o nákupu, který musí být předložen v případě reklamace.
Při oprávněné reklamaci od nás obdržíte výměnou
srovnatelné zařízení.
Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká, pokud
byla výroba reklamovaného modelu zastavena v důsledku
změny modelu. Se všemi reklamacemi a požadavky na
poskytnutí záruky se prosím obracejte na speciali-
zovaného prodejce, u kterého jste zařízení koupili.
Nebo svou reklamaci odešlete přímo na adresu:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte
zařízení výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době
aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
Formulář pro reklamaci najdete na našich internetových
stránkách claim.sigmasport.com
ES prohlášení najdete na adrese:
certificates.sigmasport.com
CZ
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
Ejemplo de ajuste (ajustar tamaño de rueda):
– Abrir el menú: mantener presionada la tecla MENÚ hasta que se abra el menú
– Ir desde las estadísticas hacia los ajustes: con la tecla BIKE
– Abrir el menú de ajustes: con la tecla MENÚ
– El menú de ajustes ir hasta el ajuste RUEDA: con la tecla BIKE
– Abrir el ajuste: con la tecla MENÚ
– Ir al ajuste TAM. RUEDA: con la tecla BIKE
– Abrir el ajuste TAM. RUEDA: con la tecla MENÚ
– Modificar datos: con la tecla BIKE (presionarla brevemente;
mantenerla presionada para modificar rápidamente)
– Confirmar el ajuste: con la tecla MENÚ
– Cerrar el menú de ajustes / volver un nivel: con la tecla BIKE hasta ATRÁS,
confirmar con la tecla MENÚ o ir un nivel del menú hacia arriba: mantener
presionada la tecla BIKE
– Cerrar el menú de ajustes / volver al menú de funciones: mantener presionada
la tecla MENÚ
Voorbeeld van een instelling (wielmaat instellen):
– Menu openen: MENU-toets ingedrukt houden tot het menu zich opent.
– Bladeren van statistiek naar instelling: met de BIKE- of de ALTI-toets
– Instellingsmenu openen: met de MENU-toets
– Bladeren in het instellingsmenu tot de gewenste instelling FIETS:
met de BIKE-toets
– Instelling openen: met de MENU-toets
– Bladeren naar de instelling WIELMAAT: met de BIKE-toets
– Openen van de instelling WIELMAAT: met de MENU-toets
– Data wijzigen: met de BIKE-toets (kort indrukken, lang indrukken voor
snelle wijziging)
– Instelling bevestigen: met de MENU-toets
– Instellingsmenu sluiten/een niveau terug: met de BIKE-toets naar TERUG,
met de MENU-toets bevestigen of in het menu een niveau naar boven:
BIKE-toets ingedrukt houden
– Instellingsmenu sluiten/terug naar het functie-menu: MENU-toets ingedrukt
houden
Příklad nastavení (nastavení rozměru kola):
– Otevření menu: přidržet stisknuté tlačítko MENU, dokud se menu neotevře
– Přejít ze statistiky knastavení: tlačítkem BIKE
– Otevření menu nastavení: tlačítkem MENU
– Procházenímenu nastavení až kpožadovanému nastavení KOLO: tlačítkem BIKE
– Otevření nastavení: tlačítkem MENU
– Procházení knastavení OBVOD KOLA: tlačítkem BIKE
– Otevřenínastavení OBVOD KOLA: tlačítkem MENU
– Změna údajů: tlačítkem BIKE (krátké stisknutí; dlouhé stisknutí pro rychlou
změnu)
– Potvrzení nastavení: tlačítkem MENU
– Zavření menu nastavení / oúroveň zpět: tlačítkem BIKE ke ZPĚT,
potvrdit tlačítkem MENU nebo přejít oúroveň výš vmenu: přidržet stisknuté
tlačítko BIKE
– Zavření menu nastavení / zpět kmenu funkcí: přidržet stisknuté tlačítko MENU
Exemplo de uma configuração (ajustar o tamanho da roda):
– Abrir o menu: manter premido o botão MENU até se abrir o menu
– Navegar das estatísticas para a configuração: com o botão BIKE
– Abrir o menu de configuração: com o botão MENU
– Navegar no menu de configuração até à configuração pretendida RODA:
com o botão BIKE
– Abrir a configuração: com o botão MENU
– Navegar até à configuração CIRCRODA: com o botão BIKE
– Abrir a configuração CIRCRODA: com o botão MENU
– Alterar dados: com o botão BIKE (premir brevemente ou manter premido
para uma alteração rápida)
– Confirmar a configuração: com o botão MENU
– Fechar o menu de configuração/retroceder um menu: com o botão BIKE
para RETROCEDER, confirmar com o botão MENU ou subir um nível no menu:
manter premido o botão BIKE
– Fechar o menu de configuração/retroceder ao menu de função:
manter premido o botão MENU
Przykład ustawienia (ustawianie wielkości kół):
– Otwórz menu: przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU, dopóki nie otworzy
się menu.
