184210 / 1
EXAMPLE OF SETTING PROCEDURE (Actual height):
1. Open menu: Press and hold A butt on until the menu opens
2. T oggle to SETTINGS page with the B or the C button
3. Open the SETTINGS menu by pressing the A button
4. T oggle in the SETTINGS menu to the AL TITUDE settings with the B or the C button
5. Open settings by pressing the A button
6. T oggle to AL TITUDE menu to the page AL TITUDE with the B or the C button
7. Press A button to adjust the actual height. Increas or decrease the value with the B or the C button
8. Confi rm adjusted value by pressing A button
9. a. Go back to former menu level: T oggle with the B or the C button to BACK page
Confi rm with the A button
9. b. Close menu: Press and hold the A button (3 sec.)
VOORBEELD V AN INSTELPROCEDURE (actuele hoogte):
1. Open menu: houd de A -knop ingedrukt totdat het menu opent.
2. Wissel maar de INSTELLINGEN pagina met de B of C knop
3. Open het INSTELLINGEN menu door op de A -knop te drukken
4. Wissel in het INSTELLINGEN menu met de B of C knop naar de HOOGTE-instellingen
5. Open instellingen door op de A -knop te drukken
6. Wissel in het HOOGTE menu naar het scherm HOOGTE met de B of de C knop
7.
Druk op de
A
-knop om de actuele hoogte in te stellen. Verhoog of verlaag de waarde met de
B
of
C
knop
8. Bevestig de ingestelde waarde door op de A -knop te drukken
9. a. Ga terug naar het vorige menuniveau: Schakel met de B of C knop naar de TERUG pagina
Bevestig met de A -knop
9. b. Sluit menu: houd de A -knop ingedrukt (3 s)
BEISPIEL EINSTELL VORGANG (Aktuelle Höhe):
1. Menü öffnen: A -T aste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
2. Mit der T aste B
oder
Cwechseln Sie zur Seite EINSTELLUNGEN
3. Das Menü EINSTELLUNGEN öffnen Sie mit der A -T aste
4.
Innerhalb des Menüs EINSTELLUNGEN wechseln Sie mit der T aste
B
oder
C
zu den Einstellungen bzgl. der HÖHE
5. Die Einstellungen öffnen Sie mit der A -T aste
6.
Innerhalb des Menüs mit den Einstellungen bzgl. der HÖHE wechseln Sie mit der T aste
B
oder
C
zur Seite HÖHE
7. Drücken Sie die A -T aste, um die aktuelle Höhe einzustellen.
Den Wert können Sie mit der T aste B
oder
C erhöhen oder verringern
8. Den ausgewählten Wert bestätigen Sie durch Drücken der A -Taste
9. a. Um zu einem früheren Menülevel zu gelangen, drücken Sie die T aste B
oder
C,
bis die Seite ZURÜCK erscheint. Mit der A -T aste bestätigen
9. b. Das Menü schließen: Die A -T aste länger drücken (3 Sek.)
EJEMPL O DE AJUSTE (altitud actual):
1. Abrir el menú: pulsa y mantén pulsado el botón A hasta que dicho menú se abra
2. Pasa a la página AJUSTES con el botón B o C
3. Abre el menú AJUSTES pulsando el botón A
4. En el menú AJUSTES selecciona ajustes de AL TITUD usando el botón B o C
5. Abre los ajustes pulsando el botón A
6. En el menú AL TITUD selecciona la página AL TITUD usando el botón B o C
7. Pulsa el botón A para ajustar la altitud real. Aumenta o disminuye el valor con el botón B o C
8. Confi rma la opción ajustada pulsando el botón A
9. a. Volver al nivel de menú anterior: cambia con el botón B o C a la página A TRÁS
Confi rma con el botón A
9. b. Cerrar el menú: Mantén pulsado el botón A (3 seg.)
ESEMPIO DI PROCEDURA DI IMPOST AZIONE (altezza effettiva):
1. Aprire il menu: tenere premuto il pulsante A fi nché non si apre il menu
2. Scorrere fi no alla pagina IMPOST AZIONI con il pulsante B o C
3. Aprire il menu IMPOST AZIONI premendo il pulsante A
4. Scorrere nel menu IMPOST AZIONI fi no alle impostazioni dell‘ AL TITUDINE con il pulsante B o C
5. Aprire le impostazioni premendo il pulsante A
6. Scorrere nel menu AL TITUDINE fi no alla pagina AL TITUDINE con il pulsante B o C
7.
