1 2
5
10 8
3 4
14
CLICK!
6
7
15
9
SIG
M
A
SP
O
R
T
13
deutsch
english
français
nederlands
Bedienung:
Aufstecken des Fahrradcomputers auf den Empfänger (Halterung).
Stromsparfunktion: nach 10 Minuten Fahrtstop schaltet sich der
Empfänger automatisch ab. Bei Fahrtantritt startet der
Empfänger durch Bewegung automatisch.
(Der Empfänger kann auch durch T astendruck gestartet
werden z.B. bei Heimtrainern).
Funktionstest
1. Batterietest (Sender + Empfänger):
Drücken Sie die gelbe T aste. Wenn die Kontrollampe
aufleuchtet, ist die Batterie in Ordnung. Falls nicht,
wechseln Sie bitte die Batterie(n).
2. Funktionstest Sender*:
Drücken Sie die gelbe T aste und drehen Sie sofort
danach das Vorderrad. Bei jeder Umdrehung muß die
Kontrollampe blinken. Falls nicht, überprüfen Sie
den Abstand des Magneten zum Sensor .
3. Funktionstest Empfänger*:
Drücken Sie die gelbe T aste und drehen Sie sofort
danach das Vorderrad. Bei jeder Umdrehung muß die
Kontrollampe blinken. Falls nicht, überprüfen Sie die
Winkelung (Abstrahltrichter 30° ) und den Abstand
vom Sender zum Empfänger (max. 70 cm) .
* Achtung:
T estdauer maximal 1 Minute.
Hg
B
C
E
D
A
Batterien
Sender:
2 x 1,5 Volt, T yp SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Empfänger:
1 x 3 Volt, Lithium, T yp CR 2032
Batteriewechsel:
Sender nach ca. 10 000 km.
Empfänger nach ca. 50 000 km.
Batteriefächer mit Münze öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
• Plus und Minus beachten. Bei geöffnetem Batteriefach
müssen Sie die PLUS-Seiten der Batterie(n) sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen.
G
F
Batteries
Sender:
2 x 1,5 Volt, T ype SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Receiver:
1 x 3 Volt, Lithium, T ype CR 2032
Changing of Batteries:
Change sender batteries after 10 000 kmh (6 000 mls).
Change receiver battery after 50 000 kmh (3 000 mls).
Use a coin to open the battery compartments.
Please note when changing batteries:
• Pay attention to correct selection of plus and minus poles.
With the battery compartment open the plus poles must
be visible!
• Check for correct seating of the battery compartment seal.
Operation:
Attaching the cycle computer to the receiver mount.
10 minutes after your ride is completed the receiver will switch
off automatically to save battery life. The receiver starts
automatically when the bike starts moving, but can also
be started manually by pressing the button.
T esting functions
1. T esting the batteries (transmitter + receiver):
Press the yellow button. The battery has sufficient charge
if the control lamp lights up. If the lamp does not light up,
the battery(ies) has (have) to be changed.
2. T esting the sender*:
Press the yellow button and spin the front wheel
immediately . The control lamp has to blink every time the
spoke magnet runs past the wheel sensor . Please check
whether the distance between spoke magnet and wheel
sensor is set correctly if the lamp does not blink.
3. T esting the receiver*:
Press the yellow button and spin the front wheel
immediately . The control lamp has to blink every time
the spoke magnet runs past the wheel sensor . If the lamp
does not blink check the angle setting and distance
between transmitter and receiver . The angle setting
must not exceed 30 degrees. The distance should not be
greater than 70 cm.
* Note:
T esting is only possible within 1 minute
after pressing the yellow button.
B
C
E
D
A
G
F
La mise en marche du récepteur se fait automatiquement
au premier mouvement du vélo. Le récepteur peut aussi être
mis en marche manuellement par simple pression sur
la touche.
Nota: le petit cliquetis est normal. C‘est la bille de contact
qui permet la mise en marche automatique.
T est des fonctions
1. T est des piles (émetteur + récepteur):
Presser sur la touche jaune. Si la lampe de contrôle
s‘allume, la pile est bonne. Dans le cas contraire,
changer la (les) pile(s)
2. Fonction émetteur*:
Presser sur la touche jaune et tout de suite après
faire tourner la roue avant. A chaque tour de roue la
lampe de contrôle doit s‘allumer. Si non, vérifier
la position de l‘aimant face à l‘émetteur .•
3. Fonction récepteur*:
Presser sur la touche jaune et tout de suite après
faire tourner la roue avant. A chaque tour de roue la
lampe de contrôle doit s‘allumer . Si non, contrôler
l‘angulation (angle de réflexion 30° ) et la distance
entre l‘émetteur et le récepteur (70 cm max).
Attention:
duré maximale du test: 1 minute
B
C
E
D
A
Piles
Emetteur:
2 x 1,5 Volt, T ype SR 44 (G 13), 11,6 x5,4 mm
Récepteur:
1 x 3 Volt, Lithium, T ype CR 2032
Changement de piles :
Emetteur: après environ 10 000 kms
Récepteur: après 50 000 kms
Ouvrir le boîtier de pile avec une pièce de monnaie.
