Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerätes a ufmerksam durch.
ACHTUNG!! : VORSIC HTSMAßNAHMEN
ŦSchaue n Sie nie direkt du rch das Obj ektiv in die Sonne , da dies zu V erletzung en
am Auge oder gar zum Verlus t des Sehvermögens führ en kann.
ŦUnabhängig da von, ob das Objektiv an der Kamera ang ebracht ist ode r nicht,
setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten Sonneneinstrahlung
aus. Die s gilt , um einen Brand zu v ermeiden, der durc h das Objektiv einfall ende
und gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist se hr komplex. Bitte seien Sie vor sichtig im Umgang, um
Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DE R TEILE (Ab b.1)
䐟Filterge winde
䐠Brennweitenring
䐡Zoom Lock -Schieber
䐢Entfernungsring
䐣Entfernungsskala
䐤Einstellindex
䐥Anschluß
䐦Fokussiersc halter
䐧Fokussier bereichsbegre nzer
䐨OS Schalter
䐩Benutzermodus-Schalter
䐪Stativanschluß
䐫Streulich tblende
䐬Sicherungsschra uben
(2 Stück)
䐭Sechskantschlüss el
NIK ON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus mit den
gleichen Spezifikation wie der E - T yp-Mec hanismus der Nikon-AF-Objektiv e. Das
Objektiv ist mit den in der T abelle (A) genannten Kameramodellen kompatibel. (Die
Modelle mit der Ŭ -Markierung benötige n die aktuelle Kamera -Firmwarever sion,
um die Kompa tibilität zu ge währleisten. )
ŦEs ist nich t kompatibel mi t analogen Spiegelr eflexkamera s.
ŦEs ist nic ht möglich, das Objekti v mit den in T abelle (B) genannten Kameramodellen zu
verwenden.
ŦBei
Kameramodell en,
die
weder
in
T abelle
(A)
noch
T abelle
(B)
aufgelistet
sind,
entnehmen
Sie
die
Information
zur
Kompatibilität
mit
E- T yp-Ob jektiven
bitte
der
Bedienungsanleitung
der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum Abnehmen vom
Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦAm Objektiva nschluss befind en sich elektrisc he Kontakte . Behandeln Sie di ese bitte
vorsichtig und halte n Sie sie sauber , da Kratzer ode r Schmutz zu Fehlfunktion en oder
Schäden führen können .
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fok usschalter am Objektiv
auf d ie AF -Position
(Abb.2).
Wenn
Sie
manuell
foku ssi eren
möchten,
stellen
Sie
den
Fokusschalter am Objektiv auf die MF -Position. Sie können die Schärfe nun durch
Drehen am Fokusring einstellen.
ŦEinzelhei ten zum Ändern der Fok ussierbetriebsart der K amera entnehmen Sie bitte d er
Bedienungsan leitung der Kamera.
ŦBei manuell er Fokussi erung sollte d ie Schärfe auf d er Mattscheib e eingestellt w erden,
da durch T empe raturschwankungen Abweichungen von de r Entfernungs skala auftreten
können . Di es gilt insbesonder e für die Unend lich- Einst ellung.
Dieses Objektiv kann auch manuell scha rfgest ellt werden, während die AF-Bet riebsart
eingestellt ist. Wenn die Kamera a uf Einzelbild-AF eingest ellt ist, können Sie ,
nachdem das Objektiv von der Auto matik scharfge stellt wurde und zum Stillstand
gekommen ist, die Schärfe durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der
Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion](M anual O verride) durch
Drehen am Fokusring des Objektivs währe nd des Auto fokus-Betriebs . Um die
Jederzeit-MF-Fun ktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MO -Position.
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältli ch) und de r speziel l konzip ierten S oftware,
"SIGMA Optimiz ation Pro" , kann bei de r Jederzeit-M F-Funktion zwischen AN/AUS
gewäh lt werden. Ebenso kann di e notwendig e Drehung am Fokusri ng zur Aktivier ung der
Jederzei t-MF-Funktio n individualisiert wer den. Weiter e Informati onen entnehmen Sie
bitte dem "Hi lfe"-Menü der SIGMA Op timization Pro .
żBRENNWEITENE INSTEL LUNGŽ
Drehen Sie den gummierten Zoomring oder ziehen Sie den Objektivtubus am
vorderen Ende de s Objektivs vorsichtig hera us oder herein, um die gewünscht e
Brennweite einzustellen (Abb.3).
ż
ZOO M LOCK -SCHIEBERŽ
Der Zoomring kann verriegelt wer den, um das selbstständige Verstellen bei nach
unten oder oben gerichteten Objektiv zu verhindern. St ellen Sie die gewünschte auf
dem Zoomring markierte Brennweite ein und bewegen den Zoom-Loc k- Schalter auf
die Position “LOC K ”(Abb.4).
ŦDer Zoomring kann ni cht bei Brennweiten, die nicht auf dem Zoomring mark iert sind,
verr ie gelt werde n.
Ŧ
Am
kurze n
Ende
(
Be
i
60 mm
)
kann
das
Objektiv
für
den
T ransport
oder
für
die
Aufbewa hrun g
komp lett
verr iege lt
werden.
Bei
der
Verrieglung
in
allen
anderen
markierten
Brenn weiten
wird der Zoom-Lock automatisch wieder freigegeben, sobald am Zoomring gedreht wird
oder ein an derweitiger K ontakt auf den vorderen T eil des Objektiv es erfolgt.
FOKUSSIERBE REICHSBEGRENZER
Das
Objektiv
ist
mit
einem
Bereichsbegr enzer
ausgestattet,
der
den
zu
durchla ufenden
AF-Bereich limitiert (Abb.5). Folgende 3 Bereiche stehen zur Auswahl.
Ɣ FU LL (Naheinstellgrenze ~ ҄ ) Ɣ 6 m ~ ҄ Ɣ Naheinstellgrenze ~ 6m
ÜBER OS (OPTI CAL ST ABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreic h die Unschärfe in
Ihren Bildern, die durch V erwacklun g der Kamera wäh rend der Aufna hme entsteht.
Stellen Sie den OS (Optical Stabilizer) Schalt er auf Modus 1 (Abb.6). Drücken Sie
den Ausl öser halb durc h, v ergewissern Sie sich, daß das Bil d im Sucher sta bil steht
und drück en den Ausl öser zur Anfertigung de r Aufnahme ganz du rch. (Es da uert ca.
1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu erzeugen) .
Modus 2 erkennt die vertikale Bewegung der Kamera und verhindert di ese
Verwac klung. Dieser Modus empfiehlt sic h bei sich bew egenden Motiven.
ŦBitte ben utzen Sie in den folgenden Situationen den Op tical Stabiliz er nicht:
Ɣ wenn das Objekt iv auf einem Stativ m ontiert i st
Ɣ bei Bulb- Aufnahmen (Langzeitb elichtung).
ŦObwohl das Sucher bild direkt nach der Aufnahme und zu Beginn de s Aufladens des
eingeba uten Blitzger ätes wac keln könnt e, hat dies k einen Einfluß au f Ihre Bilder .
ŦFalls d ie Kamera ausg eschaltet wir d, während di e Optical Stabil izer Funktio n noch aktiv
ist, kann das Objektiv ein schnatternde s Geräusch verursachen, was jedoch keine
Fehlfunktion darstel lt.
BENUTZERMODUS-SC HAL TER
Mithilfe des USB-Doc ks (optional erhältlich) und der speziell konzipierte n Software
SIGMA Optimization Pro, können d ie AF-Geschwindigkeit, OS- Arbeitsweise und
Fokussierbereichsbegr enzun gen
individualisiert
werden
und
auf
dem
Benutzermodus-
Schalter hinterlegt werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem
"Hilfe"-Menü der SIGM A Optimization Pro .
ŦFür den normalen Gebra uch schalt en Sie den Benutz ermodus-Schalt er bitte aus . Der
Fokussierbereichsbegrenzer -Schalter
hat
kein e
Funktion,
solange
der
Individualisierungs-
Modus aktiviert is t und der Benutzermodus-Sc halter auf C1 oder C2 steht (A bb.7 ).
ŦSIGMA Optimiz ation Pro kann kostenlos von der folgenden Website he runtergeladen
werden: http:/ /www .sigma-global.com/ download/
ST A TIVANSC HLUß
Das Objektiv ist mit einem Sta tivsockel versehen. Wenn Sie den Feststellknopf
lösen, läßt sich das Objektiv frei im Ring des Stativsockels drehen. Dadurch ist es
möglich,
die
Kame ra
exak t
für
Hoch-oder
Querformataufnahmen
auszurichten
(Abb.8).
ŦDiese Stativsc helle besitzt ein 1 /4" [Abb. 9-ձ ] und ein 3 /8 " Schraubgewinde [Abb. 9-ղ ]
(1/ 4" ist die am hä ufigsten verw endete Gr öße zur Befes tigung an Sta tiven). Bitte s tellen
Sie sicher , dass Sie das richtige der beide n Schraubgewinde verwenden, wenn Sie die
Stativsc helle an einem Stativ oder anderem Equipmen t anbringen.
ŦDieses Pr odukt ist mit der Ar ca Swiss Schnellspa nnvorrich tung mit Festst ellschraube
kompatib el. Ach ten Sie bitt e darauf , dass es fest a ngeschraub t und sicher bef estigt ist.
Dieses Pr odukt ist nich t für Schnells pannvorrich tungen mit Hebel g eeignet. Bei einigen
auf dem Markt erh ältlichen Schnel lspannvorr ichtungen mit Hebel lä sst sich die
Stativsc helle nicht ausr eichend sicher be festigen. (Abb .10)
ŦAcht en Sie bitte dar auf , da ss die beiden beili egenden Sicher ungsschrauben i mmer
angez ogen sind, sodass di e Arca Swiss Sch nellspannvorric htung nich t herunterfäll t.
Benutzen Sie den Sechskantsc hlüssel, um die Sicherungs schrauben wie in Abb.11
gezeigt, in die Sicherungsschraube ngewinde ei nzudrehen.
ÜBER TELEK ONVERTER
In Kombina tion mit dem SIGMA TELE CONVER TER T C-1401 erhält man ein 84-
840mm
F6.3-9
Super
-
Te l e
-
Zoom
-
Objektiv ,
in
Kombination
mit
dem
TELE
KONVERT ER
TC-2001 ein 120-1200 mm F 9-12,6. (Beide Kombinationen können nur manuell
fokussiert wer den. )
ŦVerwenden Sie keine anderen Objektive als die Oben aufgelisteten.
ŦSofern der S IGMA TELE CONVERTER T C-1401 an Ka meras verwende t wird, die AF
bis Blende F8 g ewährleist en, sind weiterhin Au fnahmen mit Auto fokus möglic h.
Weitere Details entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Kamera.
STREULICHTBLENDE
Eine abnehmba re Gegen lichtblende g ehört zum Liefe rumfang des Objek tivs. Diese
Gegenlic htblende hilft, Streulicht un d Geisterbil der zu vermeiden , die durc h starke
Lichtquellen au ßerhal b des Bildb ereichs verursacht werden können. Bringen Sie die
Gegenlichtblende an der dafür vorgesehenen Fassung vorn am Ob jektiv an und
fixieren Sie diese mithilfe der Feststellschraube (Abb.12)
Ŧ
Um
das
Objektiv
und
die
Streulichtblende
im
Köcher
unterzubringen,
muß
die
Streulichtblende
abgenommen, umg edreht und wie der auf das Objektiv gesetzt weden.