Premere il pulsante
A
per regolare l‘altezza effettiva. A umentare o diminuire il valore con il pulsante
B
o
C
8. Confermare il valore regolato premendo il pulsante A
9. a. T ornare al livello di menu precedente: scorrere fi no all‘UL TIMA pagina con il pulsante B o C
Confermare con il pulsante A
9. b. Chiudere il menu: tenere premuto il pulsante A (3 sec.)
PRZYKŁ AD PROCEDURY UST AWIANIA (bieżąca wysokość):
1. Otwórz menu: naciśnij i przytrzymaj przycisk A do momentu otwarcia menu
2. Przejdź do zakładki SETTINGS, naciskając przycisk B lub C
3. Otwórz menu SETTINGS, naciskając przycisk A
4. W menu SETTINGS przejdź do zakładki ustawień AL TITUDE, naciskając przycisk B lub C
5. Otwórz ustawienia, naciskając przycisk A
6. W menu AL TITUDE przejdź do zakładki AL TITUDE, naciskając przycisk B lub C
7. Naciśnij przycisk A , aby ustawić bieżącą wysokość. Zwiększ lub zmniejsz wartość,
naciskając przycisk B lub C
8. Zatwierdź ustawioną wartość, naciskając przycisk A
9. a. Przejdź do poprzedniego poziomu menu: przejdź do zakładki BACK, naciskając przycisk B lub C
Potwierdź, naciskając przycisk A
9. b. Zamknij menu: naciśnij i przytrzymaj przycisk A (3 sek.)
EXEMPLE DE PROCÉDURE DE RÉGLAGE (altitude réelle):
1. Ouvrir le menu : appuyer sur le bouton A et le maintenir enfoncé jusqu‘à ce que le menu s‘ouvre.
2. Basculer vers la page P ARAMÈTRES avec le bouton B ou C
3. Ouvrir le menu P ARAMÈTRES en appuyant sur le bouton A
4. Dans le menu P ARAMÈTRES, basculer vers les paramètres AL TITUDE avec le bouton B ou C
5. Ouvrir les paramètres souhaités en appuyant sur le bouton A
6. Dans le menu AL TITUDE, basculer vers la page AL TITUDE avec le bouton B ou C
7. Appuyer sur le bouton A pour régler l‘altitude réelle.
Augmenter ou diminuer la valeur avec le bouton B ou C
8. Confi rmer la valeur réglée en appuyant sur le bouton A
9. a. Revenir au niveau de menu précédent : basculer vers la page PRÉCÉDENTE
en appuyant sur le bouton B ou C . Confi rmer avec le bouton A
9. b. Fermer le menu: appuyer sur le bouton A et le maintenir enfoncé (3 sec.)
EXEMPLO DE PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO (altitude real):
1. Abrir menu: manter premido o botão A até abrir o menu
2. Comutar para a página DEFINIÇÕES com o botão B ou C
3. Abrir o menu DEFINIÇÕES premindo o botão A
4. Comutar no menu DEFINIÇÕES para as defi nições de AL TITUDE com o botão B ou C
5. Abrir defi nições premindo o botão A
6. Comutar no menu AL TITUDE para a página AL TITUDE com o botão B ou C
7. Premir o botão A para ajustar a altitude real. Aumentar ou diminuir o valor com o botão B ou C
8. Confi rmar o valor ajustado premindo o botão A
9. a. Voltar par a o nível de menu anterior: comutar com o botão B ou C para a página ANTERIOR
Confi rmar com o botão A
9. b. Fechar menu: manter premido o botão A (3 seg)
PŘÍKLAD POSTUPU NAST A VENÍ (skutečná výška):
1. Otevření menu: Stiskněte a podržte tlačítko A , dokud se menu neotevře
2. Přepněte na stránku NAST AVENÍ pomocí tlačítka B nebo C
3. Otevřete menu NAST A VENÍ stisknutím tlačítka A
4. V menu NAST AVENÍ přepněte pomocí tlačítka V B nebo C na nastavení NADMOŘSKÁ VÝŠKA
5. Otevřete nastavení stisknutím tlačítka A
6. V menu NADMOŘSKÁ VÝŠKA přepněte pomocí tlačítka B nebo C na stránku NADMOŘSKÁ VÝŠKA
7.
