Altitudine correnteSalita/PendenzaAltimetria in salitaDistanza giornaliera in salita
Distanza totale in salita BICI1/2
Altimetria in discesaDistanza giornaliera in discesa
Distanza totale in discesa BICI1/2
Altitudine massimaProfilo FC:
per gli ultimi 3-5 km /2-3 miglia
Frequenza cardiaca attualeFrequenza cardiaca mediaFrequenza cardiaca massimaDiagramma delle zone target/FC in %
FC max personale
Diagramma delle zone di intensità
(4 zone)
Consumo di calorie giornaliero
Consumo di calorie totale BICI1/2
ES
Distancia diaria
Distancia total BICI1/2
Tiempo de recorrido
Tiempo total recorrido
Velocidad promedioVelocidad máximaHoraTemperaturaFrecuencia de pedaleo act.Frecuencia de pedaleo promedioFrec. de pedaleo máx.PotenciaPotencia promedioGhost RacePerfil de altitud:
Frecuencia cardíaca actualFrecuencia cardíaca promedioFrecuencia cardíaca máximaGráfico/FC en % de zonas meta
de la FCmax personal
Gráfico de las zonas de intensidad
(4 zonas)
Gasto diario de calorías
Gasto total de calorías BICI1/2
PT
Percurso diário
Percurso geral BICICLETA1/2
Tempo percorrido
Tempo percorrido total
Velocidade médiaVelocidade máximaHoraTemperaturaFrequência de pedaladas atualFrequência de pedaladas médiaFrequência máx. de pedaladasDesempenhoDesempenho médioGhost RacePerfil de altitude:
para os últimos 2,75 km (1.70 milhas)
Altitude atualInclinação da subidaMetros de altitude em subidasPercurso diário em subidas
Percurso geral em subidas BICICLETA1/2
Metros de altitude em subidasPercurso diário em subidas
Percurso geral em subidas BICICLETA1/2
Altura máximaPerfil FC:
para os últimos 3-5 km /2-3 milhas
Frequência cardíaca atualFrequência cardíaca médiaFrequência cardíaca máximaZonas-alvo Gráfico/FC em %
Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero /
Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
Press and hold
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
BIKE buttonALTI buttonHR button
EN
Select START altitude:
Press and hold the ALTI button.
Make a selection with the BIKE or ALTI button.
Confirm: press the MENU button.
Select the training zone:
Press and hold the HR button.
Make a selection with the BIKE or ALTI button.
Confirm: press the MENU button.
LAP:
The first lap always starts automatically.
To start the second and all subsequent laps,
press the LAP button. A summary of the last lap is
displayed. The lap view then automatically switches back
to the normal function view.
Lap View:
Open: press and hold the LAP button.
Scroll through information: press the BIKE
or ALTI button.
Scroll through the laps: press the MENU or LAP button.
Close: press and hold the MENU button.
Operation of backlight:
Press MENU + ALTI buttons simultaneously.
Pressing the buttons for the first time switches
the light on.
Pressing the buttons again takes you to the desired
information in the display.
Operation of Zoom function:
Press and release the MENU + HR buttons
simultaneously.
Next zoom function:
Press and release the MENU + HR buttons again.
DE
START-Höhe auswählen:
ALTI-Taste gedrückt halten.
Auswahl mit der BIKE- oder ALTI-Taste.
Bestätigen: Mit der MENU-Taste.
Trainings-Zone auswählen:
HR-Taste gedrückt halten.
Auswahl mit der BIKE- oder ALTI-Taste.
Bestätigen: Mit der MENU-Taste.
LAP:
Die erste Runde startet immer automatisch.
Für die zweite und für jede weitere Runde, LAP-Taste
kurz drücken. Es wird eine Zusammenfassung der letzten
Runde gezeigt. Danach springt die Lap-Anzeige
automatisch wieder in die normale Funktions-Anzeige.
Lap View:
Öffnen: LAP-Taste gedrückt halten.
Durch die Informationen: Mit BIKE- oder ALTI-Taste.
Durch die Laps: Mit MENU- oder LAP-Taste.
Schließen: MENU-Taste gedrückt halten.
Licht Modus aktivieren:
MENU + ALTI-Taste kurz drücken.
Der erste Tastendruck schaltet die Beleuchtung ein.
