ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟ
ƍLJƢŵஜᛟଢǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍ
ɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳ
ƓஜᛟଢƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴႸƴǑ
ǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ
NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥ
ƠƯƘƩƞƍŵ
ܤμɥỉắදॖ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕͻǛ ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺưٽᨗǛᙸƳƍưƘƩƞƍŵڂଢǍᙻщᨦܹƷҾ׆
ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴ ཋႎܹƕႆဃƢǔ
ӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗ
Ǜ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵ
ᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆Ʊ ƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏ
ƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1ὸ
Ĭȕǣȫǿȸƶơ
ĭȕǩȸǫǹȪȳǰ
ĮȞǦȳȈ
įȬȳǺȕȸȉ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩ
ƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓŴ ǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ ˺ѣǍᨦƷ
Ҿ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖ ƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉ
ǛǪȸȈȕǩȸǫǹƴǻȃȈƠLJƢŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưજ
ࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛȞȋȥǢȫƴǻȃȈ
ƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓஆƑ૾ඥƸŴ ƓਤƪƷǫȡȩ Ʒᛟଢƴࢼ
ƬƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧ
Ὂ
Ἓ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊј
ưƢŵȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴᚘ૾ӼƴഥLJǔ
LJưׅƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ Ტ 2 Უ
ǫȡȩƷϋᔺǹȈȭȜƸŴ ήƕƞƑƗǒǕLJƢƷư Ŵ ȬȳǺȕȸȉǛ
ٳƠƯƘƩƞƍŵ
ઃ࠘ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ ᚘ૾Ӽƴ ׅƠƯӕǓ˄
ƚƕưƖLJƢᲢ 3 Უ ŵ
ἧỵἽἑ
Ὂ
ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴ ȕǣȫǿȸƸҾЩ ƱƠƯᲫư
̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ ᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴ ʑ༞д
Ʊɟደƴࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞ ƍŵ ȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئƴƸ̬ሥ ƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵ ǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴ
Ƹ
Ŵ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍ
ŵ
ਦƷួƳƲƸ
Ŵ
ࠊ
ᝤƷȬȳǺǯȪ ȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋ ȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙਚƍ ƯƘ
Ʃƞƍ
ŵ
șȳǸȳ
Ŵ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍ
ŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ ᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ
ǒƞƳƍǑƏƴදॖƠƯƘ Ʃƞƍŵ ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂlj ƱŴ ٻ
ƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓ LJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼Ɣƍܴϋƴ λǔƱƖƳƲƸŴ DZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗƷภࡇƴƳơLJƤ ƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑ
Ὂ
ἇ
Ὂ
ἥἋỆếẟề
̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ̬ᚰᙹܭᲣ
ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȞǤǯȭȕǩ
ȸ
ǵ
ȸ
Ǻǽ ȋ
ȸ
E ȞǦȳȈ
35mm Й੭ምໜុᩉ
60mm 45mm
ဒ ᚌ
39.6° 50.7°
ȬȳǺನᲢ፭
Უ
5 7
இݱǓ
22
இჺજࢨុᩉ
0.3m
இٻજࢨ̿ྙ
1:8.1
ȕǣȫǿ
ȸ
ǵǤǺ
46mm
இٻࢲgμᧈ
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
140g 150g
ȬȳǺǛٳƠƨŴ NjƠƘƸǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨ Ŵ ȬȳǺǛਰǔ
ƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳ ƕƋǓLJƢƕᨦưƸƋ ǓLJƤǜŵ
ƜƷȬȳǺƸƿ ǕᙀദೞᏡ
OS(
Optical S tabilizer
)
Ǜ᠍ƠƯƍLJƤ ǜŵ
Thank you very much for purchasing a Sigma L ens. In order to
get the maximum performance and enjoyment out of your Sigma
lens, pl ease read this instruction bookl et thoroughly be fore y ou
start to use the lens .
WARNING!! : SAFETY PRECA UTIONS
Do not look directly at the sun, thr ough the lens. Doing so can
cause damage to the e y e or loss of ey esight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not.
This will prevent the lens from concentrating the sun’s rays,
which may cause a fire.
The shape of the mount is very complex. Pl ease be careful
when handling it so as not to cause injury .