TRAGERIEMEN
Bitte befestigen Sie den T ragegurt an den beiden Ösen, wie in Abb.13 ge zeigt .
PFLEGE UND A UFBEWAH RUNG
ŦSetzen
Sie
das
Objektiv
nicht
harten
Stößen,
ext rem
hohen
bzw.
niedrigen
T emperaturen
oder hoher Luft feuchtigkeit aus.
ŦWähl en Sie für längere La gerung einen kü hlen, trock enen und möglichs t gut belüfteten
Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in d er Nähe von Chem ikalien, deren Dämpfe die
Verg ütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmut z oder Fingerabdrücken auf Glasfl ächen
keinesfalls Verdünner , Benzin oder andere organis che Reinigungsmit tel, sondern ein
sauberes, feuchtes Op t ik-Reinigungstuch oder O ptik-Reinigungspapier .
Ŧ
Diese
Objektiv
profitiert
von
einer
stau b-
und
spritzwasse rgeschützt en
Kons truktion.
Es
kann
bei
leichtem
Regen
verwe ndet
werden,
was
aller dings
nicht
mit
Wasserdichtigkeit
gleichzustellen
ist.
Achten
Sie
daher
bitte
darauf ,
dass
das
Objektiv
nicht
mit
einer
größer en
Menge
Wasser
übersch üttet werd en. Es is t oftmals unmöglich, innere Mechaniken, Linsen elementen
und elektri schen Komponent en zu reparieren, die durch Wass er beschädigt wur den.
Ŧ
T emperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner Glasflächen führen.
Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange
im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat .
DEUT SCH
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens . In order to get the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, please read
this instruction bookl et thoroughly bef ore you start t o use the lens.
WARNING!! : SAFETY PREC AUTIONS
ŦDo not look directl y at the sun, through the lens. Doing so can cause damage to
the eye or loss o f eyesight.
ŦDo not leave th e lens in direct sunlight witho ut the lens cap att ached, whether
the lens is at tached to th e camera or not. This w ill prevent the lens fr om
concentrating the sun ’ s rays, which may cause a fire.
ŦThe shape of th e mount is very com plex. Please be careful wh en handling it so as
not to cause injury .
DESCRIPTION OF THE P ART S (fig.1)
䐟Filter Attachment Thread
䐠Zoom Ring
䐡Zoom Lock Swit ch
䐢Focus Ring
䐣Distance Scale
䐤Focus Index Line
䐥Mount
䐦Focus Mode Switch
䐧Focus Limiter Switch
䐨OS Switch
䐩Custom Mode Switch
䐪T ripod Socket
䐫Lens Hood
䐬Sa fety sto pper
screws (2 pieces)
䐭Hex key
FOR NIK ON MOUNT
This lens includes an electromagne tic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mec hanism in Nikon AF lenses . The l ens is
compatible
with
the
cameras
listed
in
Ta b l e
(A).
(The
models
with
the
Ŭ
mark
require the lates t version of the camera firmware t o ensure compatibility . )
ŦIt is not compatibl e with film single-lens re flex cameras.
ŦIt is not possible to use the lens with the cameras in T able (B).
ŦFor models no t listed in T able (A) or T able (B) , please refer to the camera’ s
instruction manual to c heck for compatibility o f E-type lenses.
A T T ACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the camer a ’ s instruction manual for details on how to a ttach it
to or detach it fr om the camera body .
ŦOn the lens mount surface , there are electrical contacts. Please be careful with
their handling as scra tches or dirt on them could cause malfunctions or damage .
FOCUSING
For auto focus operation, set the focus mode s witch on the lens to the “AF ”
position
(fig.2) .
If
you
wish
to
focus
manually ,
set
the
focus
mode
switch
on
the
lens to the “MF ” position. Y ou can adjust the focus by turning the f ocus ring.
ŦPlease refer to ca mera ’ s instructio n manual for detai ls on changi ng the camera’ s
focusing mode.
ŦWhen operating this lens in manual f ocus mode, it is recommended tha t correct
focus be co nfirm ed visua lly in th e viewfi nder rath er than relying on the dist ance
scale. This is due to possible fo cus shift resulting from ex treme changes in
temperature which cause various components in the lens t o expand and contract.
Special allowance is made fo r this at the infinity setting.
This lens also permits manual focusing e ven in the autofocus mode. With the
camera set t o the One-Shot AF (AF -S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutt er release button is pressed halfwa y .
Also, this lens can offer [Full -time MF function] (Manual Override) by r otating
the focus ring of the l ens while auto focusing is in operation. For Full -time MF ,
set the focus mode swit ch on the lens to the “MO ” position.
ŦWhen using USB DO CK (sold separa tely) and its de dicated softwa re, “SIGMA
Optimization Pro ” , it is possible to select Full-ti me MF function ON / OFF , You can
also adjust the a mount of ring ro tation to operate Full -time MF function. For
further information, please refer to the SIGMA Optimization Pro “Help ” menu.
żZOOMING Ž
Rotate the Rubber grip on the zoom ring, or grip and move the front of the lens
forwards and backw ards to the desired position (fig.3).
ż
ZOOM L OCK SWITCHŽ
The zoom ring can be lock ed to enable stable shooting whe ther the lens is
positioned upward or downw ard. Adjust to the desired focal length scal e, and
set the zoom lock switch to the “LOCK ” position (fig .4).
ŦThe zoom ring cannot be locked at a focal length where there is no focal length
marking.
Ŧ
The
zoom
ring
will
be
complet ely
locke d
at
the
wide-end
(60 mm). Whe n
the
zoom
ring
is locked at other focal lengt h scales, the zoom lock will be released au tomatically
when
the
zoom
ring
is
rotated
or
there
is
a
certain
contact
fro m
the
front
of
the
lens.
FOCUS LIMITER SWIT CH
This lens is equipped with the focus limiter switc h, which enabl es a limit of
the AF range (fig .5). It is possible to s witch to the follo wing three modes.
Ɣ F U LL (Minimum Focusing Distance ~ ҄) Ɣ 6 m ~ ҄ (19.7ft ~ ҄)
Ɣ Minimum Focusing Dis tance ~ 6 m (Minimum Focusing Distance ~ 19.7ft )
ABOUT OS (OPTICAL ST ABILIZER) FEA TURES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compe nsates for image blurring
caused by ca mera shake. Set the OS (Optical Stabilizer) switch t o Mode 1
(fig.6). Press the shutter button halfw ay down, confirm the image in the
viewfinder is stable then take the picture. (It takes approximately 1 second to
produce a stabl e image, after pressing the shutter butt on halfway). Mode 2 ,
detects the vertical camera shake , and overcomes blurring. It is effective on
subjects moving horizontal to the camera.
ŦPlease do not use Optical Stabilizer in the f ollowing situations .
Ɣ When the lens is mounted on a tripod. Ɣ Bulb (long time exposure).
ŦAlthough the viewfinder image may appear to shake immediately after shooting
and at the start of the flash charge cy cle of the built-in flash of the camera e tc., it
will not cause any e ffect on pictures.
ŦIf the camera pow er is turned off or lens is detached w hile the Optical Stabilizer
function is in operation, the lens may emit a chattering noise , but this is not a
malfunction .
CUST OM MODE SWITCH
By using USB DOCK (sold separatel y) and its dedicated software, SIGMA
Optimization Pr o, it is possible to customize the AF speed, OS effect and range
of Focus Limiter of the lens, and the setting can be saved with the Custom
Mode Switch. For further information, please re fer to the SIGMA Optimization
Pro “Help ” menu.
ŦFor y our regular use , please turn OFF the Custom Mode Switch. The Focu s Limiter
Switch does not f unction when the custom mode is ON and set as C1 or C2 (fig.7).
ŦSIGMA Optimi zation Pr o can be downloa ded free of charge from the following
website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
TRIPOD SOCKET AND COLLAR
This lens is equipped with a tripod socket. When y ou loosen the locking knob
on the collar , the l ens and camera can r otate freel y to easily position the
camera horizontall y or vertically (fig.8).
ŦThis tripod socke t has a 1/4” (fig.9-ձ ) and 3/ 8” (fig .9-ղ ) tripod socket screw
holes. (1/4” is th e most comm only used size for attaching to tripods. ) Please
ensure you use the correct size screw hole when attaching the tripod socket to
your other equipment.
Ŧ
This
product
is
compatibl e
with
the
Arca
Swiss
screw
knob
clamp .
Plea se
ensure
that
it is screw ed and fixed tigh tly . This produc t is not designed f or lever type clamps.
There are some lever clamps available that do not fix firmly and safely . (fig.10)
ŦPlease en sure that 2 Safe ty Stopper Scre ws (supplied) a re alway s fixed so that
the Arca Swiss clamp will not fall off . As shown in (fig .11), please attac h them to
the safety stop per screw holes using the he x key .
ABOUT TELE CONVERTERS
This lens can be used as a 1.4x (84-840 mm F 6.3-9) or a 2x (120-1200mm
F9-12.6) hyper-tel ephoto zoom lens by attaching
SIGMA TELE C ONVERTER
TC-1401
or
SIGMA
TELE CONVERTER TC -2001 respectively . (Both can be used
in manual focus only . )
ŦDo not use other manufacturers ’ telecon ver ter ’ s, only those listed above are
compatible .
ŦWhen SIGMA TELE CONVERTER T C-1401 is attac hed to cameras that are
compatible with AF at F8, it is possible to shoot with AF . For details, please refer
to user manual o f camera body .
LENS HOOD
A detachable hood is provided with the lens . This lens hood helps to prevent
flare and ghosted images caused b y bright illumination from outside the
picture
area.
Attach
the
hood
and
lock
the
knob
to
fix
the
hood
in
place
(fig.12) .
ŦIn order to plac e the lens and hood into t he storage case, you must first remove
the hood, then replace it on the lens in the reverse position.
SHOULDER STRAP
Please attach the shoulder strap t o the two slings as described in figure 13.
BASIC CARE AND S TORA GE
ŦAvoid any shoc ks or exposure to extr eme high or low temperatures or t o humidity .
ŦFor
extended
storage,
choose
a
cool
and
dry
place,
preferably
with
good
ventilation.
To
avoid
damage
to
the
lens
coating,
keep
away
from
mothballs
or
naphthalene
gas.
ŦDo not use thinner , benzine or other organic cleaning agents t o remove di rt or
finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened lens clo th
or lens tissue.
Ŧ
This
lens
benefits
from
a
dust
and
splash
pro of
constructi on.
Although
this
construction
enables the lens to be used under light rain, it is not the same as being water
proof . Please pay attention to prevent a larg e amount of water from splashing on
the
len s,
especially
when
using
it
by
a
waterside.
It
is
often
impract ical
to
repair
the
internal mechanism, lens elements and elec tric components if damaged by water .
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on the
surface of the lens. When entering a warm room fro m the cold outdoors, it is
advisable
to
keep
the
lens
in
the
case
until
the
temperature
of
the
lens
approaches
room temperatur e.
