƢŵ˺ѣɶƴȬ ȳǺǛٳƠƨǓŴǫȡȩƷᩓ൷
ǛӕǓЈƢƱŴȬȳǺƷᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŦજࢨႺࢸǍǫȡȩ ƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓƳƲƴŴȕǡǤȳȀ ȸƕੵǕǔ
ƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
ŦǭȤȎȳဇƸ EOS-1 V ˌٳƷȕǣȫȠǫȡȩƴƓƍƯŴ ƿǕᙀദೞᏡƕദࠝ
ƴƖLJƤǜŵOS ǹǤȃȁǛ OFF ƴƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ ӕǓ˄ƚ
૾ඥƸŴ ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ Ტ 5 Უ
Ŧઃ࠘ƴƸŴȬȳ ǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴᚘ૾ӼƴׅƠƯ ӕǓ˄ƚǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵ
ἧỵἽἑὊ
Ŧ͞ήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴό͞ήǿǤȗ ᲢǵȸǭȥȩȸPL ᲣǛƝ̅ဇ
ƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷ Ҿ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ ༞дƱɟደƴ
ࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ ȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺ ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨ ƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵ ਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸ ŴǒƞƳƍ
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλ ǓᡂljƱŴٻƖƳᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴ ǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJ Ƣŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓ ȋȸȫᘥƴλǕŴԗƷภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ ż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನᲢ፭ - Უ 14 - 19 இٻજࢨ̿ྙ 1:4.8
ဒ ᚌ 84.1 - 34.3° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 82mm
இݱǓ 22 இٻࢲ X ᧈƞ 88 x 107.6mm
இჺજࢨុᩉ 37cm 1020g
ŦٻƖƞƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
දॖ
ԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma L ens. In order to ge t the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, please read
this instruction booklet thor oughly before y ou start to use the lens .
DESCRIPTION OF THE P ARTS (fig.1)
䐟Filter Attachment Thr ead
䐠Zoom Ring
䐡Focus Ring
䐢Distance Scale
䐣Focus Index Line
䐤OS Switch
䐥Focus Mode Switch
䐦Mount
䐧Lens Hood
FOR NIK ON MOUNT
This lens includes an electroma gnetic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mechanism in Nik on AF lenses . The lens is
compatible with the cameras lis ted in T able (A) . (The models with the Ŭ
mark require the la test version of the camera firmware t o ensure
compatibility . )
ŦIt is not compatible with film single-lens refl ex cameras.
ŦIt is not possible to use the lens with the cameras in T able (B).
ŦFor models not listed in T able (A) or T able (B) , please refer t o the camera ’ s
instruction manual to check f or compatibility of E-type lenses.
FOR CAN ON M OU NT
It is not possible to regis ter more than one lens of same descrip tion, although
this lens is designed to accommodate the [AF Microadjustment] function built
into digital SLRs.
A T T ACHING T O THE CAMERA BOD Y
When this lens is attached to the camera body it will automaticall y function in
the same way as your normal lens . Please refer to the instruction booklet f or
your camer a body .
ŦOn the lens mount surface, there are a nu mber of couplers and electrical
contacts. Please keep them clean to ensure pr oper connection. T o avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end
down while changing the lens .
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automaticall y after mounting to y our camera. Please,
refer to the camer a instruction book.
FOCUSING AND ZOOMING
For auto focus operation, set the focus mode switch on the l ens to the “AF”
position (fig.2) . If y ou wish to f ocus manually , set the focus mode switch on
the lens to the “M ” position. Y ou can adjust the focus b y turning the focus
ring.
ŦPlease refer to camer a ’ s instruction manual for details on changing the
camera ’ s focusin g mode.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended tha t
correct f ocus be confirmed visually in the viewfinder ra ther than relying on
the distance scale.
This lens also permits manual focusing even in the autof ocus mode. With the
camera set t o the One-Shot AF (AF -S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutt er release button is pressed hal fway .
Also, this lens can offer [Full -time MF function] (Manual Override) b y rotating
the focus ring o f the lens while auto f ocusing is in operation. For F ull- time MF ,
set the focus mode swit ch on the lens to the “MO” position (fig.3).
ŦWhen using USB DOCK (sold separat ely) and its dedicated software , “SIGMA
Optimization Pro ” , it is possible to select Full -time MF function ON / OFF , You
can also adjust the amount of ring r otation to operate F ull-time MF function.
For further information, please refer to the SIGMA Optimiza tion Pro “Help ”
menu.
ŦSIGMA
Optimization
Pro
can
be
downloaded
free
of
charge
from
the
following
website: http:/ /www .sigma-global .com/ download/
żZOOM IN G Ž
Rotate the Rubber grip on the z oom ring to the desired position.