Mit dem nächsten Tastendruck erscheint
die gewünschte Funktion im Display.
Zoom-Funktion:
MENU + HR-Taste kurz drücken.
Nächste Zoom-Funktion:
MENU+HR-Taste kurz drücken.
FR
Sélection de l‘altitude de départ :
maintenir la touche ALTI enfoncée.
Sélection avec les touches BIKE ou ALTI.
Confirmation : avec la touche MENU.
Sélection d‘une zone d‘entraînement :
maintenir la touche HR enfoncée.
Sélection avec les touches BIKE ou ALTI.
Confirmation : avec la touche MENU.
LAP:
le premier tour démarre toujours automatiquement.
Maintenir la touche LAP brièvement enfoncée pour le
second tour et tous les autres tours. Le résumé du
dernier tour s‘affiche. L‘affichage du tour revient ensuite
automatiquement à la fonction d‘affichage normale.
Lap View:
Ouverture : maintenir la touche LAP enfoncée.
Accès aux différentes informations :
avec les touches BIKE ou ALTI.
Accès aux différents tours :
avec les touches MENU ou LAP.
Fermeture : maintenir la touche MENU enfoncée.
Activation du mode d‘éclairage :
appuyer brièvement sur les touches MENU + ALTI.
L‘éclairage s‘allume dès que vous appuyez sur
une touche.
La pression suivante sur la touche permet d‘appeler
l‘information souhaitée à l‘écran.
Fonction “Zoom”:
appuyer brièvement sur les touches MENU + HR.
Fonction “Zoom” suivante:
appuyer brièvement sur les touches MENU + HR.
IT
Selezionare l’altitudine di partenza:
Tenere premuto il pulsante ALTI.
Selezionare con il pulsante BIKE o ALTI.
Confermare: con il pulsante MENU.
Selezionare la zona di allenamento:
Tenere premuto il pulsante HR.
Selezionare con il pulsante BIKE o ALTI.
Confermare: con il pulsante MENU.
LAP:
Il primo giro (Lap) viene avviato automaticamente.
Per il secondo giro e per quelli successivi, premere
brevemente il pulsante LAP. Verrà mostrato un
riassunto degli ultimi giri. Quindi, la visualizzazione dei
giri torna automaticamente alla normale visualizzazione
delle funzioni.
Lap View:
Aprire: tenere premuto il pulsante LAP.
Per accedere alle informazioni:
usare il pulsante BIKE o ALTI.
Per accedere ai giri: usare il pulsante MENU o LAP.
Chiudere: tenere premuto il pulsante MENU.
Attivare la modalità luce:
Premere brevemente il pulsante MENU+ALTI.
Alla prima pressione dei pulsanti la modalità luce
viene attivata.
Alla successiva pressione dei pulsanti, verranno
mostrate le informazioni desiderate sul display.
Funzione zoom:
premere brevemente il pulsante MENU+HR.
Funzione zoom successiva:
premere brevemente il pulsante MENU+HR
ES
Seleccionar altitud INICIAL:
mantener presionada la tecla ALTI.
Selección con las teclas BIKE o ALTI.
Confirmar: con la tecla MENÚ.
Seleccionar la zona de entrenamiento:
mantener presionada la tecla HR.
Selección con las teclas BIKE o ALTI.
Confirmar: con la tecla MENÚ.
VUELTA (LAP):
La primera vuelta siempre comienza automáticamente.
Para la segunda vuelta y las vueltas subsiguientes,
presionar brevemente la tecla LAP. Se muestra un
resumen de la última vuelta. A continuación,
la visualización de la vuelta regresa automáticamente
a la visualización normal de las funciones.
Lap View:
Abrir: mantener presionada la tecla LAP.
A través de la información: con las teclas BIKE o ALTI.
A través de las vueltas: con las teclas BIKE o ALTI.
Cerrar: mantener presionada la tecla MENÚ.
Activar el modo de luz:
presionar brevemente las teclas MENÚ + ALTI:
Con la primera pulsación se enciende la luz.
Presionando nuevamente la información deseada se
mostrará en la pantalla.
Función Zoom:
presionar brevemente las teclas MENÚ + HR:
Siguiente función Zoom:
presionar brevemente las teclas MENÚ + HR
PT
Selecionar altura de INÍCIO:
manter a tecla ALTI premida.