– Przewijaj statystykę do ustawień: Za pomocą przycisku BIKE
– Otwórz menu ustawień: za pomocą przycisku MENU
– Przewijaj w menu ustawień aż do żądanych ustawień BIKE: Za pomocą
przycisku BIKE
– Otwórz ustawienia: za pomocą przycisku MENU
– Przewijaj do ustawień WHEEL CIRCUM: Za pomocą przycisku BIKE
– Otwórz ustawienia WHEEL CIRCUM: za pomocą przycisku MENU
– Zmień dane: Za pomocą przycisku BIKE (krótkie naciśnięcie;
dłuższe przytrzymanie wciśniętego przycisku w celu dokonania szybkich zmian)
– Zatwierdź ustawienia: za pomocą przycisku MENU
– Zamknij menu ustawień / przejdź o jeden poziom wstecz: za pomocą
przycisku BIKE przejdź do napisu BACK, za pomocą przycisku MENU zatwierdź
lub przejdź w menu o jeden poziom do góry: Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
– Zamknij menu ustawień / przejdź wstecz do menu funkcji: przytrzymaj wciśnięty
przycisk MENU
Ajustar/leer con NFC:
El BC 16.16 dispone de tecnología NFC. Con la tecnología NFC puede realizar
todos los ajustes cómodamente desde su smartphone. Después de realizar
un recorrido puede transferir los datos del recorrido a su smartphone
mediante NFC.
– NFC debe estar en “ON” en los ajustes del aparato.
ATENCIÓN: Si se ha ajustado NFC en “ON”, se podrán leer todos los datos
con un smartphone y la app SIGMA Link. Si no desea que esto suceda,
vuelva a ajustar NFC en “OFF” después de ajustar/leer.
– La app SIGMA Link debe estar instalada en el smartphone.
– Abrir la app SIGMA Link en el smartphone.
– Colocar el smartphone con el sensor NFC en el BC.
– Esperar la confirmación de lectura/escritura de la app.
– Adecuar los ajustes en la app
– Volver a colocar el smartphone en el BC.
– Esperar la confirmación de lectura/escritura de la app.
Setting/uitlezen met NFC:
BC 16.16 beschikt over NFC-techniek. Met NFC kunnen gemakkelijk alle
instellingen met de smartphone gedaan worden. Na een rit kunnen de tourdata
met NFC naar de smartphone overgedragen worden.
– NFC moet in de apparaatinstelling op „AAN“ staan.
Let OP: Als NFC „AAN“ wordt gezet, kan iedereen uw data met een smartphone
en de SIGMA link-app lezen. Als dat ongewenst is, dan dient NFC na instellen/
uitlezen weer „UIT“ gezet worden.
– SIGMA Link-app moet op de smartphone geïnstalleerd zijn.
– SIGMA Link-app op de smartphone openen.
– Smartphone met de NFC-sensor op de BC leggen.
– Lees-/schrijfbevestiging van de app afwachten.
– Instellingen in de app aanpassen.