ABOUT OS ( OPTICAL ST ABILIZER) FEA TURES
This OS lens effectively compens ates for image bl urring caused by came ra
shake. Set the OS switch to ON (fig.4). Press the shutter button halfwa y down,
confirm the image in the viewfinder is stabl e then take the picture . (It takes
approx imately 1 second t o produce a st able image from the time of
depressing the shutter button hal fway).
ŦDo not use the Optical Stabilizer in the following situa tions:
ƒ When the lens is mounted on a tripod.
ƒ When using the camera in Bulb mode.
ŦThe OS continues to operate afte r you release y our finger from the shutt er
button, as long as the e xposure meter displa ys the exposure value . Never
remove the lens or remove the camer a ’ s battery while the image stabilizer is
operating as this could damage the l ens.
ŦAlthough the viewfinder image may appear t o shake immediatel y after
shooting and/ or at the start of the flash charge cy cle of the cameraÞs
built-in flash, it will not cause any effect to the pictures .
ŦFor Canon mount, the Optical Stabilizer ( OS) function will not work with film
SLR cameras ex cept the Canon EOS-1V .
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens . This lens hood
helps to prevent flare and ghost ed images caused by brigh t illumination from
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it s tops
rotation. (fig.5)
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case , you must first
remove the hood, then replace it on the l ens in the reverse position.
FIL TER
ŦWhen using a polarizing filter with AF camer a, use t he “cir cular ” type.
BASIC CARE AND S T ORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temper atures or to
humidity .
ŦFor extended storage , choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. T o avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner , benzine or other organic cleaning age nts to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean b y using a soft , moistened
lens cloth or lens tissue .
ŦThis lens is not waterproof . When you use the l ens in the rain or near w ater ,
keep it from ge tting wet. It is often impractical to r epair the internal
mechanism, lens elements and el ectric components damaged by water .
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fo g to appear on
the surface of the lens . When entering a warm r oom from the cold outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the l ens
approaches r oom temperatur e.
TECHNICAL SP ECIFICA TIONS
Lens construction 14 - 19 Magnification 1:4.8
Angle of View 84.1 - 34.3° Filter Size 82mm
Minimum Aperture 22
Dimensions
Dia.g Length
88 x 107.6 mm
(3.46g 4.24 in)
Minimum
Foc us in g
Distance
37cm (1.21ft) Weigh t 1020 g (35.9 oz)
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain envir onmentally
hazardous lead and ar senic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ers ten
Benutzung des Gerät es aufmerksam dur ch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
䐟Filtergewinde
䐠Brennweitenring
䐡Entfer nungsring
䐢Entfer nungsskala
䐣Einstellindex
䐤OS Schalter
䐥Fokussierschalter
䐦Anschluß
䐧Gegenlichtblende
NIKON ANSCHL USS
Dieses Objektiv besitzt einen elektr omagnetischen Blendenmechanis-mus
mit den gleichen Spezifikation wie der E- T yp-Mechanismus der Nikon-AF-
Objektive .
Das
Objektiv
ist
mit
den
in
der
Ta b e l l e
(A)
genannten
Kameramodellen
kompatibel. (Die Modelle mit der Ŭ -Markierung benötigen die
aktuelle
Kamera-
Firmwareversion,
um
die
Kompatibilität
zu
gewährle isten. )
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelrefl exkameras .
ŦEs ist nicht möglich, das Objektiv mit den in T abelle (B) genannten
Kameramodellen zu verw enden.
ŦBei Kameramodellen, die weder in T abelle (A) noch T abel le (B) aufgelist et
sind, entnehmen Sie die Information zur Kompa tibilität mit E- T yp-
Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
CANON ANSCHL USS
Es ist nicht möglich, mehr als ein Objektiv dieses Modells in der Kamera zu
hinterlegen, obwohl es dafür entwickelt wurde mit der [AF F einabstimmung]-
Funktion der digitalen Spiegelre flexkameras zu arbeiten.
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie
lhr Normalo bjektiv . Einzelhei ten hierübe r finden Sie in de r Bedienungsanl eitung
zur Kam era.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß ste ts
sauber . Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der V orderseit e nach
unten ab, um eine Beschädingung der Kup plungselemente zu vermeiden.
EINSTEL LEN DER BETRIEBSAR T
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamer a alle Funktionen
automatisch zur V erfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitt e der
Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTEL L UNG V ON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Für die automatische Scharfeins tellung schalten Sie den Fok ussierschalter
am Objektiv auf die “AF ”-Position (Ab b.2). Sollten Sie die Schärfe manuell
einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
“M ”-Position. Sie können die Schärfe nun dur ch Drehen des Entfernungsrings
einste llen.
ŦHinweise zum Wechsel der Fok ussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt wer den.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamer a auf Einzelbild-AF eingestellt
ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automa tik scharfgestellt wurde
und zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe durch Dr ehen am Fokussierring
manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb dur chgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF -Funktion](Manual O verride)
durch Drehen am F okusring des Objektivs während des Autof okus-Betriebs.