ENGLISH
Le agradecemo s la compra d e este objetivo Sigma . Para consegui r los me jores
resultados de su obje tivo lea atentamente este manual de instrucciones antes de
utilizarlo.
¡¡
ADVER TENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo . Hacerlo puede dañarle el ojo o
prov ocarle la pér dida de visión.
ŦT anto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la tapa
puesta. Es para evitar que se concentren los ra yos del sol en el objetivo, lo que
podría pro vocar un incendio .
Ŧ
La
for ma
de
la
montura
es
muy
compleja.
Por
favor ,
manipulel a
cuidadosamen te
para
no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPO NENTES (fig.1)
ձRosca pa ra fil tros
ղAro del zoom
ճInterruptor de
bloqueo del zoom
մAro de enfoque
յ
Escala de distancias
նLínea de índice
շMontura
ոSelect or d e enfoque
չ
Limit ado r
de
enfo que
պOS botón
ջInterruptor de modo
personalizado
ռZapa ta para trípode
սParasol
վ
T ornil los
de
seguridad
(
2
piezas
)
տLlav e hexago nal
P ARA MONTURA NIK ON
Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las mi smas
especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon AF . El objetivo
es
comp atible
con
las
cámaras
señaladas
en
la
tabla
(
A
) . ( L o s
modelos
con
la
ma rca
Ŭ
requieren
la
última
versi ón
del
firmware
en
la
cámara
para
asegurar
la
compatibilidad. )
ŦNo es compatible con cámaras ré flex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B ).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla (A ) o en la tabla (B ) , por favor
consulte
el
manual
de
instru cciones
de
la
cámara
para
comprobar
la
compatibil idad
entre los objetivos de tipo E .
CONEXION AL C UERPO DE CAMERA
Por fa vor , mire e l manual de instrucciones de la cá mara para más detalles sobre
cómo acoplar o desacoplarlo de l cuerpo de la cámar a.
ŦLos contactos eléc tricos se encuentran en la superficie de la montura del objetivo.
Por favor , sea cuidadoso al manejarlo y a que la suciedad o cualquier arañazo
puede causar daños o errores.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, p onga el selector en la posición “AF ” (fig .2). Si quiere
enfocar manualmente ponga el select or en la posición “MF ” . Ajuste el foco
moviendo el aro de enfoque .
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es recomendable
compro bar visualmente por el visor cualqui er cambio de enf oque. Esto es debido
a que los cambios de temperatura causan que distintos elementos internos se
expandan o contraigan (de modo que no coincida con la escala de distancias con
la medi ción efecti va). Este efecto p uede ser más ostensib le en ajuste inf inito.
Este objetivo también permite el enfoque manual a unque esté en modo auto mático.
Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede ajustar el enfoque
manualmente después que el objetivo haya enfocado automáticamente (y se pare)
mientras mantenga el botón disparador suavemente presionado.
Además, este objetiv o ofrece la [Función MF T otal] (M anual O verride) girando el
anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionam iento. Para MF a tiem po comp leto, ajuste el i nterruptor de mo do de
enfoque del objetiv o a la posición "MO ".
ŦAl usar el US B Dock (se ve nde por separado ) y el softwa re dedicado "SIGM A
Optimization Pro" , puede seleccionar la función MF T otal Encendida / Apagad a.
T ambién puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para operar la función
MF completa. Para más información, por favor consulte el menú “ Ayuda ” de
“SIGMA Optimization Pr o ” .
żOPERACION ZO OMŽ
Gire el aga rre de goma de l anillo de zoom, o mueva sujetando parte frontal de l
objetivo hacia delante y hacia atrás a la posición deseada (Fig.3).
żINTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOMŽ
El anillo del z oom se puede bloquea r para permitir el dispa ro estable si la l ente está
colocada hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la escala a la longitud focal deseada y
ajuste el inter ruptor de bloqueo del zoom en la posición "LO CK" (Fig.4).
ŦEl anillo del zoom no se puede bloquear a una d istancia focal donde no existe una
longitud focal mar cada
ŦEl anillo del zoom estará completamente bloqueado en la gama corta (60mm).
Cuando el anill o del zoom se bloquea en otr as escalas de distancia focal, el
bloqueo del z oom se puede de sactivar auto máticamente cuan do se gira el an illo
de zoom o hay un cierto contact o desde la parte frontal del objetivo .
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este objetivo viene equipado con un interruptor de enfoque que permite limitar el
rango AF (Fig.5). El interruptor tiene los tres modos siguientes.
ƔFULL(L LENO) (Distancia mínima enfoque ~ Ṃ ) Ɣ 6m ~ Ṃ
ƔDistancia mínima enfoque ~ 6 m
ACERC A DEL OS (EL EST ABILIZADOR ÓPTICO ) CARAC TERÍSTICAS
Ésta lent e OS (con estabilizador óp tico) compensa el desenfoque pr ovocado por el
movimiento o temblor . Fijar OS (Estabiliza dor Óptico) cambiar a modo 1 (Fig.6).
Presionar el disparador a medio camino, confirmar que la im agen en el visor
aparece estable y entonces tomar la fotografía. (T arda aproximadamente 1 segundo
en producir una imagen estable tras haber presionad o el disparador . El modo 2 ,
detecta el temblor ver tical de la cámara y soluci ona el consigui ente desenfoque Es
efectivo en objetos en movimiento.
ŦNo debe usar se el Estabilizador de Imagen en las siguie ntes situaciones .
ƔCuando el objetivo/ cámara esté montado sobre un trípode
ƔModo de exposición B –(Bulb) (tiempo d e exposición largo )
ŦA
pesar
de
que
en
el
visor
la
imagen
aparezca
ligeramente
borrosa
inmediatamente
después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del flash esto n o provocar á
defectos en la f otografía.
ŦSi se apaga la cámara o se desmonta el ob jetivo con la función de Estabilizador
óptico operativo, el objetivo puede emitir un ruido extr año, que no es s íntoma de
un mal funcionamiento.
INTERRUPTOR DEL M ODO PERSONALIZADO
Con el uso del US B DOCK (se vende por separado ) y el softwar e dedicado , SIGMA
Optimiza tion Pro , puede personal izar la velo cidad del AF , el ef ecto OS y el limitador de
foco de l objetivo , y guar dar la confi guración co n el inter ruptor de modo personal izado.
Para más info rm ación, por favor consulte el menú “ Ayuda ” del SIGMA Optimization Pr o.
ŦPara un uso regular , por favor apague el interruptor de modo pers onalizado. El
interr uptor limitador de foco no f unciona cuando el modo personalizado es tá
activado y configurado como C1 o C2 (Fig.7).
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de f orm a gratuita desde el
siguiente sitio web: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
ARO Y ZAP A T A DE TRÍPODE
Este obje tivo está equipado con una zapa ta para trípode . Cuando afloje el cierre del
aro, el objetivo y l a cámara girarán libremente p ara facilitarle el encuadre vertical u
horizontal (Fig.8) .
ŦEsta zapata pa ra trípode tiene orifi cios para tornill os de 1 /4" (fig.9-ձ ) y 3 /8 "
(fig.9-ղ ).
(1 /4"
es
el
tamaño
más
comúnmente
utilizado
para
acoplarse
a
trípodes).
Asegúrese de usar el orificio para tornillo de tamaño correc to cuando acople la
zapata del trípo de a su otro equi po.
ŦEste producto es compat ible con la pinz a de tor nillo Arca Swiss. P or favo r ,
asegúrese que queda bien atornillado y firmemente fijado. Este producto no se ha
diseñado par a pinzas de tipo palanca. En el Mercado existen a lgunas pinzas de
palanca que no lo sujetan de forma firme ni segura. (fig.10)
ŦPor fa vor , asegúrese que los dos to rnillos bloqueador es de segurida d (Safe ty
Stopper Screws) que vienen incluidos están siempre fijados pa ra que la pinza
Arca Swiss no se caiga. Como muestra la (fig .11), por favor , únalos en los agujeros
de seguri dad usando la llav e hexagona l .
TELE CONVERTIDORE S
Este o bjetivo se pue de usar como un T eleo bjetivo z oom 1.4x (84-840mm F6.3-9) o
un 2x (120-1200mm F9-12.6) uniendo el TELECONV ERTIDOR SIGMA T C-1401 o
TELECONVERTIDOR
SIGMA
TC -2001
,
respect ivamente.
(Ambos
únicamente
se
pueden
usar con enfoque manual. )
ŦNo util ice ningún ot ro teleconverti dor ap arte de lo s nombrad os anterio rmente.
ŦCuando el TELECONVERTIDOR SIGMA T C-1401 se une a las cámaras que son
compatible s con AF a F 8, es posible dispa rar con AF . Para obtener más d etalles,
consulte el ma nual de usuario del cuerpo de la cámara.
P ARASOL
El objetivo es tá provisto de un parasol desmontabl e. Este par asol ayuda a e vitar los
refle jos
y
las
imágenes
parásitas
causadas
por
la
entrada
de
luz
desde
fuera
del
área
de la imagen. Coloque el parasol y bloquee la rosca para fijarlo en su lugar (fig.12) .
ŦPara g uarder el obje tivo y el parasol en su caja prime ro debe sacar el par asol y
después invertirlo en el obje tivo.
CORREA
Por fa vor , monte la corre a de hombro en las dos ranur as tal como se describe en la
figura 13.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Ŧ
Evite
los
golpes
o
la
exposi ción
a
temp erat uras
extre ma s,
altas
o
bajas,
y/o
humedad.
ŦEn caso de alma cenaje por un tiem po prolongado , elija un lugar fr esco y seco,
preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el tratamiento de los
objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
Ŧ
No
utilice
diluyente,
gasolina
u
otros
limpiadores
orgánicos
para
limpiar
la
suciedad
de los objetiv os. Para limpiarl os utilice un paño de tela suave o limpia o bjetivos.
ŦEste objetivo se beneficia de una construcción a prueba de polv o y salpicaduras .
Aunque esta construcción permite ut ilizar el objetivo bajo un alluvia ligera, no es
lo mismo que se r un objetivo a pr ueba de agua. Por fa vor , pr este at ención y evite
salpicarlo con una gran cantidad de agua, especialmente cuando se utiliza por
una orilla. A menudo no es práctico reparar el mecanismo interno, elementos de
lente y componentes eléctricos si están dañ ados por el agua.
ŦSi hay ca mbios súbitos de temperatur a puede haber c ondensación o vel o en la
superficie del obj etivo. Cuando entre en una habitac ión cálida, viniendo de un
lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que su
temperatura se asemeje a la de la habitación.
ESP AÑOL
Nous vous reme rcions d’a voir choisi un obje ctif SIGMA. P our en tirer le meilleu r
profit e t le plus grand plaisir , no us vous conseillons de lire attentiv ement le mode
d’emploi a vant toute utilisation.
AVERTISSEMEN T ! : PR ECAUTIONS D’UTIL ISA TION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers l ’objectif . Ceci pourrait entr aîner une cécité
définitiv e.
ŦNe
pointe z
pas
l’ o b j e c t i f
seul
ou
monté
sur
le
boîtier
vers
le
soleil
sans
son
bouchon
de pro tection avan t . La concentra tion des ray ons du sole il pourrait pro voquer un
incendie.