DESCRIPTION OF THE P A RT S (fig.1)
ԘFilter Attachment Thr ead
ԙFocus Ring
ԚMount
ԛLens Hood
A T T ACHING TO THE CAMERA BOD Y
When this lens is attached to the camera body it will
automatically function in the same w ay as your normal lens.
Please refer t o the instruction bookle t for your camer a body .
On the lens mount surface, ther e are many el ectrical contacts.
Be careful not to damage them. If they are damaged, it may
cause the camera t o malf unction.
FOCUSING
For auto focus opera tion, set the camer a to auto focus mode .
If you wish to f ocus manuall y , set the camer a to manual focus
mode. Y ou can adjust the focus by turning the fo cus ring.
Please refer to the ca mera ’s instruction manual for details on
changing the camera ’s f ocusing mode.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens . This
lens hood helps to prevent flare and ghost ed images caused by
bright illumination from outside the picture ar ea . Attach the
hood and turn clockwise until it stops r otation. (fig.2)
When taking photographs using the built-in flash, it is
advisa ble to remov e the lens hood so a s to avoid cut ting off an y
of the flash output, whic h co uld cause a shadow in the picture.
In order to place the lens and hood into the s torage case , you
must first remo ve the hood, then replace it on the l ens in the
reverse position. (fig.3)
FIL TER
Only one filter should be used at the time . T wo or more filter s
and/ or special thicker filters, like a polarizing filter , may cause
vignetting.
BASIC CARE AND STORA GE
Avoi d
any
shock s
or
exp osu re
to
extre me
high
or
low
temperatures
or to humidity .
For extended storage , choose a cool and dry place, preferabl y
with good ventilation. T o avoid damage to the lens coating,
keep away from mothballs or naphthalene gas.
Do not use thinner , benzine or other organic clean ing agents
to remove dirt or finger prints from the l ens elements. Clean
by using a soft, moistened lens cloth or lens tissue .
This lens is not waterproof . When you use the l e ns in the rain
or near water , keep it from getting we t. It is oft en impractical
to repair the internal mechanism, lens elements and electric
components damaged by wa ter .
Sudden temperature changes may ca use condensation or fog
to appear on the surface o f the lens. When entering a warm
room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens i n
the case
until the temperature o f the lens approaches room
temperatur e.
TECHNICAL SPECIFICA TIONS
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Equivalent 35mm-format
focal len
th
60 mm 45mm
Angle of View 39.6° 50.7°
Lens co nstruction 5 - 7
Minimum Aperture 22
Minimum F ocusing Distance
0.3m (0.98 ft)
Magnifica tion 1:8.1
Filter Siz e 46 mm
Dimensions Dia.
g
Len gt h
60.8 x 40.5mm
(2.39g 1.59 in)
60.8 x 41.7mm
(2.39g 1.64 in)
Weight 140 g (4.94 oz) 150 g (5.29oz)
If the lens is detached from cam era or the camer a power is
turned off , the l ens may emit a chattering noise, but this is not
a malfunction.
This lens is not incorporated with OS (
Optical Stabiliz er
)
function.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das V ertrauen, das Sie uns mit dem Kauf
dieses SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der er sten Benutzung des Ger ätes aufmerksam durc h.
ACHTUNG!!: VORSICHT SMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne , da dies zu
Verle tzungen am Auge oder gar zum Ve rlust des Sehvermögens
führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der K amera angebracht is t
oder nicht, se tzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt , um einen Brand z u
vermeiden, der durc h das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Ab b.1)
ԘFilterg ewinde
ԙEntfernungsring
ԚAnschluß
ԛGegenlichtblende
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktionier t dieses Objektiv genauso
automatisc h wie lhr Nor malobjektiv . Einzelheiten hierüber finden Sie
in der Bedienungsanleitung zur Kamera.
Am Objektivanschluss befinden sich viele elektrische K ontakte.
Seien Sie bitte vorsich tig, um diese nic ht zu beschädigen. Sollten
sie beschädigt w erden, kann das Fehl funktionen der Kamera
verursachen.
EINSTEL LUNG V ON SCHÄRFE
Für den Autofokusbetrieb stellen Sie die Kamera auf den
Autofokusmodus. Möchten Sie manuell fokussieren, stellen Sie die
Kamera auf den manuellen Foku smod us. Die Scharfeinstellung
erfolgt nun durch Drehen am Fokusring.