Um die Jederzeit-MF-F unktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalt er am
Objektiv auf die MO -Position (Ab b.3).
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro" , kann bei der Jederzeit-MF -Funktion
zwischen AN/A US gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung
am Fokusring zur Aktivier ung der Jederzeit-MF-F unktion individualisiert
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitt e dem "Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro .
ŦSIGMA Optimization Pro kann kostenl os von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http:/ /www .sigma-global .com/ download/
BRENNWEIT ENEINSTELL UNG
Durch Drehen de s Zoomringes wir d die Brennweit e eingestellt.
ÜBER DIE OS (OPTIC AL S T ABILIZER) FUNKTION
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgr eich die Unschärfe
in Ihren Bildern, die durch V erwacklung der Kamera während der Aufnahme
entsteht. Stellen Sie den OS Schalter auf ON (Abb.4). Drücken Si e den
Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich, daß das Bild im Sucher s tabil
steht und dr ücken den Auslöser zu r Anfertigung der Aufnahme ganz d urch. (Es
dauert ca. 1 Sek unde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild
zu erzeugen) .
ŦBitte benutzen Sie den Optical Stabilizer nicht in den folgenden Situationen:
ƒ wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
ƒ bei Langzeitbelichtungen (Bulb)
ŦDer Optical Stabilizer bleibt auch nachdem Sie den Finger von dem A uslöser
genommen haben solange aktiviert, wie der Belichtungsmesser die
Belichtungsdaten anzeigt. Nehmen Sie niemals das Objektiv von der
Kamera oder entfernen Sie die Batterien der Kamera, während der Optical
Stabilizer noch aktiviert ist, Sie k önnen das Objektiv hierdurch beschädigen.
ŦObwohl das Sucherbild direkt nach der Aufnahme und zu Beginn des
Aufladens des eingebauten Blitzgerät es wackeln könnte, hat dies keinen
Einfluss auf Ihre Bilder .
ŦFor Canon mount, the Optical Stabilizer ( OS) function will not work with film
SLR cameras ex cept the Canon EOS-1V .
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlich tblende geliefert.
Diese hilft, Streulicht und Refl exe zu vermeiden, wie sie durch s tarkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbringen der
Gegenlichtblende an den aufgedru ckten Markierungen und acht en Sie darauf ,
daß die Blende korr ekt einrastet. (Abb .5)
Ŧ
Zum
T ransport
oder
zur
Aufbewahrung
des
Objektives
kann
die
Gegenlichtblende
abgenommen und umgestülpt a ufgesetzt werden.
FIL TER
ŦBei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Auto fokuskamer a bitte
ausschließlich Zirkular -Polfilter .
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, e xtrem hohen bzw. niedrigen
T emperaturen oder hoher Luftf euchtigkeit aus .
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühl en, trockenen und möglichs t gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemik alien,
deren Dämpfe die Verg ütung angreif en könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken a uf
Glasflächen keinesfalls V erdünner , Benzin oder andere or ganische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungs tuch
oder Optik -Reinigungspapier .
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden is t häufig nicht möglich!
ŦT emperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim W echsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der F ototasche zu
belassen, bis es die Zimmertempera tur angenommen hat.
TECHNISCHE DA TEN
Glieder - Linsen 14 - 19
Größter
Abbild un
smaßstab
1:4.8
Dia
onaler Bildwinkel
84.1
-
34.3° Filterdur chmesser 82mm
Klein ste Blen de 22
Abmessu n
en Ø ×
Baulän
e
88
x 107.6 mm
Naheinstell
renze 37cm Gewicht 1020
ŦAbmessungen und Gewich t beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwe ndet
wird,
enthält
kein
umweltschädlic hes
Blei und Arsen.
DEUT SCH
Nous vous remer cions d’avoir choisi un objectif SIGMA . Pour en tirer le
meilleur profit et l e plus grand plaisir , nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’ emploi avant tout e utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (fig.1)
䐟Filetage pour filatre
䐠Bague de zoom
䐡
Bague des distances
䐢
Echelle
des
distances
䐣Repère de distance
䐤Curseur OS
䐥
Sélecteur
de
mise
au
point
䐦Baïonnette
䐧Pa re-So leil
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’ un mécanisme de diaphragme él ectromagnétique ,
aux caractéristiques identiques à cell es du mécanisme des optiques Nikon AF
de type E. L ’objectif est compatibl e avec les appareils indiqués dans l e
tableau (A) . (L es modèles a vec le symbol e ۻ néce ssitent la dernière version
du firmware de l ’appareil pour assurer la compatibilit é. )
ŦIl n ’est pas compatible a vec les appareils argentiques .