ŦLa f orme de la monture est très complex e. Soyez pr udent lors de la manipulation
afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (Fig.1)
䐟Filetage pour filtr e
䐠Bague de zoom
䐡Curseur de vérouillage
du zoom
䐢Bague des dista nces
䐣Echelle des distances
䐤Repère de distance
䐥Baïonnette
䐦Sélecte ur de mise au point
䐧Limiteur de recherche
䐨Curseur OS
䐩
Sélecteur de Mode personnali sé
䐪Attache pour trépied
䐫Pare-So leil
䐬Vis de butée de
sécurité (2 pièces)
䐭Clé BTR
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’ un mécanisme de diaphragme électromagné tique, aux
caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques Ni kon AF de type E.
L ’objectif est c ompatible av ec les appareils indiqué s dans le tabl eau (A ). (Les
modèles
avec
le
symbole
Ŭ
nécessitent
la
dernière
version
du
firmware
de
l ’appareil
pour assurer la compa tibilité. )
ŦIl n ’est pas compatible a vec les appareils argentiques .
ŦIl
n’ e s t
pas
possible
d’utiliser
l’ o b j e c t i f
avec
les
boîtiers
indiqués
dans
le
tableau
(B ).
ŦP our les modèles qui ne fig urent pas dans l e tableau (A ) ou dans le tableau (B ),
veui llez-vo us
référer
au
manuel
d’ utilisation
de
l ’appareil
pour
véri fier
la
compatibilité
du boîtier av ec les objectifs de ty pe E.
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Veuill ez consulter l e mode d’empl oi de l ’appa reil pour plus d’in formations sur la
façon d’ attacher ou de r etirer l ’obje ctif de l ’appar eil photo .
ŦLa montur e de l ’obje ctif est pourvue de contacts électriques. V euillez manipuler
l ’objectif avec tout es les précautions nécessaires, des rayures ou poussièr es sur
les
contacts
élect riques
pouvant
provoquer
des
dommages
ou
dysf onctionnements .
MISE AU POINT
Pour une mise au point auto matique, placez le sélec teur de mise au point en
position
“AF ”
(Fig.2) .
Pou r
une
mise
au
point
manuelle,
placez
le
sélecteur
en
position
“MF ” position, et ajustez le poin t en tournant la bague d e mise au point.
ŦV euillez vous r éférer a u mode d'emploi du boîtier pour c hanger le mode de mise
au point de l'ap pareil.
ŦEn cas d’ utilisation de ce t objectif en mise au point manuelle, il est recommandé
de vérifier la quali té de la mise au point à partir du viseur . En effet, des écarts
importants de tempé rature peuven t provoquer de légères modifica tions des
composants i ntemes, qui font varier l a position de l a mise au point . Une tolérance
particulière est prév ue à cet effet en position infini.
Cet objectif pe rmet la mise au point man uelle, même en mode autof ocus. Avec
l ’appareil
en
mode
de
mise
au
point
"spot"
(ON E
SHOT) (AF-S),
vous
pouvez
retouch er
la mise au poin t manuellement a près que l ’objec tif ait fait la mise au point
automatiquement en maintenant le déclencheur enclenché à mi-course.
Cet objectif dis pose de la fonction de [Re touche manuelle MF] (M anual O verride) en
tournant la bague de mise au po int en mode autofocus. Pour une utilisation en
mode de prio rité manuell e du point, placez le co mmutateur de mo de de mise au
point de l'objectif sur la position « MO ».
Ŧ
En
utilisant
le
dock
USB
(vendu
séparément)
et
le
logiciel
dédié
SIGMA
Optimization
Pro,
il
est
possible
d'activer
ou
de
désactiver
la
retouche
manuelle.
Il
est
également
possible
de
paramétrer
la
démultiplication
de
la
bague
de
mise
au
point
en
retouche
manuelle. Pour plus d'information, veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA
Optimization Pro .
żZOOMING Ž
T ournez la bague de zoom, ou pren ez et déplacer la lentille avan t d’avant en ar rière
jusqu’ à la position souhaitée (Fig.3) .
żCURSEUR DE VÉROUIL LAGE DU ZOOMŽ
La bague de zoom peut être ver rouillée pour permettre une prise de vue stable en
cas d’une utilisa tion vers le haut ou vers l e bas de l ’objectif . Ajustez la longueur
focal e désirée sur l ’éc helle et position nez le commutat eur de verrouilla ge du zoom
sur la position « LOC K » (F ig.4).
ŦLa bague de z oom ne peut pas être verrouillée à une longueur focale situ ée entre
deux repères.
ŦEn positio n de focale minimale (60mm), la bague de z oom demeure ver rouillée . Si
la bague de z oom est verr ouillée à une a utre focal e, elle se libèrera au tomatiquement
en cas de rota tion ou de mouvement de la lentille avant.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispo se d’un limit eur de recher che de mise au point c apable de réduire
la plage de dis tance de mise au point (Fig .5). Il est possibl e de sélectionner 3 plag es
de distances.
Ɣ FU LL (Distance minimal e de mise au point ~ ҄ ) Ɣ 6 m ~ ҄
Ɣ Distance minima le de mise au point ~ 6m
FONC TIONNEMENT DU S T ABILISA TEUR OPTIQUE OS
(OPTICAL ST ABILIZER)
Cet
objectif
dispose
du
système
de
stabilisation
optique
Sigma
OS
(Optical
Stabilizer)
qui évite les risques de fl ou liés aux mouveme nts du boîtier lor s de la prise de v ue.
Placez le curseur OS sur l e Mode 1 (Fig.6). A ppuyez à mi-course sur le déclencheur ,
vérifiez la s tabilité de l'imag e dans le viseur e t prenez la pho to. (la stabilisation de
l'image est obtenue environ 1 seconde après que le déclencheur a été activé). Le
Mode 2 , qui détecte et corrige ex clusivem ent les mouvements verticaux, est utile
pour photo graphier des sujets en déplacement.
ŦL e stabilisateur op tique OS ne doit pas ê tre employ é dans les cas suiva nts :
Ɣ si l'objectif est monté sur un tr épied Ɣ en po se B (longue durée d'exposition)
Ŧ
Même
si
l'image
dans
le
viseur
semble
vibrer
immédiateme nt
aprè s
la
prise
de
vue
ou
au
démarra ge
de
la
cha rge
du
flash
intégr é
du
boîtier ,
ceci
n'affect e
en
rien
les
images .
Ŧ
Si l'appar eil est étein t ou si l'objectif est détaché alor s que le stabilisa teur optique est
activé,
l'object if
peut
émettre
un
bruit
de
frottemen t
sans
qu'il
y
ait
dysf onctionnement.
SELEC TEUR DE MODE PERSONNALISÉ
En
utilisant
le
dock
USB
(vendu
séparément)
et
son
logiciel
dédié,
SIGMA
Optimization
Pro,
il
est
possible
de
personnaliser
la
vitesse
de
l'autof ocus,
l'ef fet
de
la
stabilisation
OS et la course du limiteur de mise au point . Ces réglages peu vent être
enregistrés
avec
le
sélecteur
de
Mode
personn alisé.
Pou r
plus
de
renseignements, veuillez
consulter le menu «Aide» d u logiciel SIGMA O ptimiz ation Pro.
ŦP our un usage normal veuillez désactiver le sélec teur de Mode per sonnalisé. Le
sélecteur de mise au point est inactif si le mode per sonnalisé est activé et réglé
sur C1 ou C2 (Fig.7).
ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut ê tre téléchargé gratuit ement à l'adresse
Web suivante : http:/ /www. sigma -global.com/ download/
A T T ACHE POUR TREPIED ET COL LIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépied. Lorsque vous relâch ez le serrage
du
collier ,
l'objectif
et
I'appareil
peuvent
tourner
librement
pour
positionner
aisément
le boîtier en position verticale ou horiz ontale. (Fig.8)
ŦCe collie r de pied est pourvu d’un pa s de vis pour trépied 1 /4"(Fig. 9-ձ ) et d ’un
pas de vis pour tr épied 3 /8" (Fig.9-ղ ). (La taille 1/4" est la plus commu ne pour
attacher les tr épieds. ) V euillez vous assurer que vous ut ilisez le pas de vis correc t
lors de la fix ation du collier de pied à vos autres équipements .
Ŧ
Ce pr oduit es t conçu pour le s yst ème Arca Swiss av ec vis d e serrag e. V euille z-vous
assurer qu ’il soit vissé et fixé soli dement. Ce pr oduit n ’est pas adapt é au syst ème
à pince de ser rage. Ces pinces de serrag e n'assurent pas une fixation ferme et
sécurisée. (Fig.10)
ŦV euillez vous assurer que l es 2 vis de butée de sécurité (fournies) sont toujours en
place de sorte que la plaque de s tandard Ar ca Swiss re ste bien en pla ce. Comme
illustré (Fig .11), veuillez le s attacher par les trous de vis de butée sécurit é à l'aide
de la clé B TR fournie.
A PROPOS DE S TELECONVE RTISSEURS
L 'objectif
se
transforme
en
84-840 mm F6.3-9
(x1,4)
ou
en
120-1200mm
F9-12,6
(x2)
en
ajoutant
respec tivement
le
téléconvertisseur
SIGMA
TC-1401
ou
le
téléconvertisseur
SIGMA T C-2001. (Usage uniquement en mise au point manuelle) .
Ŧ
Il
est
recommandé
de
ne
pas
utiliser
un
autre
téléconvertisseur
que
ceux
mentionnés
ci-dessus.
Ŧ
Lorsq ue
le
téléco nvertisseur
SIGMA
TC-1401
est
utilisé
avec
des
appareils
compatibles
en mise au point AF jusqu’ à F8, le mode de mise au point AF es t possible. Pour
plus de dé tails, veuille z-vous reporte r au mode d’ emploi de l’ appareil.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil amovible est fourni avec l'objectif . Ce pare-soleil contribue à
prévenir le flare et les images fantômes, causés par une forte lumière émanant de
l'extérie ur de la zone cadr age. Positionnez le par e soleil et verr ouillez le bouton
pour le mettre en place (Fig.12).
ŦP our replacer l'obje ctif et le pare -soleil dans la valis e de transport, veille z à
dètacher d'a bord le par e-soleil et à le replacer ensuite en position in versée.
BANDOULIERE
Fixez la san gle d'épaule pour l es deux côté s, comme indiqué à la figur e 13.
PREC AUTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
ŦNe
pas
exposer
l’ o b j e c t i f
aux
chocs,
ni
à
des
températu res
extrèmes,
ou
à
l ’humidité.
ŦSi l ’objectif n ’est pas utilisé pendan t longtemps, choisir un endroit frais, sec et
bien ventil é. Ne pas placer l ’objectif prè s de la naphtaline o u des produits an ti-
mites afi n de ne pas détériorer le revêtement mul ticouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’es sence ou autre matière organique pour le
nettoyag e de saletés ou d’empreintes de doigts sur l es éléments optiques .