Stisknutím tlačítka
A
nastavte skutečnou výšku. Zvyšte nebo snižte hodnotu pomocí tlačítka
B
nebo
C
8. Potvrďte nastavenou hodnotu stisknutím tlačítka A
9. a. Vraťte se na předcho zí úroveň menu: Přepněte na PŘEDCHOZÍ stránku POMOCÍ tlačítka B nebo C
Potvrďte tlačítkem A
9. b. Zavření menu: Stiskněte a podržte tlačítko A (3 s)
Setting the actual height:
EXAMPLE
OF A SETTING
11
33 3
2 1 2 2
BA TTERY CHANGE
B C 14.0 W R/W L
SETTINGS MENU
1x = WS (mm)
km/h: WS = mm
mph: WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
1
6
x
1
.
7
5
x
2
16" 1253 49,3
18" 1411 55,6
20" 1590 62,6
22" 1770 69,7
24" 1907 75,1
26" 2085 82,1
27" 2195 86,4
27.5" 2180 85,8
28" 2200 86,6
29" 2300 90,5
700C 2095 82,5
mm inch
FUNCTIONS / SETTINGS
MENU BASIC BIKE FUNCTIONS
SPEED TRANSMITTER (BC 14 .0 WL) CADENCE TRANSMITTER (BC 14 .0 WL)
10
CENT
10
CENT
10
CENT
3 sec. 3 sec.
1x 1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x long 1x
A A
C A C
A A
C C
C C
C
C
C
C
C
C
C
C
C C C
1x A
EN
Th e ac tua l hi gh t mus t be a dj ust ed b ef ore y ou s ta rt yo ur r ide .
DE
Di e ak tu ell e Hö he mu ss e in ges te llt w er den , be vor S ie lo sf ahr en .
FR
L ‘a lt itu de r ée lle d oit ê tr e aj us tée a van t de c omm en ce r vot re so r tie .
IT
L ‘a lt ezz a ef fet ti va d eve es se re re go la ta pr im a di in izi are l a co rs a.
ES
La altitud actual debe estar ajustada antes de iniciar el recorrido.
PT
A al tit ud e re al de ve se r aju st ad a an tes d e co meç ar o p er cu rso .
NL
De a ct uel e ho ogt e mo et vo or E LK E ri t gek al ibr ee rd wo rd en .
PL
Pr zed r ozp oc zęc ie m jaz dy n ale ży u st awi ć bi eż ąc ą wy sok oś ć.
CZ
Př ed z ahá je ním j ízd y mu sí bý t na st ave na s kut eč ná v ýš ka .
1x
A
Battery:
CR 2450
Battery:
CR 2032
Battery:
CR 2032
– Long press = Menu
– Short press = SET/OK
– Short press = T oggle left / Value decrease
– Long press = AL TI shortcut menu
– Short press = T oggle right / Value increase
– Long press = T our data reset
= Backlight on/off
– Long press = Select bike 1/2 (BC 14.0 WR)
Sync reset transmitter (BC 14.0 WL)
MENU Button:
LEFT Button:
RIGHT Button:
EN
A: MENÜ-T aste:
– Kurz drücken = SET/OK
– Lange drücken = Menü
B: LEF T -T aste:
– Kurz drücken = Zurück
blättern / Wert verringern
– Lange drücken =
AL TI Kurz-Menü
C: RIGHT -T aste:
– Kurz drücken = Vorwärts
blättern / Wert erhöhen
– Lange drücken =
T ourdaten zurücksetzen
A+B = Hintergrund-
beleuchtung on/off
A+C = Auswahl Fahrr ad 1/2
(BC 14.0 WR)
Reset Sensoren
(BC 14.0 WL)
DE
A: Bouton MENU :
– Pression longue = Menu
– Pression brève = SET/OK
B: Bouton GAUCHE :
– Pression brève = Page
précédente/Diminuer
la valeur
– Pression longue = Menu
de r accourci AL TI
C: Bouton DROIT :
–
Pression brève = Page suivante/
Augmenter valeur
– Pression longue = Réinitialiser
données du tour
A+B = Rétroéclairage
marche/arrêt
A+C
– pression longue =
sélection du vélo 1/2
(BC 14.0 WR) Émetteur
de réinitialisation de
synchronisation
(BC 14.0 WL)
FR
A: Pulsante MENU:
–