ŦIl n ’est pas possible d’ utiliser l ’objectif avec les boîtiers indiqués dans le
tableau (B) .
ŦPour les modèles qui ne fig urent pas dans le tableau (A) ou dans l e tableau
(B), veuillez-vous r éférer au manuel d’ utilisation de l ’appareil pour vérifier la
compatibilité du boîtier avec l es objectifs de type E .
EN MONTURE CANON
Il n ’est pas possible d’enregis trer plus d’un objectif de même désigna tion,
même si cet objectif est conçu pour assur er la fonction [Micr o-adjustment de
l’AF] intégrée aux refl ex numériques.
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Lorsque l ’objectif est fixé sur le boîtier , les au tomatismes fonctionnent
comme avec vos objectif s habituels. Consultez év entuellement le mode
d’emploi de l ’appareil.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques e t électroniques.
Gardez-l es bien propres pour garantir un bon f onctionnement. Ne posez
jamais l ’objectif sur sa base arrière pour éviter d’ endommager ces
éléments.
REGLAGE DU S Y STEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne aut omatiquement dès qu’il es t monté sur le
boîtier . V euiliez vous reporter au mode d'emploi de I ’appareil.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour une mise au point aut omatique, placez le sél ecteur de mise au point en
position “AF ”(fig.2). Pour une mise au point manuelle , placez le sélecteur en
position “M ” position, et ajustez l e point en tournant la bague de mise au
point.
ŦVeuillez vous référ er au mode d'emploi du boîtier pour changer l e mode de
mise au point de l'appareil.
ŦEn cas dÞ utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualit é de la mise au point à partir du viseur .
Cet objectif permet la mise au point manuelle , même en mode autofocus . Avec
l ’appar eil en mode de mise au point “spot” (ONE SHOT) (AF-S), vous pouvez
retoucher la mise a u point manuellement après que l ’objectif ait fait la mise
au point automatiquement en maintenant l e déclencheur enclenché à
mi-course .
Cet objectif dispose de la fonction de [R etouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise a u point en mode autof ocus. Pour une
utilisation en mode de priorité manuell e du point, placez le commu tateur de
mode de mise au point de l'objectif sur la position « MO » (fig .3).
ŦEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro , il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la
bague de mise au point en ret ouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pr o.
ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pr o peut être tél échargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http:/ /www .sigma-global.com/do wnload/
䛀
㻌
ZOOMING
䛁
T ournez la bague de zoom sur la po sition voulue.
FONC TIONNEMENT
DU
ST A B I LI SA T E UR
OPTIQUE
OS
(OPTIC AL ST ABILIZER)
Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lor s de
la prise de vue. Plac ez le curseur OS sur ON (fig.4). Appuyez à mi-cour se sur le
déclencheur , vérifiez la s tabilité de l'image dans le viseur et prene z la photo.
(la stabilisation de l'image est obt enue environ 1 seconde apr ès que le
déclencheur a été activ é).
ŦLe stabilisateur optique OS ne doit pas êtr e employé dans l es cas suivants :
ƒsi l'objectif est monté sur un tré pied. ƒ en pose B (longue durée d'ex position)
ŦLe stabilisateur optique OS demeure activ é après avoir rel âché le
déclencheur aussi longt emps que le posemètre affiche les valeurs
d'exposition. Il ne faut jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni retir er les
piles du boîtier tant que le stabilisateur est activé, sous peine
d'endommager l'objectif .
ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédia tement après la prise
de vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier , ceci
n'affecte en rien les images .
ŦPour la monture Canon, la fonction de s tabilisation optique (OS) ne
fonctionnera pas avec l es boîtiers argentiques à objectifs interchangeables
excepté le Cano n EOS- 1V .
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnett e est livré avec objectif .
Ce pare-soleil protège l ’objectif des ray ons parasites et de lumière i ncidente.
Assurez-vous qu ’il se fixe con venablement jusqu ’à la position de blocage
(fig.5) .
ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à
détacher d'abord le pare-sol eil et à le replacer ensuite en position inver sée.
FIL TRES
ŦSi vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF , choisi ssez-le
de type “cir culaire ” .
PRECA UTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l ’objectif aux chocs, ni à des températures extrème s, ou à
l ’humidité .
ŦSi l ’objectif n ’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais , sec
et bien ventilé. Ne pas placer l’ objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites afin de ne pas dét ériorer le revêt ement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’es sence ou autre matière or ganique pour le
nettoy age de saletés ou d’ empreintes de doigts sur les él éments optiques.
ŦCet objectif n ’est pas étanche . Si vous l ’utilisez par t emps de pluie ou près
de l ’ea u, v euillez à ne pas le mouiller . Les r éparations du mécanisme interne ,
des éléments optiques et/ ou des éléments électriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages .
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensa tion ou
de la buée peut apparaître sur la lentille frontal e. Lorsque vous pénétr ez
dans un local chauffé en venant d’ un extérieur fr oid, il est recommandé de
placer l ’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa températur e avoisine celle
du local.
CARA CTERIS TIQUES
Construction de l ’objectif
14 - 19
Rapport d e reproduction
1:4.8
Angle de champ 84.1
-
34.3° Diamétr e de filtre 82mm
Ouverture minimale 22
Dimension:
diamentre×longueur
88
x
107.6 mm
Distance minimale de
mise au
oint
37cm Poids 1020 g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA .
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contie nnent aucune matière
nuisibles à l ’environnement telles que l e plomb et l ’arsenic.
FRAN
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. T eneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectie f te hebben, adviseren wij u
deze gebruiksaanwijzing geheel door t e lezen alvorens u het objectief gaat
gebruiken.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig .1)
䐟Filterschroefdraad
䐠Zoomring
䐡Scherpstelring
䐢Afstandschaal
䐣Index teken
䐤OS Schakelaar
䐥Scherpstelkeuze schakelaar
䐦Va tting
䐧Zonnekap
VOOR NIK ON V A TTING
Dit objectief beschikt over een elec tromagnetisch diafragma mec hanisme
met dezelf de specificaties als het E-type mechanisme in Nikon AF
objectieven. Het objectief is te gebr uiken met camera ’ s zoals in onderstaande
T abel (A) aangegeven (voor modell en met Ŭ markering is hiervoor de
nieuwste versie van de came ra firmware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met film single-lens re flex camera ’ s.
ŦHet is niet mogelijk het objectief te gebruiken met ca mera ’ s in T abel (B) .
ŦVoor modellen die niet in T abel (A) of T abel (B) zijn genoemd: raadpleeg de
gebruiksaanwijzing
van
de
camera
op
bruikbaarheid
met
E-type
objectieven.
VOOR C ANON V A T TING
Er kan slechts één objectief met dezelf de beschrijving worden vastgelegd,
desalniettemin kan dit objectief overw eg met de [AF-fijnaf stelling] functie
van de came ra.
BEVES TIGING OP DE CAMERABOD Y
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net z o functioneren als de originele opjectieven. Lees hiervoor de
gebruiksaanwijzing van u w camera.
ŦOp
de
vatting
bevindt
zich
een
aantal
electrische
contacten
en
koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed contact
verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven deze altijd met
de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter voorkomi ng van
beschadiging.
BELICHTINGSINSTEL LING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is beves tigd, functioneert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camer a.
SCHERPSTEL LEN EN Z OOMEN
Om de autofocus functie t e activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (fig .2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan he t
schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u s cherpstellen door
aan de focusring te dr aaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengen oemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, r aden wij u aan
de co rrecte scher pstelli ng vi suee l in de zo eker va st te stel len.
This lens also permits manual focusing even in the autof ocus mode. With the
camera set t o the One-Shot AF (AF -S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutt er release button is pressed hal fway .
Also, this lens can offer [Full -time MF function] (M anual O verride) by ro tating
the focus ring o f the lens while auto f ocusing is in operation. For F ull- time MF ,
set the focus mode swit ch on the lens to the “MO ” position (fig.3) .
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro ” , is het mogelijk om Full-time MF -functie te
selecteren AAN / UIT . T evens is het mogelijk de mate van r otatie van de
focusring bij te s tellen om de Full -time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Op timization Pro “Help ” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro kan gra tis worden gedownl oad op de volgende
website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
żZOOM EN Ž
Ver draai de zoomring naar de gewenste positie.
FUNC TIES EN MOGELI JKHEDEN V AN DE OPT ICAL S T ABILIZER (OS)
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte
te voorkomen. Schuif OS-schakelaar naar ON (fig.4). Druk de ontspanknop van
uw camera half i n. Controleer of he t zoekerbeeld stabiel is en maak dan de
opname (nadat u de ontspanknop half hebt ingedr ukt, duurt het onge veer 1
seconde voordat he t zoekerbeeld stabiel is).
ŦGebruik de Optical Stabilizer in de volgende gevallen niet:
ƒ wanneer het objectief op een sta tief staat.
ƒ met de sluitertijd op 'B' (bulb).
ŦHet OS-systeem blijft werk en wanneer u uw vinger van de ontspanknop
neemt zolang de licht ermeter actief is. Haal het objectief niet van de camera
en neem de batterij niet uit de camera w anneer de beeldstabilisator actief is.
U zou het objectief kunnen beschadigen.
ŦOok al lijkt het zoekerbeeld te dansen nadat u de opname heb t gemaakt of
tijdens het laden van de ingebouwde flitser , hee ft dit geen enkel effect op de
opnamen.