Ŧ
Cet
objectif
bénéficie
d’une
construction
résist ant
aux
poussières
et
aux
projections
d'eau. Bien que cette construction permette de les util iser sous une pluie légère ,
elle n ’est pas étanc he. Veille z à éviter les gr andes quantités d'eau, en particulier
si vous l ’utili sez près de l ’eau. Il est souvent difficile de réparer les mécanismes
internes et les éléments optiques et/ ou électriques endommagés par l'eau.
ŦDes écarts soudains de tempéra ture peuvent causer de la condensation ou de la
buée peut appa raître sur la l entille frontal e. Lorsque vous pénétre z dans un local
chauffé en venant d’un extérieur fr oid, il est recomman dé de placer l ’objectif dans
un étui jusqu ’à ce que sa température av oisine celle du local .
FRAN
AIS
Vi ringrazia mo della pref erenza accor dataci con l ’ acquisto del vos tro nuov o
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di l eggere attentamente le presenti istruzioni
prima di comincia re a usarlo. Conos cendolo m eglio, vi sa rà facile ottener ne le
migliori prest azioni e soddisfazioni.
A T TENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guarda re il sole a ttraverso l ’obiettivo . Si corre il rischio di gravi danni
all ’occhio o una diminuzione della vista.
ŦChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al sole
senza il coperchiett o frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio, causato dai
raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
ŦLa costruzione dell ’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla mentre
maneggiate l ’obie ttivo.
ELEMENTI CONSTITUTI VI (fig.1)
ձPortafiltri frontale a vit e
ղGhiera di variazione della
focale (zoom)
ճ
Comando
di
LOCK
sullo
zoom
մGhiera di messa a fuoco
յScala delle distanze
ն
Indice
di
collimazione
շInnesto
ոSelettore di messa a
fuoco
չLimitatore della
messa a fuoco
պInterruttore OS
ջModalità
personali zzata
ռPasso
a
vite
per
treppiede
սParalu ce
վViti
di
sicurezza
(2
pezzi)
տBrugola
PER INNEST O NIKON
L ’obiettivo è dota to di di aframma elettromagnetico che possiede le stesse
caratteristic he del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nik on AF . L ’obiettivo
è compatibile con le fotocamer e elencate nella T abella (A ). (I modelli contrassegnati
con il simbolo Ŭ devono avere il firmware aggiornato all ’ultima versione per poter
funzionare correttamente).
ŦNon è compatibile con l e fotocamere re flex a pellicola.
ŦNon
è
possibile
usare
questo
obiettivo
con
le
fotoca mere
elencate
nella
T abella
(B ).
ŦPer verificar e la compatibilità con gli obiettivi Tipo-E de i modelli non elencati né
nella T avola (B ) né nella tavola (A), consultate I relative libr etti d’istruzione .
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manual e d’istruzioni della fot ocamera per maggiori informazioni su come
inserire l ’obiettiv o nel corpo macchina.
ŦSull ’innesto dell ’obie ttivo troviamo dei conta tti elettrici. Nel maneggiarlo, fate
attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò potr ebbe causare ma lfunzionamenti.
MESSA A FUOC O
Per attivar e l’ Autof ocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’ obiettivo, l a
posizione “AF” ( fig.2). Quando si desider a mettere a fuo co manualmente, scegliere,
sull ’obie ttivo, la posizione “MF ” . In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera
di messa a fuoco.
ŦConsultare il libre tto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco .
ŦSe usate l ’obiettivo con messa a fuoco manu ale, accertate vi della nitidezza del
quadro mediante osservazione diretta dell ’im magine che si forma nel mirino .
L ’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli scostamenti ai
quall il piano di messa a fuoco può a ndar soggetto in c aso di tori sbalzi di
temperatur a , par effe tto dei quali diversi elementi ottici dell ’obiettivo possono
dilatarsi fino a entrare in contatto recipr oco. Per la regolazione sull ’infinito è
prevista una compensazione speciale.
Questo obiettivo lascia la f acoltà di mettere a fuoco ma nualmente persino ad
autofocus inser ito. Se i nfatti la fotocamera è pr edisposta per il modo di
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c ’è che da premere a meta corsa il pulsante
di scatto e da far intervenir e il meccanismo di messa a fuoco automatica (con
successivo arrest o) per ottenere , meediante la ghiera di messa a fuoco manuale , la
nitidezza “per sonalizzata ” c he si pref erisce.
L ’obie ttivo offre anche la funzione di messa a fuoco manual e MF continua. Basta
ruotare l ’anello di messa a fuoco mentre è attivo l ’autofocus (M anual O verride). P er
la modalità MF-Full - Time impostare, sull’obie ttivo, la modalità di messa a fuoco
nella posizione “MO ”.
ŦGrazie al DO CK USB (vendut o separatamen te) e al suo so ftware dedicat o, “Sigma
Optimization Pro ” è possibile impostare la Fun zione di messa a fuoco ma nuale MF
continua
su
accesa
(ON )
oppure
spenta
(OF F).
E’anch e
possibile
impostare
l’ a n g o l o
di ro tazione dell ’anell o di messa a fu oco. Per maggiori inf ormazioni consultare la
voce “ Aiuto ” nel me nu di Sigma Optimization Pro .
żMANOVRA DEL LO Z OOMŽ
Ruotare l ’anello di gomma dello z oom, oppure muov ete avanti-indietro a stan tuffo il
frontale dell ’obiettivo fino a raggiunge re la posizione desider ata (fig.3)
żCOMANDO DI L OCK SULLO ZOOMŽ
L ’anello dello z oom può essere blo ccato per assicura re stabilità durant e la riprese
verso l ’alto o verso il basso . Scegliere la f ocale e spostare sulla posizione “LO CK ”,
blocca il cursore dello z oom (fig.4)
Ŧ
L’ a n e l l o
dello
zoom
non
può
essere
blocca to
su
una
foc al e
non
indic ata
sul
barilotto.
ŦL ’anello dello zoo m alla focale p iù cort a (60 mm ) risu lterà stabilm ente bloccato. In
tutte le altre po sizioni si sbloccherà automa ticamente ruotoandolo oppure
muovendo il fronta le dell ’obiettivo .
LIMIT A TO RE DI MESSA A FUOCO
L ’o biettivo è dotat o di limitatore c he accorcia la distanza AF di me ssa a fuoco
automatica (fig .5). Si possono impostare le seg uenti tre distanze.
ƔFULL
(Distanza
min.
messa
fuoco
~
Ṃ)
Ɣ 6m
~
Ṃ
Ɣ Distanza
min.
messa
fuoco
~
6 m
INFORMAZIONI SUL LE PREST AZIONI OS (S T ABILIZZA TORE O T TICO)
Quest’obiettiv o OS (Otticamente Stabilizzat o) elimina il mosso causa to dal tremolio
impresso accidentalmente alla macchina f otografica. Impostare lo Stabilizzatore
Ottico spostando il cursore sulla Modalità 1 (fig.6) . Premere il pusante di scatto a
metà corsa, accertarsi che l ’immagine n el mirino sia ferma e, quindi, scatt are la foto.
(Bisogna attendere circa un secondo prima che l ’immagine, visibile nel mirino, si
stabilizzi dopo aver pr emuto il pulsa nte a metà co rsa). La modalità 2 rileva gli
spostamenti
vert icali
ed
elimina
i
tremoli i,
è
uti le
per
ripren dere
soggetti
in
movimento .
ŦNon usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seg uenti riprese:
x Quando la fotocamera è montata su treppiede.
x Quando si usa la posa B (tempo lungo )
ŦPuò acca de che, nel mirino , l’im magine appaia mossa, appena dopo che si è
scattat o, oppure quan do il flash incorpora to alla fotocamera inizia a caricarsi. Ciò
non causa immagini mosse.
Ŧ
Se
la
foto ca me ra
viene
spenta,
o
l ’obiettivo
tolto,
quando
è
in
funzione
lo
stabilizza tore
ottico, l’ obiettivo potrà eme ttere un suono, ciò non va considerato un difett o.
MODALIT À PERSONALIZZA T A
Con il DOCK USB (v enduto a parte) e il software dedica to, SIGMA Opt imization Pr o, è
possibile per sonalizzare la ve locità AF , la stabilizzazione OS , il limitatore di messa a
fuoco e salvare i re lativi settaggi nella Modalità P ersonalizzata. Per maggiori
informazioni consultare la voce “ Aiuto ” nel menu si SIGMA Optimi zation Pro.
ŦPer l ’uso normale, chiudere il cursore della Modalità P ersonalizzata. Il cursore del
Limitatore di Messa a Fuoco non è attivo se la modalità Personalizzata è s u ON e
il settaggio è su C1 o C2 (fig.7).
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può esser e scaricato gratuitamente da quest o
sito web: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
P ASSO A V ITE PER TREPPIEDE
L 'obiettivo presenta nel barilotto un passo a vite per I'attacco su treppiede. Previo
sblocco della ma nopola di fissaggio del collare , si può far ruotare liberament e la
fot ocamera in modo che assuma senza difficoltà, secondo il caso, la posizione
orizzontale o verticale (fig .8).
ŦQuesta
staffa
per
treppiede
possiede
fori
filettati
da
1/4”
(fig.9-ձ)
e
3/ 8”
(fig.9-ղ ) .
(Il for o da 1/4” è quello più usato n elle staffe di ques to tipo) . Quando inserite la
staffa alla vostr a attrezzatura assicu ratevi di utilizzare il for o filettato cor retto.
ŦIl
prodotto
è
compatibile
con
l ’attacco
a
vite
Arca
Swi ss.
Assicurarsi
che
sia
avvitat o
e fissato sal damente. Il p rodotto non è costruito per gli attacc hi di fissaggio a leva.
Infatti esist ono alcuni attacchi a leva c he non assirazione un fissaggio saldo e
sicuro . (fig.10)
ŦAssicurat evi
che
le
Due
Viti
di
Fissaggio
(di
serie)
siano
fissate
in
modo
che
la
slitta
innesto
per
Arca
Swiss
non
si
sfili.
Come
indicato
in
(fig.11)
avvitarle
usando
la
brugola.
CIRCA I TELE CONVER TER
Inserendo, rispettivamente, il SIGMA TELE CONVERTER T C-1401 o il SIGMA TE LE
CONVERTER TC-2001, l ’obiettivo si trasformerà in un super tele zoom da (84-
840mm F 6.3-9) con il 1.4x e da (120- 1200 mm F9-12.6) con il 2x. (Entrambi possono
essere usati solamente nella modalità manual e).
ŦNon usare altri tel econverter che non siano quelli indic ati.
Ŧ
Quando
il
SIGMA
TELE
CONVERTER
TC -1401
è
inserito
in
una
fotoc am era
compatibil e
AF a F8, potre mo scattare in AF . Per maggiori dettagli consultar e il manuale della
fotoca mera .
PA R A LU C E
Per quest o obiettivo è previst o di serie il paraluce. Il paraluce serve a ridurre il flare
e le immagini fantasma causate dai raggi di luce laterali. Inserire il paraluc e e
ruotare la vite per fissarlo. (fig.12)
ŦPer sist emare l'obiettivo complet o di paraluce nell'apposita scatola, prima si
deve s taccare il paraluce e po i riapplicarlo in posizio ne invertita.
CINGHIA A TRACOLLA
Infilare la cinghia a spalla nei due pas santi come indicato nella figura 13.