Seleção com a tecla BIKE ou ALTI.
Confirmar: com a tecla MENU.
Selecionar zona de treino:
Manter a tecla HR premida.
Seleção com a tecla BIKE ou ALTI.
Confirmar: com a tecla MENU.
LAP:
O primeiro Lap inicia sempre automaticamente.
Para o segunda e para cada um das restantes premir
brevemente a tecla LAP. É exibido um resumo da última
Lap. De seguida a exibição Lap volta automaticamente
para a função normal de exibição.
Lap View:
Abrir: manter a tecla LAP premida.
Através das informações: com a tecla BIKE ou ALTI.
Através das Laps: Com a tecla MENU ou LAP.
Fechar: manter a tecla MENU premida.
Ativar o modo de luz:
premir brevemente a tecla MENU + ALTI.
A primeira pressão de tecla liga a iluminação.
Com a pressão de tecla seguinte acede
à informação pretendida no visor.
Função zoom:
premir brevemente a tecla MENU + HR.
Função zoom seguinte:
Premir brevemente a tecla MENU+HR
NL
START-hoogte selecteren:
ALTI-toets ingedrukt houden.
Selectie met de BIKE- of ALTI-toets.
Bevestigen: met de menu-toets.
Trainingszone selecteren:
HR-toets ingedrukt houden.
Selectie met de BIKE- of ALTI-toets.
Bevestigen: met de MENU-toets.
LAP:
De eerste lap start altijd automatisch.
Voor de tweede en elke verder lap de LAP-toets
kort indrukken. Er wordt een samenvatting van de
laatste lap weergegeven. Daarna gaat de lap-aanwijzing
automatisch weer terug naar de normale
functie-aanwijzing.
Lap View:
Openen: LAP-toets ingedrukt houden.
Door de informatie: met BIKE- of ALTI-toets.
Door die Laps: met MENU- of LAP-toets.
Sluiten: MENU-toets ingedrukt houden.
Lichtmodus activeren:
MENU + ALTI-toets kort indrukken.
Door de eerste keer drukken wordt de verlichting
ingeschakeld.
Door de tweede keer drukken wordt de gewenste
informatie op het display weergegeven.
Zoomfunctie:
MENU + HR-toets kort indrukken.
Volgende zoom-functie:
MENU+HR-toets kort indrukken
PL
Wybierz wysokość STARTOWĄ:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ALTI.
Dokonaj wyboru za pomocą przycisku BIKE lub ALTI.
Potwierdź: naciśnij przycisk MENU.
Wybierz strefę treningu:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk HR.
Dokonaj wyboru za pomocą przycisku BIKE lub ALTI.
Potwierdź: naciśnij przycisk MENU.
LAP (okrążenie):
Pierwsze okrążenie zawsze rozpoczyna się
automatycznie.
Aby rozpocząć drugie i wszystkie kolejne okrążenia,
naciśnij przycisk LAP. Zostanie wyświetlone
podsumowanie ostatniego okrążenia. Widok okrążenia
następnie automatycznie powróci do normalnego
wyświetlania funkcji.
Widok okrążenia:
Otwórz: naciśnij i przytrzymaj przycisk LAP.
Przewiń informacje: naciśnij przycisk BIKE lub ALTI.
Przewiń okrążenia: naciśnij przycisk MENU lub LAP.
Zamknij: naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU.
Aktywuj tryb podświetlenia:
Naciśnij i zwolnij przyciski MENU + ALTI.
Naciśnięcie przycisków po raz pierwszy włączy
podświetlenie.
Ponowne naciśnięcie przycisków wyświetli wybrane
informacje.
Funkcja powiększania:
Naciśnij i zwolnij przyciski MENU + HR.
Funkcja powiększania następnego elementu:
Naciśnij i zwolnij przyciski MENU + HR
CZ
Výběr počáteční výšky:
Přidržte stisknuté tlačítko ALTI.
Výběr tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Potvrzení: tlačítkem MENU.
Výběr tréninkových zón:
Přidržte stisknuté tlačítko HR.
Výběr tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Potvrzení: tlačítkem MENU.
LAP:
První okruh se spouští vždy automaticky.