ŦDe optische stabilisatie (OS) functioneert niet in combinatie met film SLR
camera ’ s, behalve de Canon EOS-1V .
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap me t bajonetaansluiting
meegelever d. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lich tvlekken en
nevenbeelden, die worden ver oorzaakt door sterk tegenlich t dat vanachter het
onderwerp direct in het objectief valt. Let erop dat bij he t monteren van de
zonnekap deze voll edig in de geblokkeerde positie wor dt gedraaid. (fig.5)
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen ber gen in de koffer , moet u eers t de
zonnekap afnemen en deze omg ekeerd op he t objectief plaatsen.
FIL TERS
ŦGebruik uitsluitend een “cir culair ” polarisatiefilter in combinatie met een
autof ocus camera.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extr eem hoge of
lage temperature n of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventil eerde plaats. Houd het objectief ,
om beschadiging van de lenscoating te voork omen, weg van mottenballen o f
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmid delen
om vuil of vingerafdr ukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of l enstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het nie t nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische component en die door water zijn aange tast, zi jn in de
meeste gevallen n iet tegen re delijke koste n te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensa tie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat
de temperatuur van he t objectief ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur .
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(
groepen
-
elemen ten
)
14 - 19
Maximale vergr otings
maatstaf
1:4.8
Beeldhoek 84.1
-
34.3° Filtermaat 82mm
Kleinste diafr agma 22
Afmetingen (diam. x lengte)
88
x
107.6
mm
Kortste instelafsta nd
37cm Gewicht 1020
g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
ŦDe glassoort die in dit ob jectief gebruikt wer d bevat geen milieu belastend
lood of a rse nicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este obje tivo Sigma. Par a conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentament e este manual de
instrucciones ant es de utilizarlo.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig.1)
䐟Rrosca para filatr os
䐠Aro del zoom
䐡Aro de enfoque
䐢Escala de distancias
䐣Linea de indice
䐤OS Botón
䐥Selector de enfoque
䐦Montura
䐧Para sol
P ARA MONTURA NIK ON
Este objetivo incluy e un mecanismo de diafra gma electromagn ético, las
mismas especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon
AF . El objetivo es compatible con las cámar as señaladas en la tabla (A) . ( L o s
modelos con la marca Ŭ requieren la última versión del firmware en la
cámara para aseg urar la compatibilidad. )
ŦNo es compatible con cámaras ré flex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla (A) o en la tabla (B), por favor
consulte el manual de ins trucciones de la cámara para comprobar la
compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
P ARA MONTURA C ANON
Este objetivo es compatibl e con la función [Micro ajuste AF ] de la cámar a,
pero no se pued e registrar más de un mismo objetivo con la misma
descripción.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara f unciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la superficie de la montura existen una serie de contactos el éctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para aseg urar una corre cta conexión.
Para prev enir daños en el objetivo tenga espe cial cuidado al apoyarl o
cuando cambie de optica.
MODE AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan aut omáticamente al conectarlos a su cámara.
Por fav or , consulte el manual de su cámara.
INTERRUPT OR DE BLOQUE O DEL ZOOM
Para utilizar el autof oco, ponga el selector en la posición “AF ” (fig.2).Si quiere
enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M ” . Aju ste el fo co
moviendo el aro d e enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírel o en el manual de
instrucciones de la cáma ra.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable compr obar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque.
Este objetivo también permite el enf oque manual aunque esté en modo
automático . Con la cámara prepar ada para Modo Disparo AF puede ajus tar el
enfoque manualmente después que el o bjetivo haya enfocad o
automáticament e (y se pare) mientras mante nga el botón disparador
suavemente presi onado.
Además, este objetivo ofrece la [F unción MF T otal] (Manual O verride) girando
el anillo de enfoq ue del objetivo, mientras que el enfoque auto mático está en
funcionamiento . Para MF a tiempo completo, ajuste el interr uptor de modo de
enfoque del objetivo a la posición "MO " (fi g.3).
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el softwar e dedicado "SIGMA
Optimization Pr o" , puede seleccionar la función MF T otal Encendida /
Apagada. T ambién puede ajustar la cantidad de r otación del anillo para
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el
menú “ Ayuda ” de “SIGMA Optimization Pro ” .
ŦPuede descargar el programa SIGMA Op timization Pro de forma gr atuita
desde el siguiente sitio web: http:/ /www .sigma-global.com/do wnload/
żOPERACION ZOOM Ž
Gire el aro del Z oom hasta la posición deseada.