Hinweise zum Wechsel der Fok ussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera .
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajone tt-Gegenlichtbl ende
geliefert. Diese h ilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie
durch starkes, seitli ch einfallendes Licht entstehen können.
Orientieren Sie sich beim Anbring en der Gegenlich tblende an de n
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf , daß die Blend e
korrekt einrastet. (Abb.2)
Für Aufnahme n mit de m eingebaut en Blitzgerät der K amera sollte
die Gegenlic htblende zur Ve rmeidung einer Absc hattung des
Lichtkegels abgenommen werden.
Zum T ransport oder zur Aufbewahr ung des Objektives kann die
Gegenlicht blende abgenommen und umg estülpt aufgesetzt w erden.
(Abb.3)
FIL TER
Verwenden Sie grundsä tzlich nur ein Filter . Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw . stärk ere Spezialfilter — z.B. Polarisationsfilter
oder solche, mit besonders hoher Filterfassung — kö nnen zu
Vignettieru ngen verursachen.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen T emperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit a us.
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst gut b elüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, d eren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder F ingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner , Benz in oder andere
organische Reinigungsmitt el , sond ern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinig ungstuch oder Optik-Rei nigungspapier .
Das Objektiv ist nicht w assergeschützt. Sorg en Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nä he von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit
Wasserscha den ist häufig nicht möglich!
T emperaturschocks k önnen zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel a us der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfieh lt es sich, das Objektiv solang e im Köcher
oder der Foto tasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur
angenommen hat.
TECHNISCHE DA TEN
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Brennwe ite äquivalen t zum KB-For mat
60 mm 45mm
Diagonal er Bildwinkel 39.6° 50.7°
Glieder – Li nsen 5 - 7
Kleins te Blende 22
Naheinst ellgrenze 0.3m
Größ ter Ab bildung smaßstab 1:8.1
Filterdurchmesser 46 mm
Abmessungen ØgBauläng e
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Gewicht
140 g 150 g
Wenn das Objektiv von der Kamera abgenommen oder die Kamera
ausgeschalt et wird, kann das Objektiv ein klapperndes Geräusch
verursachen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt .
Dieses Objektiv ist nicht mit einem OS (Optischer Stabilisator)
ausges tattet .
DEUT SCH
Nous vous remer cions d’avoir choisi un objectif SIGMA. P our en
tirer le meilleur profit et le plus grand plaisir , nous vous
conseillons de lire attentivement le mode d’ emploi avant toute
utilisation.
A VERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISA TION
Ne regardez jamais le soleil à travers l ’objectif . Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive .
Ne pointez pas l ’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le solei l
sans son bouchon de pr otection a vant . La concen tration des
ray ons du soleil pourrait prov oquer un incendie.
La forme de la monture es t très complexe. Soyez prudent l ors de la
manipulation afin d’ éviter tou te blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
ԘFiletage pour filtre
ԙBague des distances
ԚBaïonnette
ԛPare-So leil
FIXA TION SUR L ’ APPAREIL
Lorsque l ’objectif est fixé sur l e boîtier , l es automatismes
fonctionnent comme avec vos objectifs habituels. Consultez
éventuellement le mode d’empl oi de l ’appareil.
Veill ez à ne pas end ommager les nombreux contacts élec troni ques
présents sur la surface de la baïonnette de l ’optique. En cas de
dommage, cela peut provoquer un dy sfonctionnement du boîtier .
MISE AU POINT
Pour une mise au point a utomatique, mettez le boîtier en mode
AF . Pour une mise au point manuelle, placez le boîtier en mode
MF et ajus tez le point en tournant la bague de mise au point.
Veuill ez vous ré férer au mode d'emploi du boîtier pour c hanger le
mode de mise a u point de l'appar eil.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable av ec fixation à baïonnette est livr é
avec objectif . Ce pare-soleil protège l ’objectif des rayons
parasites et de lumière incidente . Assure z-vous qu’il se fixe
convenablement jusqu ’à la position de blocage (fig.2) .
Lors de pr ises de vues avec le flash intégré du boîti er , veillez à
retirer l e pare-soleil pour éviter que sa pr ésence dans l e champ
d’éclairement ne provoque une z one d ’ombre en bas de l ’image.