CURA E CONSERV AZIONE
ŦProtegg ete l ’obiettivo da cadut e e colpi, ed evitate di esporlo ad alte temperature
o umidità eccessiva.
ŦIn prevision e di un prolunga to periodo di inutilizzo , conservate l ’obie ttivo in un
posto f resco, asciutto e, possibilmente , ben aera to. Evitate di e sporlo a vapori di
canfora o naftalina, che potrebbero de teriorame i delicati rivestimenti anti riflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tra tta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impront e digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidit o o con una cartina per lenti.
ŦQuesto obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi. L o si può usare
sotto la pioggia, ma non è a prova d’acqua. Badate c he non sia colpito da f orti
scrosci d’ acqua. Non sempre è possibile riparare i meccanismi int erni o i circuiti
elettrici di un obiettiv o danneggiato dall ’acqua.
ŦImprovvisi sbalzi di tempera tura possono favorire la formazione di condensa o
provocar e la velatura della l ente frontale . Quando entrate in un v ano riscaldato
mentre fuori fa m olto freddo, vi consigliamo di tener e l ’obiettivo nella relativa
cu stod ia
finché
la
sua
temp erat ura
non
si
sarà
adattat a
alla
temp erat ura
ambien te.
IT ALIANO
ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ ஜᛟଢ
ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺ ƷೞᏡŴદ˺Ŵӕ ǓৢƍɥƷදॖໜ ǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵ ƳƓஜᛟଢƸŴ ӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ ٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍ ƕͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕ
ƕƋǓLJƢŵ ཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗ ǛႺᙸǔƱŴ ڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕᨦܹǛƏ ƔŴ ཋႎܹƕႆဃ ƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئ
ӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓ
LJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋ ǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1 ὸ
䐟ȕǣȫǿȸƶơ
䐠ǺȸȠȪȳǰ
䐡
Ǻ
ȸ
ȠȭȃǯǹǤȃȁ
䐢ȕǩȸǫǹȪȳǰ
䐣ᙀяႎុᩉႸႮ
䐤ਦዴ
䐥ȞǦȳȈ
䐦
ȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉЏ੭Ƒ
ǹǤȃȁ
䐧ȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸ
ǹǤȃȁ
䐨OS ǹǤȃȁ
䐩
ǫǹǿȠȢ
ȸ
ȉǹǤȃȁ
䐪ɤᏩࡈ
䐫ȬȳǺȕȸȉ
䐬ǻȸȕȆǣǹȈȃȗ
ǹǯȪȥȸᲢ2 ஜᲣ
䐭ρᚌȬȳȁ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴᩓᄬǓೞನǛ᠍ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔ E ǿ
ǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ ᘙ( A) ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝ̅ဇƴƳǕLJ
Ƣŵ ᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫ ȡȩƷȕǡȸȠǦ ǧǢǛஇૼƷȐȸ ǸȧȳƴǢȃȗȇȸ
ȈƠƯƘƩƞƍŵ Უ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩư ƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ(B) ƷೞᆔưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜ ŵ
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸ ŴE ǿǤȗȬȳǺƴݣࣖƠƯƍ ǔƔŴ Ɲ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ
ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕ ƋǓLJƢŵ ǭǺǍ൲ ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆ƱƳ Ǔ
LJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹ ᲢAF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁ
Ǜ AF ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ ᲢMF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠ
ƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓ੭ƑƸ
Ŵ
Ɲ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘ ƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ Đ ᲢᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒƴȔȳ
ȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJ ƢƷưŴ ȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈ ǛӳǘƤƯƘ
Ʃƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞ ȋȥǢȫưƷȔȳ ȈᙀദǛƢǔƜƱNj
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳࢸŴǷȣȃǿȸȜǿ
ȳǛҞƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴ ǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔưNjŴ ȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔ žMF ЏǓஆƑೞᏡſ ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤ
ȉᲣ ǛͳƑƯƍLJƢŵ ȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MO ƴǻȃ
ȈƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ŦК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ MF Џ
ǓஆƑೞᏡƷஊјᲩјƷ ᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟ ȳǰƷᛦૢǛƢǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGM A Optimization ProſƷ ȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ẎἌ
Ὂ
ἱὅἂẏᴾ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƢŴ NjƠƘƸȬȳǺЭᢿǛǜưЭࢸƞƤŴ இᢘƳನƴƳǔ
ǑƏƴໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢᲢ 3 Უŵ
ẎἌ
Ὂ
ἲἿἕἁἋỶἕἓẏᴾ
ǺȸȠȪȳǰƷׅ᠃ǛȭȃǯƢǔƜƱƴǑǓŴ ɥӼƖŴ ɦӼƖưNjܤܭƠƨજࢨ
ǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ ̅ဇƠƨƍໜុᩉਦƴӳǘƤŴ ǺȸȠȭȃǯǹǤȃ
ȁǛ LOCK ͨƴǹȩǤȉƠƯƘƩƞƍᲢ 4 Უŵ
ŦໜុᩉਦƷƳƍˮፗư ƸȭȃǯƢǔƜƱƕưƖLJƤǜŵ
ŦȯǤȉͨᲢ60mm ˮፗᲣưƸǺȸȠȪȳǰƕܦμƴȭȃǯƞǕLJ Ƣŵ˂Ʒໜុᩉ
ਦưƸŴ ǺȸȠȪȳǰǛׅƢŴ NjƠƘƸЭͨƔǒƷᘔએ ƴǑƬƯǺȸȠȭȃǯƕᐯ
ѣႎƴᚐᨊƞǕLJƢŵ
ἧỻὊỽἋἼἱἕἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ ǪȸȈȕǩȸǫǹƷ˺ѣርǛСᨂưƖǔȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸ
ǛͳƑƯƍLJƢᲢ 5 Უ ŵˌɦƷɤെ᨞ƴЏ੭ƑӧᏡưƢŵ
ƔFULL Ტஇჺજࢨុᩉ ᳸ ĐᲣ Ɣ6m ᳸ Đ Ɣஇჺજࢨុᩉ ᳸ 6m
ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴਤƪજࢨƷȖȬǛ᠉ถƢǔŴƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
S tabilizer)Ǜ᠍ ƠƯƍLJƢŵOSᲢƿǕᙀദೞᏡᲣ ǹǤȃȁǛ 1 ƴƠLJƢ Ტ 6 Უŵ
ǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞƠƠŴ ȕǡǤȳȀȸưƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔ
ǒજࢨƠƯƘƩƞƍ
ŵ
Ტ
ҞƠƠƯƔǒƕܤܭƢǔLJư
Ŵ
ኖᲫᅺƔƔǓLJƢ
ŵ
Უ
්
ƠજǓǛƢǔƸ OS ǹǤȃȁǛ 2 ƴƠLJƢ
ŵᲢ
ɥɦ૾ӼƷƿǕƷLjᙀദƠLJƢŵ
Უ
ŦˌɦƷவˑưƸŴƿǕᙀ ദೞᏡƸ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ɤᏩሁưǫȡȩǛܭƠƯƷજࢨ ƒ ȐȫȖᲢᧈ᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦજࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕ ȩȃǷȥƷΪᩓƳƲƴŴ ȕǡǤȳȀȸƕੵǕǔƜƱƕ
ƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ ƋǓLJƤǜŵ
ŦƿǕᙀദೞᏡƕ˺ѣɶ Ŵ ȬȳǺǛٳƠƨǓǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨƱƖ Ŵ ȬȳǺǛਰ
ǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئ ӳƕƋǓLJƢƕᨦưƸƋǓLJƤǜŵ
ỽἋἑἲἴὊἛỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization Proſ
ǛဇƍƯŴAF ƷᡮࡇŴOS ƷјƖφӳŴ ȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸƷርƳƲǛڤLj
Ʒཞ७ƴǫǹǿȞǤǺƠƯŴ ǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁƴႇƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ
ᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦᡫࠝƸǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁ Ǜ OFF ƴǻȃȈƠƯƘƩƞƍ ŵǫǹǿȠȢȸȉƕ
ONᲢC1 ŴC2 ᲣƴǻȃȈƞǕƯƍǔƱŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹǤȃȁƕјƱƳ
ǓLJƢᲢ 7 Უŵ
ŦǽȕȈǦǨǢ žSIGMA Optimization Proſ ƸŴ ࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑ Ǔ૰ưȀǦȳȭ
ȸȉưƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/download/
ɤᏩࡈ
ɤᏩࡈƸܭȎȖǛǏǔNJǔƱŴ360 ࡇȕȪȸƴׅ᠃ƠLJƢƷưŴဒ᩿Ʒጏ್Ʒ
ᛦራƕቇҥƴưƖLJƢ( 8) ŵ
ŦƜƷɤᏩࡈƸ 1/ 4 ǤȳȁᲢ 9- ձ ᲣƱ 3/8 ǤȳȁᲢ 9- ղ ᲣƷƾƨƭƷᙹƷɤᏩ
ƶơᆭǛͳƑƯƍLJƢŵ ᲢɤᏩƶơƸ 1/4 Ǥȳȁƕɟ ᑍႎưƢŵ Უ Ɲ̅ဇƷೞƴƋƬ
ƨɤᏩƶơᆭǛᢠǜưܭ ƠƯƘƩƞƍŵ
ŦƜƷɤᏩࡈƸŴ ƶơᡂLjࡸƷǢȫǫǹǤǹǿǤȗƷǯȩ ȳȗƴݣࣖƠƯƍLJƢŵ ̅ဇ
ЭƴƸҗЎƴዸNJᡂLjŴ ƠƬƔǓƱܭƞǕƯƍǔƔǛ ࣏ƣᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ ȬȐ
ȸࡸƷǯȩȳȗƸ̅ဇƠƳ ƍưƘƩƞƍŵ ȬȐȸࡸƷǯȩȳȗƷɶƴƸ ನᡯɥŴ ƠƬ
ƔǓƱܭưƖƳƍᙌԼƕ ᄩᛐƞǕƯƍLJƢŵᲢ 10 Უ
ŦǢȫǫǹǤǹǿǤȗƷǯȩ ȳȗǛ̅ဇƢǔᨥƸŴ Ꮾᓳ᧸ഥƷƨNJƴ࣏ƣ˄ޓƷǻȸȕ
ȆǣǹȈȃȗǹǯȪȥȸǛ ӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ Ტ 11 Უ ƷǑƏƴρᚌȬȳȁǛဇƍ
ƯŴᲬƔƷǻȸȕȆǣǹ ȈȃȗǹǯȪȥȸӕǓ˄ƚƶơᆭƴӕǓ˄ ƚƯƘƩƞƍŵ
ἘἾἅὅἢὊἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ƱƷኵӳƤư 1 .4 ̿Ტ84-
840mm F6.3-9
ᲣŴ
ȆȬdzȳȐȸǿȸT C-2001 ƱƷኵӳƤư 2 ̿
Ტ
120-1200mm
F9-12.6
Უ
ƷǺȸȠȬȳǺƱƠƯဇưƖLJƢ
ŵ
Ტ
ƍƣǕNjȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ
ưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢ
Უ
ŦɥᚡˌٳƷdzȳȐȸǿȸƸ Ɲ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦAF ƕ F8 ݣࣖƷǫȡȩưƝ̅ဇƷئ ӳŴȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ưƸ AF જࢨƕ
ӧᏡưƢŵᛇƠƘƸǫȡȩ Ʒ̅ဇᛟଢǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ ȬȳǺέ
ᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴȭȃǯȍǸưᄩܱƴܭƠƯƘƩƞƍᲢ 12 Უŵ
ŦDZȸǹƴӓኛƢǔᨥƴƸ Ŵ ȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ ɥᚡƱӷơᙲ᪸ưܭƠ
ƯƘƩƞƍŵ
ἉἹἽἒὊἋἚἻἕἩ
ƜƷȬȳǺƸઃ࠘ƴ̝МƳǷȧȫȀȸ ǹȈȩȃȗǛӕǓ˄ƚǔƜƱƕ ưƖLJ
Ƣŵ Ტ 13 ᲣƷǑƏƴ 2 ̾Ʒӕ˄ƚᢿƴᄩܱƴӕ˄ƚƯƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳ ǓLJƢŵ ᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴ ʑ༞дƱɟደƴࣱ݅
Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠ ƯƘƩƞƍŵ ȊȕǿȪȳሁŴ ᧸ᖓдƷƋǔئƴƸ̬ሥƠ
ƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕ ƳƍưƘƩƞƍŵ ǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴ ƸŴ ȖȭǢȸ
ƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍ ƯƘƩƞƍŵ ਦƷួƳƲƸŴ ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩Ʊ
ȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑ ȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵ șȳǸȳŴ ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋
дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩ ƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸ػ ȷ ᧸ನᡯƱƳƬƯƓǓŴ ݱᩋƳƲ ưƷ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ ᧸൦ನ
ᡯưƸƋǓLJƤǜŵ ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴ ٻƷ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩ
ƞƍŵ ൦ƕȬȳǺ ϋᢿƴλǓᡂljƱŴ ٻƖƳᨦƷҾ ׆ƱƳǓŴ ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳ
ƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴ ȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱ ƕƋǓLJƢŵ ݊ƍދٳƔǒଡ଼
ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸ Ŵ DZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴ ԗƷภࡇƴƳơLJƤƯƔ
ǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ ż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
දॖ
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. T eneinde
maximaal profijt en ple zier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u deze
gebruiksaanwijzing geheel door te le zen alvorens u het objec tief gaat gebruiken.