CARA CTERÍS TICAS DE ES T ABILIZADOR ÓPTICO
Ésta lente OS (con estabilizador óptico ) compensa el desenfoque provocado
por el movimiento o t emblor . Fijar OS (Estabilizador Óptico ) en la posición
encendido (fig.4) . Presionar el disparador a medio camino , confirmar que la
imagen en el visor aparece establ e y entonces tomar la fot ografía. (T arda
aproximadament e 1 segundo en producir una imagen establ e tras haber
presionado el disparador)
ŦNo utilice el estabilizador óptico en las siguientes situaciones:
ỉCuando el objetivo este montado en un trípode
ỉModo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo )
ŦEl Estabilizador Óptico funciona a pesar de quitar el dedo del disparador
durante el tiempo indicado por el obturador . Nunca se debe desmontar el
objetivo o las baterías de la cámara mie ntras el Estabilizador esté en uso y a
que podría causar defectos en el objetivo .
ŦA pesar de que en el visor la imagen aparez ca ligeramente borr osa
inmediatamente después de la to ma y que se inicie el ciclo de carga del
flash esto no pro vocará defectos e n la fotografía.
ŦPara monturas Canon, la función de es tabilización óptica (OS) no f unciona
con cámaras SLR de película , excep to con la Canon EOS-1V .
P ARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este
parasol ayuda a p revenir los dest ellos y reflejos pr oducidos por la iluminación
ambiental. Al conectarlo comprueb e que quede completamente suje to. (fig.5) .
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo .
FIL TROS
ŦCuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF , observe que sea de
tipo circular .
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extr emas, altas o bajas, y/ o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado , elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de l os objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suav e o
limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o cerca
del agua, asegúrese de mant enerlo seco . Es prácticamente imposible
reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y componentes
eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, vi niendo
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja has ta que
su temperatur a se asemeje a la de la habitación.
CARA CTERIS TC AS
Construcción del objetivo 14 - 19 Ampliación 1:4.8
Ángulo de visión 84.1 - 34.3° Diámetro filtr o 82mm
Apertura mínima 22
Dimensiones
(
diám x long
)
88 x 107.6 mm
Distancia mínima enfoque 37cm Peso 1020 g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos
para la salud ni el medio ambiente.
ESP AÑO L
Vi ringraziamo della preferenza acco rdataci con l ’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere a ttentamente le pr esenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e s oddisfazioni.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
䐟Portafiltri frontale a vite
䐠
Ghiera di variazione della focale
䐡Ghiera di messa a fu oco
䐢Scala delle distanze
䐣Indice di collimazione
䐤Interruttor e OS
䐥
Selettore di fuoco
䐦Innesto
䐧Paralu ce
PER INNES TO NIK ON
L ’obiettivo è dotato di diaframma el ettromagnetico che possiede l e stesse
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF .
L ’obiettivo è compatibile con le fo tocamere ele ncate nella T abella (A) . ( I
modelli contrassegnati con il simbolo Ŭ devono avere il firmware aggiornato
all ’ ultima versione per poter funzionar e correttamente) .
Non è compatibile con le foto camere refle x a pellicola.
Non è possibile usare questo obiettivo con le f otocamer e elencate nella
T abella (B) .
Per verificare la compatibilità con gli obiettivi Tipo-E dei modelli non
elencati né nella T avola (B) né nella tavola (A) , consultate I rela tive libretti
d’istruzione.
PER INNES TO C ANON
Non è possibile regolare più di un obiettivo con l e medesime caratteristiche,
anche se l ’obiettivo è pr ogettato per regolare la funzione [Regolazione fine AF]
incorporata nelle r eflex digitali.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete innes tato lo zoom nel portaottica della f otocamera,
funzionerà auto maticamente allo st esso mode di un obiettivo normale (v .
istruzioni per l ’uso della fot ocamera).
La superficie dell ’innesto presenta un certo numero di conta tti elettrici e
altri elementi di accoppiamento . Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I
contatti sono molto delicati. Durante le operazi oni di cambio di ottica,
appoggiate l ’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù
la parte della lente frontale per e vitare di danneggiare i contatti in
questione.
IMPOST AZIONE DEL MODO DI ESPOSIZION E
Una
volta
montato
sulla
fotoc am era ,
l'obiettivo
Sigma
funziona
automaticamente .
Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DEL L O ZOOM
Per attivare l ’Aut ofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull ’obiettivo ,
la posizione “AF ” (fig.2) . Quando si desidera metter e a fuoco manualmente ,
scegliere, sull ’obiettivo, la posizione “M ” . In quest o caso si mette a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
Consultare il libretto d’istruzioni della fot ocamera per variare la modalità di
messa a fuoco .
Se usate l ’obiettivo con messa a fuoco manuale , accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione dir etta dell ’immagine che si forma nel
mirino.