Pro druhý a každý další okruh krátce stiskněte tlačítko
LAP. Zobrazí se shrnutí posledního okruhu. Potom přejde
zobrazení okruhů znovu automaticky do normálního
zobrazení funkcí.
Lap View:
Otevření: Přidržte stisknuté tlačítko LAP.
Procházení informacemi: tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Procházení okruhy: tlačítkem MENU nebo LAP.
Zavření: Přidržte stisknuté tlačítko MENU.
Aktivace režimu světla:
Krátce stiskněte tlačítko MENU + ALTI.
Prvním stisknutím tlačítek se zapne osvětlení.
Dalším stisknutím tlačítek se na displeji
vyvolá požadovaná informace.
Funkce přibližování:
Krátce stiskněte tlačítko MENU + HR.
Další funkce přibližování:
Krátce stiskněte tlačítko MENU + HR.
EN
Grey border:Read-only information, not set-able
Red border:Read and set-able information
DE
Grauer Rand:nicht einstellbar
Roter Rand:einstellbar
FR
Bord gris :aucun réglage possible
Bord rouge :réglage possible
IT
Contorno grigio:non impostabile
Contorno rosso:impostabile
ES
Borde gris:no se puede ajustar
Borde rojo:se puede ajustar
PT
Margem cinzenta:não ajustável
Margem vermelha:ajustável
NL
Grijze rand:niet instelbaar
Rode rand:instelbaar
PL
Szara krawędź:bez możliwości regulacji
Czerwona krawędź:regulowana
CZ
Šedý okraj:nelze nastavit
Červený okraj:lze nastavit
Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu
MENU
EN
HOLD MENU button: Open the MenuPress BIKE button or ALTI button short: Select MenuPress MENU button short: Open the MenuPress MENU button short: Back to upper Menu LevelHold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level
DE
MENU-Taste gedrückt halten: Menü öffnenBIKE oder ALTI-Taste kurz drücken: Menu auswählenMENU-Taste kurz drücken: Menü öffnenMENU-Taste kurz drücken: Eine Ebene zurückBIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten: Eine Ebene zurück
FR
Maintenir la touche MENU enfoncée: ouverture du menuAppuyer brièvement sur la touche BIKE ou ALTI : sélection d‘un menuAppuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menuAppuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d‘un niveauMaintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d‘un niveau
IT
Tenere premuto il pulsante MENU: aprire il menuPremere brevemente il pulsante BIKE o ALTI: selezionare il menuPremere brevemente il pulsante MENU: aprire il menuPremere brevemente il pulsante MENU: tornare indietro di un livelloTenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.: tornare indietro di un livello
ES
Mantener presionada la tecla MENÚ: abrir el menúPresionar brevemente las teclas BIKE o ALTI: seleccionar el menúPresionar brevemente la tecla MENÚ: abrir el menúPresionar brevemente la tecla MENÚ: volver un nivelMantener presionada la tecla BIKE durante 3 s: volver un nivel
PT
Manter a tecla MENU premida: abrir o menuPremir brevemente a tecla BIKE ou ALTI: selecionar menuPremir brevemente a tecla MENU: abrir o menuPremir brevemente a tecla MENU: retroceder um nívelManter a tecla BIKE premida durante 3 seg.: retroceder um nível
NL
MENU-toets ingedrukt houden: Menu openenBIKE of ALTI-toets kort indrukken: menu selecterenMENU-toets kort indrukken: menu openenMENU-toets kort indrukken: een niveau omhoogBIKE-toets 3 s ingedrukt houden: een niveau omhoog
PL
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU: otwarcie MenuNaciśnij przycisk BIKE lub ALTI: wybranie MenuNaciśnij przycisk MENU: otwarcie MenuNaciśnij przycisk MENU: przejście w Menu o poziom wyżej
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BIKE przez 3 s:
przejście w Menu o poziom wyżej
CZ
Přidržte stisknuté tlačítko MENU: otevření menuKrátce stiskněte tlačítko BIKE nebo ALTI: výběr menuKrátce stiskněte tlačítko MENU: otevření menuKrátce stiskněte tlačítko MENU: oúroveň zpětPřidržte po3sekundystisknuté tlačítko BIKE: oúroveň zpět
Example of a setting (setting the wheel size):
– Open menu: Press and hold down MENU button until
the menu opens
– Scroll from statistics to setting: With the BIKE or
the ALTI button
– Open the settings menu: With the MENU button
– Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting:
With the BIKE or the ALTI button
– Open setting: With the MENU button
– Scrolling to WHEEL CIRCUM setting: With the BIKE or
the ALTI button
– Opening the WHEEL CIRCUM setting: With the MENU button
– Change data: With the BIKE or the ALTI button
(short press, long press for quick change)
– Confirm setting: With the MENU button
– Close settings menu/one level back: Go BACK with the BIKE or
the ALTI button, confirm with the MENU button or go one level
up in the menu: Press and hold BIKE button.