WAARSCH UWING!! : VEILIGHEIDS V OORZORGS MAA TREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direc t in de zon. Dit kan oogbeschadiging veroorzaken
of gezich tsverl ies.
ŦLaat het objectief nooit zonder le nsdop achter in de zon, of het nu wel of nie t is
beves tigd op de camer a. Hier door voo rkomt u dat zonnestr alen zich in he t
objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensva tting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig t e zijn om
verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
BESCHRIJVINS V A N DE ONDERDELEN (fig .1)
ձFiltersc hroefdr aad
ղZoomring
ճZoomblokkering
մScherpstelring
յAfstandschaal
նIndex teken
շVatting
ոScherpstelkeuze schakelaar
չFocus Limite r schakelaar
պOS Schakelaar
ջCustom Mode Schakelaar
ռStatief aansluiting
սZonnekap
վVeiligheid sstop
schroe ven (2 stuks)
տInbussleutel
VOOR NIK ON VA TTING
Dit
objecti ef
bes chikt
over
een
electro magnet isch
diafragma
mechan isme
met
dezelf de
specificaties als het E -type mechanisme in Nikon AF objectie ven. Het objectief is te
gebruik en met camer a ’ s zoals in onders taande T abel (A ) aangegeven (voor modellen
met ۻ markerin g is hiervoo r de nieuwste versie v an de camera fi rmware vereist)
ŦHet is niet bruik baar met film single-lens r eflex camera ’ s.
ŦHet is niet mog elijk het objectief te g ebruiken met camer a ’ s in T abel (B ).
ŦVoor modellen die niet in T abel (A ) of T abel (B ) zijn genoe md: raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de camera op bruikbaarheid met E-type objectieven.
BEVESTIGING OP DE CAMERABOD Y
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody v oor meer informatie
betre ffende het beve stigen en verwijder en van het objec tief .
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacte n op de vatting van het objectief ,
spring
hier
zorg vuld ig
mee
om.
Krassen
of
vuil
kunnen
storingen
of
beschadiging en
veroorzaken.
SCHERPS TELLEN
Om de autof ocus functie te ac tiveren dient u het schuifje op he t objectief op de AF
postitie te ze tten (fig.2). Wilt u handmatig scher pstellen ze t dan het schu ifje op het
objectief op de MF positie. Vervolgens kunt u scherpstel len doo r aan d e focusr ing te
draaien.
ŦRaadpleeg a .u.b. de gebruiksaanwij zing van uw camera o m bovengenoemde
instellingen op uw camera t e wijzigen.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige inst elling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de z oeker vast te stellen. Dit vanweg e een
mogelijke scherpt e verschuiving als gev olg van extreme tem peratuurswijzigingen,
waardoor meerdere l enscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Handmatig sche rpstellen k an bij bit objectief ook in de aut ofocus stand. Als de
camera op “One-Shot” AF ( AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling eventueel
handmatig corrigeren nadat de aut ofocus scherpstelling z ’n werk heeft gedaan, en
u de ontspankno p half ingedr ukt houdt.
Ook biedt dit objec tief een Full-time MF -functie (M anual O verride) door aan de
focus ring te draaien terwijl de auto focus werkz aam is. Voor gebruik van Full-time
MF , zet de focus swit ch op het objectie f in de “MO ” positie .
ŦBij gebr uik van het USB DOCK (l os verkrijgbaar) en de bijbehoren de software ,
“SIGMA Optimization Pr o ” , is het mogelijk om Full -time MF-functie t e selecteren
AAN / UIT . T evens is het mogelijk d e mate van rota tie van de focusring bij te
stellen om de Full-time MF f unctie te bedienen. V oor meer informatie verwijzen
wij naar het SIGMA Optimization Pr o “ Help ” menu.
żZOOMEN Ž
Draai aan de rubber ring op de z oomring of beweeg de frontlens heen en weer om de
gewenste positie te bereiken (fig.3).
żZOOMBL OKKERINGŽ
De zoomring kan worden vastge zet om fotograferen mogelijk te maken wanneer het
objectief
naar
boven
of
naar
beneden
is
gericht .
Stel
de
gewenste
brandpunta fstand
in en zet de z oom lock knop op de “LOC K ” positi e (fig.4).
ŦDe zoomring kan niet wor den vastgezet op een brandpuntsafstand waar geen
brandpuntsafstand indicatie is aangegeven.
ŦDe zoomring zal geheel worden vastge zet op de groothoek stand (60 mm).
Wannee r de zoomring is vast gezet op an dere brandpu ntsafstanden za l de zoom
lock automatisch worden vrijgeze t wanneer de zoomring wor dt verdr aaid of er
contact is met de voorzijde van het objectief .
FOCUS LIMITER SCH AKELAAR
Dit objectie f is voorzien van een F ocus Limiter om he t AF bereik t e beperken indien
gewenst (fig .5). De Focus Limiter is in 3 stappen instelbaar .
ƔFULL (K ort ste instelafstand ~ Ṃ ) Ɣ 6 m ~ Ṃ Ɣ Kortste instelafstand ~ 6 m
DE MOGELIJKHEDEN VAN HET OS ( OPTICAL ST ABILIZER) SY STEEM
Dit OS (Optical Stabilizer) objectie f is zeer effectief om bewegingsonsc herpte te
voorko men.
Zet
de
OS
schakelaar
op
1
(fig.6).
Druk
de
ontspank nop
half
in
en
controleer
de opname / compositie in de zoeker en controleer tevens of het onderwerp zonder
beweging wordt weergegeven. H et kan na het half indrukken van de ontspanknop
tot
ongeveer
1
seconde
duren
voor
dat
het
OS
systeem
het
beeld
heeft
gestabiliseerd.
Indien de OS schakelaar op 2 wordt gezet worden vooral de verticale bewegingen
gecorrigeer d. De ze stand is vooral geschikt voor bewegende onderwerpen.
ŦU dient het OS sys teem uit te schakelen (OFF ) a ls u de camera met een sta tief
gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt.
ŦAlhoew el het mogelijk is dat direct na de opname he t onderwerp in de zoeker lijkt
te bew egen heeft dit g een negatiev e invloed op de scherpte van de opname. Dit
zelf de effect k an optreden indie n de ingebouwde flitser begint op te la den maar
ook dit heeft geen invl oed op de opname.
ŦIndien de camera wor dt uitgezet wanneer het OS sy steem in werking is kan he t
objectief een r atelend geluid mak en. Dit is geen defect.
CUST OM MODE SC HAKELAAR
Door
het
USB
DOCK
(separaat
verkocht)
en
de
speciale
software ,
SIGMA
Optimization
Pro, te gebruiken is h et mogelijk om de AF-snelh eid, Optische Stab ilisatie (OS) en
focus afstand naar eigen wens in te st ellen en deze instelling te bewaren vi a de
Custom Mode Schakelaar . Voor meer informatie verwijzen wij u naar het SIGMA
Optimization Pro “Help” menu.
ŦZet bij s tandaard g ebruik van het objec tief de Custom Mo de Schakelaar uit. De
Focus Berperkings Schakelaar werkt niet indien de Custom Mode aan staat en is
ingested als C1 of C2 (fig.7).
ŦSIGMA Optimi zation Pr o kan gratis wor den gedown load op de volgen de website:
http:/ / www. sigma-global .com/down load/
ST A TIEF AANSL UITING
Dit
objectief
is
uitgerust
een
statiefring .
Wanneer
u
de
blokkeerknop
op
de
statie fring
losdraait, kunnen ob jectief en camera vrij r onddraaien waardoor de camera op
eenvoudige wijze zo wel horizontaal als verticaal gebruikt kan worden (fig.8).
ŦDeze statie fgondel heeft 1/4” (fig.9-ձ) en 3 / 8” (fig .9-ղ ) schroefaansluiting (1 /4”
is de meest gebr uikte afmeting voor bev estiging op statiev en). Let op dat u het
juiste sc hroefga t gebruikt wann eer u de statie fgondel bev estigt aan de o verige
apparatuur .
ŦDit
product
is
compatible
met
de
Arca
Swiss
schr oefknop
klem.
Zorgt
u
er
alstublieft
voor dat schroe fknop voldoende stevig is vastgeschroe fd. Er zijn een aanta l
klemmen met een hendel in omloop, welke niet voor de juiste fixering zorgen.
Daarom k unnen dit type klem men niet worden gebruikt i. c.m. dit produc t. (fig .10)
ŦZorg
ervoor
dat
2
veiligheidsschr oeven
(meegeleverd)
te
allen
tijde
zijn
gemonteerd,
hierdoor blijft de Arca Swiss klem g oed vastzitten. Bevestig ze in de veiligheids
schroefga ten zoals in (fig.11) wordt aange geven.
TELE CONVERT ERS
Dit objectief k an worden gebr uikt als een 1.4x (84-840mm F6.3-9) of een 2x (120-
1200 mm F9 -12.6) hyper-te lephoto zoomobjectief door r espectievelijk een SIGMA
TELE CONVERTER T C-1401 of SIGMA TELE CONVERTER T C-2001 t e gebruiken
(beiden kunnen alleen in manual focus worden gebruikt) .