Questo obiettivo lascia la facoltà di mett ere a fuoco manualmente persino ad
autofocus inserit o. Se infatti la fotocamera è predispos ta per il modo di
funzionamento One Sho t AF (AF-S), non c ’è che da pr emere a meta corsa il
pulsante di scatto e da far int ervenire il meccanismo di messa a f uoco
automatica (con successivo arrest o) per ottenere , meediante la ghiera di
messa a fuoco manuale , la nitidezza “personalizzata ” che si pre ferisce.
L ’obiettivo offre anche la funzion e di messa a fuoco manual e MF continua.
Basta ruotare l ’anello di messa a fuoco mentre è attivo l ’aut ofocus (Manual
Override). Per la modalità MF-Full - Time impostare, sull ’obiettivo, la modalità
di messa a fuoco nella posizione “MO ” ( f i g . 3 )
Grazie al DOCK USB (venduto separatament e) e al suo software d edicato,
“Sigma Optimization Pr o ” è possibile impostare la Funzione di messa a
fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’ anche
possibile impostare l ’angolo di rotazion e dell ’anello di messa a f uoco. Per
maggiori informazioni consultare la voce “ Aiuto ” nel menu di Sigma
Optimization Pr o.
Il software SIGMA Optimization Pro può essere scaricat o gratuitamente da
questo sito web: http:/ /www .sigma-global .com/ download/
ࠓM AN OVR A DE LLO ZO OM ࠔ
Fate r uotare la presina di gomma sulla ghiera dell o zoom sino a raggiu ngere la
posizione desiderata.
PREST AZIONI OS (ST ABILIZZA TORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS ( Otticamente Stabilizzato ) elimina il mosso causato dal
tremolio impresso accidentalmente alla mac china fotografic a. Impostare il
cursore OS su ON (fig .4). Premere il pulsante di scatto a metà cors a, accertar si
che l ’immagine nel mirino sia ferma e , quindi, scattare la f oto . (Bisogna
attendere cir ca un secondo prima che l ’immagine, visibile nel mirino, si
stabilizzi dopo aver premut o il pulsante a metà cors a).
Lo Stabilizzatore Ottico non si può usar e quando la fotocamera è montata
su cavalletto , oppure quando l ’otturatore è impostato sulla posa B .
Lo Stabilizzatore Ottico continua a f unzionare, per tutto il tempo
dell ’esposizione , dopo che avete sollevato il dito dal pulsant e di scatto. Non
staccate mai l ’obiettivo dalla f otocamera quando lo Stabilizzat ore Ottico è
in funzione: potreste danneggiare l ’obiettivo.
Può accade che, appena dopo lo scatt o, nel mirino l ’immagine appaia mossa,
oppure quando il flash incorpor ato alla fo tocamera inizia a caricarsi e in
altre situazioni simili. Ciò non causa affatt o immagini mosse.
Negli obiettivi con innesto Canon lo stabilizzator e ottico OS non è attivo con
i corpi macchina delle re flex a pellicola.
P ARAL UCE
Il vostro obiettivo è corredato da un par aluce staccabile con at tacco a
baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi int erni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un ’illuminazione controluce . Dopo a ver
applicato il par aluce, sincera tevi che sia perfettament e bloccato .(fig.5)
Per riporre l ’obie ttivo, il paraluce può essere applicat o anche all ’incontrario .
FIL TRI
Se volete adoperare un polarizzatore con una fot ocamera AF , sceglietel o del
tipo “cir colare ” .
CURA E CONSERV AZIONE
Proteggete l ’obiettivo da cadute e colpi, ed evitat e di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizz o, conservate l ’obiettivo in
un posto fresco , asciutto e, possibilmente, ben aerato . Evitate di esporlo a
vapori di canfora o naftalina, che potrebber o deteriorame i delicati
rivestimenti antiriflessi.
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tra tta di
eliminare dagli elementi ottici tr acce di sporco o impront e digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per l enti.
L ’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto
la pioggia o vicino all ’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elemen ti ottici
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilment e dall ’acqua,
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione .
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorir e la formazione di condensa
o provocare la velatura della lente fr ontale . Quando entrate in un vano
riscaldato mentre fuori fa molto freddo , vi consigliamo di tenere l ’obiettivo
nella relativa custodia finché la sua temper atura non si sarà adattata alla
temperatur a ambiente.
CARA T TERISTICHE TECNICHE
Costituzione
ottic a
(Gru
i-El. )
14 - 19
Ra
orto d’in
randim.
1:4.8
An
oli di cam
o 84.1 - 34.3° Diamentro filtri 82mm
Apertura minima 22
Dimensioni
(
diametro
×
lunghezza
)
88
x
107.6
mm
Distanza
min.
messa fuoc o
37cm Peso 1020
Dimensioni e pesi s ’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
Le materie vitree usat e per la realizzazione dell ’obiettivo non contengono
piombo né arsenico , sostanze potenzialmente pericolose sott o il profilo
ecologico .
IT ALIANO