Pressione prolungata = Menu
– Pressione breve = SET/OK
B: Pulsante SINISTRO:
– Pressione breve =
Scorrere a sinistr a/
diminuire il valore
– Pressione prolungata =
Menu di scelta rapida AL TI
C: Pulsante DESTRO:
–
Pressione breve = Scorrere
a destra / aumentare il valore
–
Pressione prolungata =
Reset dati dell‘escursione
A+B = Sfondo illuminato
on/off
A+C
– Pressione prolungata =
Selezionare bici 1/2
(BC 14.0 WR)
Sincronizzare reset
trasmettitore (BC 14.0 WL)
IT
A: Botón de MENÚ:
– Pulsación prolongada = Menú
– Pulsación breve = SET/OK
B: Botón IZQUIERDO:
– Pulsación breve = Mover
a izquierda/Reducir valor
– Pulsación prolongada =
Menú de atajos
AL TIME TRÍA
C: Botón DERECHO:
– Pulsación breve = Mover a
derecha/Aumentar valor
– Pulsación prolongada =
Resetear datos de recorrido
A+B = Retroiluminación
on/off
A+C
– Pulsación prolongada =
Seleccionar bici 1/2
(BC 14.0 WR) Resetear
la sincronización del
transmisor (BC 14.0 WL)
ES
A: Botão MENU:
– Pressão longa = Menu
– Pressão curta = DEFINIR/OK
B: Botão ESQUERDO:
– Pressão curta =
Comutar par a a esquerda/
Diminuir valor
– Pressão longa =
Menu de atalho AL TI
C: Botão DIREITO :
–
Pressão curta = Comutar para
a direita/Aumentar valor
– Pressão longa = Repor
dados de percurso
A+B = Ligar/Desligar
retroiluminação
A+C
– Pressão longa =
Selecionar bicicleta 1/2
(BC 14.0 WR) Repor
sincronização do
transmissor (BC 14.0 WL)
PT
A: MENU-knop:
– Lang indrukken = Menu
– Kort indrukken = SET/OK
B: LINKER knop:
– Kort indrukken = Wissel
van scherm naar links/
W aarde verlagen
– Lang indrukken =
HOOGTE-snelmenu
C: RECHTER knop:
– Kort indrukken = Wisselen
van scherm naar rechts/
W aarde verhogen
– Lang indrukken = Ritdata reset
A+B = Achtergrondverlichting
aan/uit
A+C – Lang indrukken =
Selecteer fiets 1/2
(BC 14.0 WR) Handmatige
synchronisatie met
sensoren (BC 14.0 WL)
NL
A: Przycisk MENU:
– długie naciśnięcie = Menu
– krótkie naciśnięcie = SET/OK
B: Lewy PRZYCISK:
– krótkie naciśnięcie =
przełącz w lewo/
zmniejsz war tość
– długie naciśnięcie =
menu skrótu AL TI
C: Prawy PRZYCISK :
–
krótkie naciśnięcie = przełącz
w prawo/zwiększ wartość
–
długie naciśnięcie =
resetowanie danych tr asy
A+B = wł/wył światło tylne
A+C – długie naciśnięcie =
wybierz rower 1/2
(BC 14.0 WR)
synchronizuj resetuj
nadajnik (BC 14.0 WL)
PL
A: Tlačítko MENU:
– Dlouhé stisknutí = Menu
–
Krátké stisknutí =
NAST AVIT/OK
B: LEVÉ tlačítko:
– Krátké stisknutí = Přepnutí
vlevo/Snížení hodnoty
– Dlouhé stisknutí =
Menu zkr atky AL TI
C: PRAVÉ tlačítko:
– Krátké stisknutí = Přepnutí
vpravo/Z výšení hodnoty
– Dlouhé stisknutí = Reset
dat jízdy
A+B
= Zap./vyp. zadního světla
A+C – Dlouhé stisknutí =
Výběr kola 1/2
(BC 14.0 WR)
Synchronizace resetu
snímače (BC 14.0 WL)
CZ
A
B C
A
B
+
A B
+
A C
C
BUTTON O VERVIEW
1.
EN
IT
NL
DE
ES
PL
FR
PT
CZ
CHOOSE YOUR SPECIFIC WHEEL SIZE /
WÄHLE DEINE SPEZIFISCHE RAGRÖSSE
2.
6. 7.
4.
8.
184210-1_TOPLINE-BC 14.0-BA-Faltblatt-400x435_SP1.indd 2
184210-1_TOPLINE-BC 14.0-BA-Faltblatt-400x435_SP1.indd 2
01.02.2022 14:47:50