Pour re placer l'objectif et l e pare-soleil dans la valise de transport,
veille z à détacher d'abord l e pare-soleil et à le replacer ensuite en
position inversée . (fig .3)
FIL TRES
N’emplo yez jamais deux filtres à la fois . L ’utilisa tion de deux filtres,
o u d’ un fi lt re tr ès ép ai s, co mm e u n filtr e polarisant ordinaire, peut
provoquer un vigne ttage.
PRECA UTION S ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
Ne pas exposer l’ objectif aux chocs , ni à des t empératures
extrèmes, ou à l’humidité.
Si l ’objectif n ’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l ’objectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mit es afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.
Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nett oyage de sale tés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
Cet objectif n ’est pas étanche . Si vous l ’utilise z par temps de pluie
ou près de l ’eau, veuillez à ne pas le mouiller . Le s répara tions du
mécanisme interne, des éléments optiques et / ou des élém ents
électriques ne sont pas toujou rs possibles en cas de dommages.
Des écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur l a lentille frontale.
Lorsque vous pénétre z dans un local chauffé en venant d’ un
extérieur froid, il est recommandé de placer l ’objectif dans un étui
jusqu’ à ce que sa tempér ature avoisine celle du local.
CARAC TERISTIQUES
MICRO QUA TRE TIERS
Sony monture-E
Longueur focale équivalente au
format 24x36
60 mm 45mm
Angle de cha mp 39.6° 50.7°
Constr uction de l ’ objectif 5 - 7
Ouverture minimale 22
Distance minimale de mise au point
0.3m
Rapport de reproduction 1:8.1
Dia métre de f ilt re 46 m m
Dimension: diamen tre×longueur
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Poids 140g 150 g
Un léger bruit, qui n'est pas un dysfonctionnement, peut être
audible lor sque l'objectif est détaché du boîtier ou lorsque ce
dernier est désactivé .
Cet objectif n ’intègre pas la fonction de stabilisation op tique OS.
FRAN
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft
aangeschaft. T eneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma
objectief te hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing
geheel door te lez en alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS V OORZORGSMAA TREGELEN
Kijk nie t door he t objectief di rect in de zon. Dit kan oogbeschadig ing
veroorzaken o f gezichtsverlies.
Laat het objectief nooit z ond er lensdop achter in de z on, o f het nu
wel of niet is be vestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waar d oor
brand zou kunnen ontstaan.
De vorm van de lensva tting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichti g te zijn om ver wondin gen en be schadig ingen te vo orkomen .
BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN (fig.1)
ԘFilterschroef draad
ԙScherpstelring
ԚV atting
ԛZonnekap
BEVES TIGING OP DE C AMERABOD Y
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is beves tigd, zal
het automatisch net z o functioneren als de originele objectieven.
Lees hiervoor de gebr uiksaanwijzing van uw camera.
De buitenzijde van de l ensvatting beva t veel electronische
contacten. Wees voorzichtig zodat deze niet besc h adigen.
Beschadiging kan ervoor z orgen dat de camera niet goed w erkt.
SCHERPSTEL LEN
Voor aut ofocus z et de camera in de autof ocus stand. Indien u
handmatig wilt scherpstellen zet dan de camera in de
handmatige scherp stelstand. U kunt de scherpst elling aanpassen
door aan de focusring t e draaien.
Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een loss e zonnekap met bajon etaansluiti ng
meegelever d. De z onnekap draagt bij tot he t voorkomen van
lichtvlekken en ne venbeelden, die worden veroorzaakt door
sterk tegenlicht da t vanachter het onderwerp direct in het
objectief valt. Let er op dat bij het monteren van de zonnekap
deze volledig in de geblokkeer de positie wordt gedraaid. (fig.2)
Bij het maken van flitsfot o ’s me t de ingebouwde flitser , is het
raadzaam de zonnekap t e verwijderen, omdat deze ande rs het
flitslicht gedeelt elijk afschermt.
Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer , moet u
eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief
plaatsen. (fig.3)
FIL TERS
Gebruik slechts 1 filter tegelijk. T wee of meer filters en/ of extra
dikke
filter s-
zoa ls
een
polarisatiefilter-kan
vignettering
veroorzaken.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lag e temperaturen of hoge vochtigheid.