– Smartphone nogmaals op de BC leggen.
– Lees-/schrijfbevestiging van de app afwachten.
Nastavení/načtení pomocí NFC:
BC16.16 má kdispozici NFCtechniku. Pomocí NFC můžete pohodlně provádět
všechna nastavení pomocí chytrého telefonu. Po jízdě můžete přenést údaje trasy
pomocí NFC do chytrého telefonu.
– Vnastavení zařízení musí být NFC nastaveno na „ZAP“.
POZOR: Pokud bylo NFC nastaveno na „ZAP“, každý si může vaše údaje načíst
pomocí chytrého telefonu aaplikace SIGMA Link. Pokud toto nechcete,
nastavte NFC po nastavení/načtení znovu na „VYP“.
– Vchytrém telefonu musí být nainstalovaná aplikace SIGMA Link.
– Otevřete aplikaci SIGMA Link vchytrém telefonu.
– Položte chytrý telefon NFC senzorem na BC.
– Počkejte na potvrzení načtení aplikace.
– Upravte nastavení vaplikaci.
– Chytrý telefon znovu položte na BC.
– Počkejte na potvrzení načtení aplikace.
Configuração/Leitura com NFC:
O BC 16.16 possui a tecnologia NFC. Com NFC é possível realizar facilmente
todas as configurações com o seu smartphone. Após uma viagem transfira os
dados do percurso para o seu smartphone utilizando o NFC.
– Na configuração dos aparelhos o NFC deve encontrar-se em “ON”.
ATENÇÃO: Se NFC tiver sido colocado em “ON”, todos os seus dados podem
ser lidos com um smartphone e com a aplicação SIGMA Link. Caso não
o pretenda, após a configuração/leitura volte a definir o NFC para “OFF”.
– A aplicação SIGMA Link deve ser instalada no smartphone.
– Abrir a aplicação SIGMA Link no smartphone.
– Colocar o smartphone com o sensor NFC sobre o BC.
– Aguardar a confirmação de leitura/escrita da aplicação.
– Ajustar as configurações na aplicação
– Voltar a colocar o smartphone sobre o BC.
– Aguardar a confirmação de leitura/escrita da aplicação.
Setting/odczyt za pomocą NFC:
BC 16.16 posiada technikę NFC. Za pomocą NFC można wygodnie wprowadzać
ustawienia smartfonem. Po zakończeniu jazdy wszystkie dane dotyczące trasy
można przenieść przy użyciu NFC na smartfon.
– W ustawieniach urządzenia funkcja NFC musi być włączona.
UWAGA: Gdy funkcja NFC jest włączona, każdy może odczytać Twoje dane za
pomocą smartfona i SIGMA Link App. Jeśli sobie tego nie życzysz, wyłącz NFC
po zakończeniu ustawiania / odczytu.
– Na smartfonie musi być zainstalowana aplikacja SIGMA Link App.
– Otwórz SIGMA Link App na smartfonie.
– Połóż smartfon z czujnikiem NFC na BC.
– Poczekaj na potwierdzenie odczytu / zapisu aplikacji.
– Dostosuj ustawienia w aplikacji.
– Jeszcze raz połóż smartfon na BC.
– Poczekaj na potwierdzenie odczytu / zapisu aplikacji.