– Close settings menu / back to the function menu:
Press and hold the MENU button.
Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :
– Ouverture du menu : maintenir la touche MENU enfoncée
jusqu‘à ce que le menu s‘ouvre
– Passage des statistiques aux réglages : avec les touches BIKE
ou ALTI
– Ouverture du menu de réglage : avec la touche MENU
– Défilement jusqu‘au réglage VELO souhaité dans le menu
de réglage avec les touches BIKE ou ALTI
– Ouverture du réglage : avec la touche MENU
– Défilement jusqu‘au réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :
avec les touches BIKE ou ALTI
– Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :
avec la touche MENU
– Modification des données : avec les touches BIKE ou
ALTI (pression courte, pression longue pour une modification
rapide)
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU
– Fermeture du menu de réglage / Retour d‘un niveau de menu
en arrière : avec les touches BIKE ou ALTI pour revenir en
arrière, confirmer avec la touche MENU ou revenir au niveau
supérieur dans le menu : maintenir la touche BIKE enfoncée
– Fermeture du menu de réglage / Retour au menu “Fonctions”:
maintenir la touche MENU enfoncée
Ejemplo de ajuste (ajustar tamaño de rueda):
– Abrir el menú: mantener presionada la tecla MENÚ hasta
que se abra el menú
– Ir desde las estadísticas hacia los ajustes: con las teclas BIKE
o ALTI
– Abrir el menú de ajustes: con la tecla MENÚ
– El menú de ajustes ir hasta el ajuste RUEDA:
con las teclas BIKE o ALTI
– Abrir el ajuste: con la tecla MENÚ
– Ir al ajuste TAM. RUEDA: con las teclas BIKE o ALTI
– Abrir el ajuste TAM. RUEDA: con la tecla MENÚ
– Modificar datos: con las teclas BIKE o ALTI
(presionarlas brevemente; mantenerlas presionadas para
modificar rápidamente)
– Confirmar el ajuste: con la tecla MENÚ
– Cerrar el menú de ajustes / volver un nivel: con las teclas BIKE
o ALTI hasta ATRÁS, confirmar con la tecla MENÚ o ir un
nivel del menú hacia arriba: mantener presionada la tecla BIKE
– Cerrar el menú de ajustes / volver al menú de funciones:
mantener presionada la tecla MENÚ
Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):
– Menü öffnen: MENÜ-Taste gedrückt halten,
bis sich das Menü öffnet
– Blättern von Statistik zu Einstellung: Mit der BIKE- oder
der ALTI-Taste
– Einstell-Menü öffnen: Mit der MENÜ-Taste
– Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD:
Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
– Einstellung öffnen: Mit der MENÜ-Taste
– Blättern zur Einstellung RADUMFG: Mit der BIKE- oder
der ALTI-Taste
– Öffnen der Einstellung RADUMFG: Mit der MENÜ-Taste
– Daten verändern: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
(kurz drücken, lang drücken für schnelle Veränderung)
– Einstellung bestätigen: Mit der MENÜ-Taste
– Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: Mit der BIKE- oder
der ALTI-Taste zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen
oder im Menü eine Ebene nach oben: BIKE-Taste gedrückt
halten
– Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu:
MENÜ-Taste gedrückt halten
Esempio di un‘impostazione (impostare dimensioni ruote):
– Aprire il menu: tenere premuto il pulsante MENU fino
a quando si apre il menu
– Scorrere da statistiche a impostazioni: con il pulsante BIKE
o ALTI
– Aprire il menu di impostazione: con il pulsante MENU
– Scorrere nel menu di impostazione fino all‘impostazione
desiderata per RUOTA: con il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU
– Scorrere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante BIKE
o ALTI
– Accedere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante MENU
– Modificare i dati: con il pulsanta BIKE o ALTI (premere
brevemente, premere a lungo per una rapida modifica)
– Confermare l‘impostazione: con il pulsante MENU
– Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:
tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE o ALTI,