Indien het objectief v oor langere tijd wordt opg eborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectie f, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
Gebruik geen thinner , be nzine of andere organische schoonmaak middelen
om vuil of vingeraf drukken van de lenselementen te verwijderen.
Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
Dit objectief is nie t waterbestendig . Zorg er bij regen of in de buurt
van water voor dat het nie t nat wordt. Lensel ementen, interne
mechanische delen en electrische componenten die door water
zijn aangetast, zijn in de meeste gevall en ni et tegen r edelijke
kosten te herstellen.
Plotsel inge tempera tuur verandering ka n condensa tie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij h et betreden van een warme
kamer vanuit de k oude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de t as te houden totd at de temp eratuur v an het object ief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur .
TECHNISCHE GEGEVENS
MICRO FOU R THI RDS
Sony E-lensvatting
Equivalent met 35mm-formaat
60 mm 45mm
Beeldhoek 39.6° 50.7°
Lensconstructie
(
en – elementen)
5 - 7
Kleins te diafragma 22
Kort ste i nstel afst and 0.3 m
Maximale v ergrotings maatst af
1:8.1
Filtermaat 46mm
Afmetingen (diam.㬍 l engte) 60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Gewich t 140 g 150 g
Wanneer h et objectief van de ca mera wordt verwijderd, of
wanneer de camera wor d t uitgeze t kan het objectief een geluid
produceren. Dit is een normaal verschijnsel en geen storing.
Dit objectief bevat geen OS (Optical Stabilizer) f unctie.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de es te objetivo Sigma . Para
conseguir los mejores r esultados de su objetivo lea
atentamente es te manual de instr ucciones antes de utilizarl o.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo
puede dañarle el ojo o provocarle l a pérdida de visión.
T anto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo a l
sol sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los
rayo s del sol en el objetivo , lo que podría pr ovocar un incendi o.
La forma de la montura es muy compleja. P or favor ,
manipulela cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig.1)
ԘRosca para filtros
ԙAro de enf oque
ԚMontura
ԛParasol
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a l a cámara funciona del mismo
modo que los objetivos originales . Consulte el manual de
instrucciones de su cámar a .
En la montura del objetivo hay muchos contactos el éctricos.
T enga cuidado en no dañarlos. Si se dañan es posible que la
cámara no funcione corr ectamente.
ENFOQUE
Para enf ocar automáticamente , fije la cám ara en modo enf oque
automático .
Si desea enfocar manualment e, fije la cámara en enfoque
manual. P odrá ajustar en enfoque gir ando el anillo.
Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el
manual de instrucciones de la cá mara.
P ARA SOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo
bayoneta. Este parasol ayuda a pr evenir los destellos y re flejos
producidos por la iluminación ambiental. Al conectarlo
compruebe que quede comple tamente sujeto . (fig .2).
Cuando tome fotografias con el flash incorporado de la
cámara, retire el parasol para e vitar viñeteados en la imagen.
Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene
que sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig .3).
FIL TROS
Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o
más filtros a la vez, especialmente los de efect os como el
polarizador , pueden causar viñeteos.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Evite los golpes o la exposición a tempera turas extr emas,
altas o bajas, y/o humedad.
En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un
lugar fresco y seco , pre feriblemente con buena ventilación.
Para evitar daños en el tra tamiento de los objetivos, aléjelos
de las bolas o gas de naftalina.
No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos
para limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos
utilice un paño de tela suave o limp ia objetivos.
Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la
lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerl o seco. Es
prácticamente imposibl e reparar los mecanismos internos,
elementos de cris tal y componentes eléctricos dañados por el
agua.
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber
condensación o velo en la superficie del objetivo. Cuando
entre en una habitación cálida, viniendo de un lugar frío, es
recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que su
temperatura se a semeje a la de la habitación.
CARAC TERISTC AS
MICRO
CUA TRO
TERCIOS
Sony montura E
Distancia focal equivalente
en formato 35mm
60 mm 45mm
Ángulo de vi sión 39.6° 50.7°
Constr ucción de l objetiv o
5 - 7
Apertura mínima 22
Distancia mínima enfoque
0.3m
Ampliación 1 :8.1
Diámetro fil tro 46 mm
Dimensiones (diám
g
long)
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Peso 140g 150 g
Al quitar el objetivo de la cámara o al apagar la cámara, el
objetivo puede emitir un ligero r uido, per o esto no es un fallo .