Concepto de manejo:
– Abrir el MENÚ: con la tecla MENÚ (manteniéndola presionada)
– Desplazarse en el MENÚ: con la tecla BIKE (BIKE = adelante)
– Abrir los ajustes: con la tecla MENÚ (presionándola brevemente)
– Seleccionar/modificar el ajuste: con la tecla BIKE (BIKE = adelante)
– Confirmar el ajuste: con la tecla MENÚ (presionándola brevemente)
– Salir del menú: desplazarse hasta ATRÁS con la tecla BIKE, confirmar con la tecla MENÚ (presionándola brevemente)
o ir un nivel hacia arriba con la tecla BIKE (manteniéndola presionada)
Bedieningsconcept:
– MENU openen: met de MENU-toets (lang indrukken)
– Bladeren in het MENU: met de BIKE-toets (BIKE = vooruit)
– Instelling openen: met de MENU-toets (kort indrukken)
– Selectie van de instelling / wijzigen van de instelling met de BIKE-toets (BIKE = vooruit)
– Instelling bevestigen: met de MENU-toets (kort indrukken)
– Menu verlaten: bladeren met de BIKE-toets tot TERUG, met de menu-toets bevestigen (kort indrukken) of met de BIKE-toets een
menuniveau naar boven (BIKE-toets lang indrukken)
Koncept obsluhy:
– Otevření MENU: tlačítkem MENU (dlouhé stisknutí)
– Procházení MENU: tlačítkem BIKE (BIKE = dopředu)
– Otevření nastavení: tlačítkem MENU (krátké stisknutí)
– Výběr nastavení / změna nastavení: tlačítkem BIKE (BIKE = dopředu)
– Potvrzení nastavení: tlačítkem MENU (krátké stisknutí)
– Opuštění menu: procházet tlačítkem BIKE až ke ZPĚT, potvrdit tlačítkem MENU (krátké stisknutí) nebo přejít tlačítkem BIKE
oúroveň výš (dlouhé stisknutí tlačítka BIKE)
Conceito de utilização:
– Abrir o MENU: com o botão MENU (manter premido)
– Navegar no MENU: com o botão BIKE (BIKE = avançar)
– Abrir a configuração: com o botão MENU (premir brevemente)
– Seleção da configuração/alteração da configuração com o botão BIKE (BIKE = avançar)
– Confirmar a configuração: com o botão MENU (premir brevemente)
– Sair do menu: com o botão BIKE navegar até RETROCEDER, confirmar com o botão Menu (premir brevemente) ou
subir um nível de menu com o botão (premir longamente o botão BIKE)
Koncepcja obsługi:
– Otwarcie menu: przyciskiem MENU (długo przytrzymać)
– Przewijanie w menu: przyciskiem BIKE (BIKE = do przodu)
– Ustawianie otwarcia: przyciskiem MENU (krótko przytrzymać)
– Wybór ustawienia / zmiana ustawienia: przyciskiem BIKE (BIKE = do przodu)
– Zatwierdzanie ustawienia: przyciskiem MENU (krótko przytrzymać)
– Wyjście z menu: przewijanie za pomocą przycisku BIKE aż do pojawienia się napisu BACK, zatwierdzenie przyciskiem MENU
(krótko przytrzymać) lub przyciskiem BIKE przejście o jeden poziom menu do góry (długo przytrzymać przycisk BIKE)
ESNL
CZ
PTPL
IMPORTANTEBELANGRIJK
DŮLEŽITÉ
IMPORTANTEWAŻNE
Observación: Encontrará un manual de instrucciones detallado en www.sigmasport.comTip: Een uitgebreide gebruiksaanwijzing is te vinden op www.sigmasport.com
Poznámka: Podrobný návod kobsluze najdete na www.sigmasport.com.
Nota: Pode encontrar um manual de instruções detalhado em www.sigmasport.comWskazówka: Szczegółowa instrukcja obsługi dostępna jest na stronie www.sigmasport.com
10
C
ENT
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
= Tecla BIKE
= Tecla MENÚ
= Tecla BIKE
= Tecla MENU
= BIKE-toets
= MENU-toets
= Przycisk BIKE
= Przycisk MENU
= Tlačítko BIKE
= Tlačítko MENU
Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre? / Manubrio o attacco? /
¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? /
Kierownica czy sztyca kierownicy? / Řídítka nebo představec?
Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco / Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira /
Montage op de voorbouw / Montaż na sztycy kierownicy / Montáž na představci
90°
4 x
A
B
C
4 x
D
AB
Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor / Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo /
Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo / Montage van de kabelsensor / Montaż czujnika kablowego /
Montáž kabelového snímače
Wiring / Kabel verlegen / Poser le câble / Posare il cavo / Tendido del cable / Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu
Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant /
Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman /
Montage van de magneet / Montaż magnesu / Montáž magnetu
BC 16.16 STSBC 16.16 STS CAD
Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění
1
6
1012
89
11
77
2
3
3234545
A
AB
B
4
55
4
Mounting the bracket and the radio transmitter:
Begin by mounting the transmitter and magnet.