confermare con il pulsante MENU oppure tenere premuto
il pulsante BIKE per passare a un livello più in alto nel menu
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di
funzionamento: tenere premuto il pulsante MENU
Exemplo de uma configuração (ajustar o tamanho da roda):
– Abrir o menu: manter premido o botão MENU até se abrir
o menu
– Navegar das estatísticas para a configuração:
com o botão BIKE ou ALTI
– Abrir o menu de configuração: com o botão MENU
– Navegar no menu de configuração até à configuração
pretendida RODA: com o botão BIKE ou ALTI
– Abrir a configuração: com o botão MENU
– Navegar até à configuração CIRCRODA: com o botão BIKE ou
ALTI
– Abrir a configuração CIRCRODA: com o botão MENU
– Alterar dados: com o botão BIKE ou ALTI (premir
brevemente ou manter premido para uma alteração rápida)
– Confirmar a configuração: com o botão MENU
– Fechar o menu de configuração/retroceder um menu:
retroceder com o botão BIKE ou ALTI, confirmar ou subir
um nível de menu com o botão MENU: manter premido
o botão BIKE
– Fechar o menu de configuração/retroceder ao menu de função:
manter premido o botão MENU
Setting / reading with NFC:
BC 23.16 has NFC technology. With NFC, you can make all
settings easily with your smartphone. After a trip you can
transfer the trip data to your smartphone with NFC.
– In device setting NFC must be set to “ON”.
ATTENTION: If NFC is set to „ON“, any of your data can be
read out using a smartphone and the SIGMA Link app.
If you do not want that, then switch
NFC back to “OFF” after setting/reading.
– The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
– Open SIGMA Link app on the smartphone.
– Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
– Wait for read/write confirmation of the app.
– Adjust settings in the app.
– Place smartphone again on the BC.
– Wait for read/write confirmation of the app.
Réglage / Consultation via NFC :
Le BC 23.16 est doté de la technologie NFC. La technologie
NFC vous permet de procéder à tous les réglages confortable-
ment depuis votre Smartphone. Les données d‘un tour peuvent
également être transmises à votre Smartphone après une sortie
grâce à la technologie NFC.
– L‘option NFC doit être activée dans les réglages de l‘appareil.
ATTENTION ! Lorsque la fonction NFC a été activée,
toutes vos données peuvent être consultées avec un
Smartphone et l‘application SIGMA Link. Si vous ne le
souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /
la consultation des données.
– L‘application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
– L‘application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
– Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
– Adapter les réglages dans l‘application.
– Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
Ajustar/leer con NFC:
El BC 23.16 dispone de tecnología NFC. Con la tecnología NFC
puede realizar todos los ajustes cómodamente desde su
smartphone. Después de realizar un recorrido puede transferir
los datos del recorrido a su smartphone mediante NFC.
– NFC debe estar en “ON” en los ajustes del aparato.
ATENCIÓN: Si se ha ajustado NFC en “ON”, se podrán leer
todos los datos con un smartphone y la app SIGMA Link.
Si no desea que esto suceda, vuelva a ajustar NFC en “OFF”
después de ajustar/leer.
– La app SIGMA Link debe estar instalada en el smartphone.
– Abrir la app SIGMA Link en el smartphone.
– Colocar el smartphone con el sensor NFC en el BC.
– Esperar la confirmación de lectura/escritura de la app.
– Adecuar los ajustes en la app.
– Volver a colocar el smartphone en el BC.
– Esperar la confirmación de lectura/escritura de la app.
Setting/Auslesen mit NFC:
Der BC 23.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie
bequem alle Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen.
Nach einer Fahrt können Sie die Tourdaten mit NFC auf Ihr
Smartphone übertragen.
– NFC in Geräte-Einstellung muss auf „AN“ stehen.