Attention lors du changement de piles :
• Observer le (+) et le (-). Lors de l‘ouverture du boîtier ,
on doit voir la face PLUS de la pile
• En cas de perte de rondelle d‘étanchéité, la remplacer
F
Mode d‘emploi:
Placer le compteur sur le support / récepteur
Fonction économie de courant: après 10
minutes
G
Functies testen
1. T esten van de Batterijen van zender + ontvanger
Druk op het gele knopje, als het controle lampje oplicht
is de batte rij functie in orde, zoniet dan de batte rijen
wisselen.
2. T esten van de Zender*
Druk op het gele knopje en draai di rect daarna aan het
voorwiel. Bij elke omwenteling licht het lampje op, zo
niet, controleer de afstand tussen magneet en zender .
3. T esten van de Ontvanger*
Druk op het gele knopje en draai di rect daarna aan het
voorwiel. Bij elke omwenteling licht het lampje op, zo
niet, controleer de hoek van zender/ontvanger (30˚) en de
afstand (max 70 cm)
* Opgelet:
testduur maximaal 1 minuut
B
C
E
D
A
Batterijen
Zender:
2 x 1.5 Volt. type SR 44 ( G 13) 11,6 x 5,4 mm
Ontvanger:
1 x 3 Volt. Lithium type CR2032
Batterijen verwisselen
Zender na ca. 10.000 km
Ontvanger na ca. 50.000 km
Batterijvak met muntstuk openen
• Opgelet: de juiste positie van de plus en min pool,
bij geopende toe stand is de pluspool zichtbaar
• Afdichtring plaatsen
F
Bediening:
Plaats de computer in de houder/ontvan ger
Stroomspaarfunctie: 10 min na de rit schakelt de computer
automatisch uit. Bij een nieuwe start schakelt de
automatisch in door de ingebouwde bewegingsschakelaar .
De computer kan ook d.m.v.de gele knop worden gestart.
(b.v . home trainer)
G
Batterien können nach
Gebrauch zurückgegeben werden.
Hg
Hg
Hg
Batteries can be returned
after use.
Les piles peuvent être
redonnées après usage
Batterijen na gebruik
inleveren
H
H
H
H
Max. 5 mm
12
SIGMA
K
11
K
K K
K
E
Verpackungsinhalt
1 Computerhalter mit Empfänger
1 Sensor mit Sender
4 Kabelbinder zur Montage der Halterung am Lenker
(falls 1 Kabelbinder zu kurz, verlängern durch
Zusammenstecken von 2 Kabelbindern)
1 Magnet + Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 Messer zum Abschneiden der Kabelbinder
1 grauer Gummiring zur Montage des Sensors
an der Gabel
SIGMA
SIGMA
SIGMA
H
K
Achtung!
Mit WL7000 können - abhängig vom verwendeten
Fahrradcomputer - Geschwindigkeiten bis max.150 km/h
angezeigt werden, bei einem Radumfang größer als
2155 mm.
Diebstahlsicherung:
Beim Abstellen des Fahrrades den Computer abnehmen.
Packaging Contents
1 mounting kit with receiver
1 sensor with transmitter
4 cable ties for fitting the mount
(if 1 cable tie is too short, combine 2 cable ties
to achieve the required length)
1 blade for cutting the cable ties
1 bracket with cable and sensor
1 grey rubberband (to mount the sensor)
K
Contenu de l‘emballage
1 Support compteur avec récepteur
1 Palpeur avec émetteur
4 Attache câbles pour montage support
(au cas où un seul attache câble serait trop court,
le rallonger en ajoutant un deuxième)
1 Aimant + douille (pour montage sur rayon)
1 Couteau pour couper l‘attache câble
1 grand anneau caoutchouc gris
(pour fixation du palpeur)
K
Attention!
Le système WL 7000 permet d‘afficher la vitesse jusque
150 km/h maximum (suivant le modèle de compteur
utilisé) et pour une circonférence de roue supérieure à
2155mm.
Sécurité vol:
Retirez le compteur de son support lorsque vous quittez
votre vélo.
Inhoud verpakking
1 Computerhouder met ontvanger
1 Sensor met zender
4 Kabelbinders voor montage van houder
(zonodig kabelbinder met een 2e kabelbinder
verlengen)
1 Magneet + hulsje voor montage aan een spaak
1 mesje om kabelbinders af te snijden
1 grijze rubberring voor bevestiging van de
K
Opgelet !
Uw WL7000 registreert, afhankelijk van de
gemonteerde computer max. tot 150 km/h, bij een wiel
diam. groter dan 2155 mm.
Diefstal preventie:
Fiets op slot! Computer afnemen!
Please note!
A maximum speed of 150 kmh / 91 mph can be
measured with WL7000 cordless system (depending on
model of computer used, the programmed wheel size
being greater than 2155 mm).
Theft-proofing:
Disengage the computer and take the computer off
the mount kit.
Wir eless system
WL 7000