– Step 1:
10
11
Mount the transmitter on the fork side, on which
you want to mount the computer on the handlebar later (right
or left) with the supplied O-ring or with cable ties.
ATTENTION: The transmitter MUST be mounted on the LEFT side
(in direction of travel), if you are also mounting a cadence
transmitter.
ATTENTION: The sensor marking on the transmitter should thereby
point to the spokes. The transmitter can be mounted on the fork
depending on the space in the front, inside or rear of the fork.
– Step 2:
8
9
Place spoke magnet on an outer spoke. The magnetic
core thereby points to the transmitter. Align magnet to the sensor
marking on the transmitter with about 2 to 5 mm space.
– Step 3:
1
Decide whether handlebar or stem mounting, turn the
base of the handlebar bracket by 90° accordingly. For this purpose
loosen the screws in the bracket, remove base and turn it 90°,
insert and tighten screws again.
ATTENTION: Do not over-tighten the screws.
ATTENTION: SIGMA logo must point in the direction of travel
5
– Step 4:
4
5
Mount O-ring or insert cable ties through the slots in
the handlebar bracket in order to place and tighten the handlebars or
the stem (do not tighten fully).
– Step 5: For handlebar mounting: Align inclination angle of the
computer to achieve optimum readability. Tighten cable ties fully
now. Clip off protruding cable tie ends with a pair of pliers.
Montage der Halterung und des Funk-Senders:
Beginnen Sie mit der Montage von Sender und Magnet.
– Schritt 1:
10
11
Montieren Sie den Sender auf der Gabelseite,
an der Sie später den Computer am Lenker montieren
wollen (rechts oder links) mit beiliegendem O-Ring oder
mit Kabelbindern.
ACHTUNG: Der Sender MUSS auf der LINKEN Seite
(in Fahrtrichtung) montiert werden, wenn Sie auch noch
einen Trittfrequenz-Sender montieren.
ACHTUNG: Die Sensor-Markierung auf dem Sender soll
dabei zu den Speichen zeigen. Der Sender kann je nach
Platzverhältnissen vorne auf die Gabel, innen an der Gabel
oder hinten an der Gabel montiert werden.
– Schritt 2:
8
9
Speichenmagnet um eine Außen-Speiche legen.
Der Magnetkern zeigt dabei zum Sender. Magnet an der
Sensor-Markierung auf dem Sender mit etwa 2 bis 5 mm
Abstand ausrichten.
– Schritt 3:
1
Entscheiden ob Lenker-oder Vorbau-Montage,
entsprechend den Fuß der Lenkerhalterung um 90° drehen.
Dazu die Schrauben in der Halterung lösen, Fuß herausnehmen
und um 90° drehen, einsetzen und Schrauben wieder
festdrehen.
ACHTUNG: Schrauben nicht überdrehen.
ACHTUNG: SIGMA-Logo muss in Fahrtrichtung zeigen
5
– Schritt 4:
4
5
O-Ring montieren oder Kabelbinder durch die
Schlitze in der Lenkerhalterung führen, um den Lenker oder
den Vorbau legen und anziehen (noch nicht festziehen).
– Schritt 5: Bei Lenkermontage: Neigungswinkel des Computers
ausrichten, um optimale Ablesbarkeit zu erreichen.
Namontujte O-kroužek nebo veďte kabel spříchytkou
drážkou vdržáku na řídítkách, položte okolo řídítek nebo nástavby
apřitáhněte (ještě neutahujte).
– Krok 5: Při montáži na řídítka: Nastavte úhel sklonu computeru,
abyste dosáhli optimální čitelnosti. Nyní utáhněte kabelovou
příchytku. Přesahující konce kabelových příchytek odštípněte
kleštěmi.