ACHTUNG: Wenn NFC auf „AN“ gesetzt wurde, kann jeder
Ihre Daten mit einem Smartphone und der SIGMA Link App
auslesen. Wenn Sie das nicht wollen, dann setzen Sie NFC
nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS“.
– SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
– SIGMA Link App am Smartphone öffnen.
– Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Einstellungen in der App anpassen.
– Smartphone erneut auf den BC legen.
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
Impostazione/analisi con NFC:
BC 23.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC,
è possibile effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con
il proprio smartphone. Quindi, dopo la corsa, è possibile
trasmettere i dati del percorso con NFC sullo smartphone.
– Nelle impostazioni del dispositivo, l‘opzione NFC deve essere
posizionata su “ON”.
ATTENZIONE: se l‘opzione NFC è impostata su “ON”,
ciascuno può analizzare i propri dati con uno smartphone
e con l‘app SIGMA Link. Se non si desidera procedere in
questo modo, è possibile impostare l‘opzione NFC di
impostazione/analisi su “OFF”.
– L‘app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
– Aprire l‘app SIGMA Link sullo smartphone.
– Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul
ciclocomputer.
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
– Regolare le impostazioni nell‘app.
– Appoggiare nuovamente lo smartphone al ciclocomputer.
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
Configuração/Leitura com NFC:
O BC 23.16 possui a tecnologia NFC. Com NFC é possível
realizar facilmente todas as configurações com o seu
smartphone. Após uma viagem transfira os dados do
percurso para o seu smartphone utilizando o NFC.
– Na configuração dos aparelhos o NFC deve encontrar-se
em “ON”.
ATENÇÃO: Se NFC tiver sido colocado em “ON”, todos os
seus dados podem ser lidos com um smartphone e com
a aplicação SIGMA Link. Caso não o pretenda, após
a configuração/leitura volte a definir o NFC para “OFF”.
– A aplicação SIGMA Link deve ser instalada no smartphone.
– Abrir a aplicação SIGMA Link no smartphone.
– Colocar o smartphone com o sensor NFC sobre o BC.
– Aguardar a confirmação de leitura/escrita da aplicação.
– Ajustar as configurações na aplicação.
– Voltar a colocar o smartphone sobre o BC.
– Aguardar a confirmação de leitura/escrita da aplicação.
Operating concept:
– Opening the MENU: with the MENU button (long press).
– Scroll in the MENU: with the BIKE or the ALTI button (BIKE = forward / ALTI = backward).
– Opening the MENU: with the MENU button (short press).
– Selection of setting / changing the setting: with the BIKE or the ALTI button
(BIKE = forward / ALTI = backward).
– Confirm the setting: with the menu button (short press).
– Exit menu: scroll to BACK (BIKE = forward / ALTI = backward), confirm with
the MENU button (short press) or with the BIKE button go up one menu level
(long press BIKE button).
Concept d‘utilisation:
– Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression longue)
– Défilement du menu : avec les touches BIKE ou ALTI
(BIKE = vers l‘avant / ALTI = vers l‘arrière)
– Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression courte)
– Sélection / Modification d‘un réglage : avec les touches BIKE ou ALTI
(BIKE = vers l‘avant / ALTI = vers l‘arrière)
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU (pression courte)
– Quitter le menu : faire défiler jusqu‘à RETOUR,
confirmer avec la touche MENU (pression courte) ou
revenir d‘un niveau de menu vers le haut avec la touche BIKE (pression longue)
Concepto de manejo:
– Abrir el MENÚ: con la tecla MENÚ (manteniéndola presionada)
– Desplazarse en el MENÚ: con las teclas BIKE o ALTI (BIKE = adelante / ALTI = atrás)
– Abrir el MENÚ: con la tecla MENÚ (presionándola brevemente)
– Seleccionar/modificar el ajuste: con las teclas BIKE o ALTI (BIKE = adelante / ALTI = atrás)
– Confirmar el ajuste: con la tecla MENÚ (presionándola brevemente)
– Salir del menú: desplazarse hasta ATRÁS, confirmar con la tecla MENÚ
(presionándola brevemente) o ir un nivel hacia arriba con la tecla BIKE (manteniéndola
presionada)
Bedienkonzept:
– MENÜ Öffnen: mit der MENÜ-Taste (lang drücken)
– Blättern im MENÜ: mit der BIKE- oder der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
– Einstellung Öffnen: mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Auswahl der Einstellung / Ändern der Einstellung mit der BIKE- oder
der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
– Einstellung Bestätigen: Mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Menü verlassen: blättern mit der BIKE- oder ALTI-Taste bis ZURÜCK,
mit der Menü-Taste bestätigen (kurz dücken) oder mit der BIKE-Taste eine Menü-Ebene
nach oben (BIKE-Taste lang drücken)
Sistema di utilizzo:
– Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere in modo prolungato)
– Scorrere il MENU: con il pulsante BIKE o ALTI (BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
– Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Selezione dell‘impostazione / Modifica dell‘impostazione: con il pulsante BIKE o ALTI
(BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
– Conferma dell‘impostazione: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Uscire dal menu: tornare a INDIETRO, confermare con il pulsante Menu
(premere brevemente) oppure passare a un livello più in alto nel menu con il
pulsante BIKE (premere in modo prolungato il pulsante BIKE)
Conceito de utilização:
– Abrir os MENUS: com o botão MENU (manter premido)
– Navegar no MENU: com o botão BIKE ou ALTI (BIKE = avançar/ALTI = retroceder)
– Abrir os MENUS: com o botão MENU (premir brevemente)
– Seleção da configuração/alteração da configuração: com o botão BIKE ou ALTI
(BIKE = avançar/ALTI = retroceder)
– Confirmação da configuração: com o botão MENU (premir brevemente)
– Sair do menu: navegar até RETROCEDER, confirmar com o botão Menu
(premir brevemente) ou subir um nível no menu com o botão BIKE (manter premido
o botão BIKE)
= Tasto MENU= Touche MENU= MENU-Taste= MENU button
Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.comRemarque : Vous trouverez des instructions d‘utilisation détaillées sur le site www.sigmasport.comObservación: Encontrará un manual de instrucciones detallado en www.sigmasport.comHinweis: Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf www.sigmasport.com
Nota: Istruzioni per l‘uso dettagliate sono disponibili all‘indirizzo www.sigmasport.com
Nota: pode encontrar um manual de instruções detalhado em www.sigmasport.com
Seit meiner vorletzten Ausfahrt wird die Geschwindigkeit fehlerhaft angezeigt. Z.B. 28,5 - 19,4 - 9,8 - 14 - 28,7 letzten Endes Null.
Eingereicht am 23-7-202217:25
welche Einstellung ist notwendig, damit ich am Ende der Tour bzw. in den gespeicherten Aktivitäten die maximalen bzw. durchschnittlichen Steigungsprozente angezeigt bekomme?
Eingereicht am 12-5-202217:13
Ich kann mit der Anleitung für Sigma BC 23.16 so wenig verstehen, dass ich nicht einmal die uhr einstellen kann. ich bin selber überaus hilflos, ich kann auch diese Frage nicht beantworten. Ich werde Sigam wegen der Kompliziertheit nicht weiter empfehlen und kaufe im nächsten Fachgeschäft einen neuen bortcompiuter eines anderen Herstellers. Josef Stächele, 79415 Bad Bellingen
Beantwortet 4-5-202217:36
Am Jahresende möchte ich alle Daten (km, Fahrezit, etc.) auf "0" stellen, weil ich 2022 wieder neu aufzeichnen möchte. Was muss ich tun?? Wie geht das?
Eingereicht am 1-1-202210:55
Ich kaufe kein Sigma Rad Computer mehr, denn ich habe noch nie Antwort auf eine Bedienanfrage erhalten. Sigma ist in diesen Bedienfragen zu kompliziert und unverständlich. Ich habe keine Antwort darauf, das Produkt kann nicht bedient werden. Josef
Beantwortet 25-6-202022:50
Tacho BC 23.16 STS, Max Steigung in %...diese Frage stelle ich mir auch. In einer vorherigen Version konnte man zum Beispiel seine Tour per WhatsApp senden, dort konnte man beim Empfänger dann auch die max % finden. Funktioniert nach Update nicht mehr. Kann nur aufwendig am PC im SIGMA Data Center / Trainings Software wieder angesehen werden. Das könnte man verbessern.
Beantwortet 24-3-2022 at 20:13
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Sigma BC 23.16 STS wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.