Este objetivo no incorpora la function OS (E stabilizador Óptico).
ESP A
ᩓᛅỂỉấբẟӳỪẶỊὉὉὉᴾ
ǷǰȞ ǫǹǿȞȸǵȝȸȈᢿ
ȕȪȸdzȸȫ :
0120-9977-88
Ტઃ࠘ᩓᛅȷPHS ǛƝМဇƷ ૾Ƹ 044-989-7436 ƴƝᡲዂƘƩƞƍ Უ
ǵȝȸȈȷǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹ
http:/ /www .sigma-photo .co .jp/support/index.htm
ఇࡸ˟ᅈἉἂἰᴾ
ஜ ᅈ
Ƅ215-8530 ᅕډ߷Ⴤ߷߃ࠊဃғంங 2 ɠႸ 4 ဪ 16 ӭ
(
044
)
989
-
7430 (ˊ) FA X :
(
044
)
989
-
7451
ǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹ
http:/ /www. sig ma-photo .co.jp
SIGMA CORPORA TION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : (81) - 44 - 989 - 74 37 Fax : (81) - 44 - 989 – 7448
ଐஜᛖ
ƜƷȬȳǺƸŴ ᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬȩǹ Ǜ̅ဇ ƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH
The glass materials use d in the lens do not contain envir onmentally
hazardous lead and arsenic.
DEUTSCH
Das Glas, das für das Objektiv ve rwendet wird, enthält kein
umweltschädlic hes Blei und Arsen.
FRANÇAIS
Les verr es utilisés dans cet objec t if ne contiennent aucune matière
nuisibles à l ’envir onnement telles que le plomb et l ’arsenic.
NEDERLANDS
De glassoort die in dit objectief gebruikt werd be vat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
ESP AÑOL
Los materiales empleados en el obje tivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el me dio ambiente .
IT ALIANO
Le mat erie vitree usate per la realizzazione dell ’obiettivo non
conteng ono pio mbo né arsenico, sostanze pote nzialm ente per icolos e
sotto il pro filo ecologico.
SVENSKA
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly elle r arsenik.
DANSK
Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og
arsen.
խ ֮!
ᢴᙰࢬࠌشհੲᑿޗறΔྤڶ୭ᛩቼհ ሩ֗నढʳ
䚐ạ㛨ʳ
㢨G ⥀㪼㜄G ㇠㟝═ G 㠄㣄㣠⏈G 䞌ᷱ㤵㡰⦐G 㡔⓹䚐G ⇝G 㢨⇌G ⽸㋀⪰G
䚜㡔䚌ḔG 㢼㫴G 㙾㏩⏼␘UG
ଐஜᛖ
CE ȞȸǯƸŴ ƜƷᙌԼƕ EC ਦˋƴᢘӳƠƯƍǔƜƱ ǛᅆƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the Eur op ean
Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konf or mitätserklärung des
Hersteller s, die dok umentiert, daß das be treffende Produkt die
Anforderungen von E G-Richtlinien einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conf ormité aux normes établies par la
Communauté Euro p éenne.
NEDERLANDS
Het CE t e ken is een aanduiding voor de Europese Gemee n schap (EC ).
ESP AÑOL
El logotipo CE es una direc tiva de conformidad con la Comunidad
Europea (CE).
IT ALIANO
Questo è il marchio di conf or mità alle direttive della comunità
Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket be tyder att varan blivit godk änd av EU:s g emensamma
kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
խ ֮!
CE ᑑਢᑛᜤᅩ ऱٽᑑಖΖ
䚐ạ㛨 G
CE ⫼䆠⏈ 㢨㥐䖼㢨 EC ὤ㨴㜄 㤵䚝䚜㡸 䖐㐐䚌⏈ ⫼䆠㢹⏼␘ .
PORTUGUÊ S
A marca CE garante a conf ormid ade com as normas estabelecidas
pela Comunidade Europeia
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Z eiss-Str . 10/2, D-63322 Rödermark, F .R.GERMANY
Verkauf:
01805-90 90 85-0
Service:
01805-90 90 85-85
Fax:
01805-90 90 85-35