Installation of the wireless transmitter / Montage des Funk-Sender / Montage du capteur radio / Montaggio della radiotrasmittente / Montaje del radiotransmisor /
Montagem do transmissor de comunicação por rádio / Montage van de zender / Montaż nadajnika radiowego / Montáž rádiového vysílače
Mounting the cadence transmitter / Montage des Trittfrequenz-Sender / Montage de l‘émetteur de cadence /
Montaggio del trasmettitore di cadenza della pedalata / Montaje del transmisor de frecuencia de pedaleo /
Montagem do emissor da frequência de pedalada / Montage van de trapfrequentiezender / Montaż nadajnika kadencji / Montáž vysílače frekvence šlapání
ENDEFRITESPTNLPLCZ
Optional, not included/
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
Optional, not included/
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
Optional, not included/
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
!
or
oder
ou
o
ou
of
lub
nebo
Installation of the bracket / Montage des Halters / Montage du support /
Montaggio del supporto / Montaje del soporte / Montagem do suporte /
Montage van de houder / Montaż uchwytu / Montáž držáku
EN
Remove the foil
DE
Folie entfernen
FR
Retirer le film
IT
Rimuovere la pellicola
ES
Remover la lámina
PT
Remover a película
NL
Folie verwijderen
PL
Usunąć folię
CZ
Odstranění fólie
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike
DE
Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorne
FR
Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avant
IT
Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore
ES
Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.
PT
Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente
NL
Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht.
PL
Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu.
CZ
Poznámka: „logo SIGMA“ směřuje dopředu
EN
Adjusting with the screw
DE
Einstellen mit der Schraube
FR
Réglage au moyen de la vis
IT
Regolazione con la vite
ES
Ajustar con el tornillo
PT
Ajustar com o parafuso
NL
Instellen met de schroef
PL
Ustawianie przy użyciu śruby
CZ
Nastavení pomocí šroubu
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
RIGHT
LEFT
STEM
LEFT
max
90 cm
35"
max
90 cm
35"
EN
To achieve the required distance, you may have to move
the magnet and transmitter up or down on the fork.
DE
Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie
den Magneten und Sender auf der Gabel nach oben,
bzw. unten bewegen.
FR
Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire
de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou
le bas sur la fourche.
IT
Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare
il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella
ES
Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán
y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija.
PT
Para atingir a distância pretendida deve mover o íman
e o emissor na forquilha para cima ou para baixo.
NL
Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet
en zender op de vork op en neer te bewegen.
PL
Aby osiągnąć zakładany dystans, konieczne może być podniesienie
lub obniżenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.
CZ
Pro dosažení požadované vzdálenosti je popř. nutné pohnout
magnetem avysílačem po vidlici nahoru, resp. dolů.
Max. 10 mm
(0,4 inch)
6 mm
(0,24 inch)
8 mm
(0,3 inch)
or
oder
ou
o
ou
of
lub
nebo
or
oder
ou
o
ou
of
lub
nebo
Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant /
Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman /
Montage van de magneet / Montaż magnesu / Montáž magnetu
Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place /
Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue / Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda / Perímetro da roda / Wielmaat / Obwód koła / Rozměr kola
= WS (mm)
1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
Switch from Bike 1 to Bike 2 / STS Speed transmitter / Umschalten von Rad 1 auf Rad 2 / Commutation entre le vélo 1 et le vélo 2 / Passaggio da Ruota 1 a Ruota 2 / Cambiar de bici 1 a bici 2. / Comutar da roda 1 para a roda 2 /
Omschakelen van Fiets 1 naar Fiets 2 / Przełączanie z roweru 1 na rower 2 / Přepínání zjízdního kola1 na jízdní kolo2
Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterías / Substituição da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / Výměna baterie
habe 16.16 installiert drücke menütaste dann kommt eine anzeige 188? aber durch drücken der bike taste tut sich gar nichts
Eingereicht am 3-8-201719:07
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Sigma BC 16.16 STS wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.