ŦGebruik geen andere converters als boven vermeld .
ŦHet is mogelijk de A F functie te gebruiken wanneer de SIGMA TEL E CONVERTER
TC-1401 is bevestigd op camera ’ s die compatibel zijn met AF op F8. V oor meer
details raa dpleeg de handl eiding van de came ra body .
ZONNEKAP
Het objectief w ordt gelever d met een afneembare zonnekap. Deze voorkomt flare en
ghosting door een heldere externe lichtbron vanaf buiten he t beeld. Bevestig de
zonnekap en draai aan de knop om deze vast t e zetten (fig.12) .
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de ko ffer , moet u eerst de
zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen.
DRAAGRIEM
Bevestig de schouderriem aan de twee bevestigingspunten zoals aangege ven in
figuur 13.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief nie t bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief v oor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een koele,
dro ge
en
bij
voo rke ur
goed
geventileerde
pl a at s.
Houd
het
objecti ef ,
om
beschadiging
van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas .
ŦGebruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmiddelen om vuil
of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. G ebruik daarvoor een
speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief heeft een stof- en spatwater dichte constructie. Hoewel dit ervoor
zorgt da t het kan wor den gebruikt in lic hte regen is de constructie niet wa terdicht.
Voorkom daar om dat er grote hoeveelheden wat er op het objectief terecht kan
komen. Let vooral op bij ge bruik aan de waterkant. Het is vaak zeer kostbaar om
het
interne
mechan isme,
lens
elementen
en
electronische
comp onen ten
te
repa reren .
Ŧ
Plotseli nge
temperatuur
veranderin g
kan
condensa tie
veroorzaken
op
het
oppervla k
van de lens. Bij het betreden van een warm e kamer vanuit de koude buitenlucht,
is het ra adzaa m het obj ectief i n de ta s te houd en totdat de temperatu ur va n het
objectief ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur .
NEDERLANDS
T ack för att du valde Sigma. För at t få ut största möjliga nytta och nöje a v ditt
Sigma objektiv , rekommenderar vi a tt du läser igen om denna bruksanvisning
innan du börjar använda objektivet.
V ARNING!! : SÄKERHETS ANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objek tivet, detta sk ada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på k ameran eller inte, bör det inte lämnas i
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
då objektivet i princip fungerar som ett för storingsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var f örsiktig vid användning
för att undvika per sonskador .
DELARNAS NAMN (Fig.1)
ձFiltergäng a
ղZoom ring
ճOmkopplare
för
zoomlås
մFokusring
յAvståndsskala
նIndex linje
շFattning
ո
Omko ppl are fo kusf unkt io n
չFokusområdesbegränsare
պOS-knapp
ջ
Custom
Mode
Omkopplaren
ռStativgänga
սMotljusskydd
վViti di sicurezza
(2 pezzi)
տBrugola
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s .k. el ektromagnetiskt membran, av samma typ
som ”E-type ” i Nikon AF-objektiv . Objektivet är k ompatibelt med kameror
enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen Ŭ kräver att k amerans
senaste firmware är ins tallerad för att säker ställa kompabilitet. )
ŦObjektivet är inte k ompatibelt med kameror med film i.
ŦObjektivet fungerar inte med kamer or I tabell (B ).
ŦFör inte listade modeller enligt tabell ( A ) eller ( B ) , vänligen se k amerans
manual för k ompabilitet gällande E-typ objektiv .
MONTERA P Å KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för de taljer om hur du sätter på och
lossar objektivet från kamerahuse t.
ŦPå objektivfattningen finns det ele ktriska kontakter . Var f örsiktig med
hanteringen, eftersom repor ell er smuts på dessa kan orsaka funktionsfel
eller skador .
A VST ÅNDSINS T ÄL LNING
För autof okusdrift, ställ in f okusmetod-omkopplaren på objektivet till "AF "-
läget (Fig.2). Om du vill fokusera manuellt, s täll in fokusmetod-omkopplaren
på objektivet till "MF "-läget. Du kan då justera fokus genom att vrida på
fokuseringsringen.
ŦSe kamerans br uksanvisning för de taljer om hur du ändrar kamer ans
fokuseringsmet od.
ŦNär man fokuser ar manuellt kanske du inte kan fokusera på den avlägsna
bilden, även om skalan är ҄ (oändligh et), så justera fok usen när du
kontroll erar med sökaren.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt äv en i autofokusläge .
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, så länge som
kamerans avtry ckare hålls halwägs nertyc kt .
Dessutom
kan
objektivets
[Full -time
MF-funktion]
(M anual
Override)
användas
genom att vrida objektivets fokusring medan aut ofokus är i funktion . F ör Full-
time MF , välj fokuseringsläge “MO ” på omkopplar en.
Ŧ
Vid
användning
av
USD-docka
(säljs
separa t)
och
dess
anpassade
programvara,
“
SIGMA
Optimazation
Pro
”
är
det
möjligt
att
välja
”
Full
-
time
MF
-
funktionen
”
PÅ / A V
samt justera fo kuseringsringens verkningsgrad för MF -funktionen. För
ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA op timering ”Help ” .
żZOOMING Ž
Vrid på gummigr eppet på zoomringen, eller grep pa och dra framåt eller bak åt
på objektivets främre del. (Fig.3)
żOMKOPPLARE FÖR Z OOMLÅSŽ
Zoomringen kan l åsas för att möjliggöra en s tadig fotogr afering om objektivet
är riktat uppåt eller ner åt. Ställ in önskad bränn vidd och flytta omkopplar en
till läge (LOC K ) (Fig.4)
ŦZoomringen kan INTE låsas till en brännvidd utan markering.
ŦZoomringen kommer att vara helt lås t vid det vidaste läget (60mm). När
zoomringen
är
låst
vid
andra
brännvidsavstånd,
kommer
låset
att
automatis kt
frigöras när zoomringen vrids ell er om finns kontakt mot objektive ts front.
A VST ÅNDSBEGRÄNSARE
Objektivet är utrustat med en a vståndsbegränsare som möjliggör begr änsning
av avståndsområ det som objektivet söker inom för snab bare fokust eknik
(Fig.5). Det finns tre alternativ a tt välja på:
ƔFU LL (Närgräns ~ Ṃ) Ɣ6 m ~ Ṃᴾ ᴾ ᴾ ƔNärgräns ~ 6m
OM OS (OPTISK S T ABILISERING) FUNKTIONEN
Detta OS objektiv kompenserar br a för suddiga bilder orsak ade av kamerans
oavsiktliga
rörelser .
Ställ
in
OS
knappen
på
Mode
1
(Fi g.6)
Tr y c k
ner
avtryckar en
halvvägs, kontroller a att bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryck aren
helt för att ta din bild. (det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter
det
att
du
tryckt
ner
avtryckare n
halvvägs).
Mode
2,
kompenserar
mot
vertikala
ofrivilliga kamera rörelser , alltså effektiv mot för emål i rörelse .
ŦAnvänd
inte
OS
när
objektivet
är
mon terat
på
stativ
eller
vid
tagning
på
tid,
B.
ŦPrecis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren
och
att
blixten
startar
ladda.
Detta
påverk ar
inte
den
bild
du
just
tagit.
ŦOm kamerans inte är på eller om objektivet tas bort då bildstabilisatorn kan
detta orsaka ett oljud, detta är dock normalt och ingen felfunktion.
“CUST OM MODE” OMKOPPL ARE
Genom
att
använda
USB-enheten
(såld
separat )
med
den
anpassade
progr amvaran,
är
det
möjligt
att
anpassa
fokuseringsha stighet ,
OS-effekt
samt
fokusbegränsningens
område
och
spara
dessa
inställningar
med
“Custom mode ” omkopplaren.
Ytterligar e
information
hittar
du
under
”Help ”
i
SIGMA
Optimization
Pro
Menyn.
ŦFör vardagsbruk, vänligen stäng av “Cus tom Mode Omkopplaren ” i OFF-l äge.
Fokusbegränsningens omk opplare fungerar INTE i ON-läge och läge C1 eller
C2 (Fig.7).
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kos tnad från följande
webb.add ress: http:/ /www .sigma-global.com/d ownload/
ST A TIVGÄNGA OCH VRIDBAR T F ÄS TE
Objektivet är försett med en stativgänga på det vridbar a fästet. L ossa
låsskruven på fästet f ör att kunna ändra kamerainställningen. För höjdformat,
för tvärformat ell er bara för finjustering (Fig .8).
ŦDetta stativfäste har en 1 /4” (Fig .9-ձ ) samt en 3 /8” (Fig .9-ղ ) gänga. (1 /4”
(Fig.9-ձ) gänga är den vanligen mest f örekommande anslutningen på
stativ . ) Vänligen säkerställ att k orrekt skruvhål används vid anslutningen till
stativet eller annan utrustning .
ŦDenna produkt är kompatibel med Arca Swissfästen med skr uv . V änligen
säkerställ att skr uven är ordentligt åtdragen. Produkten är INTE avsedd f ör
Arca Swissfäs ten modeller med arm. Det finns vissa typer av fästen att
tillgå på marknaden som INTE låser tillräckligt. (Fig.10)
ŦVänligen säkerställ så att de 2 s t. stop pskruvarna (medföljer) alltid är
åtdragna f ör att undvika att Arca Swissplattan faller av . Fäst skruvarna i
skruvhålen med hjälp av den lilla insexny ckeln. (Fig.11)
OM TELE CONVERTERS
Objektivet
kan
användas
med
1,4x
konverte r
SIGMA
TC -1401
(84-840 mm
f/6.3-
9) eller 2x konv erter SIGMA T C2001 (120-1200 mm f/ 9-12,6). (Endast MF -läge)
ŦAnvänd inte andra T ele-converters än de ovan listade.
ŦNär
1,4x
konverte r
SIGMA
TC -1401
är
ansluten
till
kameror
som
är
kompatibla
med AF på F8, är det möjligt att ta bilder med AF . För mer information, se
användarhandboken för kamerahuset.
MOTLJUSSKYDD
Ett avtagbart motljusskydd levereras med objektive t . Motljusskyddet hjälper
till att förhindra överstr ålning samt “spökbilder” som orsakas av att ljus fall er
in utanför bildområdet. Fäst motljusskyddet och lås muttern för att fixer a det.
(Fig.12)
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska, tag
först av motljussky ddet och sätt sedan på det bakfram på objektivet.
AXELREM
Fäst axelremmen I de två fäst ena enligt Fig 13.
V ÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema t emperaturer och skydda objektivet mot st ötar och slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats . Undvik naftalin som kan
skada objektivets antir eflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner , bensin eller andra or ganiska vätskor . Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du k an köpa i din fotoaffär .
ŦDetta objektiv har en damm- och stänksäker k onstruktion. Även om denna
konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det inte likvärdigt
med vattentätt. Var uppmärk sam och försök undvika rikliga mängder med
vatten över objektivet, särskilt vid vatt ennära användning . Det är ofta svårt
att reparera inr e delar av mekanismen, linselement samt elektriska
komponenter om de va ttenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar k an orsaka kondens på objektivet. V änta tills
objektivet (och kameran) fått samma t emperatur som omgivningen innan du
använder den igen.
SVENS KA